All language subtitles for Le Bon et les méchants - İyi ve kötü (1976) Jacques Dutronc, Marlène Jobert, Jacques Villeret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:05,549 No one is all good or all bad 2 00:00:05,920 --> 00:00:09,469 It is all relative 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,595 Hurry up, you're late 4 00:00:30,680 --> 00:00:32,113 Late again? 5 00:01:03,440 --> 00:01:07,592 Subtitles by Harold BRAV 6 00:01:34,840 --> 00:01:39,391 As you know, the dance can replace culture... 7 00:01:39,600 --> 00:01:42,194 or even a good meal, why not? 8 00:01:42,400 --> 00:01:44,436 It can replace conversation! 9 00:01:44,640 --> 00:01:46,949 In that spirit... 10 00:01:47,160 --> 00:01:50,072 and knowing the importance it can have... 11 00:01:50,560 --> 00:01:52,516 You're late! 12 00:01:52,720 --> 00:01:55,951 When you work with me you must never be late 13 00:01:57,280 --> 00:02:01,592 In that spirit, and knowing the importance... 14 00:02:01,800 --> 00:02:05,110 it can have forthe lives of two dancers... 15 00:02:05,320 --> 00:02:09,359 in the first three minutes of contact... 16 00:02:09,560 --> 00:02:12,916 I am going to teach you how they dance... 17 00:02:13,120 --> 00:02:16,157 in the leading ballrooms of Europe 18 00:02:16,360 --> 00:02:19,830 Play a slow fox trot with that thing there... 19 00:02:20,040 --> 00:02:21,996 You're always late! 20 00:02:22,320 --> 00:02:25,790 This slow dance is always the first one learned... 21 00:02:26,000 --> 00:02:30,073 and is therefore the last one to be danced 22 00:02:34,440 --> 00:02:39,639 You learn it because it permits you to choose... 23 00:02:39,840 --> 00:02:43,150 after only three minutes... 24 00:02:43,360 --> 00:02:46,397 the partner forthe rest of your life 25 00:02:46,600 --> 00:02:50,479 So the technique is very, very easy 26 00:02:50,680 --> 00:02:54,958 It permits you to listen to your partner's heart 27 00:02:56,560 --> 00:02:59,199 It's very easy, 28 00:02:59,400 --> 00:03:02,631 rhythmic and regular... in cadence 29 00:03:02,840 --> 00:03:07,391 But a demonstration is better than an explanation 30 00:03:07,600 --> 00:03:09,033 Sir, if you please... 31 00:03:09,240 --> 00:03:10,150 My pal's there... 32 00:03:10,360 --> 00:03:12,874 But I asked you, please 33 00:03:13,880 --> 00:03:16,997 Your cigar's in the way, give it to your pal 34 00:03:19,840 --> 00:03:22,229 Watch the arm... 35 00:03:23,720 --> 00:03:25,711 A little tighter 36 00:03:26,120 --> 00:03:28,509 The music a little louder, please! 37 00:03:29,040 --> 00:03:31,952 Boys and girls together 38 00:03:32,360 --> 00:03:34,999 Very good! That's how you do it... 39 00:03:36,880 --> 00:03:38,313 My pal hasn't got a... 40 00:03:38,520 --> 00:03:41,432 Dance with him, then... see if I care 41 00:03:42,240 --> 00:03:45,437 Very good, dear... that's it 42 00:03:47,000 --> 00:03:49,560 Tighter...! 43 00:03:49,760 --> 00:03:51,671 Very good... 44 00:03:52,040 --> 00:03:53,996 Not very good, but you'll learn 45 00:03:55,320 --> 00:03:58,756 Very good... a little emotion in the face 46 00:03:58,960 --> 00:04:00,439 This is a slow fox trot 47 00:04:00,640 --> 00:04:03,552 Next week I will teach you the waltz 48 00:04:03,760 --> 00:04:06,274 It will be unforgettable! It's magnificent... 49 00:04:06,480 --> 00:04:09,677 You can imagine what the waltz is like... 50 00:05:22,040 --> 00:05:23,871 Here, this'll have to do 51 00:05:24,080 --> 00:05:25,911 Lots of luck, Jacques 52 00:05:26,440 --> 00:05:27,236 Do I call? 53 00:05:27,440 --> 00:05:29,032 Sure, call them 54 00:05:40,080 --> 00:05:41,399 Is Jacques here? 55 00:05:50,160 --> 00:05:51,593 Lots of luck 56 00:05:53,200 --> 00:05:56,829 Tomorrow the white car has to go fasterthan usual 57 00:05:57,040 --> 00:05:59,713 Usually it has to go faster than the cops! 58 00:06:02,320 --> 00:06:05,471 Hispano-Suiza? King of cars... car of kings! 59 00:06:05,680 --> 00:06:08,513 When I make it big, that's the carfor me 60 00:06:15,760 --> 00:06:17,591 How fast can it go? 61 00:06:19,400 --> 00:06:21,197 It depends on the weather... 62 00:06:21,440 --> 00:06:23,908 and who's driving it! 63 00:06:27,120 --> 00:06:28,758 That's for cigarettes... 64 00:06:29,680 --> 00:06:31,238 That's forthe trip 65 00:06:31,440 --> 00:06:33,078 And don't forget... 66 00:06:33,280 --> 00:06:36,829 If you ever need Mr Lafont, Mr Lafont is always here 67 00:06:37,040 --> 00:06:40,669 I'll remember... and "fasterthan the cops!" 68 00:06:55,920 --> 00:06:57,114 Is your mechanic here? 69 00:06:57,320 --> 00:06:58,719 More pictures? 70 00:06:58,920 --> 00:06:59,909 Publicity foryou 71 00:07:00,120 --> 00:07:02,270 All right then, but make it snappy! 72 00:07:06,320 --> 00:07:08,675 Forthe Panhard the other day... 73 00:07:15,760 --> 00:07:17,591 I talked to the ship company 74 00:07:17,800 --> 00:07:19,631 Take that away 75 00:07:20,720 --> 00:07:21,516 Wait... 76 00:07:21,720 --> 00:07:23,392 They said that... 77 00:07:23,600 --> 00:07:27,479 if you win the bout, they'll pay our way back 78 00:07:27,680 --> 00:07:31,036 They'll pay our way back? You're sure? 79 00:07:32,000 --> 00:07:35,197 Sounds good... you'd bettertouch wood! 80 00:07:36,240 --> 00:07:37,559 You touch wood! 81 00:07:37,760 --> 00:07:41,469 Where'll I find wood in a Hispano motor? 82 00:07:44,160 --> 00:07:44,956 Got enough? 83 00:07:45,160 --> 00:07:46,388 One more! 84 00:07:47,360 --> 00:07:48,315 The last one... 85 00:07:48,520 --> 00:07:49,475 Okay 86 00:07:49,680 --> 00:07:50,795 Pretty good, huh? 87 00:07:51,000 --> 00:07:53,275 Wait! The towel's in the way... 88 00:08:08,280 --> 00:08:12,831 Marcel Cerdan, the winner in the third round 89 00:08:28,800 --> 00:08:31,633 What's my name? 90 00:08:32,840 --> 00:08:36,549 Jacques... what's your name? 91 00:08:46,200 --> 00:08:48,668 What's your name? 92 00:08:49,720 --> 00:08:51,438 What's his name? 93 00:08:54,440 --> 00:08:56,908 For God's sake, what's your name? 94 00:09:01,240 --> 00:09:03,993 How many fingers? 95 00:09:06,040 --> 00:09:09,715 We've got to find a boat to take us back to France 96 00:09:09,920 --> 00:09:11,672 That's my last fight in Casablanca! 97 00:09:11,880 --> 00:09:13,996 Wait'll I get our share of the purse... 98 00:09:14,200 --> 00:09:15,599 from those rug merchants 99 00:09:15,800 --> 00:09:17,916 Rug merchants! 100 00:09:18,480 --> 00:09:20,835 What if they screw us? 101 00:09:22,600 --> 00:09:24,875 Maybe we can sue Marcel Cerdan... 102 00:09:25,080 --> 00:09:28,390 for assault and battery, and collect damages 103 00:09:29,320 --> 00:09:32,118 Ready for more bad news? 104 00:09:32,760 --> 00:09:34,751 We've been fired 105 00:09:35,600 --> 00:09:37,397 Prolonged absences 106 00:09:38,240 --> 00:09:40,196 Nobody loves a loser 107 00:09:40,680 --> 00:09:44,355 Mr Lafont still wants to work with us 108 00:09:44,560 --> 00:09:46,516 Keep away from Lafont 109 00:09:46,880 --> 00:09:48,108 He's rotten to the core 110 00:09:48,320 --> 00:09:50,754 Rotten? Well, right now... 111 00:09:52,000 --> 00:09:55,276 We saw this in Paris 112 00:09:56,680 --> 00:09:58,272 Not in Arabic 113 00:09:59,000 --> 00:10:00,274 You like it? 114 00:10:00,480 --> 00:10:02,152 I don't dislike it 115 00:10:04,200 --> 00:10:04,996 May I phone? 116 00:10:05,200 --> 00:10:06,519 No drinks, no phone! 117 00:10:09,960 --> 00:10:11,359 I said no! 118 00:10:11,560 --> 00:10:12,879 I heard you! 119 00:10:13,520 --> 00:10:16,717 I'm calling the police 120 00:10:18,600 --> 00:10:20,318 Yes, the police 121 00:10:22,000 --> 00:10:25,072 Commissioner Blanchot, please 122 00:10:27,120 --> 00:10:30,510 Daddy? I made it... with honors! 123 00:10:30,760 --> 00:10:33,433 Henceforth, you are one of the nation's elite 124 00:10:34,200 --> 00:10:37,636 Going to college is easy, leaving it is what's hard! 125 00:10:37,840 --> 00:10:42,391 Life is simple today... just avoid Jews and Communists 126 00:10:42,760 --> 00:10:45,433 And niggers, queers, crooks, bums and masons... 127 00:10:45,640 --> 00:10:48,393 Your brother and his little jokes 128 00:10:48,600 --> 00:10:49,669 I'm not joking 129 00:10:49,880 --> 00:10:51,950 Anyway, congratulations... 130 00:11:00,760 --> 00:11:03,274 Wonderful! I'll be right there 131 00:11:05,720 --> 00:11:07,039 Sorry... 132 00:11:07,240 --> 00:11:10,198 The Odeon killer has been trapped on a rooftop 133 00:11:13,160 --> 00:11:15,310 I was going to give you this later 134 00:11:16,040 --> 00:11:17,632 I'm proud of you 135 00:11:18,480 --> 00:11:21,597 I'm coming foryour gun, just hand it to me 136 00:11:22,120 --> 00:11:24,190 And I promise I'll help you 137 00:11:26,840 --> 00:11:28,478 Nobody move! 138 00:12:00,680 --> 00:12:02,272 I should have taken him alive 139 00:12:02,480 --> 00:12:04,789 He'd have been condemned anyway 140 00:12:05,000 --> 00:12:07,468 And we're for capital punishment... 141 00:12:08,600 --> 00:12:10,955 It's my fault, I must have scared him 142 00:12:11,600 --> 00:12:13,477 I almost had him 143 00:12:13,760 --> 00:12:15,034 Want a lift? 144 00:12:16,480 --> 00:12:18,311 It ought to get you a promotion 145 00:12:18,520 --> 00:12:19,999 I should hope so! 146 00:12:22,040 --> 00:12:23,758 How many men at your caserne? 147 00:12:23,960 --> 00:12:27,555 2,648... why? 148 00:12:28,120 --> 00:12:30,395 If you're satisfied, spread the word 149 00:12:32,200 --> 00:12:34,350 Everfall in love with a customer? 150 00:12:35,040 --> 00:12:37,998 I love 100 guys because I don't love any 151 00:12:40,000 --> 00:12:42,355 What if you fall in love with one? 152 00:12:42,560 --> 00:12:44,869 Then I'll love him like 100 guys at once! 153 00:12:45,080 --> 00:12:46,672 And I know what I'm talking about 154 00:12:46,880 --> 00:12:50,919 Isn't Room 41 free yet? They sure take theirtime! 155 00:12:51,120 --> 00:12:52,712 What's your rank? 156 00:12:52,920 --> 00:12:54,194 Lieutenant 157 00:12:54,480 --> 00:12:56,596 I should've charged you more 158 00:12:58,520 --> 00:13:00,112 How about dinnertonight? 159 00:13:01,560 --> 00:13:03,198 No, Lieutenant! 160 00:13:04,520 --> 00:13:06,158 And tomorrow night? 161 00:13:07,200 --> 00:13:09,156 It's still no, Lieutenant 162 00:13:10,760 --> 00:13:12,557 A little extra... 163 00:13:17,600 --> 00:13:19,238 Sorry, I never kiss 164 00:13:20,840 --> 00:13:23,035 See you next week, beautiful 165 00:13:23,920 --> 00:13:25,751 Sure, next week, Lieutenant 166 00:13:26,720 --> 00:13:30,190 I've got it! We'll buy a taxi 167 00:13:32,480 --> 00:13:36,155 I'll drive days, you drive nights 168 00:13:37,960 --> 00:13:39,234 Why do I drive nights? 169 00:13:39,440 --> 00:13:41,908 Because it was my idea 170 00:13:45,280 --> 00:13:48,352 - How do we buy a cab? - Don't complicate things 171 00:13:49,560 --> 00:13:51,630 Wait till the newsreel's over 172 00:13:51,920 --> 00:13:53,956 Place de I'Opera in Paris, 173 00:13:54,160 --> 00:13:57,869 the big star isn't Josephine Baker or Maurice Chevalier 174 00:13:58,080 --> 00:14:01,231 It's the new car created by Mr Andr� Citro�n 175 00:14:01,440 --> 00:14:05,797 Last year's revolutionary 1934 model caused a sensation 176 00:14:06,000 --> 00:14:10,790 It is still the only car with rack-bar steering, 177 00:14:11,000 --> 00:14:13,434 hydraulic brakes, torsion-bar suspension, 178 00:14:13,640 --> 00:14:15,835 hydraulic shock absorbers, independent wheels, 179 00:14:16,040 --> 00:14:20,989 overhead-valve engine and, of course... 180 00:14:21,200 --> 00:14:25,910 the legendary "Traction avant," the road-holding front-wheel drive 181 00:14:27,320 --> 00:14:29,151 - How much? - 20,150 francs 182 00:14:29,360 --> 00:14:30,679 I mean the speed 183 00:14:30,880 --> 00:14:32,313 80 MPH 184 00:14:33,480 --> 00:14:35,152 Main characteristic? 185 00:14:35,360 --> 00:14:39,638 Front-wheel drive, 2nd and 3rd gears synchronized 186 00:14:39,840 --> 00:14:41,831 What's the matter with first? 187 00:14:42,200 --> 00:14:42,996 Is that all? 188 00:14:43,200 --> 00:14:46,158 This one won the first Paris-Moscow Rally... 189 00:14:46,360 --> 00:14:48,999 as well as at Monthl�ry and Le Mans 190 00:14:49,880 --> 00:14:51,199 Care to sit in it? 191 00:14:57,040 --> 00:14:58,473 Comfortable, huh? 192 00:14:58,680 --> 00:15:00,033 It's hard to beat 193 00:15:00,840 --> 00:15:02,910 I'm not catching anything 194 00:15:03,640 --> 00:15:05,631 Because of your hat 195 00:15:06,120 --> 00:15:08,315 I'm not catching anything either 196 00:15:08,520 --> 00:15:10,829 Because you talk too much 197 00:15:11,040 --> 00:15:13,349 You're supposed to fish in silence 198 00:15:25,040 --> 00:15:26,871 It's the new Citro�n! 199 00:15:30,400 --> 00:15:32,630 The Traction like in the newsreels! 200 00:15:32,840 --> 00:15:35,638 Like in the newsreels... 201 00:15:36,840 --> 00:15:38,876 Look at how pretty it is! 202 00:15:41,200 --> 00:15:43,873 See what I catch when I fish? 203 00:15:46,920 --> 00:15:49,593 Is it indiscreet to ask how we pay for it? 204 00:15:49,960 --> 00:15:52,349 How soon could I get delivery? 205 00:15:53,920 --> 00:15:56,912 10-15 months, if you ordertoday 206 00:15:57,720 --> 00:15:59,551 The price of success... 207 00:16:00,080 --> 00:16:02,719 Could I try it, to make up my mind? 208 00:16:02,920 --> 00:16:04,831 Absolutely! It's the best way... 209 00:16:16,640 --> 00:16:18,232 Try it and you'll buy it! 210 00:16:18,440 --> 00:16:19,589 Is that so? 211 00:16:22,760 --> 00:16:25,558 Hey! You can't try it whitout me... 212 00:16:28,280 --> 00:16:31,317 How can we drive cab in a stolen car? 213 00:16:32,240 --> 00:16:33,798 You always miss the boat 214 00:16:34,000 --> 00:16:37,151 Doesn't a buggy like this deserve a betterfate? 215 00:16:39,200 --> 00:16:41,555 You just missed another boat 216 00:16:43,000 --> 00:16:44,718 What's on your mind? 217 00:16:44,920 --> 00:16:46,433 Naughty thoughts... 218 00:16:47,400 --> 00:16:48,958 Care to explain? 219 00:16:49,160 --> 00:16:51,799 Some jerk'll think them some day... 220 00:16:52,000 --> 00:16:53,991 I might as well be the first 221 00:16:55,400 --> 00:16:57,311 Hey, boys... soup's on! 222 00:16:57,520 --> 00:16:59,988 No, we're going to break the car in 223 00:17:00,520 --> 00:17:01,999 It's all ready! 224 00:17:02,200 --> 00:17:03,872 We want to beat the rush hour 225 00:17:05,080 --> 00:17:06,035 Let's eat... 226 00:17:06,240 --> 00:17:07,036 Let's go! 227 00:17:30,200 --> 00:17:31,679 I'm fed up! 228 00:17:32,000 --> 00:17:35,470 Look, Miss France, shut up or walk home 229 00:17:35,920 --> 00:17:39,879 You and your big talk make me sick, you hear? 230 00:17:40,080 --> 00:17:42,071 Same question, same answer 231 00:17:42,280 --> 00:17:44,794 Let me show you how the brakes work 232 00:17:45,000 --> 00:17:46,831 Brakes, my ass! 233 00:17:48,000 --> 00:17:49,558 You're kicking us out 234 00:17:49,760 --> 00:17:51,910 Exactly! Goodbye... 235 00:17:55,760 --> 00:17:56,590 You faggots! 236 00:17:56,800 --> 00:17:58,119 Phony pimps! 237 00:17:58,320 --> 00:18:00,675 Who you calling phony...? 238 00:18:00,880 --> 00:18:02,154 You dirty Jew! 239 00:18:02,360 --> 00:18:05,352 You bunch of damn dirty Jews! 240 00:18:06,720 --> 00:18:09,757 Say, I'm not Jewish... are you? 241 00:18:09,960 --> 00:18:11,393 Just a little bit 242 00:18:13,720 --> 00:18:15,358 How did she know? 243 00:18:15,840 --> 00:18:17,876 Want me to draw you a picture? 244 00:18:19,600 --> 00:18:22,398 Now isn't this too much car for a taxi? 245 00:18:22,600 --> 00:18:23,555 You're right 246 00:18:23,920 --> 00:18:25,717 Watch how it holds the road 247 00:18:25,920 --> 00:18:29,469 It won't leave the road, no matter what you do! 248 00:18:45,600 --> 00:18:47,795 It's not 100% foolproof yet 249 00:18:48,000 --> 00:18:49,069 No... 250 00:18:49,280 --> 00:18:51,669 Look at us! Are you hurt? 251 00:18:52,520 --> 00:18:55,876 In any other car, we'd have been dead 252 00:18:57,320 --> 00:18:58,719 What a car! 253 00:19:01,000 --> 00:19:01,955 Isn't it terrific? 254 00:19:02,160 --> 00:19:03,275 Yes, it's terrific 255 00:19:03,480 --> 00:19:04,674 Well then? 256 00:19:05,800 --> 00:19:08,189 Did you kill the Odeon killer? 257 00:19:08,400 --> 00:19:09,628 Yes, I'm the one who killed him 258 00:19:09,840 --> 00:19:11,751 Was your picture in the papers? 259 00:19:11,960 --> 00:19:15,111 Yes, my picture was in the papers... 260 00:19:16,280 --> 00:19:17,793 I'm listening... 261 00:19:19,760 --> 00:19:24,675 We'll trade you some information for some protection 262 00:19:26,040 --> 00:19:29,112 Why do you need protection? 263 00:19:30,600 --> 00:19:33,558 We're sort of what you might call peripatetic 264 00:19:33,760 --> 00:19:35,273 You're what? 265 00:19:36,800 --> 00:19:38,711 Streetwalkers... 266 00:19:39,360 --> 00:19:40,793 Arlette and me... 267 00:19:42,600 --> 00:19:44,556 Well... you tell him! 268 00:19:44,760 --> 00:19:45,715 Tell me, Arlette 269 00:19:45,920 --> 00:19:47,512 No... you tell him 270 00:19:47,720 --> 00:19:49,438 You tell me 271 00:19:49,880 --> 00:19:50,710 No, you'd better... 272 00:19:50,920 --> 00:19:52,035 Go on, Arlette 273 00:19:52,480 --> 00:19:55,836 Well, we were picnicking with these fellows and... 274 00:20:01,000 --> 00:20:03,912 Look at the motor! 275 00:20:05,520 --> 00:20:07,476 Take off your hat 276 00:20:11,880 --> 00:20:13,916 Those two guys worry me 277 00:20:14,120 --> 00:20:17,715 Listen, my Jewish schnozz would smell any trouble 278 00:20:19,360 --> 00:20:21,715 Like it did with Marcel Cerdan? 279 00:20:24,320 --> 00:20:25,753 Look at the motor! 280 00:20:26,160 --> 00:20:28,037 You like that post office? 281 00:20:28,400 --> 00:20:30,277 From the outside, yes 282 00:20:31,680 --> 00:20:32,795 We'll soon know 283 00:20:34,560 --> 00:20:36,551 Tails we don't... 284 00:20:37,320 --> 00:20:39,515 heads we do 285 00:20:44,200 --> 00:20:45,349 Heads! 286 00:20:48,840 --> 00:20:51,354 Anyway, I'm so sure of this car... 287 00:20:53,040 --> 00:20:55,793 Once they're inside, we get into our cars 288 00:20:58,920 --> 00:21:00,194 No shooting, right? 289 00:21:00,400 --> 00:21:01,879 They're not even loaded 290 00:21:05,920 --> 00:21:07,911 You got all the money out? 291 00:21:27,520 --> 00:21:28,669 Shit! 292 00:21:29,800 --> 00:21:30,596 Let's go! 293 00:21:30,800 --> 00:21:31,755 Would you mind? 294 00:21:31,960 --> 00:21:33,313 Let's get out of here! 295 00:21:49,840 --> 00:21:50,636 What'll I do? 296 00:21:50,840 --> 00:21:53,912 Shovel coal and hang on tight! 297 00:22:00,520 --> 00:22:02,556 YourJewish schnozz! 298 00:22:02,760 --> 00:22:04,591 The rabbi snipped it by mistake! 299 00:22:04,800 --> 00:22:07,314 You should talk! A great post office... 300 00:22:07,520 --> 00:22:09,238 Cops posted all over it! 301 00:22:09,440 --> 00:22:12,398 Anyway, this car is making hold-up history 302 00:22:12,840 --> 00:22:15,718 Until we get Tractions, we're in trouble 303 00:22:29,960 --> 00:22:31,075 Are you okay? 304 00:22:31,280 --> 00:22:32,679 Okay, chief 305 00:22:36,360 --> 00:22:37,475 Okay overthere? 306 00:22:37,680 --> 00:22:38,954 Okay, chief! 307 00:22:39,160 --> 00:22:40,309 So are we 308 00:22:43,920 --> 00:22:45,558 Do you need a corkscrew? 309 00:22:45,760 --> 00:22:46,715 Coming, chief 310 00:22:47,120 --> 00:22:49,953 Where can we find the bitches who squealed? 311 00:22:50,160 --> 00:22:52,628 At the dance hall where we picked them up 312 00:22:52,840 --> 00:22:54,432 Make it Saturday night 313 00:23:05,040 --> 00:23:08,589 A Suze, a Ricard, a Dubonnet, a Martini! 314 00:24:21,240 --> 00:24:22,958 Thanks, no slow dances for me 315 00:24:23,160 --> 00:24:24,479 No slow dances... 316 00:24:28,960 --> 00:24:29,949 No slow dances 317 00:24:30,880 --> 00:24:33,235 I saw a girl in back who likes them slow 318 00:24:33,880 --> 00:24:35,836 Over in the corner... 319 00:24:36,040 --> 00:24:37,519 Yes, a little brunette 320 00:24:52,640 --> 00:24:55,552 You like slow dances? Not me... 321 00:24:58,880 --> 00:25:01,553 We can try a waltz later, though... 322 00:25:17,240 --> 00:25:18,673 Want to dance, Miss? 323 00:25:18,880 --> 00:25:20,871 Thanks, no slow dances 324 00:25:22,320 --> 00:25:23,799 Why not? 325 00:25:25,400 --> 00:25:27,197 I don't like your mug 326 00:25:31,280 --> 00:25:32,918 You heard the lady... 327 00:25:41,680 --> 00:25:43,352 Boy, are you heavy! 328 00:25:45,680 --> 00:25:47,352 You've put on weight 329 00:25:48,880 --> 00:25:50,029 I'm starving! 330 00:25:50,240 --> 00:25:51,514 Sure... 331 00:25:52,280 --> 00:25:54,191 Here's your dough 332 00:25:54,880 --> 00:25:56,074 One more? 333 00:25:56,840 --> 00:25:58,193 Thanks, I earned it 334 00:25:58,400 --> 00:26:01,119 True... Go out that way! 335 00:26:10,440 --> 00:26:12,510 What's wrong with slow dances? 336 00:26:14,680 --> 00:26:16,511 What happens afterward 337 00:26:20,920 --> 00:26:22,672 How'd you get that scar? 338 00:26:22,880 --> 00:26:25,519 That's what I'm talking about 339 00:26:26,720 --> 00:26:29,314 Afox trot that turned into a war dance? 340 00:26:29,520 --> 00:26:30,919 Very funny 341 00:26:33,320 --> 00:26:36,153 It's not ugly, it's kind of... virile 342 00:26:37,920 --> 00:26:40,309 You sure know how to compliment a girl 343 00:26:40,520 --> 00:26:43,717 I probably stopped that guy from tattooing you 344 00:26:43,920 --> 00:26:45,717 I haven't forgotten 345 00:26:45,920 --> 00:26:47,911 We're dancing, aren't we? 346 00:26:48,880 --> 00:26:50,598 Independent, aren't you? 347 00:26:51,240 --> 00:26:55,153 I might depend on a man, never on a pimp 348 00:26:55,760 --> 00:26:57,398 Do I look like a pimp? 349 00:26:57,960 --> 00:26:59,075 In that suit, yes 350 00:26:59,280 --> 00:27:01,510 I didn't make the suit 351 00:27:02,080 --> 00:27:03,718 You're wearing it 352 00:27:07,240 --> 00:27:08,992 Been dancing long? 353 00:27:09,360 --> 00:27:11,271 It's instinctive 354 00:27:20,880 --> 00:27:22,359 Like it? 355 00:27:23,440 --> 00:27:25,396 Never had one that sang before 356 00:27:31,720 --> 00:27:33,358 Can't you sing? 357 00:27:46,520 --> 00:27:48,078 Come on, sing 358 00:28:03,360 --> 00:28:05,316 You're betterthan I am! 359 00:28:16,960 --> 00:28:18,473 That's too high for me 360 00:28:31,040 --> 00:28:31,870 That's reverse 361 00:28:33,880 --> 00:28:35,632 Now what are the gears? 362 00:28:36,120 --> 00:28:38,634 Well, I guess you start in first... 363 00:28:38,840 --> 00:28:42,389 then shift into 2nd, and so on... 364 00:28:42,600 --> 00:28:44,591 When you're in 3rd, what then? 365 00:28:45,520 --> 00:28:46,350 There are no more 366 00:28:46,560 --> 00:28:48,232 But I want to go faster 367 00:28:48,440 --> 00:28:50,590 If you're in 3rd, what do you do? 368 00:28:50,800 --> 00:28:52,597 You mean to go faster? 369 00:28:53,680 --> 00:28:56,717 You said you shift from first to 2nd to 3rd 370 00:28:56,920 --> 00:28:58,319 What then? 371 00:28:58,520 --> 00:29:00,238 I stay in 3rd! 372 00:29:00,440 --> 00:29:02,317 That's an idea 373 00:29:02,520 --> 00:29:04,112 Do you know what that is? 374 00:29:04,320 --> 00:29:08,233 The windshield... and the wipers work there 375 00:29:09,120 --> 00:29:11,634 We don't just work summers, you know 376 00:29:11,840 --> 00:29:15,116 That's the ignition... I showed you how it works 377 00:29:17,800 --> 00:29:20,758 Try to start the motor 378 00:29:21,920 --> 00:29:24,593 Start the car... You're in neutral 379 00:29:24,800 --> 00:29:27,189 I shift into first? 380 00:29:27,720 --> 00:29:29,278 You said to start in first 381 00:29:29,480 --> 00:29:31,198 Afteryou start the car 382 00:29:31,400 --> 00:29:33,834 All right, but you can see I'm not... 383 00:29:34,040 --> 00:29:35,553 You're doing it on purpose 384 00:29:35,760 --> 00:29:37,034 No I'm not 385 00:29:37,240 --> 00:29:38,958 ljust can't get it 386 00:29:39,160 --> 00:29:41,435 Turn on the ignition... Now the starter 387 00:29:41,640 --> 00:29:43,119 Like that? Is it on? 388 00:29:43,320 --> 00:29:45,197 Yeah... now the starter 389 00:29:46,000 --> 00:29:47,752 See? Nothing happens 390 00:29:48,960 --> 00:29:50,791 I pull it but nothing happens 391 00:29:51,000 --> 00:29:52,513 Use the accelerator 392 00:29:54,800 --> 00:29:56,518 You have to work at it 393 00:30:01,040 --> 00:30:02,792 It's smoking! 394 00:30:03,240 --> 00:30:05,629 Pretty, isn't it? See what you've done? 395 00:30:05,840 --> 00:30:10,118 I pushed and pulled like you said and it's smoking! 396 00:30:10,320 --> 00:30:11,878 What we're going to do... 397 00:30:12,080 --> 00:30:15,959 is practice at home, at a table, with a drawing! 398 00:30:23,000 --> 00:30:24,956 As you were, and I'll show you 399 00:30:25,160 --> 00:30:28,152 Swing your arm... Now where's your gun? 400 00:30:28,760 --> 00:30:31,035 Aren't there ladies' guns? 401 00:30:31,240 --> 00:30:34,869 When you're ready for one... Now step back 402 00:30:35,080 --> 00:30:37,833 Keep your distance... Swing your arm 403 00:30:39,160 --> 00:30:41,390 Now what does he look like? 404 00:30:42,040 --> 00:30:43,189 Ajerk! 405 00:30:43,680 --> 00:30:45,193 Okay, start again 406 00:30:48,760 --> 00:30:52,070 Hands up... Go ahead... 407 00:30:54,760 --> 00:30:56,591 What did I tell you? 408 00:30:57,760 --> 00:30:58,636 What? 409 00:30:58,840 --> 00:31:03,516 To keep your distance, damn it! 410 00:31:03,720 --> 00:31:05,039 Again 411 00:31:05,760 --> 00:31:08,228 That's better! It isn't loaded, is it? 412 00:31:08,680 --> 00:31:09,510 You said no 413 00:31:09,720 --> 00:31:11,312 I should have loaded it 414 00:31:13,040 --> 00:31:13,995 Easy does it. 415 00:31:15,280 --> 00:31:16,508 Bitch! 416 00:31:17,880 --> 00:31:21,111 The bitch is that the bottle's still there 417 00:31:23,000 --> 00:31:25,309 Don't turn your head when you shoot 418 00:31:25,760 --> 00:31:28,354 We'll go closer but you've got to relax 419 00:31:28,560 --> 00:31:29,356 I am relaxed! 420 00:31:29,560 --> 00:31:31,790 You're a bundle of nerves 421 00:31:32,200 --> 00:31:34,031 Raise your arm 422 00:31:36,720 --> 00:31:37,994 Bitch! What a blast! 423 00:31:38,200 --> 00:31:40,794 It didn't blast the bottle 424 00:31:41,000 --> 00:31:42,911 If you don't hit it from here, we're through 425 00:31:43,120 --> 00:31:45,270 No dead weight on this team 426 00:31:49,760 --> 00:31:52,752 Shit! Well, you show me how 427 00:31:54,840 --> 00:31:56,558 Not from this close 428 00:31:59,040 --> 00:32:01,838 Watch out! If you miss, we're through! 429 00:32:09,800 --> 00:32:13,110 Well, goodbye! No hard feelings... 430 00:32:13,320 --> 00:32:15,390 Yeah, well... let's go 431 00:32:28,640 --> 00:32:29,629 I did it! 432 00:32:29,840 --> 00:32:32,513 Stop bragging... the noise did it! 433 00:32:33,720 --> 00:32:35,790 I tell you the noise did it 434 00:32:37,640 --> 00:32:39,232 It was probably cracked 435 00:32:39,440 --> 00:32:40,634 Now there is a man! 436 00:32:40,840 --> 00:32:42,353 Did you see that? 437 00:32:44,680 --> 00:32:46,432 Am I in the way? 438 00:33:02,120 --> 00:33:03,439 Who's coming tonight? 439 00:33:03,640 --> 00:33:06,598 What matters is that the Rothschilds be there 440 00:33:12,160 --> 00:33:13,593 Turn off the motor 441 00:33:22,840 --> 00:33:25,229 I'm sorry, that's all I can do foryou 442 00:33:25,600 --> 00:33:26,430 lt'll do fine 443 00:33:26,640 --> 00:33:27,959 Have a nice day 444 00:33:31,120 --> 00:33:31,916 Follow them 445 00:33:32,120 --> 00:33:34,076 Difficult, sir, it's a Traction 446 00:33:34,280 --> 00:33:35,235 What is that? 447 00:33:35,440 --> 00:33:38,193 Mr Citro�n's new car that wins all the races 448 00:33:38,400 --> 00:33:39,594 To Citro�n, then 449 00:33:39,800 --> 00:33:41,119 A one-year wait, sir 450 00:33:41,320 --> 00:33:42,389 To Andr� Citro�n's, then 451 00:33:42,600 --> 00:33:43,555 He's dead, sir 452 00:33:43,760 --> 00:33:44,715 To our insurers, then 453 00:33:44,920 --> 00:33:45,875 Very well, Madame 454 00:33:47,120 --> 00:33:48,439 Not too scared, my dear? 455 00:33:48,640 --> 00:33:50,517 No! It was quite entertaining 456 00:33:51,080 --> 00:33:54,550 Only the big stuff, no rings... Get to the car! 457 00:33:54,760 --> 00:33:56,432 You get going, too 458 00:33:58,640 --> 00:33:59,550 They got here? 459 00:33:59,760 --> 00:34:00,954 They got here 460 00:34:11,320 --> 00:34:12,070 About time 461 00:34:12,280 --> 00:34:13,872 You said it! 462 00:34:28,200 --> 00:34:29,428 Who tipped them off? 463 00:34:29,640 --> 00:34:30,959 I did 464 00:34:31,840 --> 00:34:33,796 I wanted to test the new buggy 465 00:34:34,760 --> 00:34:35,715 You're crazy! 466 00:34:36,120 --> 00:34:39,590 Consider this modest Medal of Merit... 467 00:34:39,800 --> 00:34:42,394 as a small token of our esteem 468 00:34:42,600 --> 00:34:44,716 The Prefect of Police and I 469 00:34:44,920 --> 00:34:49,038 thank you foryou crime-fighting exploits 470 00:34:58,000 --> 00:35:00,912 History teaches those who would learn from it 471 00:35:01,560 --> 00:35:06,714 Today's social unrest, inflation and unemployment... 472 00:35:07,640 --> 00:35:13,237 warn the Police of tomorrow's crime wave 473 00:35:14,480 --> 00:35:17,472 That is why I thank you forthis medal 474 00:35:18,280 --> 00:35:21,670 It will re-inforce my enthusiasm... 475 00:35:21,880 --> 00:35:26,351 for a job I chose and that I love 476 00:35:32,880 --> 00:35:35,633 Please help yourselves from the buffet 477 00:35:37,560 --> 00:35:39,278 You've met my family? 478 00:35:39,480 --> 00:35:41,072 Let me introduce you 479 00:35:52,480 --> 00:35:53,959 My wife 480 00:35:54,160 --> 00:35:56,799 My sincere congratulations 481 00:35:57,480 --> 00:35:59,471 My wife's brother 482 00:36:01,040 --> 00:36:02,519 My daughter 483 00:36:04,600 --> 00:36:06,033 And my son 484 00:36:06,600 --> 00:36:08,556 You speak as well as Dad does 485 00:36:08,960 --> 00:36:11,872 True! He's told us a great deal about you 486 00:36:12,080 --> 00:36:14,116 He sings your praises daily 487 00:36:14,320 --> 00:36:16,231 And I feel I know all of you 488 00:36:16,440 --> 00:36:18,396 We were surely fated to meet 489 00:36:22,200 --> 00:36:25,749 It's a little boring, isn't it? 490 00:36:29,720 --> 00:36:31,392 Fortunately, you're here 491 00:36:33,760 --> 00:36:35,512 What time must you be home? 492 00:36:35,720 --> 00:36:38,518 No special time... Dad trusts you 493 00:36:39,960 --> 00:36:41,757 He doesn't know me very well 494 00:36:43,760 --> 00:36:45,990 It won't be too late if we leave now 495 00:36:46,200 --> 00:36:47,838 Oh, yes... if you want to 496 00:36:51,560 --> 00:36:53,630 How can you say I look like Anabella? 497 00:36:53,840 --> 00:36:55,637 I'm no movie star! 498 00:36:56,480 --> 00:36:58,596 If any cops saw me now! 499 00:36:59,600 --> 00:37:01,795 What would they say? 500 00:37:02,000 --> 00:37:03,911 That I was in love 501 00:37:04,120 --> 00:37:06,190 How could they tell? 502 00:37:06,400 --> 00:37:08,118 I'm acting like a kid! 503 00:37:13,000 --> 00:37:15,355 Speak louder! I can't hearyou 504 00:37:15,560 --> 00:37:17,391 Hello! Can you hear me now? 505 00:37:17,600 --> 00:37:19,431 That's better... Where are you? 506 00:37:19,640 --> 00:37:21,073 In New York 507 00:37:21,280 --> 00:37:24,238 What are you doing in New York? 508 00:37:25,280 --> 00:37:26,918 I'll be here for 2 or 3 years 509 00:37:27,120 --> 00:37:28,553 That's terrible! 510 00:37:28,760 --> 00:37:30,671 I won't see you for 2 or 3 years 511 00:37:30,880 --> 00:37:32,598 Yes... it's awful 512 00:37:33,360 --> 00:37:35,237 What's New York like? 513 00:37:35,440 --> 00:37:37,317 New York is terrific 514 00:37:37,520 --> 00:37:39,033 It's immense 515 00:37:39,240 --> 00:37:42,277 Some buildings are taller than the Eiffel Tower 516 00:37:42,480 --> 00:37:43,959 I'm on the 100th floor 517 00:37:44,160 --> 00:37:47,357 It's fantastic... Why not come over? 518 00:37:47,560 --> 00:37:50,438 I'd love to be on a tall building with you 519 00:37:50,640 --> 00:37:52,517 Come on! I'm waiting 520 00:37:53,360 --> 00:37:56,875 We must have been cut off, I can't hearyou at all 521 00:38:00,040 --> 00:38:02,076 Is it an old family custom... 522 00:38:02,280 --> 00:38:04,635 to sit so far apart? 523 00:38:04,840 --> 00:38:08,150 My mother calls it "intimate dining" 524 00:38:08,960 --> 00:38:11,030 It's different... not bad at all 525 00:38:11,240 --> 00:38:13,879 But it might be even better like this 526 00:38:17,920 --> 00:38:20,070 That's shocking! 527 00:38:20,760 --> 00:38:22,910 What if my mother came in now? 528 00:38:23,120 --> 00:38:24,314 Do I scare you? 529 00:38:24,520 --> 00:38:26,829 Have you ever seen two people... 530 00:38:27,040 --> 00:38:29,554 dining so close to each other? 531 00:38:29,760 --> 00:38:32,877 I've never seen them sitting so far apart! 532 00:38:43,120 --> 00:38:45,475 You're a very sexy boxer 533 00:38:47,960 --> 00:38:49,598 Where do I put these? 534 00:38:50,040 --> 00:38:51,871 We don't have any vases 535 00:38:52,560 --> 00:38:53,788 Well? 536 00:38:55,520 --> 00:38:56,475 Wait 537 00:38:56,680 --> 00:38:57,669 Keep it in the family 538 00:38:57,880 --> 00:39:00,474 - How much? - Small potatoes 539 00:39:00,680 --> 00:39:02,557 It was a small bank 540 00:39:10,360 --> 00:39:12,954 Want to change the oil in the car later? 541 00:39:13,600 --> 00:39:15,750 I changed it yesterday 542 00:39:21,760 --> 00:39:23,193 Why didn't you say so? 543 00:39:23,480 --> 00:39:24,469 "Article 213 544 00:39:25,720 --> 00:39:28,712 "The spouses assure the moral... 545 00:39:28,920 --> 00:39:30,956 "and material welfare of the family 546 00:39:31,160 --> 00:39:33,515 "They provide an education forthe children... 547 00:39:33,720 --> 00:39:35,039 "and prepare theirfuture" 548 00:39:35,280 --> 00:39:38,192 Kids get born without Article 213, right? 549 00:39:40,360 --> 00:39:42,430 "Article 215 550 00:39:42,640 --> 00:39:46,349 "The spouses pledge mutual fidelity" 551 00:39:46,640 --> 00:39:48,437 Article 215 is life imprisonment 552 00:39:48,640 --> 00:39:51,279 One prisoner, one jailer... and vice-versa 553 00:39:51,480 --> 00:39:53,550 We cross it off, right? 554 00:39:55,040 --> 00:39:57,110 A big "X" and a little kiss 555 00:39:58,200 --> 00:39:59,349 That's enough! 556 00:39:59,560 --> 00:40:00,879 Little kisses are short 557 00:40:01,200 --> 00:40:04,590 Do you, Bruno Deschamp, take foryour lawful wife... 558 00:40:04,800 --> 00:40:07,394 Dominique Blanchot here present? 559 00:40:07,600 --> 00:40:08,396 I do 560 00:40:08,800 --> 00:40:12,315 Do you, Dominique Blanchot, take foryour lawful husband... 561 00:40:12,520 --> 00:40:14,670 Bruno Deschamps here present? 562 00:40:14,880 --> 00:40:15,915 I do 563 00:40:17,080 --> 00:40:18,308 In the name of the law... 564 00:40:18,520 --> 00:40:21,318 I declare you united in wedlock 565 00:40:23,040 --> 00:40:25,190 Since the Civil Code makes no sense... 566 00:40:25,400 --> 00:40:27,197 neither does marriage, right? 567 00:40:30,440 --> 00:40:34,069 So by the powers I've given myself, I declare you... 568 00:40:34,280 --> 00:40:36,748 united by the bonds of free love... 569 00:40:36,960 --> 00:40:38,996 for better orfor worse 570 00:41:11,240 --> 00:41:13,276 Why did they choose Vichy? 571 00:41:13,920 --> 00:41:15,273 Why did you choose me? 572 00:41:15,480 --> 00:41:17,710 That seems obvious! 573 00:41:18,480 --> 00:41:20,516 Thirsty? Want something to drink? 574 00:41:20,720 --> 00:41:22,676 If you could find a beer! 575 00:41:25,680 --> 00:41:27,159 Hold my place 576 00:41:27,640 --> 00:41:28,959 A little kiss 577 00:41:31,360 --> 00:41:33,874 This hotel and this town are sinister 578 00:41:35,440 --> 00:41:37,396 You'll have to get used to it 579 00:41:41,240 --> 00:41:44,277 Because, my love, France is now Vichy 580 00:41:44,760 --> 00:41:46,193 Beautiful France... 581 00:41:46,400 --> 00:41:48,994 In Vichy, yellow with fear... not jaundice! 582 00:41:50,800 --> 00:41:52,597 What is a Frenchman today? 583 00:41:52,800 --> 00:41:53,869 What is a Frenchman? 584 00:41:54,080 --> 00:41:55,957 Afree man or one who's occupied 585 00:42:01,600 --> 00:42:04,273 What do I become in all this? 586 00:42:04,720 --> 00:42:05,948 You? 587 00:42:06,160 --> 00:42:08,754 Afirst lady of Vichy, hence of France 588 00:42:08,960 --> 00:42:11,076 Ah, yes... again France! 589 00:42:11,720 --> 00:42:14,029 But what has France become? 590 00:42:14,840 --> 00:42:16,592 Germany's whore! 591 00:42:17,240 --> 00:42:19,117 Where'd that idea come from? 592 00:42:19,640 --> 00:42:21,312 From looking around me 593 00:42:24,840 --> 00:42:26,751 Germany's whore, I tell you! 594 00:42:26,960 --> 00:42:29,838 And so she is parked in Vichy hotels 595 00:42:34,800 --> 00:42:36,597 There are no hangers 596 00:42:37,920 --> 00:42:39,558 The bed's hard 597 00:42:44,600 --> 00:42:46,477 lt'll all work out 598 00:42:47,520 --> 00:42:48,873 What about you? 599 00:42:49,520 --> 00:42:51,238 What'll you be doing here? 600 00:42:52,800 --> 00:42:55,189 I'm to participate in the... 601 00:42:55,720 --> 00:42:58,632 organizing of Vichy's new police force 602 00:42:58,840 --> 00:43:00,159 There are no crooks in Vichy 603 00:43:00,360 --> 00:43:01,839 No, but money's coming 604 00:43:02,040 --> 00:43:04,554 Where money goes, crooks follow 605 00:43:06,600 --> 00:43:08,477 Come here and stop griping 606 00:43:08,960 --> 00:43:11,349 How I feel depends a lot on you 607 00:43:11,560 --> 00:43:12,913 Is that so? 608 00:43:13,120 --> 00:43:15,714 Why don't we just see what that bed's like? 609 00:43:17,080 --> 00:43:18,672 Let's try it out... 610 00:43:18,880 --> 00:43:20,552 Yes, I'd like a nap 611 00:43:20,760 --> 00:43:21,829 I'm very sleepy 612 00:43:22,040 --> 00:43:24,270 Marshal... we are here! 613 00:43:24,480 --> 00:43:25,276 How dare you! 614 00:43:25,600 --> 00:43:27,238 The exodus continues... 615 00:43:27,440 --> 00:43:29,192 in cars, on bicycles, on foot... 616 00:43:29,400 --> 00:43:31,470 fleeing German-held parts of France... 617 00:43:31,680 --> 00:43:33,716 taken with little resistance 618 00:43:33,920 --> 00:43:35,399 The German advance is amazing 619 00:43:35,600 --> 00:43:38,717 By June 20th, German troops cover half of France... 620 00:43:38,920 --> 00:43:41,878 with salients in all directions 621 00:43:42,080 --> 00:43:44,548 Marshal P�tain decides to halt the combat... 622 00:43:44,760 --> 00:43:47,149 that had never really begun 623 00:43:47,360 --> 00:43:51,114 Vichy, the spa with enough hotels to provide needed space... 624 00:43:51,320 --> 00:43:53,754 is chosen as France's new capital 625 00:43:53,960 --> 00:43:56,428 On June 22nd, the armistice is signed 626 00:43:56,640 --> 00:43:59,313 The French Army is disarmed and demobilized 627 00:43:59,520 --> 00:44:01,750 France is divided into two zones... 628 00:44:01,960 --> 00:44:03,791 an occupied zone and a free zone 629 00:44:04,000 --> 00:44:06,833 The dividing line is Geneva-Chalons-Moulins-Tours 630 00:44:07,040 --> 00:44:10,715 In small villages on the line of demarcation... 631 00:44:10,920 --> 00:44:12,592 daily dramas occur 632 00:44:12,800 --> 00:44:15,872 In orderto go to work... 633 00:44:16,080 --> 00:44:17,559 papers must be shown 634 00:44:17,760 --> 00:44:19,318 But it could be worse 635 00:44:19,520 --> 00:44:21,750 These are the fortunes of war 636 00:44:21,960 --> 00:44:24,793 And conquered France may yet benefit... 637 00:44:25,000 --> 00:44:28,072 from Germany's reportedly interesting proposals 638 00:44:28,280 --> 00:44:29,793 Talk about damn fools! 639 00:44:30,000 --> 00:44:32,673 It's to stop kids coming out of the park 640 00:44:32,880 --> 00:44:34,472 That's what I mean 641 00:44:34,680 --> 00:44:38,355 Talk about damn fools... that beats all! 642 00:44:43,960 --> 00:44:45,439 Your papers 643 00:44:54,360 --> 00:44:55,634 Coming back tonight? 644 00:44:55,840 --> 00:44:57,159 It's where we live 645 00:44:59,600 --> 00:45:02,160 Biggest damn fools I ever saw 646 00:45:07,560 --> 00:45:09,551 Still want to go to Vichy? 647 00:45:10,520 --> 00:45:12,715 Money goes where money's hiding... 648 00:45:13,600 --> 00:45:15,670 and right now, that's Vichy 649 00:45:15,880 --> 00:45:17,279 Got an idea for crossing? 650 00:45:17,480 --> 00:45:18,629 I got 651 00:45:26,960 --> 00:45:29,110 Marcel Cerdan was his idea, too 652 00:45:30,560 --> 00:45:32,630 Some of his ideas aren't so bad 653 00:45:33,360 --> 00:45:35,999 Some of them are even good 654 00:45:36,200 --> 00:45:37,758 They just cost a lot 655 00:45:38,920 --> 00:45:40,911 Give me some money 656 00:45:47,760 --> 00:45:49,398 What's he up to? 657 00:45:55,120 --> 00:45:57,156 Look at the river! 658 00:45:59,840 --> 00:46:01,068 Give me a real kiss 659 00:46:01,280 --> 00:46:02,998 Give me a real kiss! 660 00:46:07,320 --> 00:46:09,311 Got a bathing suit with you? 661 00:46:09,520 --> 00:46:10,475 What did he say? 662 00:46:10,680 --> 00:46:12,159 Something about bathing suits 663 00:46:14,440 --> 00:46:16,112 The French! 664 00:46:32,960 --> 00:46:35,315 The fasteryou go, the fasteryou dry 665 00:46:36,560 --> 00:46:37,515 Step on it! 666 00:46:39,040 --> 00:46:39,950 No brakes! 667 00:46:40,160 --> 00:46:42,230 Brakes? I said to go faster! 668 00:46:43,280 --> 00:46:45,350 You're the champ, okay? 669 00:46:46,760 --> 00:46:49,479 I can't hearyou, speed up! 670 00:46:50,160 --> 00:46:51,752 I've got no brakes! 671 00:46:52,360 --> 00:46:53,634 Don't brake... accelerate! 672 00:46:54,200 --> 00:46:57,237 Hurry up, you guys! Only 30 miles to go 673 00:46:57,840 --> 00:47:01,196 France pays Germany 400 million francs a day 674 00:47:03,600 --> 00:47:05,556 How do they get it there? 675 00:47:05,760 --> 00:47:07,591 Switzerland, I tell you! 676 00:47:07,800 --> 00:47:10,553 And that's where we should go 677 00:47:11,040 --> 00:47:13,110 Let's get to Vichy first 678 00:47:13,320 --> 00:47:14,389 Switzerland is it! 679 00:47:14,600 --> 00:47:16,830 If Switzerland is so great... 680 00:47:17,400 --> 00:47:19,118 why are all the crooks in Paris? 681 00:47:19,320 --> 00:47:21,356 They're working for Lafont 682 00:47:22,120 --> 00:47:24,429 Why aren't we working for him? 683 00:47:24,640 --> 00:47:26,073 Forget about him! 684 00:47:26,280 --> 00:47:29,670 Some day you'll be glad to remember him 685 00:47:30,440 --> 00:47:30,678 Pierre Loutrel... very good 686 00:47:37,560 --> 00:47:38,834 Gentlemen 687 00:47:39,840 --> 00:47:41,432 "Dry-mouth"... 688 00:47:41,640 --> 00:47:43,437 vicious but effective 689 00:47:47,040 --> 00:47:48,314 Hi, Jo! 690 00:47:49,440 --> 00:47:50,953 Jo the Corsican 691 00:47:56,040 --> 00:47:57,359 Gentlemen 692 00:47:57,640 --> 00:47:59,232 "The Mammoth" 693 00:48:02,160 --> 00:48:03,513 How many is that? 694 00:48:03,720 --> 00:48:04,835 About fifteen 695 00:48:05,040 --> 00:48:06,871 Let me talk to them 696 00:48:11,280 --> 00:48:12,235 What's up? 697 00:48:12,440 --> 00:48:14,032 I'll explain 698 00:48:15,200 --> 00:48:16,997 Are we in for it? 699 00:48:19,000 --> 00:48:20,353 What're you doing here? 700 00:48:20,560 --> 00:48:21,993 Just a second 701 00:48:23,040 --> 00:48:24,314 Hi, Pierrot 702 00:48:26,840 --> 00:48:28,592 As crazy as ever? 703 00:48:29,520 --> 00:48:31,238 Riding the gravy train now? 704 00:48:31,440 --> 00:48:33,396 You can ride it, too 705 00:48:34,280 --> 00:48:36,396 The deal I'm offering you... 706 00:48:37,200 --> 00:48:39,395 is what the Germans offered me 707 00:48:39,600 --> 00:48:41,636 First... liberty 708 00:48:41,840 --> 00:48:43,831 Second... money 709 00:48:44,600 --> 00:48:47,717 Money and liberty... 710 00:48:48,160 --> 00:48:51,118 two things the Resistance can't offeryou 711 00:48:52,440 --> 00:48:55,637 Athird benefit I hope you'll appreciate 712 00:48:56,560 --> 00:48:59,791 Starting now, if you accept... 713 00:49:00,800 --> 00:49:01,994 you're clean 714 00:49:02,200 --> 00:49:04,270 No more record 715 00:49:04,480 --> 00:49:06,277 Total impunity 716 00:49:08,000 --> 00:49:09,718 One last thing 717 00:49:10,320 --> 00:49:12,515 I'm your boss 718 00:49:13,320 --> 00:49:15,993 And my boss is the Gestapo Chief 719 00:49:17,200 --> 00:49:19,111 The Germans have the power 720 00:49:20,360 --> 00:49:22,351 Absolute power! 721 00:49:23,800 --> 00:49:25,756 The more effective you are... 722 00:49:25,960 --> 00:49:28,713 the more you will be free, rich... 723 00:49:29,240 --> 00:49:30,912 and unpunished 724 00:49:31,120 --> 00:49:32,519 That's all 725 00:49:32,920 --> 00:49:35,832 It sounds good but how does it work? 726 00:49:36,280 --> 00:49:38,271 Mr Bonny will explain 727 00:49:39,880 --> 00:49:42,030 Denounce 100 Jews and you get... 728 00:49:42,240 --> 00:49:45,357 to pull a hold-up with our protection 729 00:49:45,840 --> 00:49:48,035 100 Communists... same thing 730 00:49:48,560 --> 00:49:51,711 Go to it! The 100 Years War is over 731 00:49:52,280 --> 00:49:53,998 And the Germans can't lose this one 732 00:49:56,440 --> 00:49:59,955 Cures, baths and Marshal P�tain... I'm fed up! 733 00:50:02,960 --> 00:50:04,916 Want to see a Jean Gabin movie? 734 00:50:05,120 --> 00:50:07,111 Screw Gabin! What I want is... 735 00:50:07,320 --> 00:50:08,753 to pull a big job 736 00:50:10,080 --> 00:50:11,877 I tell you the big jobs... 737 00:50:12,080 --> 00:50:14,116 are in Paris with Bonny and Lafont 738 00:50:14,320 --> 00:50:16,197 Lay off me about Lafont! 739 00:50:16,640 --> 00:50:20,519 Finding a way to sneak Jews into the Free Zone... 740 00:50:20,720 --> 00:50:22,392 would pay off big 741 00:50:22,600 --> 00:50:24,830 These days, just forget the word "Jew" 742 00:50:25,040 --> 00:50:26,837 Don't you think so? 743 00:50:28,160 --> 00:50:30,230 Those women really can't play! 744 00:50:30,440 --> 00:50:33,557 It isn't possible to be that bad! 745 00:50:34,000 --> 00:50:35,911 What do you know about music? 746 00:50:36,760 --> 00:50:40,036 When I was so big, my mother had me learning piano 747 00:50:40,240 --> 00:50:42,151 I've never seen you play 748 00:50:42,360 --> 00:50:43,349 I'm too modest 749 00:50:43,560 --> 00:50:45,596 If you could play, we'd know it 750 00:50:46,120 --> 00:50:47,951 Want to play the piano? 751 00:50:48,960 --> 00:50:51,155 Go ask the lady 752 00:50:51,360 --> 00:50:55,148 I made a vow not to play till the war's over 753 00:50:55,360 --> 00:50:57,715 That day, I'll play the Marseillaise 754 00:50:58,360 --> 00:51:01,193 Are you getting drunk on Vichy water? 755 00:51:11,840 --> 00:51:15,355 They're awful! Are they doing it on purpose? 756 00:51:19,320 --> 00:51:22,517 With most of France on ration tickets today... 757 00:51:22,720 --> 00:51:24,472 you sit here and sulk 758 00:51:25,080 --> 00:51:28,072 I'm unhappy and your answer is ration tickets 759 00:51:28,640 --> 00:51:30,995 Ration tickets for happiness? 760 00:51:34,360 --> 00:51:38,114 It's hard to be a cop any time, but now in Vichy...! 761 00:51:38,320 --> 00:51:39,992 Then be a Gaullist in London! 762 00:51:40,200 --> 00:51:42,395 They can't help France! 763 00:51:43,640 --> 00:51:45,870 "Good guys" who can't do any good! 764 00:51:46,600 --> 00:51:49,717 History is happening elsewhere and without you 765 00:51:50,200 --> 00:51:52,555 Within 90 days we won't be in Vichy 766 00:51:53,000 --> 00:51:54,274 We'll be in Vittel? 767 00:51:54,480 --> 00:51:56,630 I got my transferto Paris 768 00:51:58,960 --> 00:52:00,712 And you didn't tell me! 769 00:52:01,920 --> 00:52:03,831 I've contacted Pierre Bonny 770 00:52:04,400 --> 00:52:05,389 Who's he? 771 00:52:05,600 --> 00:52:08,478 Aformer police inspector... 772 00:52:09,240 --> 00:52:11,435 now head of the French Gestapo 773 00:52:11,640 --> 00:52:13,995 I thought you said it was some gangster 774 00:52:14,200 --> 00:52:15,758 That's right 775 00:52:15,960 --> 00:52:19,839 His name's Lafont, he and Bonny work together 776 00:52:20,680 --> 00:52:23,478 Now can we change the subject? 777 00:52:26,800 --> 00:52:28,677 You hearthose sour notes? 778 00:52:31,120 --> 00:52:34,157 If you've lived in Paris it's hard to die in Vichy 779 00:52:34,360 --> 00:52:35,679 You're right 780 00:52:36,360 --> 00:52:38,920 We've got to find a way out of here 781 00:52:39,640 --> 00:52:40,868 I got 782 00:52:43,160 --> 00:52:44,354 I got 783 00:52:54,880 --> 00:52:56,711 "Gabriel Fermier?" 784 00:52:57,240 --> 00:52:59,515 Betterthan Simon Choulel? 785 00:53:00,960 --> 00:53:02,678 I'm Jacques Fermier? 786 00:53:03,440 --> 00:53:05,396 You stick together like brothers 787 00:53:05,600 --> 00:53:07,272 How about you? 788 00:53:10,760 --> 00:53:12,079 Our sister? 789 00:53:12,880 --> 00:53:14,279 His wife 790 00:53:15,720 --> 00:53:17,597 How'd you get these? 791 00:53:19,000 --> 00:53:23,278 Some slow dances with one of Premier Laval's collaborator's 792 00:53:23,920 --> 00:53:25,478 The check, please 793 00:53:28,800 --> 00:53:30,438 Charge it to Room 240 794 00:53:32,400 --> 00:53:33,753 Laval's room 795 00:53:34,680 --> 00:53:36,671 Nothing happened! 796 00:53:39,840 --> 00:53:41,831 Saved by the "belle!" 797 00:53:42,600 --> 00:53:44,591 You do good work 798 00:53:44,800 --> 00:53:45,516 Doesn't she? 799 00:53:45,720 --> 00:53:47,517 I think she deserves a little kiss 800 00:53:47,720 --> 00:53:49,711 Done! Another one? 801 00:53:49,920 --> 00:53:51,114 Another one! 802 00:53:52,760 --> 00:53:56,639 The line of demarcation 803 00:53:56,920 --> 00:54:01,675 Passes and baggage will be inspected 804 00:54:05,920 --> 00:54:07,433 Your papers, please 805 00:54:27,440 --> 00:54:29,510 The same family 806 00:54:30,120 --> 00:54:31,439 In that case... 807 00:54:31,640 --> 00:54:35,155 I must ask you to leave the compartment a moment 808 00:54:35,360 --> 00:54:36,952 A routine check 809 00:54:46,400 --> 00:54:48,038 Not you, Father 810 00:54:57,560 --> 00:54:58,834 Excuse me, Father... 811 00:54:59,040 --> 00:55:01,713 but so many Jews dress as priests now 812 00:55:01,920 --> 00:55:04,275 Please lift your cassock 813 00:55:06,160 --> 00:55:09,357 Lift your cassock! 814 00:55:10,160 --> 00:55:13,596 Faster, please 815 00:55:20,280 --> 00:55:21,235 You won't see anything... 816 00:55:21,440 --> 00:55:23,317 because when I was little... 817 00:55:23,520 --> 00:55:26,159 I did peepee sideways so they operated 818 00:55:26,480 --> 00:55:27,959 I know 819 00:55:28,160 --> 00:55:32,073 Since 1939, many Jews do peepee sideways 820 00:55:38,600 --> 00:55:42,354 Mr Fermier, I suppose you also do peepee sideways 821 00:55:47,240 --> 00:55:49,231 We don't know what you're getting at... 822 00:55:49,440 --> 00:55:51,112 but we do know Mr Lafont 823 00:55:52,000 --> 00:55:54,560 Mr Henri Lafont of the Rue Lauriston, Paris 824 00:55:54,760 --> 00:55:56,193 Who is this Lafont? 825 00:55:56,400 --> 00:55:57,833 He's the... 826 00:55:58,800 --> 00:56:01,678 the new director of the French Gestapo 827 00:56:03,440 --> 00:56:05,112 I tried to tell you 828 00:56:05,320 --> 00:56:07,993 He's a friend of my husband's... 829 00:56:08,880 --> 00:56:10,472 and of his brother 830 00:56:12,240 --> 00:56:12,752 The gentlemen are to think they seduced you 831 00:56:15,200 --> 00:56:16,997 So no one ask for money! 832 00:56:17,200 --> 00:56:20,317 No one... not even the guys 833 00:56:20,920 --> 00:56:22,797 Mr Lafont will pay the bill 834 00:56:23,000 --> 00:56:25,230 Wait here, I'll be right back 835 00:56:38,120 --> 00:56:40,111 Mr Lafont, want to see the girls? 836 00:56:40,320 --> 00:56:41,753 With pleasure 837 00:56:41,960 --> 00:56:44,269 All right girls, line up 838 00:56:44,680 --> 00:56:46,193 We'll take it up later 839 00:56:46,400 --> 00:56:48,231 Bonny, come see the girls 840 00:57:00,680 --> 00:57:01,795 Not very sexy 841 00:57:02,000 --> 00:57:04,309 Don't worry, wait till tonight 842 00:57:04,760 --> 00:57:07,228 - They need more... - They will have! 843 00:57:07,600 --> 00:57:09,875 - They aren't shy? - Just the opposite 844 00:57:10,080 --> 00:57:11,308 The gentlemen are very shy 845 00:57:11,520 --> 00:57:13,192 Don't worry 846 00:57:14,360 --> 00:57:16,271 Ladies, I'm counting on you 847 00:57:18,920 --> 00:57:22,390 I'd rather not see you than see you like that 848 00:57:23,280 --> 00:57:25,191 You... out of the question! 849 00:57:25,760 --> 00:57:27,193 Jacques is here 850 00:57:27,560 --> 00:57:28,276 Just in time 851 00:57:28,480 --> 00:57:31,278 Can you do anything about those uniforms? 852 00:57:36,560 --> 00:57:38,516 The King of the Tractions! 853 00:57:39,840 --> 00:57:41,751 The King of the black market! 854 00:57:47,200 --> 00:57:49,714 No one knows how to fake papers any more? 855 00:57:49,920 --> 00:57:52,354 I guess not... Thanks for springing us 856 00:57:52,560 --> 00:57:54,073 Nothing at all 857 00:57:54,960 --> 00:57:57,190 That outfit... not bad! 858 00:57:57,400 --> 00:58:00,915 Betterthan a cassock... right, Simon? 859 00:58:01,120 --> 00:58:03,588 Let me introduce you to my wife... Lola 860 00:58:05,640 --> 00:58:06,868 Good taste... Delighted! 861 00:58:07,080 --> 00:58:08,479 Thanks for helping us 862 00:58:08,680 --> 00:58:10,113 A pleasure 863 00:58:15,120 --> 00:58:17,156 I'm giving a little party tonight 864 00:58:17,360 --> 00:58:20,909 I'd like you to join us, if you can 865 00:58:21,640 --> 00:58:23,710 Sure... right, Lola? 866 00:58:25,880 --> 00:58:26,835 Is it formal? 867 00:58:27,200 --> 00:58:29,156 Don't even know your sizes! 868 00:58:29,360 --> 00:58:30,475 How about this war? 869 00:58:30,680 --> 00:58:32,636 I don't know what to make of it 870 00:58:32,840 --> 00:58:33,955 Are you kidding? 871 00:58:34,160 --> 00:58:34,876 No, it's true 872 00:58:35,080 --> 00:58:37,435 War is a time of peace for crooks! 873 00:58:39,840 --> 00:58:42,718 Here... phony Havana but real Belgian 874 00:58:45,400 --> 00:58:48,437 If you're interested, we can do business 875 00:58:48,920 --> 00:58:50,797 Very good business 876 00:58:51,800 --> 00:58:54,075 But first you have to know... 877 00:58:54,880 --> 00:58:56,711 what they want from us 878 00:58:57,440 --> 00:58:59,192 What do they want? 879 00:58:59,560 --> 00:59:02,757 Simple! First, turn all soldiers into civilians 880 00:59:02,960 --> 00:59:05,952 Second, turn all civilians into collaborators 881 00:59:06,760 --> 00:59:09,228 Third, turn all collabos into Nazis 882 00:59:09,920 --> 00:59:12,593 Simple... but you'd better explain 883 00:59:13,400 --> 00:59:16,358 Mr Lafont... want to hearthe music? 884 00:59:56,600 --> 01:00:01,310 I'll think it over... I'm not used to selling Jews 885 01:00:01,520 --> 01:00:02,714 I've never done it 886 01:00:02,920 --> 01:00:05,878 We're pulling a job tomorrow, come and see 887 01:00:07,280 --> 01:00:09,874 You don't mind arresting Frenchmen? 888 01:00:11,600 --> 01:00:14,592 In peacetime, Frenchmen arrest us 889 01:00:15,600 --> 01:00:17,670 We have to be going 890 01:00:17,880 --> 01:00:20,917 Thanks again for what you did for us 891 01:00:24,120 --> 01:00:25,519 See you tomorrow 892 01:00:27,720 --> 01:00:28,869 Till tomorrow perhaps? 893 01:00:29,080 --> 01:00:30,433 Perhaps 894 01:00:31,440 --> 01:00:33,431 No more cassocks, Simon 895 01:00:37,840 --> 01:00:41,992 The difference between Hitler and his predecessors... 896 01:00:42,200 --> 01:00:45,397 was his organization of gangsters throughout Europe... 897 01:00:45,600 --> 01:00:47,511 more like a Mafia boss... 898 01:00:47,720 --> 01:00:50,598 than a Head of State respecting certain rules 899 01:00:50,800 --> 01:00:52,791 This Jewish family is arrested... 900 01:00:53,000 --> 01:00:54,638 its property confiscated... 901 01:00:54,840 --> 01:00:57,798 demonstrating how theft, robbery and... 902 01:00:58,000 --> 01:01:00,719 the extermination of 6 million innocent creditors... 903 01:01:00,920 --> 01:01:03,673 enabled Hitler, unaided, to finance... 904 01:01:03,880 --> 01:01:06,348 the most costly war in history 905 01:01:09,840 --> 01:01:11,159 Berlin 906 01:01:20,840 --> 01:01:22,398 Rue Lauriston 907 01:01:29,840 --> 01:01:32,035 Gestapo... they like marble 908 01:01:50,080 --> 01:01:52,150 You mentioned some paintings? 909 01:01:54,200 --> 01:01:55,952 Afteryou, please 910 01:01:58,560 --> 01:02:01,074 You're seeing a very big haul 911 01:02:01,600 --> 01:02:03,192 Understand how it works? 912 01:02:03,400 --> 01:02:06,870 Servants and concierges have grudges to settle 913 01:02:15,320 --> 01:02:17,117 Very pretty! 914 01:02:19,440 --> 01:02:20,589 Who got us this job? 915 01:02:20,800 --> 01:02:22,756 Corsican Jo and Mammoth 916 01:02:25,160 --> 01:02:27,276 They're going to make a fortune 917 01:02:47,160 --> 01:02:48,718 How does it open? 918 01:03:12,080 --> 01:03:14,514 As a boxer, you'd have been disqualified 919 01:03:15,800 --> 01:03:17,950 I think I'd have been World Champ 920 01:03:19,480 --> 01:03:23,712 50% foryour gang on jobs you bring us 921 01:03:23,920 --> 01:03:27,879 And 50% for me and my... associates 922 01:03:29,840 --> 01:03:32,479 All concierges do it for ration tickets? 923 01:03:33,400 --> 01:03:35,834 Not just concierges, these days 924 01:03:36,040 --> 01:03:38,270 Don't just stick to concierges 925 01:04:26,880 --> 01:04:28,279 Want something to eat? 926 01:05:09,680 --> 01:05:12,638 I have two badly wounded men in my ambulance! 927 01:05:12,840 --> 01:05:15,434 Help me get them on the Paris train 928 01:05:17,960 --> 01:05:19,552 Don't you have any help? 929 01:05:19,760 --> 01:05:21,637 You know how it is these days 930 01:05:22,640 --> 01:05:23,231 What's this? 931 01:05:23,440 --> 01:05:24,395 The Resistance! 932 01:05:31,040 --> 01:05:33,235 Call those two clowns out there 933 01:05:42,760 --> 01:05:43,715 The other one! 934 01:06:08,760 --> 01:06:10,910 You get back to the truck! 935 01:06:13,320 --> 01:06:15,072 But I won't see anything! 936 01:06:15,280 --> 01:06:17,999 I never get to see anything 937 01:06:24,200 --> 01:06:25,394 First, the ignition 938 01:08:48,960 --> 01:08:51,190 Just keep going... Pour it on! 939 01:08:57,280 --> 01:08:59,748 Only 30 minutes till the next train! 940 01:09:00,760 --> 01:09:02,079 Smells good 941 01:09:02,720 --> 01:09:04,312 The truck! 942 01:09:20,560 --> 01:09:22,073 Looks like war 943 01:09:22,280 --> 01:09:23,872 Since '39... 944 01:09:24,080 --> 01:09:25,559 How about lending a hand? 945 01:09:25,760 --> 01:09:27,398 What a haul! 946 01:09:29,560 --> 01:09:30,436 Number 12 947 01:09:32,160 --> 01:09:33,832 "Gestapo" 948 01:09:34,440 --> 01:09:37,273 Black silk with sequins 949 01:09:44,120 --> 01:09:45,599 Number 13 950 01:09:46,160 --> 01:09:47,912 "Confidence" 951 01:09:49,240 --> 01:09:53,074 Embroidered satin with precious stones 952 01:10:00,400 --> 01:10:02,152 Number 14 953 01:10:02,880 --> 01:10:04,552 "Alhambra"... 954 01:10:05,080 --> 01:10:08,436 a dress with white fringes 955 01:10:12,720 --> 01:10:16,235 Last night, resistants attacked a train in the North 956 01:10:16,440 --> 01:10:20,194 This is the 753rd violation of the 1940 armistice 957 01:10:20,400 --> 01:10:22,516 Approximately 30 terrorists... 958 01:10:22,720 --> 01:10:24,995 savagely killed 5 German soldiers 959 01:10:25,200 --> 01:10:28,351 They stole a boxcar containing war damages... 960 01:10:28,560 --> 01:10:30,152 owed to Germany by France 961 01:10:30,360 --> 01:10:33,432 English terrorists were involved 962 01:10:33,640 --> 01:10:36,359 The stationmaster recognized British materiel 963 01:10:36,560 --> 01:10:39,996 Occupation authorities have again warned Vichy 964 01:10:40,200 --> 01:10:41,918 In reprisal, 50 hostages... 965 01:10:42,120 --> 01:10:44,588 will be taken at random in nearby Laon 966 01:10:44,800 --> 01:10:46,916 The hostages will be shot in 4 days... 967 01:10:47,120 --> 01:10:48,235 if the resistants... 968 01:10:48,440 --> 01:10:51,512 don't return the stolen property 969 01:10:54,200 --> 01:10:56,953 I'm no resistant... I deserted in '39! 970 01:10:57,160 --> 01:10:58,354 Are you a resistant? 971 01:10:58,560 --> 01:10:59,470 Are you? 972 01:10:59,680 --> 01:11:01,432 No, we're not resistants 973 01:11:01,640 --> 01:11:03,278 You told the stationmaster... 974 01:11:03,480 --> 01:11:05,357 The blabbermouth! 975 01:11:06,200 --> 01:11:08,475 And there were five of us, not thirty 976 01:11:08,680 --> 01:11:10,716 Five! They really are liars 977 01:11:11,480 --> 01:11:13,710 Do I look like a resistant? 978 01:11:14,160 --> 01:11:17,516 I'm a small-time crook, a gangster... 979 01:11:17,720 --> 01:11:19,438 with no ideals, nothing 980 01:11:20,520 --> 01:11:23,432 A small-time crook with no ideals... 981 01:11:23,640 --> 01:11:25,949 but with 50 guys on your conscience 982 01:11:29,520 --> 01:11:30,316 The stuff goes back! 983 01:11:30,520 --> 01:11:31,635 Out of the question! 984 01:11:31,840 --> 01:11:35,355 Screw their war! I want no part of it 985 01:11:35,560 --> 01:11:36,595 It's got nothing to do with me 986 01:11:36,800 --> 01:11:38,836 It's out of the question 987 01:12:12,480 --> 01:12:14,232 Ladies and gentlemen 988 01:12:15,440 --> 01:12:19,433 A regrettable incident obliges us to take certain precautions 989 01:12:20,360 --> 01:12:23,875 I must ask the men in this church to follow us... 990 01:12:24,800 --> 01:12:26,631 for a routine check 991 01:12:27,440 --> 01:12:30,557 I ask you to facilitate my task 992 01:12:31,120 --> 01:12:32,838 Follow me, please 993 01:13:44,760 --> 01:13:47,274 It's not Romans or Lativol� 994 01:13:47,800 --> 01:13:49,756 It's not the Appolinaire group 995 01:13:51,760 --> 01:13:54,433 It's not the Sixth Destroyer group, either 996 01:13:55,000 --> 01:13:56,797 Then gangsters did it 997 01:13:57,680 --> 01:13:59,671 They're worse than the Gestapo! 998 01:14:00,760 --> 01:14:05,709 In war or peace, private speculators screw everything up! 999 01:14:09,160 --> 01:14:11,310 And the Resistance gets the blame 1000 01:14:13,240 --> 01:14:14,798 Maybe it's Bonny and Lafont 1001 01:14:15,000 --> 01:14:18,834 They're with the Gestapo, why should they risk it? 1002 01:14:19,040 --> 01:14:21,554 Locate the hostages... maybe we can help 1003 01:15:00,600 --> 01:15:01,828 Anything new? 1004 01:15:02,040 --> 01:15:04,235 Not one tip, not one lead 1005 01:15:04,640 --> 01:15:06,790 Isn't there one gangster among us... 1006 01:15:07,720 --> 01:15:09,312 who can tip us off? 1007 01:15:10,120 --> 01:15:13,669 Crooks are either with the Gestapo or with us 1008 01:15:14,520 --> 01:15:17,637 Afterthe war, I'll get those bastards! 1009 01:15:49,680 --> 01:15:53,753 The truck is there, now to see what's in it 1010 01:16:06,560 --> 01:16:07,276 Where is he? 1011 01:16:07,480 --> 01:16:09,152 Upstairs 1012 01:16:20,960 --> 01:16:22,279 Are they all here? 1013 01:16:22,480 --> 01:16:23,993 I hope so 1014 01:16:25,120 --> 01:16:26,758 Can we free the hostages? 1015 01:16:26,960 --> 01:16:28,234 Yes 1016 01:16:32,440 --> 01:16:36,319 Announce that I am offering a very large reward... 1017 01:16:36,520 --> 01:16:40,991 for information about these resistants 1018 01:16:41,760 --> 01:16:42,590 500 thousand? 1019 01:16:42,800 --> 01:16:44,074 A million 1020 01:16:44,280 --> 01:16:47,556 And let Mr Lafont know that has happened 1021 01:16:47,760 --> 01:16:51,116 He'd begun to suspect it was one of theirs 1022 01:17:00,000 --> 01:17:01,319 Fran�oise... 1023 01:17:02,640 --> 01:17:05,200 The hostages are to be released immediately 1024 01:17:05,400 --> 01:17:08,392 And have Lafont call me at Gestapo Headquarters 1025 01:17:08,800 --> 01:17:10,233 Yes, it's all settled 1026 01:17:11,720 --> 01:17:13,039 Two million 1027 01:17:13,800 --> 01:17:14,949 Two million... 1028 01:17:15,480 --> 01:17:16,356 Another bottle of your rot-gut wine 1029 01:17:26,320 --> 01:17:29,198 Not suffering too much from the restrictions? 1030 01:17:29,920 --> 01:17:33,435 Look, good samaritan... what about us? 1031 01:17:34,320 --> 01:17:36,072 What does that mean? 1032 01:17:36,560 --> 01:17:38,676 We didn't know about returning the stuff 1033 01:17:38,880 --> 01:17:40,154 Right 1034 01:17:41,040 --> 01:17:43,349 You'll get your share afterthe war 1035 01:17:43,560 --> 01:17:45,437 Screw that... 1036 01:17:46,600 --> 01:17:49,194 Screw you... Go to work for Lafont 1037 01:17:50,080 --> 01:17:51,229 Come on... 1038 01:17:52,920 --> 01:17:55,195 Take it easy, I'll play you a record 1039 01:17:55,400 --> 01:17:59,598 I bought it on the black market for 10 pounds of butter 1040 01:18:00,480 --> 01:18:03,631 It's worth it, you'll see 1041 01:18:04,560 --> 01:18:06,630 Does your 1900 model work? 1042 01:18:22,040 --> 01:18:24,634 Know why the Americans will win the war? 1043 01:18:26,840 --> 01:18:28,273 You don't know? 1044 01:18:29,520 --> 01:18:33,832 Because the krauts will never have music like that! 1045 01:18:35,840 --> 01:18:37,193 Listen... 1046 01:18:39,160 --> 01:18:40,718 Great, isn't it? 1047 01:18:49,680 --> 01:18:51,272 Care to dance, sir? 1048 01:18:52,080 --> 01:18:53,718 No slow dances for me 1049 01:19:02,720 --> 01:19:05,029 Can you imagine Hitler's Gang... 1050 01:19:05,880 --> 01:19:08,713 making music like that? 1051 01:19:12,080 --> 01:19:13,399 How'd it go? 1052 01:19:13,600 --> 01:19:14,874 Very well 1053 01:19:18,720 --> 01:19:21,678 Been enjoying yourselves while I risk my life? 1054 01:19:30,120 --> 01:19:31,872 What's wrong with you? 1055 01:19:32,640 --> 01:19:34,278 He'll explain... 1056 01:19:40,120 --> 01:19:41,269 What's with them? 1057 01:19:41,480 --> 01:19:42,959 I'll explain... 1058 01:19:53,920 --> 01:19:56,070 German Military Police! Open up... 1059 01:19:56,280 --> 01:19:58,919 Lola, the record! We're in the shit... 1060 01:20:02,280 --> 01:20:04,794 It is forbidden to listen to Radio London 1061 01:20:05,000 --> 01:20:07,309 It's just a record 1062 01:20:16,520 --> 01:20:20,149 Listening to American records is also forbidden 1063 01:20:20,560 --> 01:20:21,993 I'm sorry 1064 01:20:22,720 --> 01:20:25,109 Your establishment will be closed 1065 01:20:25,320 --> 01:20:26,992 It's already been closed 1066 01:20:48,320 --> 01:20:51,676 The bum does all right! He really can play... 1067 01:20:53,440 --> 01:20:56,591 You did the right thing, returning the paintings 1068 01:21:02,520 --> 01:21:06,035 Come to the Kommandaturtonight to get your record 1069 01:21:15,080 --> 01:21:18,516 Get married because you're pregnant! Are you nuts? 1070 01:21:19,200 --> 01:21:23,193 Haven't you heard? There's a price on my head! 1071 01:21:24,360 --> 01:21:26,476 And you want to post the banns! 1072 01:21:26,680 --> 01:21:28,557 Out in the country, in secret 1073 01:21:28,760 --> 01:21:30,478 What's the point? 1074 01:21:32,000 --> 01:21:34,878 Stop that... Why are you painting your stems? 1075 01:21:35,800 --> 01:21:37,870 Buy me some stockings 1076 01:21:38,280 --> 01:21:41,989 You've got real problems! Stockings... Mr Mayor... 1077 01:21:44,000 --> 01:21:47,390 You should have found yourself a bank clerk! 1078 01:21:47,600 --> 01:21:51,434 Bastard! Want to know something, little man? 1079 01:21:51,640 --> 01:21:54,632 You're scared because I'm going to have a kid! 1080 01:21:54,840 --> 01:21:56,114 Dumb broad! 1081 01:21:56,720 --> 01:21:57,357 Gigolo! 1082 01:21:57,560 --> 01:22:00,233 The gigolo says you're a pain in the ass! 1083 01:22:04,720 --> 01:22:06,073 Little jerk! 1084 01:22:18,200 --> 01:22:20,919 What are you knocking for? Come in... 1085 01:22:23,600 --> 01:22:25,033 Come in! 1086 01:22:33,440 --> 01:22:34,839 Where's your guy? 1087 01:22:35,640 --> 01:22:37,153 I haven't got a guy 1088 01:22:48,920 --> 01:22:50,638 You wearties now? 1089 01:22:51,920 --> 01:22:53,990 I give one to each customer 1090 01:22:55,440 --> 01:22:57,317 You give them suits, too? 1091 01:23:02,160 --> 01:23:03,798 You give them these, too? 1092 01:23:04,800 --> 01:23:06,438 I don't know anybody 1093 01:23:08,480 --> 01:23:10,630 You know how we make people talk? 1094 01:23:10,840 --> 01:23:12,239 I know 1095 01:23:12,960 --> 01:23:14,632 You're coming with us 1096 01:23:20,080 --> 01:23:21,877 Can I take my purse? 1097 01:23:35,600 --> 01:23:37,431 Come and see... quick! 1098 01:23:38,720 --> 01:23:40,039 What's up? 1099 01:23:40,840 --> 01:23:42,273 I don't know 1100 01:23:56,040 --> 01:23:58,600 Forget it! You'll be more useful here... 1101 01:23:59,040 --> 01:24:00,473 That's it... 1102 01:24:00,680 --> 01:24:01,635 Bye-bye 2 pals 1103 01:24:25,920 --> 01:24:28,718 Tell me where your guy is and we'll stop 1104 01:24:30,800 --> 01:24:33,234 My guy means more than my life 1105 01:24:35,280 --> 01:24:37,919 Where this elevator stops is really hell 1106 01:24:42,920 --> 01:24:45,115 You know you speak perfect French? 1107 01:24:50,000 --> 01:24:53,117 If you won't tell me, I'll have to send you to Lafont 1108 01:24:54,320 --> 01:24:56,276 He's still mad about the train 1109 01:25:02,480 --> 01:25:04,596 When your head is under water... 1110 01:25:05,400 --> 01:25:09,359 if you're ready to talk, just open your hands 1111 01:25:54,480 --> 01:25:57,119 Mr Deschamp, a telephone call foryou 1112 01:25:57,680 --> 01:25:59,477 Bring her up, stop everything 1113 01:26:03,800 --> 01:26:06,439 You took my wife, I've kidnapped yours 1114 01:26:06,640 --> 01:26:09,393 If you give mine back, I'll give yours back 1115 01:26:09,680 --> 01:26:12,478 If you mess up mine, I'll mess up yours 1116 01:26:13,200 --> 01:26:16,476 And if you kill my wife, I'll kill yours 1117 01:26:17,320 --> 01:26:19,470 I'll call tonight with the details 1118 01:26:22,200 --> 01:26:23,633 How is she? 1119 01:26:25,080 --> 01:26:26,274 Bad 1120 01:26:26,840 --> 01:26:27,989 She's in bad shape 1121 01:26:28,200 --> 01:26:30,270 Get her up to my office... quick! 1122 01:26:32,000 --> 01:26:34,434 Hurry! There's trouble... 1123 01:26:34,640 --> 01:26:37,598 I'm not sure... My wife may be a hostage 1124 01:26:38,480 --> 01:26:41,392 I'm sure it's a bluff... hurry! 1125 01:26:42,880 --> 01:26:45,155 Call my home and see if she's there 1126 01:26:45,480 --> 01:26:47,675 If she's not, call her parents 1127 01:26:49,400 --> 01:26:50,435 How is she? 1128 01:26:50,640 --> 01:26:52,437 Not good... pulse is weak 1129 01:26:52,640 --> 01:26:54,358 You've gotto fix her up 1130 01:26:55,760 --> 01:26:56,158 I don't love my husband any more 1131 01:26:59,480 --> 01:27:01,198 That's not a sin 1132 01:27:01,960 --> 01:27:03,598 For me it is 1133 01:27:05,200 --> 01:27:07,316 Why don't you love him any more? 1134 01:27:08,840 --> 01:27:10,512 I hate him 1135 01:27:11,560 --> 01:27:13,198 He disgusts me 1136 01:27:15,040 --> 01:27:19,033 He arrests Communists, Jews, resistants... 1137 01:27:20,560 --> 01:27:23,438 We'd better discuss this with... 1138 01:27:23,640 --> 01:27:27,679 your usual confessor, who's sick today 1139 01:27:27,880 --> 01:27:31,668 He'd be delighted if you'd say hello 1140 01:27:40,400 --> 01:27:41,992 He's sick... 1141 01:27:42,960 --> 01:27:44,632 Tuberculosis 1142 01:27:44,840 --> 01:27:46,193 He was fine last week 1143 01:27:46,400 --> 01:27:49,039 Tuberculosis works very, very fast... 1144 01:27:57,160 --> 01:28:00,152 Know how we found out you confessed regularly? 1145 01:28:02,040 --> 01:28:03,439 Your concierge 1146 01:28:06,480 --> 01:28:09,631 It cost us 101bs of butter and 2 quarts of oil 1147 01:28:10,520 --> 01:28:11,919 I apologize 1148 01:28:12,440 --> 01:28:13,839 It's all right 1149 01:28:16,920 --> 01:28:19,593 ljust talked to your husband on the phone 1150 01:28:20,320 --> 01:28:22,356 Don't worry, he's fine 1151 01:28:26,600 --> 01:28:29,717 Stop that, you're bothering the lady 1152 01:28:31,520 --> 01:28:33,636 It doesn't bother me at all 1153 01:28:34,120 --> 01:28:36,236 Oh? All right, go on... 1154 01:28:36,440 --> 01:28:38,271 Well it bothers me, so stop! 1155 01:28:42,080 --> 01:28:43,354 lt'll end badly 1156 01:28:43,720 --> 01:28:45,199 What time is it? 1157 01:28:45,400 --> 01:28:46,753 4 o'clock 1158 01:28:47,480 --> 01:28:48,833 Fix her up by tonight! 1159 01:28:49,040 --> 01:28:50,598 Not much chance 1160 01:29:03,040 --> 01:29:04,996 Mr Deschamp, your wife's parents... 1161 01:29:05,360 --> 01:29:06,349 They're downstairs 1162 01:29:06,560 --> 01:29:07,913 Have them come up 1163 01:29:08,120 --> 01:29:09,519 Send them up 1164 01:29:21,080 --> 01:29:23,150 Still as stand-offish? 1165 01:29:23,720 --> 01:29:26,234 I tried to break the ice a while ago... 1166 01:29:26,440 --> 01:29:28,078 I didn't do too well 1167 01:29:32,200 --> 01:29:34,191 If they rape my wife... 1168 01:29:35,320 --> 01:29:37,038 we'll both rape you 1169 01:29:40,880 --> 01:29:42,472 Don't you want to eat? 1170 01:29:44,600 --> 01:29:45,396 Go on... 1171 01:29:45,600 --> 01:29:47,113 There's plenty 1172 01:30:00,680 --> 01:30:02,113 Is it good? 1173 01:30:06,640 --> 01:30:07,914 But... 1174 01:30:08,840 --> 01:30:10,671 if they kill my wife... 1175 01:30:11,720 --> 01:30:13,392 I'll have to kill you 1176 01:30:19,960 --> 01:30:21,678 Some more wine? 1177 01:30:24,400 --> 01:30:26,152 Not mad, are you? 1178 01:30:27,480 --> 01:30:30,040 Of course not! We're all French... 1179 01:30:31,400 --> 01:30:32,958 You're not mad? 1180 01:30:34,840 --> 01:30:36,353 A little kiss... 1181 01:30:37,760 --> 01:30:39,318 Are you mad? 1182 01:30:40,840 --> 01:30:42,273 We both failed 1183 01:30:42,640 --> 01:30:44,153 Is it good? 1184 01:30:44,360 --> 01:30:45,554 A little kiss 1185 01:30:47,400 --> 01:30:49,834 He's crazy! 1186 01:30:50,280 --> 01:30:51,713 How about me? 1187 01:30:55,920 --> 01:30:57,592 A little kiss 1188 01:30:59,680 --> 01:31:01,113 You know... 1189 01:31:02,000 --> 01:31:04,639 I don't think he could kill your wife 1190 01:31:05,040 --> 01:31:05,916 Who? 1191 01:31:06,120 --> 01:31:07,633 My husband 1192 01:31:07,920 --> 01:31:09,876 Who does he work with? 1193 01:31:10,720 --> 01:31:12,073 He doesn't work alone 1194 01:31:14,440 --> 01:31:16,510 Could you kill me? 1195 01:31:17,600 --> 01:31:19,192 He could 1196 01:31:21,480 --> 01:31:22,674 Sure 1197 01:31:42,520 --> 01:31:45,398 Even if she dies, we use herforthe exchange 1198 01:31:46,160 --> 01:31:49,118 Make them believe she's alive, no matter what 1199 01:31:49,560 --> 01:31:51,516 A cop whose wife is kidnapped! 1200 01:31:51,720 --> 01:31:53,073 Some othertime! 1201 01:31:54,280 --> 01:31:57,556 Why not talk to Lafont? He has the power... 1202 01:31:58,320 --> 01:32:01,073 Lafont only looks out for his own interests 1203 01:32:02,360 --> 01:32:04,874 Your daughter's return runs counterto them 1204 01:32:05,080 --> 01:32:06,991 I don't agree with you 1205 01:32:07,400 --> 01:32:09,470 Lafont always adored Dominique 1206 01:32:09,680 --> 01:32:11,671 He courted her long enough 1207 01:32:12,160 --> 01:32:14,116 You tell me that now 1208 01:32:32,200 --> 01:32:34,350 Is she still alive? 1209 01:32:35,840 --> 01:32:37,319 Here's what we'll do 1210 01:33:18,160 --> 01:33:19,798 She's alive! 1211 01:33:27,800 --> 01:33:29,916 If she's dead, I won't hesitate 1212 01:33:52,400 --> 01:33:53,913 Is she alive? 1213 01:33:57,320 --> 01:33:58,833 Is she alive? 1214 01:34:00,960 --> 01:34:02,154 Is she alive or not? 1215 01:34:02,360 --> 01:34:04,794 She's alive... she's breathing 1216 01:34:07,000 --> 01:34:08,911 Don't move till we go 1217 01:34:31,640 --> 01:34:33,437 It's all right now 1218 01:34:37,360 --> 01:34:39,191 We'll see you at home 1219 01:34:39,400 --> 01:34:41,197 Yes... at home 1220 01:34:48,400 --> 01:34:50,118 They didn't torture you? 1221 01:34:50,800 --> 01:34:53,189 They were perfect gentlemen 1222 01:34:55,080 --> 01:34:57,150 What do you mean by that? 1223 01:34:58,080 --> 01:35:00,469 I mean they didn't return me in a coma 1224 01:35:05,680 --> 01:35:07,398 What's he look like? 1225 01:35:08,880 --> 01:35:10,438 He's short... 1226 01:35:12,000 --> 01:35:13,353 and bald 1227 01:35:17,800 --> 01:35:19,392 What's his name? 1228 01:35:20,160 --> 01:35:22,037 He changes name and address daily 1229 01:35:26,800 --> 01:35:28,995 Still want to marry a gigolo? 1230 01:35:34,640 --> 01:35:37,632 Ever see a gigolo marry an invalid? 1231 01:35:39,560 --> 01:35:41,357 You're going to see it 1232 01:35:45,000 --> 01:35:46,433 You know... 1233 01:35:47,560 --> 01:35:50,028 I think I lost the baby 1234 01:35:54,240 --> 01:35:57,516 I'll get every one of those bastards! 1235 01:36:00,200 --> 01:36:02,953 Hitler's Gang is going to hearfrom me 1236 01:36:09,480 --> 01:36:11,152 What's he look like? 1237 01:36:13,920 --> 01:36:15,273 An average Frenchman 1238 01:36:30,080 --> 01:36:32,833 Hi... How'd you find me? 1239 01:36:33,520 --> 01:36:35,715 You should have blindfolded me 1240 01:36:35,920 --> 01:36:37,114 Now what? 1241 01:36:38,760 --> 01:36:40,318 I want to cheat on my husband 1242 01:36:40,520 --> 01:36:44,149 You want to...? You middle-class dames! 1243 01:36:46,760 --> 01:36:49,672 Is this to get revenge on your husband... 1244 01:36:49,880 --> 01:36:51,359 or because you like me? 1245 01:36:51,560 --> 01:36:53,073 I don't know yet 1246 01:36:56,520 --> 01:36:58,112 When do we start? 1247 01:36:58,520 --> 01:37:00,909 Tonight, if you're free 1248 01:37:02,840 --> 01:37:05,274 Your husband lets you out at night? 1249 01:37:05,960 --> 01:37:09,475 He's trapping a Resistance leader, it'll take all night 1250 01:37:12,120 --> 01:37:13,838 What's this big shot look like? 1251 01:37:14,040 --> 01:37:14,995 Interested? 1252 01:37:23,480 --> 01:37:26,233 The train's packed, he'll be hard to spot... 1253 01:37:26,440 --> 01:37:27,589 Stay awake! 1254 01:37:31,320 --> 01:37:33,914 For all passengers arriving from Lyons... 1255 01:37:34,120 --> 01:37:37,032 there will be a check of ID cards... 1256 01:37:37,240 --> 01:37:39,196 passes and Ausweis... 1257 01:37:39,400 --> 01:37:41,755 by German police at the exit 1258 01:37:42,280 --> 01:37:44,999 Have your papers ready, please 1259 01:38:03,560 --> 01:38:04,993 Get on 1260 01:38:09,760 --> 01:38:11,512 Hide in a toilet 1261 01:38:26,400 --> 01:38:28,038 Tight squeeze 1262 01:38:28,960 --> 01:38:30,632 Toilets usually are 1263 01:38:40,240 --> 01:38:43,198 Either he was tipped off, or we missed him 1264 01:38:43,400 --> 01:38:44,753 Let's go... 1265 01:38:51,360 --> 01:38:52,839 Where we going? 1266 01:38:53,760 --> 01:38:55,637 The switching yard 1267 01:38:56,640 --> 01:38:58,517 A pal's waiting for us 1268 01:38:59,240 --> 01:39:00,832 To switch what? 1269 01:39:02,640 --> 01:39:03,789 Nothing 1270 01:39:04,240 --> 01:39:06,356 Whose pal... yours, or mine? 1271 01:39:07,920 --> 01:39:08,909 A pal 1272 01:39:14,640 --> 01:39:18,155 We go overthe wall when the train passes 1273 01:39:39,880 --> 01:39:41,393 Who are you? 1274 01:39:41,600 --> 01:39:44,990 I've got a score to settle with Hitler's Gang 1275 01:39:45,400 --> 01:39:46,719 I'm looking for partners 1276 01:39:46,920 --> 01:39:48,069 Watch out! 1277 01:39:53,080 --> 01:39:54,229 Tarzan! 1278 01:39:55,560 --> 01:39:57,710 What can you contribute? 1279 01:39:58,680 --> 01:40:01,433 Enthusiasm and first-hand information 1280 01:40:02,920 --> 01:40:04,797 Who says I'm in the Resistance? 1281 01:40:05,000 --> 01:40:06,558 You got back on the train 1282 01:40:06,760 --> 01:40:08,113 True 1283 01:40:09,560 --> 01:40:13,269 Who told you what I looked like and when I was due? 1284 01:40:13,480 --> 01:40:16,870 It's a bedtime story... I'll tell you in the car 1285 01:40:20,160 --> 01:40:22,435 I've got something foryou, Mr Berger 1286 01:40:22,640 --> 01:40:24,551 I'll take it right now 1287 01:40:30,520 --> 01:40:32,511 THE CONCIERGE IS UPSTAIRS 1288 01:40:35,120 --> 01:40:36,917 Don't take too many risks 1289 01:40:42,080 --> 01:40:43,354 The latest! 1290 01:40:47,360 --> 01:40:48,998 Better and better 1291 01:40:50,040 --> 01:40:51,632 He isn't too tired? 1292 01:40:52,160 --> 01:40:55,596 He may not last 15 rounds... she's got a punch! 1293 01:41:06,680 --> 01:41:09,831 THE CONCIERGE IS DOWNSTAIRS 1294 01:41:11,360 --> 01:41:12,873 Aren't you evertired? 1295 01:41:13,280 --> 01:41:15,396 There are the 50 planes... 1296 01:41:15,600 --> 01:41:17,830 Messerschmidts, I don't know 1297 01:41:18,720 --> 01:41:21,109 The fuel storage tanks are there 1298 01:41:21,720 --> 01:41:23,438 Anyway, so she says 1299 01:41:23,640 --> 01:41:25,756 I can't draw worth a damn, but... 1300 01:41:26,440 --> 01:41:28,556 Afterthe war, you'll get a medal 1301 01:41:28,760 --> 01:41:30,193 They can shove it... 1302 01:41:30,400 --> 01:41:31,435 Then why do this? 1303 01:41:31,640 --> 01:41:34,279 I told you: I've got a score to settle 1304 01:41:37,880 --> 01:41:38,949 Want a drink? 1305 01:41:39,160 --> 01:41:40,991 A short beer, yeah 1306 01:41:41,200 --> 01:41:42,792 There's only water 1307 01:41:43,160 --> 01:41:45,151 We'll have a drink afterthe war 1308 01:41:45,680 --> 01:41:47,079 What were you before? 1309 01:41:47,280 --> 01:41:48,793 Grease-monkey 1310 01:41:49,480 --> 01:41:50,799 Married? 1311 01:41:51,000 --> 01:41:52,399 What were you... a cop? 1312 01:41:53,080 --> 01:41:55,674 For4 weeks, all secrets passed on to you... 1313 01:41:55,880 --> 01:41:57,871 have turned into sabotage 1314 01:41:58,520 --> 01:42:00,317 Awkward coincidence 1315 01:42:01,440 --> 01:42:03,237 Know what Lafont said to me? 1316 01:42:03,440 --> 01:42:05,635 Watch out forthis Bruno... 1317 01:42:05,840 --> 01:42:08,798 If the tide turns, he'll defend France 1318 01:42:09,000 --> 01:42:11,116 I've always defended France... 1319 01:42:11,320 --> 01:42:13,072 and I've never betrayed you 1320 01:42:13,280 --> 01:42:15,157 You must admit that, these days... 1321 01:42:15,360 --> 01:42:18,750 it's difficult to reconcile the two 1322 01:42:18,960 --> 01:42:20,598 Very difficult 1323 01:42:21,960 --> 01:42:24,633 I'll order an investigation in my section 1324 01:42:24,840 --> 01:42:27,832 And I'll conduct one outside your section 1325 01:42:40,400 --> 01:42:42,152 This is the right place 1326 01:43:01,960 --> 01:43:04,872 I don't think I need to introduce you 1327 01:43:10,280 --> 01:43:13,158 Madame, there are two solutions 1328 01:43:15,720 --> 01:43:17,915 Either I phone your husband... 1329 01:43:19,000 --> 01:43:19,796 or else... 1330 01:43:22,480 --> 01:43:24,436 Who was the information for? 1331 01:43:25,360 --> 01:43:26,998 You won't tell me? 1332 01:43:30,640 --> 01:43:32,676 In 3 minutes, that man will be dead... 1333 01:43:32,880 --> 01:43:36,350 unless you tell me who he works for 1334 01:43:53,200 --> 01:43:54,838 It's my husband 1335 01:44:00,080 --> 01:44:01,638 Your husband... what? 1336 01:44:02,520 --> 01:44:05,876 My husband was informing the Resistance 1337 01:44:06,080 --> 01:44:08,594 He's been working forthem since 1942 1338 01:44:10,640 --> 01:44:11,914 You sent for me? 1339 01:44:12,120 --> 01:44:13,633 Sit down 1340 01:44:14,120 --> 01:44:16,588 I have something important to say 1341 01:44:22,600 --> 01:44:23,749 I'm listening 1342 01:44:25,200 --> 01:44:28,829 Bruno, this isn't easy for me to say... 1343 01:44:40,560 --> 01:44:42,073 The last ones! 1344 01:44:45,920 --> 01:44:47,319 Feeling better? 1345 01:44:52,000 --> 01:44:52,796 Well? 1346 01:44:53,000 --> 01:44:54,558 Well... I don't know 1347 01:44:54,760 --> 01:44:57,638 He's not at any of the usual places 1348 01:45:00,800 --> 01:45:03,837 It's the Resistance... we never see him 1349 01:45:06,080 --> 01:45:09,550 Because of you, he wants to rub out Hitler's Gang 1350 01:45:10,200 --> 01:45:12,270 Sure, blame it on Hitler's Gang 1351 01:45:13,320 --> 01:45:15,038 The good old days... 1352 01:45:23,160 --> 01:45:24,957 He's cheating on me 1353 01:45:29,400 --> 01:45:32,551 I know he's cheating on me! 1354 01:45:34,480 --> 01:45:36,630 What are you talking about? 1355 01:45:37,040 --> 01:45:39,349 Lately, his shirts smell funny 1356 01:45:40,360 --> 01:45:43,875 Mine, too! It's the lousy laundry soaps... 1357 01:45:44,680 --> 01:45:46,398 No... smell! 1358 01:45:49,520 --> 01:45:50,475 I don't smell anything 1359 01:45:50,680 --> 01:45:52,557 Wait! There... 1360 01:45:57,600 --> 01:45:58,669 Do you smell it? 1361 01:45:58,880 --> 01:46:00,199 I don't smell anything 1362 01:46:00,400 --> 01:46:01,992 You don't...? 1363 01:46:09,800 --> 01:46:11,313 Tell me... 1364 01:46:12,440 --> 01:46:14,829 What do you want me to tell you? 1365 01:46:15,040 --> 01:46:16,234 Everything 1366 01:46:16,840 --> 01:46:18,910 But I don't know anything 1367 01:46:19,280 --> 01:46:20,759 Yes you do! 1368 01:46:22,000 --> 01:46:23,831 Tell me everything 1369 01:46:27,120 --> 01:46:28,439 All right, listen... 1370 01:46:28,640 --> 01:46:30,278 To begin with... 1371 01:46:31,640 --> 01:46:35,030 rememberthat everything he's done... 1372 01:46:36,200 --> 01:46:37,792 is for France 1373 01:46:38,280 --> 01:46:39,235 What? 1374 01:46:39,440 --> 01:46:40,395 Yes 1375 01:46:44,480 --> 01:46:47,278 I never betrayed... I never was a resistant 1376 01:46:48,320 --> 01:46:51,437 Since 1942, according to your wife 1377 01:46:52,760 --> 01:46:54,352 But you know me 1378 01:46:54,560 --> 01:46:57,916 Very well! For 2 years I've seen you be... 1379 01:46:58,120 --> 01:47:00,270 a patriot and a collaborator, 1380 01:47:00,720 --> 01:47:03,712 so why not a double agent? 1381 01:47:05,000 --> 01:47:08,709 She's protecting her lover by accusing me 1382 01:47:10,000 --> 01:47:12,833 That's what I must find out 1383 01:47:23,400 --> 01:47:25,914 This will help us save time... 1384 01:47:27,280 --> 01:47:32,957 I'll bring your wife in... if she's the traitor, kill her 1385 01:47:33,160 --> 01:47:35,037 Don't traitors deserve to die? 1386 01:47:35,240 --> 01:47:38,198 Afterward we'll say it was a murder of passion 1387 01:47:39,360 --> 01:47:42,272 On the other hand, if you are the traitor... 1388 01:47:42,480 --> 01:47:46,519 I trust you will be elegant enough to commit suicide 1389 01:47:47,720 --> 01:47:51,156 Afterward we'll say it was a suicide of passion 1390 01:48:04,080 --> 01:48:08,119 Please repeat, before your husband, what you told me 1391 01:48:09,480 --> 01:48:12,597 My husband has been in the Resistance since 1942 1392 01:48:14,760 --> 01:48:17,320 He's been passing information since then 1393 01:48:20,520 --> 01:48:23,592 Dominique, it's not true! 1394 01:48:25,480 --> 01:48:26,879 It is true 1395 01:48:32,040 --> 01:48:33,632 I'll go crazy 1396 01:48:59,680 --> 01:49:01,159 Now I know 1397 01:49:01,360 --> 01:49:04,989 Only a resistant could make such a sacrifice! 1398 01:49:08,120 --> 01:49:10,680 Who were you passing the information to? 1399 01:49:18,200 --> 01:49:20,077 I'm not in the Resistance 1400 01:49:30,200 --> 01:49:31,474 Well? 1401 01:49:31,760 --> 01:49:32,829 Hello 1402 01:49:33,440 --> 01:49:34,634 Well? 1403 01:49:34,840 --> 01:49:36,273 Everything's okay 1404 01:49:37,000 --> 01:49:39,992 It's not true, I saw yourface outside 1405 01:49:40,960 --> 01:49:43,633 My face is thirsty, that's what you saw 1406 01:49:48,520 --> 01:49:49,839 You swear it? 1407 01:49:50,040 --> 01:49:52,349 I swear it... everything's okay 1408 01:49:53,360 --> 01:49:54,952 On my head? 1409 01:49:56,280 --> 01:49:57,713 On your head 1410 01:50:00,680 --> 01:50:02,750 Anyway, Jews don't swear... 1411 01:50:03,720 --> 01:50:06,154 Yes they do! More than anybody... 1412 01:50:06,920 --> 01:50:09,434 Look at what I brought you 1413 01:50:13,040 --> 01:50:18,194 An American record from London parachuted just for Lola 1414 01:50:20,600 --> 01:50:22,477 You swear everything's okay? 1415 01:50:22,680 --> 01:50:24,033 I re-swear it 1416 01:50:24,240 --> 01:50:26,390 No... the other hand 1417 01:50:28,360 --> 01:50:31,989 I swearthat everything's okay and that he's okay 1418 01:50:34,440 --> 01:50:36,032 Who's the record by? 1419 01:50:37,200 --> 01:50:39,236 I don't know, but it's American 1420 01:50:59,120 --> 01:51:01,236 America must be a great place... 1421 01:51:44,680 --> 01:51:46,193 The Americans have landed... 1422 01:51:46,400 --> 01:51:47,833 in Normandy! 1423 01:52:31,160 --> 01:52:33,310 Yours is betterthan mine 1424 01:52:36,920 --> 01:52:38,717 My compliments, sir... 1425 01:52:56,320 --> 01:52:58,151 I congratulate you, Madame 1426 01:53:22,080 --> 01:53:27,552 Very simply, in the name of the Provisional Government... 1427 01:53:27,760 --> 01:53:30,194 the National Resistance Council... 1428 01:53:30,400 --> 01:53:33,472 and the Parisian Liberation Committee... 1429 01:53:34,720 --> 01:53:39,999 you are appointed second deputy to the Prefect of Police of Paris 1430 01:53:41,520 --> 01:53:44,034 This appointment gives me great pleasure 1431 01:53:45,040 --> 01:53:49,989 I will use it to fight the usual post-war danger... 1432 01:53:50,840 --> 01:53:53,149 an increase in gangsterism 1433 01:53:59,320 --> 01:54:03,108 A Suze, a Ricard, a Dubonnet, a Martini... 1434 01:54:03,800 --> 01:54:05,950 Still love me as much as ever? 1435 01:54:13,960 --> 01:54:15,951 Did you love her? 1436 01:54:16,600 --> 01:54:17,919 A little... 1437 01:54:19,640 --> 01:54:21,278 Just a little 1438 01:54:27,440 --> 01:54:29,556 And what became of him? 1439 01:54:30,440 --> 01:54:34,319 She said he was a dirty collabo, others say no 1440 01:54:36,320 --> 01:54:37,469 And her? 1441 01:54:39,040 --> 01:54:41,031 I heard she was deported 1442 01:54:44,560 --> 01:54:47,757 I know, yours is betterthan mine... 1443 01:54:55,520 --> 01:54:58,557 You didn't say what became of him 1444 01:54:58,760 --> 01:55:02,036 I don't know! He's been chasing me for 10 years... 1445 01:55:02,240 --> 01:55:04,549 but I don't know what he looks like 1446 01:55:04,760 --> 01:55:07,149 I do! I'd recognize him... 1447 01:55:09,000 --> 01:55:11,309 even at a masked ball! 1448 01:55:15,200 --> 01:55:19,352 Now that you've got a real medal... 1449 01:55:20,240 --> 01:55:22,470 how about finding a real job? 1450 01:55:23,600 --> 01:55:25,397 I've been trying, you know 1451 01:55:26,000 --> 01:55:28,514 Medals don't impress anyone very much 1452 01:55:34,240 --> 01:55:35,036 Little kiss? 1453 01:55:35,240 --> 01:55:36,070 Another? 1454 01:55:36,280 --> 01:55:37,429 Oh, yes! Gladly... 1455 01:56:01,680 --> 01:56:03,511 Can I try it out? 1456 01:56:04,040 --> 01:56:06,600 Watch out... "If you try it, you'll buy it!" 1457 01:56:06,800 --> 01:56:08,074 Is that so? 1458 01:56:14,920 --> 01:56:16,672 A hold-up at Cartier's? 1459 01:56:18,200 --> 01:56:19,997 The Traction Gang? 1460 01:56:21,320 --> 01:56:22,878 I'm on my way... 1461 01:56:31,640 --> 01:56:34,313 The story of the Traction Gang... 1462 01:56:34,600 --> 01:56:36,511 really begins here 1463 01:56:36,800 --> 01:56:39,155 Maybe some day we'll tell it 1464 01:56:39,600 --> 01:56:41,909 Subtitling by TVS - TITRA Paris 97784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.