Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:05,549
No one is all good or all bad
2
00:00:05,920 --> 00:00:09,469
It is all relative
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,595
Hurry up, you're late
4
00:00:30,680 --> 00:00:32,113
Late again?
5
00:01:03,440 --> 00:01:07,592
Subtitles by Harold BRAV
6
00:01:34,840 --> 00:01:39,391
As you know, the dance
can replace culture...
7
00:01:39,600 --> 00:01:42,194
or even a good meal, why not?
8
00:01:42,400 --> 00:01:44,436
It can replace conversation!
9
00:01:44,640 --> 00:01:46,949
In that spirit...
10
00:01:47,160 --> 00:01:50,072
and knowing the importance
it can have...
11
00:01:50,560 --> 00:01:52,516
You're late!
12
00:01:52,720 --> 00:01:55,951
When you work with me
you must never be late
13
00:01:57,280 --> 00:02:01,592
In that spirit,
and knowing the importance...
14
00:02:01,800 --> 00:02:05,110
it can have forthe lives
of two dancers...
15
00:02:05,320 --> 00:02:09,359
in the first three minutes
of contact...
16
00:02:09,560 --> 00:02:12,916
I am going to teach you
how they dance...
17
00:02:13,120 --> 00:02:16,157
in the leading ballrooms
of Europe
18
00:02:16,360 --> 00:02:19,830
Play a slow fox trot
with that thing there...
19
00:02:20,040 --> 00:02:21,996
You're always late!
20
00:02:22,320 --> 00:02:25,790
This slow dance is always
the first one learned...
21
00:02:26,000 --> 00:02:30,073
and is therefore
the last one to be danced
22
00:02:34,440 --> 00:02:39,639
You learn it
because it permits you to choose...
23
00:02:39,840 --> 00:02:43,150
after only three minutes...
24
00:02:43,360 --> 00:02:46,397
the partner
forthe rest of your life
25
00:02:46,600 --> 00:02:50,479
So the technique is very,
very easy
26
00:02:50,680 --> 00:02:54,958
It permits you
to listen to your partner's heart
27
00:02:56,560 --> 00:02:59,199
It's very easy,
28
00:02:59,400 --> 00:03:02,631
rhythmic and regular...
in cadence
29
00:03:02,840 --> 00:03:07,391
But a demonstration is better
than an explanation
30
00:03:07,600 --> 00:03:09,033
Sir, if you please...
31
00:03:09,240 --> 00:03:10,150
My pal's there...
32
00:03:10,360 --> 00:03:12,874
But I asked you, please
33
00:03:13,880 --> 00:03:16,997
Your cigar's in the way,
give it to your pal
34
00:03:19,840 --> 00:03:22,229
Watch the arm...
35
00:03:23,720 --> 00:03:25,711
A little tighter
36
00:03:26,120 --> 00:03:28,509
The music a little louder,
please!
37
00:03:29,040 --> 00:03:31,952
Boys and girls together
38
00:03:32,360 --> 00:03:34,999
Very good!
That's how you do it...
39
00:03:36,880 --> 00:03:38,313
My pal hasn't got a...
40
00:03:38,520 --> 00:03:41,432
Dance with him, then...
see if I care
41
00:03:42,240 --> 00:03:45,437
Very good, dear... that's it
42
00:03:47,000 --> 00:03:49,560
Tighter...!
43
00:03:49,760 --> 00:03:51,671
Very good...
44
00:03:52,040 --> 00:03:53,996
Not very good,
but you'll learn
45
00:03:55,320 --> 00:03:58,756
Very good...
a little emotion in the face
46
00:03:58,960 --> 00:04:00,439
This is a slow fox trot
47
00:04:00,640 --> 00:04:03,552
Next week
I will teach you the waltz
48
00:04:03,760 --> 00:04:06,274
It will be unforgettable!
It's magnificent...
49
00:04:06,480 --> 00:04:09,677
You can imagine
what the waltz is like...
50
00:05:22,040 --> 00:05:23,871
Here, this'll have to do
51
00:05:24,080 --> 00:05:25,911
Lots of luck, Jacques
52
00:05:26,440 --> 00:05:27,236
Do I call?
53
00:05:27,440 --> 00:05:29,032
Sure, call them
54
00:05:40,080 --> 00:05:41,399
Is Jacques here?
55
00:05:50,160 --> 00:05:51,593
Lots of luck
56
00:05:53,200 --> 00:05:56,829
Tomorrow the white car
has to go fasterthan usual
57
00:05:57,040 --> 00:05:59,713
Usually it has to go faster
than the cops!
58
00:06:02,320 --> 00:06:05,471
Hispano-Suiza? King of cars...
car of kings!
59
00:06:05,680 --> 00:06:08,513
When I make it big,
that's the carfor me
60
00:06:15,760 --> 00:06:17,591
How fast can it go?
61
00:06:19,400 --> 00:06:21,197
It depends on the weather...
62
00:06:21,440 --> 00:06:23,908
and who's driving it!
63
00:06:27,120 --> 00:06:28,758
That's for cigarettes...
64
00:06:29,680 --> 00:06:31,238
That's forthe trip
65
00:06:31,440 --> 00:06:33,078
And don't forget...
66
00:06:33,280 --> 00:06:36,829
If you ever need Mr Lafont,
Mr Lafont is always here
67
00:06:37,040 --> 00:06:40,669
I'll remember...
and "fasterthan the cops!"
68
00:06:55,920 --> 00:06:57,114
Is your mechanic here?
69
00:06:57,320 --> 00:06:58,719
More pictures?
70
00:06:58,920 --> 00:06:59,909
Publicity foryou
71
00:07:00,120 --> 00:07:02,270
All right then,
but make it snappy!
72
00:07:06,320 --> 00:07:08,675
Forthe Panhard the other day...
73
00:07:15,760 --> 00:07:17,591
I talked to the ship company
74
00:07:17,800 --> 00:07:19,631
Take that away
75
00:07:20,720 --> 00:07:21,516
Wait...
76
00:07:21,720 --> 00:07:23,392
They said that...
77
00:07:23,600 --> 00:07:27,479
if you win the bout,
they'll pay our way back
78
00:07:27,680 --> 00:07:31,036
They'll pay our way back?
You're sure?
79
00:07:32,000 --> 00:07:35,197
Sounds good...
you'd bettertouch wood!
80
00:07:36,240 --> 00:07:37,559
You touch wood!
81
00:07:37,760 --> 00:07:41,469
Where'll I find wood
in a Hispano motor?
82
00:07:44,160 --> 00:07:44,956
Got enough?
83
00:07:45,160 --> 00:07:46,388
One more!
84
00:07:47,360 --> 00:07:48,315
The last one...
85
00:07:48,520 --> 00:07:49,475
Okay
86
00:07:49,680 --> 00:07:50,795
Pretty good, huh?
87
00:07:51,000 --> 00:07:53,275
Wait!
The towel's in the way...
88
00:08:08,280 --> 00:08:12,831
Marcel Cerdan,
the winner in the third round
89
00:08:28,800 --> 00:08:31,633
What's my name?
90
00:08:32,840 --> 00:08:36,549
Jacques... what's your name?
91
00:08:46,200 --> 00:08:48,668
What's your name?
92
00:08:49,720 --> 00:08:51,438
What's his name?
93
00:08:54,440 --> 00:08:56,908
For God's sake,
what's your name?
94
00:09:01,240 --> 00:09:03,993
How many fingers?
95
00:09:06,040 --> 00:09:09,715
We've got to find a boat
to take us back to France
96
00:09:09,920 --> 00:09:11,672
That's my last fight
in Casablanca!
97
00:09:11,880 --> 00:09:13,996
Wait'll I get
our share of the purse...
98
00:09:14,200 --> 00:09:15,599
from those rug merchants
99
00:09:15,800 --> 00:09:17,916
Rug merchants!
100
00:09:18,480 --> 00:09:20,835
What if they screw us?
101
00:09:22,600 --> 00:09:24,875
Maybe we can sue Marcel Cerdan...
102
00:09:25,080 --> 00:09:28,390
for assault and battery,
and collect damages
103
00:09:29,320 --> 00:09:32,118
Ready for more bad news?
104
00:09:32,760 --> 00:09:34,751
We've been fired
105
00:09:35,600 --> 00:09:37,397
Prolonged absences
106
00:09:38,240 --> 00:09:40,196
Nobody loves a loser
107
00:09:40,680 --> 00:09:44,355
Mr Lafont still wants
to work with us
108
00:09:44,560 --> 00:09:46,516
Keep away from Lafont
109
00:09:46,880 --> 00:09:48,108
He's rotten to the core
110
00:09:48,320 --> 00:09:50,754
Rotten? Well, right now...
111
00:09:52,000 --> 00:09:55,276
We saw this in Paris
112
00:09:56,680 --> 00:09:58,272
Not in Arabic
113
00:09:59,000 --> 00:10:00,274
You like it?
114
00:10:00,480 --> 00:10:02,152
I don't dislike it
115
00:10:04,200 --> 00:10:04,996
May I phone?
116
00:10:05,200 --> 00:10:06,519
No drinks, no phone!
117
00:10:09,960 --> 00:10:11,359
I said no!
118
00:10:11,560 --> 00:10:12,879
I heard you!
119
00:10:13,520 --> 00:10:16,717
I'm calling the police
120
00:10:18,600 --> 00:10:20,318
Yes, the police
121
00:10:22,000 --> 00:10:25,072
Commissioner Blanchot, please
122
00:10:27,120 --> 00:10:30,510
Daddy? I made it...
with honors!
123
00:10:30,760 --> 00:10:33,433
Henceforth,
you are one of the nation's elite
124
00:10:34,200 --> 00:10:37,636
Going to college is easy,
leaving it is what's hard!
125
00:10:37,840 --> 00:10:42,391
Life is simple today...
just avoid Jews and Communists
126
00:10:42,760 --> 00:10:45,433
And niggers, queers, crooks,
bums and masons...
127
00:10:45,640 --> 00:10:48,393
Your brother and his little jokes
128
00:10:48,600 --> 00:10:49,669
I'm not joking
129
00:10:49,880 --> 00:10:51,950
Anyway, congratulations...
130
00:11:00,760 --> 00:11:03,274
Wonderful!
I'll be right there
131
00:11:05,720 --> 00:11:07,039
Sorry...
132
00:11:07,240 --> 00:11:10,198
The Odeon killer
has been trapped on a rooftop
133
00:11:13,160 --> 00:11:15,310
I was going
to give you this later
134
00:11:16,040 --> 00:11:17,632
I'm proud of you
135
00:11:18,480 --> 00:11:21,597
I'm coming foryour gun,
just hand it to me
136
00:11:22,120 --> 00:11:24,190
And I promise I'll help you
137
00:11:26,840 --> 00:11:28,478
Nobody move!
138
00:12:00,680 --> 00:12:02,272
I should have taken him alive
139
00:12:02,480 --> 00:12:04,789
He'd have been condemned anyway
140
00:12:05,000 --> 00:12:07,468
And we're for capital punishment...
141
00:12:08,600 --> 00:12:10,955
It's my fault,
I must have scared him
142
00:12:11,600 --> 00:12:13,477
I almost had him
143
00:12:13,760 --> 00:12:15,034
Want a lift?
144
00:12:16,480 --> 00:12:18,311
It ought to get you a promotion
145
00:12:18,520 --> 00:12:19,999
I should hope so!
146
00:12:22,040 --> 00:12:23,758
How many men at your caserne?
147
00:12:23,960 --> 00:12:27,555
2,648... why?
148
00:12:28,120 --> 00:12:30,395
If you're satisfied,
spread the word
149
00:12:32,200 --> 00:12:34,350
Everfall in love
with a customer?
150
00:12:35,040 --> 00:12:37,998
I love 100 guys
because I don't love any
151
00:12:40,000 --> 00:12:42,355
What if you fall in love
with one?
152
00:12:42,560 --> 00:12:44,869
Then I'll love him
like 100 guys at once!
153
00:12:45,080 --> 00:12:46,672
And I know what I'm talking about
154
00:12:46,880 --> 00:12:50,919
Isn't Room 41 free yet?
They sure take theirtime!
155
00:12:51,120 --> 00:12:52,712
What's your rank?
156
00:12:52,920 --> 00:12:54,194
Lieutenant
157
00:12:54,480 --> 00:12:56,596
I should've charged you more
158
00:12:58,520 --> 00:13:00,112
How about dinnertonight?
159
00:13:01,560 --> 00:13:03,198
No, Lieutenant!
160
00:13:04,520 --> 00:13:06,158
And tomorrow night?
161
00:13:07,200 --> 00:13:09,156
It's still no, Lieutenant
162
00:13:10,760 --> 00:13:12,557
A little extra...
163
00:13:17,600 --> 00:13:19,238
Sorry, I never kiss
164
00:13:20,840 --> 00:13:23,035
See you next week, beautiful
165
00:13:23,920 --> 00:13:25,751
Sure, next week, Lieutenant
166
00:13:26,720 --> 00:13:30,190
I've got it!
We'll buy a taxi
167
00:13:32,480 --> 00:13:36,155
I'll drive days,
you drive nights
168
00:13:37,960 --> 00:13:39,234
Why do I drive nights?
169
00:13:39,440 --> 00:13:41,908
Because it was my idea
170
00:13:45,280 --> 00:13:48,352
- How do we buy a cab?
- Don't complicate things
171
00:13:49,560 --> 00:13:51,630
Wait till the newsreel's over
172
00:13:51,920 --> 00:13:53,956
Place de I'Opera in Paris,
173
00:13:54,160 --> 00:13:57,869
the big star isn't Josephine Baker
or Maurice Chevalier
174
00:13:58,080 --> 00:14:01,231
It's the new car
created by Mr Andr� Citro�n
175
00:14:01,440 --> 00:14:05,797
Last year's revolutionary 1934 model
caused a sensation
176
00:14:06,000 --> 00:14:10,790
It is still the only car
with rack-bar steering,
177
00:14:11,000 --> 00:14:13,434
hydraulic brakes,
torsion-bar suspension,
178
00:14:13,640 --> 00:14:15,835
hydraulic shock absorbers,
independent wheels,
179
00:14:16,040 --> 00:14:20,989
overhead-valve engine
and, of course...
180
00:14:21,200 --> 00:14:25,910
the legendary "Traction avant,"
the road-holding front-wheel drive
181
00:14:27,320 --> 00:14:29,151
- How much?
- 20,150 francs
182
00:14:29,360 --> 00:14:30,679
I mean the speed
183
00:14:30,880 --> 00:14:32,313
80 MPH
184
00:14:33,480 --> 00:14:35,152
Main characteristic?
185
00:14:35,360 --> 00:14:39,638
Front-wheel drive,
2nd and 3rd gears synchronized
186
00:14:39,840 --> 00:14:41,831
What's the matter with first?
187
00:14:42,200 --> 00:14:42,996
Is that all?
188
00:14:43,200 --> 00:14:46,158
This one won
the first Paris-Moscow Rally...
189
00:14:46,360 --> 00:14:48,999
as well as at Monthl�ry
and Le Mans
190
00:14:49,880 --> 00:14:51,199
Care to sit in it?
191
00:14:57,040 --> 00:14:58,473
Comfortable, huh?
192
00:14:58,680 --> 00:15:00,033
It's hard to beat
193
00:15:00,840 --> 00:15:02,910
I'm not catching anything
194
00:15:03,640 --> 00:15:05,631
Because of your hat
195
00:15:06,120 --> 00:15:08,315
I'm not catching anything either
196
00:15:08,520 --> 00:15:10,829
Because you talk too much
197
00:15:11,040 --> 00:15:13,349
You're supposed
to fish in silence
198
00:15:25,040 --> 00:15:26,871
It's the new Citro�n!
199
00:15:30,400 --> 00:15:32,630
The Traction
like in the newsreels!
200
00:15:32,840 --> 00:15:35,638
Like in the newsreels...
201
00:15:36,840 --> 00:15:38,876
Look at how pretty it is!
202
00:15:41,200 --> 00:15:43,873
See what I catch when I fish?
203
00:15:46,920 --> 00:15:49,593
Is it indiscreet
to ask how we pay for it?
204
00:15:49,960 --> 00:15:52,349
How soon could I get delivery?
205
00:15:53,920 --> 00:15:56,912
10-15 months,
if you ordertoday
206
00:15:57,720 --> 00:15:59,551
The price of success...
207
00:16:00,080 --> 00:16:02,719
Could I try it,
to make up my mind?
208
00:16:02,920 --> 00:16:04,831
Absolutely!
It's the best way...
209
00:16:16,640 --> 00:16:18,232
Try it and you'll buy it!
210
00:16:18,440 --> 00:16:19,589
Is that so?
211
00:16:22,760 --> 00:16:25,558
Hey! You can't try it
whitout me...
212
00:16:28,280 --> 00:16:31,317
How can we drive cab
in a stolen car?
213
00:16:32,240 --> 00:16:33,798
You always miss the boat
214
00:16:34,000 --> 00:16:37,151
Doesn't a buggy like this
deserve a betterfate?
215
00:16:39,200 --> 00:16:41,555
You just missed another boat
216
00:16:43,000 --> 00:16:44,718
What's on your mind?
217
00:16:44,920 --> 00:16:46,433
Naughty thoughts...
218
00:16:47,400 --> 00:16:48,958
Care to explain?
219
00:16:49,160 --> 00:16:51,799
Some jerk'll think them
some day...
220
00:16:52,000 --> 00:16:53,991
I might as well be the first
221
00:16:55,400 --> 00:16:57,311
Hey, boys... soup's on!
222
00:16:57,520 --> 00:16:59,988
No, we're going to break the car in
223
00:17:00,520 --> 00:17:01,999
It's all ready!
224
00:17:02,200 --> 00:17:03,872
We want to beat the rush hour
225
00:17:05,080 --> 00:17:06,035
Let's eat...
226
00:17:06,240 --> 00:17:07,036
Let's go!
227
00:17:30,200 --> 00:17:31,679
I'm fed up!
228
00:17:32,000 --> 00:17:35,470
Look, Miss France,
shut up or walk home
229
00:17:35,920 --> 00:17:39,879
You and your big talk
make me sick, you hear?
230
00:17:40,080 --> 00:17:42,071
Same question, same answer
231
00:17:42,280 --> 00:17:44,794
Let me show you
how the brakes work
232
00:17:45,000 --> 00:17:46,831
Brakes, my ass!
233
00:17:48,000 --> 00:17:49,558
You're kicking us out
234
00:17:49,760 --> 00:17:51,910
Exactly! Goodbye...
235
00:17:55,760 --> 00:17:56,590
You faggots!
236
00:17:56,800 --> 00:17:58,119
Phony pimps!
237
00:17:58,320 --> 00:18:00,675
Who you calling phony...?
238
00:18:00,880 --> 00:18:02,154
You dirty Jew!
239
00:18:02,360 --> 00:18:05,352
You bunch of damn dirty Jews!
240
00:18:06,720 --> 00:18:09,757
Say, I'm not Jewish... are you?
241
00:18:09,960 --> 00:18:11,393
Just a little bit
242
00:18:13,720 --> 00:18:15,358
How did she know?
243
00:18:15,840 --> 00:18:17,876
Want me to draw you a picture?
244
00:18:19,600 --> 00:18:22,398
Now isn't this too much car
for a taxi?
245
00:18:22,600 --> 00:18:23,555
You're right
246
00:18:23,920 --> 00:18:25,717
Watch how it holds the road
247
00:18:25,920 --> 00:18:29,469
It won't leave the road,
no matter what you do!
248
00:18:45,600 --> 00:18:47,795
It's not 100% foolproof yet
249
00:18:48,000 --> 00:18:49,069
No...
250
00:18:49,280 --> 00:18:51,669
Look at us!
Are you hurt?
251
00:18:52,520 --> 00:18:55,876
In any other car,
we'd have been dead
252
00:18:57,320 --> 00:18:58,719
What a car!
253
00:19:01,000 --> 00:19:01,955
Isn't it terrific?
254
00:19:02,160 --> 00:19:03,275
Yes, it's terrific
255
00:19:03,480 --> 00:19:04,674
Well then?
256
00:19:05,800 --> 00:19:08,189
Did you kill the Odeon killer?
257
00:19:08,400 --> 00:19:09,628
Yes, I'm the one who killed him
258
00:19:09,840 --> 00:19:11,751
Was your picture in the papers?
259
00:19:11,960 --> 00:19:15,111
Yes, my picture was in the papers...
260
00:19:16,280 --> 00:19:17,793
I'm listening...
261
00:19:19,760 --> 00:19:24,675
We'll trade you some information
for some protection
262
00:19:26,040 --> 00:19:29,112
Why do you need protection?
263
00:19:30,600 --> 00:19:33,558
We're sort of what you might call
peripatetic
264
00:19:33,760 --> 00:19:35,273
You're what?
265
00:19:36,800 --> 00:19:38,711
Streetwalkers...
266
00:19:39,360 --> 00:19:40,793
Arlette and me...
267
00:19:42,600 --> 00:19:44,556
Well... you tell him!
268
00:19:44,760 --> 00:19:45,715
Tell me, Arlette
269
00:19:45,920 --> 00:19:47,512
No... you tell him
270
00:19:47,720 --> 00:19:49,438
You tell me
271
00:19:49,880 --> 00:19:50,710
No, you'd better...
272
00:19:50,920 --> 00:19:52,035
Go on, Arlette
273
00:19:52,480 --> 00:19:55,836
Well, we were picnicking
with these fellows and...
274
00:20:01,000 --> 00:20:03,912
Look at the motor!
275
00:20:05,520 --> 00:20:07,476
Take off your hat
276
00:20:11,880 --> 00:20:13,916
Those two guys worry me
277
00:20:14,120 --> 00:20:17,715
Listen, my Jewish schnozz
would smell any trouble
278
00:20:19,360 --> 00:20:21,715
Like it did with Marcel Cerdan?
279
00:20:24,320 --> 00:20:25,753
Look at the motor!
280
00:20:26,160 --> 00:20:28,037
You like that post office?
281
00:20:28,400 --> 00:20:30,277
From the outside, yes
282
00:20:31,680 --> 00:20:32,795
We'll soon know
283
00:20:34,560 --> 00:20:36,551
Tails we don't...
284
00:20:37,320 --> 00:20:39,515
heads we do
285
00:20:44,200 --> 00:20:45,349
Heads!
286
00:20:48,840 --> 00:20:51,354
Anyway, I'm so sure
of this car...
287
00:20:53,040 --> 00:20:55,793
Once they're inside,
we get into our cars
288
00:20:58,920 --> 00:21:00,194
No shooting, right?
289
00:21:00,400 --> 00:21:01,879
They're not even loaded
290
00:21:05,920 --> 00:21:07,911
You got all the money out?
291
00:21:27,520 --> 00:21:28,669
Shit!
292
00:21:29,800 --> 00:21:30,596
Let's go!
293
00:21:30,800 --> 00:21:31,755
Would you mind?
294
00:21:31,960 --> 00:21:33,313
Let's get out of here!
295
00:21:49,840 --> 00:21:50,636
What'll I do?
296
00:21:50,840 --> 00:21:53,912
Shovel coal and hang on tight!
297
00:22:00,520 --> 00:22:02,556
YourJewish schnozz!
298
00:22:02,760 --> 00:22:04,591
The rabbi snipped it
by mistake!
299
00:22:04,800 --> 00:22:07,314
You should talk!
A great post office...
300
00:22:07,520 --> 00:22:09,238
Cops posted all over it!
301
00:22:09,440 --> 00:22:12,398
Anyway, this car is making
hold-up history
302
00:22:12,840 --> 00:22:15,718
Until we get Tractions,
we're in trouble
303
00:22:29,960 --> 00:22:31,075
Are you okay?
304
00:22:31,280 --> 00:22:32,679
Okay, chief
305
00:22:36,360 --> 00:22:37,475
Okay overthere?
306
00:22:37,680 --> 00:22:38,954
Okay, chief!
307
00:22:39,160 --> 00:22:40,309
So are we
308
00:22:43,920 --> 00:22:45,558
Do you need a corkscrew?
309
00:22:45,760 --> 00:22:46,715
Coming, chief
310
00:22:47,120 --> 00:22:49,953
Where can we find the bitches
who squealed?
311
00:22:50,160 --> 00:22:52,628
At the dance hall
where we picked them up
312
00:22:52,840 --> 00:22:54,432
Make it Saturday night
313
00:23:05,040 --> 00:23:08,589
A Suze, a Ricard,
a Dubonnet, a Martini!
314
00:24:21,240 --> 00:24:22,958
Thanks, no slow dances for me
315
00:24:23,160 --> 00:24:24,479
No slow dances...
316
00:24:28,960 --> 00:24:29,949
No slow dances
317
00:24:30,880 --> 00:24:33,235
I saw a girl in back
who likes them slow
318
00:24:33,880 --> 00:24:35,836
Over in the corner...
319
00:24:36,040 --> 00:24:37,519
Yes, a little brunette
320
00:24:52,640 --> 00:24:55,552
You like slow dances?
Not me...
321
00:24:58,880 --> 00:25:01,553
We can try a waltz later,
though...
322
00:25:17,240 --> 00:25:18,673
Want to dance, Miss?
323
00:25:18,880 --> 00:25:20,871
Thanks, no slow dances
324
00:25:22,320 --> 00:25:23,799
Why not?
325
00:25:25,400 --> 00:25:27,197
I don't like your mug
326
00:25:31,280 --> 00:25:32,918
You heard the lady...
327
00:25:41,680 --> 00:25:43,352
Boy, are you heavy!
328
00:25:45,680 --> 00:25:47,352
You've put on weight
329
00:25:48,880 --> 00:25:50,029
I'm starving!
330
00:25:50,240 --> 00:25:51,514
Sure...
331
00:25:52,280 --> 00:25:54,191
Here's your dough
332
00:25:54,880 --> 00:25:56,074
One more?
333
00:25:56,840 --> 00:25:58,193
Thanks, I earned it
334
00:25:58,400 --> 00:26:01,119
True...
Go out that way!
335
00:26:10,440 --> 00:26:12,510
What's wrong with slow dances?
336
00:26:14,680 --> 00:26:16,511
What happens afterward
337
00:26:20,920 --> 00:26:22,672
How'd you get that scar?
338
00:26:22,880 --> 00:26:25,519
That's what I'm talking about
339
00:26:26,720 --> 00:26:29,314
Afox trot
that turned into a war dance?
340
00:26:29,520 --> 00:26:30,919
Very funny
341
00:26:33,320 --> 00:26:36,153
It's not ugly,
it's kind of... virile
342
00:26:37,920 --> 00:26:40,309
You sure know
how to compliment a girl
343
00:26:40,520 --> 00:26:43,717
I probably stopped that guy
from tattooing you
344
00:26:43,920 --> 00:26:45,717
I haven't forgotten
345
00:26:45,920 --> 00:26:47,911
We're dancing, aren't we?
346
00:26:48,880 --> 00:26:50,598
Independent, aren't you?
347
00:26:51,240 --> 00:26:55,153
I might depend on a man,
never on a pimp
348
00:26:55,760 --> 00:26:57,398
Do I look like a pimp?
349
00:26:57,960 --> 00:26:59,075
In that suit, yes
350
00:26:59,280 --> 00:27:01,510
I didn't make the suit
351
00:27:02,080 --> 00:27:03,718
You're wearing it
352
00:27:07,240 --> 00:27:08,992
Been dancing long?
353
00:27:09,360 --> 00:27:11,271
It's instinctive
354
00:27:20,880 --> 00:27:22,359
Like it?
355
00:27:23,440 --> 00:27:25,396
Never had one that sang before
356
00:27:31,720 --> 00:27:33,358
Can't you sing?
357
00:27:46,520 --> 00:27:48,078
Come on, sing
358
00:28:03,360 --> 00:28:05,316
You're betterthan I am!
359
00:28:16,960 --> 00:28:18,473
That's too high for me
360
00:28:31,040 --> 00:28:31,870
That's reverse
361
00:28:33,880 --> 00:28:35,632
Now what are the gears?
362
00:28:36,120 --> 00:28:38,634
Well, I guess you start in first...
363
00:28:38,840 --> 00:28:42,389
then shift into 2nd,
and so on...
364
00:28:42,600 --> 00:28:44,591
When you're in 3rd,
what then?
365
00:28:45,520 --> 00:28:46,350
There are no more
366
00:28:46,560 --> 00:28:48,232
But I want to go faster
367
00:28:48,440 --> 00:28:50,590
If you're in 3rd,
what do you do?
368
00:28:50,800 --> 00:28:52,597
You mean to go faster?
369
00:28:53,680 --> 00:28:56,717
You said you shift
from first to 2nd to 3rd
370
00:28:56,920 --> 00:28:58,319
What then?
371
00:28:58,520 --> 00:29:00,238
I stay in 3rd!
372
00:29:00,440 --> 00:29:02,317
That's an idea
373
00:29:02,520 --> 00:29:04,112
Do you know what that is?
374
00:29:04,320 --> 00:29:08,233
The windshield...
and the wipers work there
375
00:29:09,120 --> 00:29:11,634
We don't just work summers,
you know
376
00:29:11,840 --> 00:29:15,116
That's the ignition...
I showed you how it works
377
00:29:17,800 --> 00:29:20,758
Try to start the motor
378
00:29:21,920 --> 00:29:24,593
Start the car...
You're in neutral
379
00:29:24,800 --> 00:29:27,189
I shift into first?
380
00:29:27,720 --> 00:29:29,278
You said to start in first
381
00:29:29,480 --> 00:29:31,198
Afteryou start the car
382
00:29:31,400 --> 00:29:33,834
All right,
but you can see I'm not...
383
00:29:34,040 --> 00:29:35,553
You're doing it on purpose
384
00:29:35,760 --> 00:29:37,034
No I'm not
385
00:29:37,240 --> 00:29:38,958
ljust can't get it
386
00:29:39,160 --> 00:29:41,435
Turn on the ignition...
Now the starter
387
00:29:41,640 --> 00:29:43,119
Like that? Is it on?
388
00:29:43,320 --> 00:29:45,197
Yeah... now the starter
389
00:29:46,000 --> 00:29:47,752
See? Nothing happens
390
00:29:48,960 --> 00:29:50,791
I pull it but nothing happens
391
00:29:51,000 --> 00:29:52,513
Use the accelerator
392
00:29:54,800 --> 00:29:56,518
You have to work at it
393
00:30:01,040 --> 00:30:02,792
It's smoking!
394
00:30:03,240 --> 00:30:05,629
Pretty, isn't it?
See what you've done?
395
00:30:05,840 --> 00:30:10,118
I pushed and pulled like you said
and it's smoking!
396
00:30:10,320 --> 00:30:11,878
What we're going to do...
397
00:30:12,080 --> 00:30:15,959
is practice at home,
at a table, with a drawing!
398
00:30:23,000 --> 00:30:24,956
As you were, and I'll show you
399
00:30:25,160 --> 00:30:28,152
Swing your arm...
Now where's your gun?
400
00:30:28,760 --> 00:30:31,035
Aren't there ladies' guns?
401
00:30:31,240 --> 00:30:34,869
When you're ready for one...
Now step back
402
00:30:35,080 --> 00:30:37,833
Keep your distance...
Swing your arm
403
00:30:39,160 --> 00:30:41,390
Now what does he look like?
404
00:30:42,040 --> 00:30:43,189
Ajerk!
405
00:30:43,680 --> 00:30:45,193
Okay, start again
406
00:30:48,760 --> 00:30:52,070
Hands up... Go ahead...
407
00:30:54,760 --> 00:30:56,591
What did I tell you?
408
00:30:57,760 --> 00:30:58,636
What?
409
00:30:58,840 --> 00:31:03,516
To keep your distance, damn it!
410
00:31:03,720 --> 00:31:05,039
Again
411
00:31:05,760 --> 00:31:08,228
That's better!
It isn't loaded, is it?
412
00:31:08,680 --> 00:31:09,510
You said no
413
00:31:09,720 --> 00:31:11,312
I should have loaded it
414
00:31:13,040 --> 00:31:13,995
Easy does it.
415
00:31:15,280 --> 00:31:16,508
Bitch!
416
00:31:17,880 --> 00:31:21,111
The bitch is that
the bottle's still there
417
00:31:23,000 --> 00:31:25,309
Don't turn your head
when you shoot
418
00:31:25,760 --> 00:31:28,354
We'll go closer
but you've got to relax
419
00:31:28,560 --> 00:31:29,356
I am relaxed!
420
00:31:29,560 --> 00:31:31,790
You're a bundle of nerves
421
00:31:32,200 --> 00:31:34,031
Raise your arm
422
00:31:36,720 --> 00:31:37,994
Bitch! What a blast!
423
00:31:38,200 --> 00:31:40,794
It didn't blast the bottle
424
00:31:41,000 --> 00:31:42,911
If you don't hit it from here,
we're through
425
00:31:43,120 --> 00:31:45,270
No dead weight on this team
426
00:31:49,760 --> 00:31:52,752
Shit!
Well, you show me how
427
00:31:54,840 --> 00:31:56,558
Not from this close
428
00:31:59,040 --> 00:32:01,838
Watch out!
If you miss, we're through!
429
00:32:09,800 --> 00:32:13,110
Well, goodbye!
No hard feelings...
430
00:32:13,320 --> 00:32:15,390
Yeah, well... let's go
431
00:32:28,640 --> 00:32:29,629
I did it!
432
00:32:29,840 --> 00:32:32,513
Stop bragging...
the noise did it!
433
00:32:33,720 --> 00:32:35,790
I tell you the noise did it
434
00:32:37,640 --> 00:32:39,232
It was probably cracked
435
00:32:39,440 --> 00:32:40,634
Now there is a man!
436
00:32:40,840 --> 00:32:42,353
Did you see that?
437
00:32:44,680 --> 00:32:46,432
Am I in the way?
438
00:33:02,120 --> 00:33:03,439
Who's coming tonight?
439
00:33:03,640 --> 00:33:06,598
What matters is that
the Rothschilds be there
440
00:33:12,160 --> 00:33:13,593
Turn off the motor
441
00:33:22,840 --> 00:33:25,229
I'm sorry,
that's all I can do foryou
442
00:33:25,600 --> 00:33:26,430
lt'll do fine
443
00:33:26,640 --> 00:33:27,959
Have a nice day
444
00:33:31,120 --> 00:33:31,916
Follow them
445
00:33:32,120 --> 00:33:34,076
Difficult, sir,
it's a Traction
446
00:33:34,280 --> 00:33:35,235
What is that?
447
00:33:35,440 --> 00:33:38,193
Mr Citro�n's new car
that wins all the races
448
00:33:38,400 --> 00:33:39,594
To Citro�n, then
449
00:33:39,800 --> 00:33:41,119
A one-year wait, sir
450
00:33:41,320 --> 00:33:42,389
To Andr� Citro�n's, then
451
00:33:42,600 --> 00:33:43,555
He's dead, sir
452
00:33:43,760 --> 00:33:44,715
To our insurers, then
453
00:33:44,920 --> 00:33:45,875
Very well, Madame
454
00:33:47,120 --> 00:33:48,439
Not too scared, my dear?
455
00:33:48,640 --> 00:33:50,517
No! It was quite entertaining
456
00:33:51,080 --> 00:33:54,550
Only the big stuff, no rings...
Get to the car!
457
00:33:54,760 --> 00:33:56,432
You get going, too
458
00:33:58,640 --> 00:33:59,550
They got here?
459
00:33:59,760 --> 00:34:00,954
They got here
460
00:34:11,320 --> 00:34:12,070
About time
461
00:34:12,280 --> 00:34:13,872
You said it!
462
00:34:28,200 --> 00:34:29,428
Who tipped them off?
463
00:34:29,640 --> 00:34:30,959
I did
464
00:34:31,840 --> 00:34:33,796
I wanted to test the new buggy
465
00:34:34,760 --> 00:34:35,715
You're crazy!
466
00:34:36,120 --> 00:34:39,590
Consider
this modest Medal of Merit...
467
00:34:39,800 --> 00:34:42,394
as a small token of our esteem
468
00:34:42,600 --> 00:34:44,716
The Prefect of Police and I
469
00:34:44,920 --> 00:34:49,038
thank you
foryou crime-fighting exploits
470
00:34:58,000 --> 00:35:00,912
History teaches those
who would learn from it
471
00:35:01,560 --> 00:35:06,714
Today's social unrest,
inflation and unemployment...
472
00:35:07,640 --> 00:35:13,237
warn the Police
of tomorrow's crime wave
473
00:35:14,480 --> 00:35:17,472
That is why I thank you
forthis medal
474
00:35:18,280 --> 00:35:21,670
It will re-inforce my enthusiasm...
475
00:35:21,880 --> 00:35:26,351
for a job I chose and that I love
476
00:35:32,880 --> 00:35:35,633
Please help yourselves
from the buffet
477
00:35:37,560 --> 00:35:39,278
You've met my family?
478
00:35:39,480 --> 00:35:41,072
Let me introduce you
479
00:35:52,480 --> 00:35:53,959
My wife
480
00:35:54,160 --> 00:35:56,799
My sincere congratulations
481
00:35:57,480 --> 00:35:59,471
My wife's brother
482
00:36:01,040 --> 00:36:02,519
My daughter
483
00:36:04,600 --> 00:36:06,033
And my son
484
00:36:06,600 --> 00:36:08,556
You speak as well as Dad does
485
00:36:08,960 --> 00:36:11,872
True! He's told us
a great deal about you
486
00:36:12,080 --> 00:36:14,116
He sings your praises daily
487
00:36:14,320 --> 00:36:16,231
And I feel I know all of you
488
00:36:16,440 --> 00:36:18,396
We were surely fated to meet
489
00:36:22,200 --> 00:36:25,749
It's a little boring,
isn't it?
490
00:36:29,720 --> 00:36:31,392
Fortunately, you're here
491
00:36:33,760 --> 00:36:35,512
What time must you be home?
492
00:36:35,720 --> 00:36:38,518
No special time...
Dad trusts you
493
00:36:39,960 --> 00:36:41,757
He doesn't know me very well
494
00:36:43,760 --> 00:36:45,990
It won't be too late
if we leave now
495
00:36:46,200 --> 00:36:47,838
Oh, yes... if you want to
496
00:36:51,560 --> 00:36:53,630
How can you say
I look like Anabella?
497
00:36:53,840 --> 00:36:55,637
I'm no movie star!
498
00:36:56,480 --> 00:36:58,596
If any cops saw me now!
499
00:36:59,600 --> 00:37:01,795
What would they say?
500
00:37:02,000 --> 00:37:03,911
That I was in love
501
00:37:04,120 --> 00:37:06,190
How could they tell?
502
00:37:06,400 --> 00:37:08,118
I'm acting like a kid!
503
00:37:13,000 --> 00:37:15,355
Speak louder!
I can't hearyou
504
00:37:15,560 --> 00:37:17,391
Hello!
Can you hear me now?
505
00:37:17,600 --> 00:37:19,431
That's better...
Where are you?
506
00:37:19,640 --> 00:37:21,073
In New York
507
00:37:21,280 --> 00:37:24,238
What are you doing
in New York?
508
00:37:25,280 --> 00:37:26,918
I'll be here
for 2 or 3 years
509
00:37:27,120 --> 00:37:28,553
That's terrible!
510
00:37:28,760 --> 00:37:30,671
I won't see you
for 2 or 3 years
511
00:37:30,880 --> 00:37:32,598
Yes... it's awful
512
00:37:33,360 --> 00:37:35,237
What's New York like?
513
00:37:35,440 --> 00:37:37,317
New York is terrific
514
00:37:37,520 --> 00:37:39,033
It's immense
515
00:37:39,240 --> 00:37:42,277
Some buildings are taller
than the Eiffel Tower
516
00:37:42,480 --> 00:37:43,959
I'm on the 100th floor
517
00:37:44,160 --> 00:37:47,357
It's fantastic...
Why not come over?
518
00:37:47,560 --> 00:37:50,438
I'd love to be
on a tall building with you
519
00:37:50,640 --> 00:37:52,517
Come on! I'm waiting
520
00:37:53,360 --> 00:37:56,875
We must have been cut off,
I can't hearyou at all
521
00:38:00,040 --> 00:38:02,076
Is it an old family custom...
522
00:38:02,280 --> 00:38:04,635
to sit so far apart?
523
00:38:04,840 --> 00:38:08,150
My mother calls it
"intimate dining"
524
00:38:08,960 --> 00:38:11,030
It's different... not bad at all
525
00:38:11,240 --> 00:38:13,879
But it might be even better
like this
526
00:38:17,920 --> 00:38:20,070
That's shocking!
527
00:38:20,760 --> 00:38:22,910
What if my mother came in now?
528
00:38:23,120 --> 00:38:24,314
Do I scare you?
529
00:38:24,520 --> 00:38:26,829
Have you ever seen two people...
530
00:38:27,040 --> 00:38:29,554
dining so close to each other?
531
00:38:29,760 --> 00:38:32,877
I've never seen them sitting
so far apart!
532
00:38:43,120 --> 00:38:45,475
You're a very sexy boxer
533
00:38:47,960 --> 00:38:49,598
Where do I put these?
534
00:38:50,040 --> 00:38:51,871
We don't have any vases
535
00:38:52,560 --> 00:38:53,788
Well?
536
00:38:55,520 --> 00:38:56,475
Wait
537
00:38:56,680 --> 00:38:57,669
Keep it in the family
538
00:38:57,880 --> 00:39:00,474
- How much?
- Small potatoes
539
00:39:00,680 --> 00:39:02,557
It was a small bank
540
00:39:10,360 --> 00:39:12,954
Want to change the oil
in the car later?
541
00:39:13,600 --> 00:39:15,750
I changed it yesterday
542
00:39:21,760 --> 00:39:23,193
Why didn't you say so?
543
00:39:23,480 --> 00:39:24,469
"Article 213
544
00:39:25,720 --> 00:39:28,712
"The spouses assure the moral...
545
00:39:28,920 --> 00:39:30,956
"and material welfare
of the family
546
00:39:31,160 --> 00:39:33,515
"They provide an education
forthe children...
547
00:39:33,720 --> 00:39:35,039
"and prepare theirfuture"
548
00:39:35,280 --> 00:39:38,192
Kids get born without Article 213,
right?
549
00:39:40,360 --> 00:39:42,430
"Article 215
550
00:39:42,640 --> 00:39:46,349
"The spouses pledge mutual fidelity"
551
00:39:46,640 --> 00:39:48,437
Article 215 is
life imprisonment
552
00:39:48,640 --> 00:39:51,279
One prisoner, one jailer...
and vice-versa
553
00:39:51,480 --> 00:39:53,550
We cross it off, right?
554
00:39:55,040 --> 00:39:57,110
A big "X" and a little kiss
555
00:39:58,200 --> 00:39:59,349
That's enough!
556
00:39:59,560 --> 00:40:00,879
Little kisses are short
557
00:40:01,200 --> 00:40:04,590
Do you, Bruno Deschamp,
take foryour lawful wife...
558
00:40:04,800 --> 00:40:07,394
Dominique Blanchot
here present?
559
00:40:07,600 --> 00:40:08,396
I do
560
00:40:08,800 --> 00:40:12,315
Do you, Dominique Blanchot,
take foryour lawful husband...
561
00:40:12,520 --> 00:40:14,670
Bruno Deschamps here present?
562
00:40:14,880 --> 00:40:15,915
I do
563
00:40:17,080 --> 00:40:18,308
In the name of the law...
564
00:40:18,520 --> 00:40:21,318
I declare you united in wedlock
565
00:40:23,040 --> 00:40:25,190
Since the Civil Code
makes no sense...
566
00:40:25,400 --> 00:40:27,197
neither does marriage,
right?
567
00:40:30,440 --> 00:40:34,069
So by the powers I've given myself,
I declare you...
568
00:40:34,280 --> 00:40:36,748
united by the bonds of free love...
569
00:40:36,960 --> 00:40:38,996
for better orfor worse
570
00:41:11,240 --> 00:41:13,276
Why did they choose Vichy?
571
00:41:13,920 --> 00:41:15,273
Why did you choose me?
572
00:41:15,480 --> 00:41:17,710
That seems obvious!
573
00:41:18,480 --> 00:41:20,516
Thirsty?
Want something to drink?
574
00:41:20,720 --> 00:41:22,676
If you could find a beer!
575
00:41:25,680 --> 00:41:27,159
Hold my place
576
00:41:27,640 --> 00:41:28,959
A little kiss
577
00:41:31,360 --> 00:41:33,874
This hotel and this town
are sinister
578
00:41:35,440 --> 00:41:37,396
You'll have to get used to it
579
00:41:41,240 --> 00:41:44,277
Because, my love,
France is now Vichy
580
00:41:44,760 --> 00:41:46,193
Beautiful France...
581
00:41:46,400 --> 00:41:48,994
In Vichy, yellow with fear...
not jaundice!
582
00:41:50,800 --> 00:41:52,597
What is a Frenchman today?
583
00:41:52,800 --> 00:41:53,869
What is a Frenchman?
584
00:41:54,080 --> 00:41:55,957
Afree man
or one who's occupied
585
00:42:01,600 --> 00:42:04,273
What do I become in all this?
586
00:42:04,720 --> 00:42:05,948
You?
587
00:42:06,160 --> 00:42:08,754
Afirst lady of Vichy,
hence of France
588
00:42:08,960 --> 00:42:11,076
Ah, yes... again France!
589
00:42:11,720 --> 00:42:14,029
But what has France become?
590
00:42:14,840 --> 00:42:16,592
Germany's whore!
591
00:42:17,240 --> 00:42:19,117
Where'd that idea come from?
592
00:42:19,640 --> 00:42:21,312
From looking around me
593
00:42:24,840 --> 00:42:26,751
Germany's whore, I tell you!
594
00:42:26,960 --> 00:42:29,838
And so she is parked in Vichy hotels
595
00:42:34,800 --> 00:42:36,597
There are no hangers
596
00:42:37,920 --> 00:42:39,558
The bed's hard
597
00:42:44,600 --> 00:42:46,477
lt'll all work out
598
00:42:47,520 --> 00:42:48,873
What about you?
599
00:42:49,520 --> 00:42:51,238
What'll you be doing here?
600
00:42:52,800 --> 00:42:55,189
I'm to participate in the...
601
00:42:55,720 --> 00:42:58,632
organizing of Vichy's
new police force
602
00:42:58,840 --> 00:43:00,159
There are no crooks in Vichy
603
00:43:00,360 --> 00:43:01,839
No, but money's coming
604
00:43:02,040 --> 00:43:04,554
Where money goes, crooks follow
605
00:43:06,600 --> 00:43:08,477
Come here and stop griping
606
00:43:08,960 --> 00:43:11,349
How I feel depends a lot on you
607
00:43:11,560 --> 00:43:12,913
Is that so?
608
00:43:13,120 --> 00:43:15,714
Why don't we just see
what that bed's like?
609
00:43:17,080 --> 00:43:18,672
Let's try it out...
610
00:43:18,880 --> 00:43:20,552
Yes, I'd like a nap
611
00:43:20,760 --> 00:43:21,829
I'm very sleepy
612
00:43:22,040 --> 00:43:24,270
Marshal... we are here!
613
00:43:24,480 --> 00:43:25,276
How dare you!
614
00:43:25,600 --> 00:43:27,238
The exodus continues...
615
00:43:27,440 --> 00:43:29,192
in cars, on bicycles,
on foot...
616
00:43:29,400 --> 00:43:31,470
fleeing German-held
parts of France...
617
00:43:31,680 --> 00:43:33,716
taken with little resistance
618
00:43:33,920 --> 00:43:35,399
The German advance is amazing
619
00:43:35,600 --> 00:43:38,717
By June 20th, German troops
cover half of France...
620
00:43:38,920 --> 00:43:41,878
with salients in all directions
621
00:43:42,080 --> 00:43:44,548
Marshal P�tain decides
to halt the combat...
622
00:43:44,760 --> 00:43:47,149
that had never really begun
623
00:43:47,360 --> 00:43:51,114
Vichy, the spa with enough hotels
to provide needed space...
624
00:43:51,320 --> 00:43:53,754
is chosen as France's new capital
625
00:43:53,960 --> 00:43:56,428
On June 22nd,
the armistice is signed
626
00:43:56,640 --> 00:43:59,313
The French Army is disarmed
and demobilized
627
00:43:59,520 --> 00:44:01,750
France is divided into two zones...
628
00:44:01,960 --> 00:44:03,791
an occupied zone
and a free zone
629
00:44:04,000 --> 00:44:06,833
The dividing line is
Geneva-Chalons-Moulins-Tours
630
00:44:07,040 --> 00:44:10,715
In small villages
on the line of demarcation...
631
00:44:10,920 --> 00:44:12,592
daily dramas occur
632
00:44:12,800 --> 00:44:15,872
In orderto go to work...
633
00:44:16,080 --> 00:44:17,559
papers must be shown
634
00:44:17,760 --> 00:44:19,318
But it could be worse
635
00:44:19,520 --> 00:44:21,750
These are the fortunes of war
636
00:44:21,960 --> 00:44:24,793
And conquered France
may yet benefit...
637
00:44:25,000 --> 00:44:28,072
from Germany's reportedly
interesting proposals
638
00:44:28,280 --> 00:44:29,793
Talk about damn fools!
639
00:44:30,000 --> 00:44:32,673
It's to stop kids
coming out of the park
640
00:44:32,880 --> 00:44:34,472
That's what I mean
641
00:44:34,680 --> 00:44:38,355
Talk about damn fools...
that beats all!
642
00:44:43,960 --> 00:44:45,439
Your papers
643
00:44:54,360 --> 00:44:55,634
Coming back tonight?
644
00:44:55,840 --> 00:44:57,159
It's where we live
645
00:44:59,600 --> 00:45:02,160
Biggest damn fools I ever saw
646
00:45:07,560 --> 00:45:09,551
Still want to go to Vichy?
647
00:45:10,520 --> 00:45:12,715
Money goes where money's hiding...
648
00:45:13,600 --> 00:45:15,670
and right now, that's Vichy
649
00:45:15,880 --> 00:45:17,279
Got an idea for crossing?
650
00:45:17,480 --> 00:45:18,629
I got
651
00:45:26,960 --> 00:45:29,110
Marcel Cerdan was his idea, too
652
00:45:30,560 --> 00:45:32,630
Some of his ideas aren't so bad
653
00:45:33,360 --> 00:45:35,999
Some of them are even good
654
00:45:36,200 --> 00:45:37,758
They just cost a lot
655
00:45:38,920 --> 00:45:40,911
Give me some money
656
00:45:47,760 --> 00:45:49,398
What's he up to?
657
00:45:55,120 --> 00:45:57,156
Look at the river!
658
00:45:59,840 --> 00:46:01,068
Give me a real kiss
659
00:46:01,280 --> 00:46:02,998
Give me a real kiss!
660
00:46:07,320 --> 00:46:09,311
Got a bathing suit with you?
661
00:46:09,520 --> 00:46:10,475
What did he say?
662
00:46:10,680 --> 00:46:12,159
Something about bathing suits
663
00:46:14,440 --> 00:46:16,112
The French!
664
00:46:32,960 --> 00:46:35,315
The fasteryou go,
the fasteryou dry
665
00:46:36,560 --> 00:46:37,515
Step on it!
666
00:46:39,040 --> 00:46:39,950
No brakes!
667
00:46:40,160 --> 00:46:42,230
Brakes? I said to go faster!
668
00:46:43,280 --> 00:46:45,350
You're the champ, okay?
669
00:46:46,760 --> 00:46:49,479
I can't hearyou, speed up!
670
00:46:50,160 --> 00:46:51,752
I've got no brakes!
671
00:46:52,360 --> 00:46:53,634
Don't brake... accelerate!
672
00:46:54,200 --> 00:46:57,237
Hurry up, you guys!
Only 30 miles to go
673
00:46:57,840 --> 00:47:01,196
France pays Germany
400 million francs a day
674
00:47:03,600 --> 00:47:05,556
How do they get it there?
675
00:47:05,760 --> 00:47:07,591
Switzerland, I tell you!
676
00:47:07,800 --> 00:47:10,553
And that's where we should go
677
00:47:11,040 --> 00:47:13,110
Let's get to Vichy first
678
00:47:13,320 --> 00:47:14,389
Switzerland is it!
679
00:47:14,600 --> 00:47:16,830
If Switzerland is so great...
680
00:47:17,400 --> 00:47:19,118
why are all the crooks
in Paris?
681
00:47:19,320 --> 00:47:21,356
They're working for Lafont
682
00:47:22,120 --> 00:47:24,429
Why aren't we working for him?
683
00:47:24,640 --> 00:47:26,073
Forget about him!
684
00:47:26,280 --> 00:47:29,670
Some day you'll be glad
to remember him
685
00:47:30,440 --> 00:47:30,678
Pierre Loutrel... very good
686
00:47:37,560 --> 00:47:38,834
Gentlemen
687
00:47:39,840 --> 00:47:41,432
"Dry-mouth"...
688
00:47:41,640 --> 00:47:43,437
vicious but effective
689
00:47:47,040 --> 00:47:48,314
Hi, Jo!
690
00:47:49,440 --> 00:47:50,953
Jo the Corsican
691
00:47:56,040 --> 00:47:57,359
Gentlemen
692
00:47:57,640 --> 00:47:59,232
"The Mammoth"
693
00:48:02,160 --> 00:48:03,513
How many is that?
694
00:48:03,720 --> 00:48:04,835
About fifteen
695
00:48:05,040 --> 00:48:06,871
Let me talk to them
696
00:48:11,280 --> 00:48:12,235
What's up?
697
00:48:12,440 --> 00:48:14,032
I'll explain
698
00:48:15,200 --> 00:48:16,997
Are we in for it?
699
00:48:19,000 --> 00:48:20,353
What're you doing here?
700
00:48:20,560 --> 00:48:21,993
Just a second
701
00:48:23,040 --> 00:48:24,314
Hi, Pierrot
702
00:48:26,840 --> 00:48:28,592
As crazy as ever?
703
00:48:29,520 --> 00:48:31,238
Riding the gravy train now?
704
00:48:31,440 --> 00:48:33,396
You can ride it, too
705
00:48:34,280 --> 00:48:36,396
The deal I'm offering you...
706
00:48:37,200 --> 00:48:39,395
is what the Germans offered me
707
00:48:39,600 --> 00:48:41,636
First... liberty
708
00:48:41,840 --> 00:48:43,831
Second... money
709
00:48:44,600 --> 00:48:47,717
Money and liberty...
710
00:48:48,160 --> 00:48:51,118
two things the Resistance
can't offeryou
711
00:48:52,440 --> 00:48:55,637
Athird benefit
I hope you'll appreciate
712
00:48:56,560 --> 00:48:59,791
Starting now, if you accept...
713
00:49:00,800 --> 00:49:01,994
you're clean
714
00:49:02,200 --> 00:49:04,270
No more record
715
00:49:04,480 --> 00:49:06,277
Total impunity
716
00:49:08,000 --> 00:49:09,718
One last thing
717
00:49:10,320 --> 00:49:12,515
I'm your boss
718
00:49:13,320 --> 00:49:15,993
And my boss is the Gestapo Chief
719
00:49:17,200 --> 00:49:19,111
The Germans have the power
720
00:49:20,360 --> 00:49:22,351
Absolute power!
721
00:49:23,800 --> 00:49:25,756
The more effective you are...
722
00:49:25,960 --> 00:49:28,713
the more you will be free, rich...
723
00:49:29,240 --> 00:49:30,912
and unpunished
724
00:49:31,120 --> 00:49:32,519
That's all
725
00:49:32,920 --> 00:49:35,832
It sounds good
but how does it work?
726
00:49:36,280 --> 00:49:38,271
Mr Bonny will explain
727
00:49:39,880 --> 00:49:42,030
Denounce 100 Jews
and you get...
728
00:49:42,240 --> 00:49:45,357
to pull a hold-up
with our protection
729
00:49:45,840 --> 00:49:48,035
100 Communists... same thing
730
00:49:48,560 --> 00:49:51,711
Go to it!
The 100 Years War is over
731
00:49:52,280 --> 00:49:53,998
And the Germans
can't lose this one
732
00:49:56,440 --> 00:49:59,955
Cures, baths and Marshal P�tain...
I'm fed up!
733
00:50:02,960 --> 00:50:04,916
Want to see a Jean Gabin movie?
734
00:50:05,120 --> 00:50:07,111
Screw Gabin!
What I want is...
735
00:50:07,320 --> 00:50:08,753
to pull a big job
736
00:50:10,080 --> 00:50:11,877
I tell you the big jobs...
737
00:50:12,080 --> 00:50:14,116
are in Paris
with Bonny and Lafont
738
00:50:14,320 --> 00:50:16,197
Lay off me about Lafont!
739
00:50:16,640 --> 00:50:20,519
Finding a way to sneak Jews
into the Free Zone...
740
00:50:20,720 --> 00:50:22,392
would pay off big
741
00:50:22,600 --> 00:50:24,830
These days,
just forget the word "Jew"
742
00:50:25,040 --> 00:50:26,837
Don't you think so?
743
00:50:28,160 --> 00:50:30,230
Those women really can't play!
744
00:50:30,440 --> 00:50:33,557
It isn't possible to be that bad!
745
00:50:34,000 --> 00:50:35,911
What do you know about music?
746
00:50:36,760 --> 00:50:40,036
When I was so big,
my mother had me learning piano
747
00:50:40,240 --> 00:50:42,151
I've never seen you play
748
00:50:42,360 --> 00:50:43,349
I'm too modest
749
00:50:43,560 --> 00:50:45,596
If you could play,
we'd know it
750
00:50:46,120 --> 00:50:47,951
Want to play the piano?
751
00:50:48,960 --> 00:50:51,155
Go ask the lady
752
00:50:51,360 --> 00:50:55,148
I made a vow not to play
till the war's over
753
00:50:55,360 --> 00:50:57,715
That day,
I'll play the Marseillaise
754
00:50:58,360 --> 00:51:01,193
Are you getting drunk
on Vichy water?
755
00:51:11,840 --> 00:51:15,355
They're awful!
Are they doing it on purpose?
756
00:51:19,320 --> 00:51:22,517
With most of France
on ration tickets today...
757
00:51:22,720 --> 00:51:24,472
you sit here and sulk
758
00:51:25,080 --> 00:51:28,072
I'm unhappy
and your answer is ration tickets
759
00:51:28,640 --> 00:51:30,995
Ration tickets for happiness?
760
00:51:34,360 --> 00:51:38,114
It's hard to be a cop any time,
but now in Vichy...!
761
00:51:38,320 --> 00:51:39,992
Then be a Gaullist in London!
762
00:51:40,200 --> 00:51:42,395
They can't help France!
763
00:51:43,640 --> 00:51:45,870
"Good guys" who can't do any good!
764
00:51:46,600 --> 00:51:49,717
History is happening elsewhere
and without you
765
00:51:50,200 --> 00:51:52,555
Within 90 days
we won't be in Vichy
766
00:51:53,000 --> 00:51:54,274
We'll be in Vittel?
767
00:51:54,480 --> 00:51:56,630
I got my transferto Paris
768
00:51:58,960 --> 00:52:00,712
And you didn't tell me!
769
00:52:01,920 --> 00:52:03,831
I've contacted Pierre Bonny
770
00:52:04,400 --> 00:52:05,389
Who's he?
771
00:52:05,600 --> 00:52:08,478
Aformer police inspector...
772
00:52:09,240 --> 00:52:11,435
now head of the French Gestapo
773
00:52:11,640 --> 00:52:13,995
I thought you said
it was some gangster
774
00:52:14,200 --> 00:52:15,758
That's right
775
00:52:15,960 --> 00:52:19,839
His name's Lafont,
he and Bonny work together
776
00:52:20,680 --> 00:52:23,478
Now can we change the subject?
777
00:52:26,800 --> 00:52:28,677
You hearthose sour notes?
778
00:52:31,120 --> 00:52:34,157
If you've lived in Paris
it's hard to die in Vichy
779
00:52:34,360 --> 00:52:35,679
You're right
780
00:52:36,360 --> 00:52:38,920
We've got to find
a way out of here
781
00:52:39,640 --> 00:52:40,868
I got
782
00:52:43,160 --> 00:52:44,354
I got
783
00:52:54,880 --> 00:52:56,711
"Gabriel Fermier?"
784
00:52:57,240 --> 00:52:59,515
Betterthan Simon Choulel?
785
00:53:00,960 --> 00:53:02,678
I'm Jacques Fermier?
786
00:53:03,440 --> 00:53:05,396
You stick together
like brothers
787
00:53:05,600 --> 00:53:07,272
How about you?
788
00:53:10,760 --> 00:53:12,079
Our sister?
789
00:53:12,880 --> 00:53:14,279
His wife
790
00:53:15,720 --> 00:53:17,597
How'd you get these?
791
00:53:19,000 --> 00:53:23,278
Some slow dances with one
of Premier Laval's collaborator's
792
00:53:23,920 --> 00:53:25,478
The check, please
793
00:53:28,800 --> 00:53:30,438
Charge it to Room 240
794
00:53:32,400 --> 00:53:33,753
Laval's room
795
00:53:34,680 --> 00:53:36,671
Nothing happened!
796
00:53:39,840 --> 00:53:41,831
Saved by the "belle!"
797
00:53:42,600 --> 00:53:44,591
You do good work
798
00:53:44,800 --> 00:53:45,516
Doesn't she?
799
00:53:45,720 --> 00:53:47,517
I think she deserves
a little kiss
800
00:53:47,720 --> 00:53:49,711
Done! Another one?
801
00:53:49,920 --> 00:53:51,114
Another one!
802
00:53:52,760 --> 00:53:56,639
The line of demarcation
803
00:53:56,920 --> 00:54:01,675
Passes and baggage
will be inspected
804
00:54:05,920 --> 00:54:07,433
Your papers, please
805
00:54:27,440 --> 00:54:29,510
The same family
806
00:54:30,120 --> 00:54:31,439
In that case...
807
00:54:31,640 --> 00:54:35,155
I must ask you
to leave the compartment a moment
808
00:54:35,360 --> 00:54:36,952
A routine check
809
00:54:46,400 --> 00:54:48,038
Not you, Father
810
00:54:57,560 --> 00:54:58,834
Excuse me, Father...
811
00:54:59,040 --> 00:55:01,713
but so many Jews
dress as priests now
812
00:55:01,920 --> 00:55:04,275
Please lift your cassock
813
00:55:06,160 --> 00:55:09,357
Lift your cassock!
814
00:55:10,160 --> 00:55:13,596
Faster, please
815
00:55:20,280 --> 00:55:21,235
You won't see anything...
816
00:55:21,440 --> 00:55:23,317
because when I was little...
817
00:55:23,520 --> 00:55:26,159
I did peepee sideways
so they operated
818
00:55:26,480 --> 00:55:27,959
I know
819
00:55:28,160 --> 00:55:32,073
Since 1939,
many Jews do peepee sideways
820
00:55:38,600 --> 00:55:42,354
Mr Fermier, I suppose
you also do peepee sideways
821
00:55:47,240 --> 00:55:49,231
We don't know
what you're getting at...
822
00:55:49,440 --> 00:55:51,112
but we do know Mr Lafont
823
00:55:52,000 --> 00:55:54,560
Mr Henri Lafont
of the Rue Lauriston, Paris
824
00:55:54,760 --> 00:55:56,193
Who is this Lafont?
825
00:55:56,400 --> 00:55:57,833
He's the...
826
00:55:58,800 --> 00:56:01,678
the new director
of the French Gestapo
827
00:56:03,440 --> 00:56:05,112
I tried to tell you
828
00:56:05,320 --> 00:56:07,993
He's a friend of my husband's...
829
00:56:08,880 --> 00:56:10,472
and of his brother
830
00:56:12,240 --> 00:56:12,752
The gentlemen are to think
they seduced you
831
00:56:15,200 --> 00:56:16,997
So no one ask for money!
832
00:56:17,200 --> 00:56:20,317
No one... not even the guys
833
00:56:20,920 --> 00:56:22,797
Mr Lafont will pay the bill
834
00:56:23,000 --> 00:56:25,230
Wait here, I'll be right back
835
00:56:38,120 --> 00:56:40,111
Mr Lafont,
want to see the girls?
836
00:56:40,320 --> 00:56:41,753
With pleasure
837
00:56:41,960 --> 00:56:44,269
All right girls, line up
838
00:56:44,680 --> 00:56:46,193
We'll take it up later
839
00:56:46,400 --> 00:56:48,231
Bonny, come see the girls
840
00:57:00,680 --> 00:57:01,795
Not very sexy
841
00:57:02,000 --> 00:57:04,309
Don't worry, wait till tonight
842
00:57:04,760 --> 00:57:07,228
- They need more...
- They will have!
843
00:57:07,600 --> 00:57:09,875
- They aren't shy?
- Just the opposite
844
00:57:10,080 --> 00:57:11,308
The gentlemen are very shy
845
00:57:11,520 --> 00:57:13,192
Don't worry
846
00:57:14,360 --> 00:57:16,271
Ladies, I'm counting on you
847
00:57:18,920 --> 00:57:22,390
I'd rather not see you
than see you like that
848
00:57:23,280 --> 00:57:25,191
You... out of the question!
849
00:57:25,760 --> 00:57:27,193
Jacques is here
850
00:57:27,560 --> 00:57:28,276
Just in time
851
00:57:28,480 --> 00:57:31,278
Can you do anything
about those uniforms?
852
00:57:36,560 --> 00:57:38,516
The King of the Tractions!
853
00:57:39,840 --> 00:57:41,751
The King of the black market!
854
00:57:47,200 --> 00:57:49,714
No one knows how to fake papers
any more?
855
00:57:49,920 --> 00:57:52,354
I guess not...
Thanks for springing us
856
00:57:52,560 --> 00:57:54,073
Nothing at all
857
00:57:54,960 --> 00:57:57,190
That outfit... not bad!
858
00:57:57,400 --> 00:58:00,915
Betterthan a cassock...
right, Simon?
859
00:58:01,120 --> 00:58:03,588
Let me introduce you
to my wife... Lola
860
00:58:05,640 --> 00:58:06,868
Good taste... Delighted!
861
00:58:07,080 --> 00:58:08,479
Thanks for helping us
862
00:58:08,680 --> 00:58:10,113
A pleasure
863
00:58:15,120 --> 00:58:17,156
I'm giving
a little party tonight
864
00:58:17,360 --> 00:58:20,909
I'd like you to join us,
if you can
865
00:58:21,640 --> 00:58:23,710
Sure... right, Lola?
866
00:58:25,880 --> 00:58:26,835
Is it formal?
867
00:58:27,200 --> 00:58:29,156
Don't even know your sizes!
868
00:58:29,360 --> 00:58:30,475
How about this war?
869
00:58:30,680 --> 00:58:32,636
I don't know
what to make of it
870
00:58:32,840 --> 00:58:33,955
Are you kidding?
871
00:58:34,160 --> 00:58:34,876
No, it's true
872
00:58:35,080 --> 00:58:37,435
War is a time of peace
for crooks!
873
00:58:39,840 --> 00:58:42,718
Here... phony Havana
but real Belgian
874
00:58:45,400 --> 00:58:48,437
If you're interested,
we can do business
875
00:58:48,920 --> 00:58:50,797
Very good business
876
00:58:51,800 --> 00:58:54,075
But first you have to know...
877
00:58:54,880 --> 00:58:56,711
what they want from us
878
00:58:57,440 --> 00:58:59,192
What do they want?
879
00:58:59,560 --> 00:59:02,757
Simple! First,
turn all soldiers into civilians
880
00:59:02,960 --> 00:59:05,952
Second, turn all civilians
into collaborators
881
00:59:06,760 --> 00:59:09,228
Third, turn all collabos into Nazis
882
00:59:09,920 --> 00:59:12,593
Simple... but you'd better explain
883
00:59:13,400 --> 00:59:16,358
Mr Lafont... want to hearthe music?
884
00:59:56,600 --> 01:00:01,310
I'll think it over...
I'm not used to selling Jews
885
01:00:01,520 --> 01:00:02,714
I've never done it
886
01:00:02,920 --> 01:00:05,878
We're pulling a job tomorrow,
come and see
887
01:00:07,280 --> 01:00:09,874
You don't mind arresting Frenchmen?
888
01:00:11,600 --> 01:00:14,592
In peacetime, Frenchmen arrest us
889
01:00:15,600 --> 01:00:17,670
We have to be going
890
01:00:17,880 --> 01:00:20,917
Thanks again
for what you did for us
891
01:00:24,120 --> 01:00:25,519
See you tomorrow
892
01:00:27,720 --> 01:00:28,869
Till tomorrow perhaps?
893
01:00:29,080 --> 01:00:30,433
Perhaps
894
01:00:31,440 --> 01:00:33,431
No more cassocks, Simon
895
01:00:37,840 --> 01:00:41,992
The difference between Hitler
and his predecessors...
896
01:00:42,200 --> 01:00:45,397
was his organization of gangsters
throughout Europe...
897
01:00:45,600 --> 01:00:47,511
more like a Mafia boss...
898
01:00:47,720 --> 01:00:50,598
than a Head of State
respecting certain rules
899
01:00:50,800 --> 01:00:52,791
This Jewish family
is arrested...
900
01:00:53,000 --> 01:00:54,638
its property confiscated...
901
01:00:54,840 --> 01:00:57,798
demonstrating how theft,
robbery and...
902
01:00:58,000 --> 01:01:00,719
the extermination of
6 million innocent creditors...
903
01:01:00,920 --> 01:01:03,673
enabled Hitler, unaided,
to finance...
904
01:01:03,880 --> 01:01:06,348
the most costly war in history
905
01:01:09,840 --> 01:01:11,159
Berlin
906
01:01:20,840 --> 01:01:22,398
Rue Lauriston
907
01:01:29,840 --> 01:01:32,035
Gestapo... they like marble
908
01:01:50,080 --> 01:01:52,150
You mentioned some paintings?
909
01:01:54,200 --> 01:01:55,952
Afteryou, please
910
01:01:58,560 --> 01:02:01,074
You're seeing a very big haul
911
01:02:01,600 --> 01:02:03,192
Understand how it works?
912
01:02:03,400 --> 01:02:06,870
Servants and concierges
have grudges to settle
913
01:02:15,320 --> 01:02:17,117
Very pretty!
914
01:02:19,440 --> 01:02:20,589
Who got us this job?
915
01:02:20,800 --> 01:02:22,756
Corsican Jo and Mammoth
916
01:02:25,160 --> 01:02:27,276
They're going to make a fortune
917
01:02:47,160 --> 01:02:48,718
How does it open?
918
01:03:12,080 --> 01:03:14,514
As a boxer,
you'd have been disqualified
919
01:03:15,800 --> 01:03:17,950
I think I'd have been World Champ
920
01:03:19,480 --> 01:03:23,712
50% foryour gang
on jobs you bring us
921
01:03:23,920 --> 01:03:27,879
And 50% for me and my... associates
922
01:03:29,840 --> 01:03:32,479
All concierges do it
for ration tickets?
923
01:03:33,400 --> 01:03:35,834
Not just concierges,
these days
924
01:03:36,040 --> 01:03:38,270
Don't just stick to concierges
925
01:04:26,880 --> 01:04:28,279
Want something to eat?
926
01:05:09,680 --> 01:05:12,638
I have two badly wounded men
in my ambulance!
927
01:05:12,840 --> 01:05:15,434
Help me get them
on the Paris train
928
01:05:17,960 --> 01:05:19,552
Don't you have any help?
929
01:05:19,760 --> 01:05:21,637
You know how it is these days
930
01:05:22,640 --> 01:05:23,231
What's this?
931
01:05:23,440 --> 01:05:24,395
The Resistance!
932
01:05:31,040 --> 01:05:33,235
Call those two clowns out there
933
01:05:42,760 --> 01:05:43,715
The other one!
934
01:06:08,760 --> 01:06:10,910
You get back to the truck!
935
01:06:13,320 --> 01:06:15,072
But I won't see anything!
936
01:06:15,280 --> 01:06:17,999
I never get to see anything
937
01:06:24,200 --> 01:06:25,394
First, the ignition
938
01:08:48,960 --> 01:08:51,190
Just keep going... Pour it on!
939
01:08:57,280 --> 01:08:59,748
Only 30 minutes
till the next train!
940
01:09:00,760 --> 01:09:02,079
Smells good
941
01:09:02,720 --> 01:09:04,312
The truck!
942
01:09:20,560 --> 01:09:22,073
Looks like war
943
01:09:22,280 --> 01:09:23,872
Since '39...
944
01:09:24,080 --> 01:09:25,559
How about lending a hand?
945
01:09:25,760 --> 01:09:27,398
What a haul!
946
01:09:29,560 --> 01:09:30,436
Number 12
947
01:09:32,160 --> 01:09:33,832
"Gestapo"
948
01:09:34,440 --> 01:09:37,273
Black silk with sequins
949
01:09:44,120 --> 01:09:45,599
Number 13
950
01:09:46,160 --> 01:09:47,912
"Confidence"
951
01:09:49,240 --> 01:09:53,074
Embroidered satin
with precious stones
952
01:10:00,400 --> 01:10:02,152
Number 14
953
01:10:02,880 --> 01:10:04,552
"Alhambra"...
954
01:10:05,080 --> 01:10:08,436
a dress with white fringes
955
01:10:12,720 --> 01:10:16,235
Last night, resistants
attacked a train in the North
956
01:10:16,440 --> 01:10:20,194
This is the 753rd violation
of the 1940 armistice
957
01:10:20,400 --> 01:10:22,516
Approximately 30 terrorists...
958
01:10:22,720 --> 01:10:24,995
savagely killed
5 German soldiers
959
01:10:25,200 --> 01:10:28,351
They stole a boxcar
containing war damages...
960
01:10:28,560 --> 01:10:30,152
owed to Germany by France
961
01:10:30,360 --> 01:10:33,432
English terrorists were involved
962
01:10:33,640 --> 01:10:36,359
The stationmaster recognized
British materiel
963
01:10:36,560 --> 01:10:39,996
Occupation authorities
have again warned Vichy
964
01:10:40,200 --> 01:10:41,918
In reprisal, 50 hostages...
965
01:10:42,120 --> 01:10:44,588
will be taken at random
in nearby Laon
966
01:10:44,800 --> 01:10:46,916
The hostages will be shot
in 4 days...
967
01:10:47,120 --> 01:10:48,235
if the resistants...
968
01:10:48,440 --> 01:10:51,512
don't return the stolen property
969
01:10:54,200 --> 01:10:56,953
I'm no resistant...
I deserted in '39!
970
01:10:57,160 --> 01:10:58,354
Are you a resistant?
971
01:10:58,560 --> 01:10:59,470
Are you?
972
01:10:59,680 --> 01:11:01,432
No, we're not resistants
973
01:11:01,640 --> 01:11:03,278
You told the stationmaster...
974
01:11:03,480 --> 01:11:05,357
The blabbermouth!
975
01:11:06,200 --> 01:11:08,475
And there were five of us,
not thirty
976
01:11:08,680 --> 01:11:10,716
Five! They really are liars
977
01:11:11,480 --> 01:11:13,710
Do I look like a resistant?
978
01:11:14,160 --> 01:11:17,516
I'm a small-time crook,
a gangster...
979
01:11:17,720 --> 01:11:19,438
with no ideals, nothing
980
01:11:20,520 --> 01:11:23,432
A small-time crook
with no ideals...
981
01:11:23,640 --> 01:11:25,949
but with 50 guys
on your conscience
982
01:11:29,520 --> 01:11:30,316
The stuff goes back!
983
01:11:30,520 --> 01:11:31,635
Out of the question!
984
01:11:31,840 --> 01:11:35,355
Screw their war!
I want no part of it
985
01:11:35,560 --> 01:11:36,595
It's got nothing to do with me
986
01:11:36,800 --> 01:11:38,836
It's out of the question
987
01:12:12,480 --> 01:12:14,232
Ladies and gentlemen
988
01:12:15,440 --> 01:12:19,433
A regrettable incident obliges us
to take certain precautions
989
01:12:20,360 --> 01:12:23,875
I must ask the men in this church
to follow us...
990
01:12:24,800 --> 01:12:26,631
for a routine check
991
01:12:27,440 --> 01:12:30,557
I ask you to facilitate my task
992
01:12:31,120 --> 01:12:32,838
Follow me, please
993
01:13:44,760 --> 01:13:47,274
It's not Romans or Lativol�
994
01:13:47,800 --> 01:13:49,756
It's not the Appolinaire group
995
01:13:51,760 --> 01:13:54,433
It's not the Sixth Destroyer group,
either
996
01:13:55,000 --> 01:13:56,797
Then gangsters did it
997
01:13:57,680 --> 01:13:59,671
They're worse than the Gestapo!
998
01:14:00,760 --> 01:14:05,709
In war or peace, private speculators
screw everything up!
999
01:14:09,160 --> 01:14:11,310
And the Resistance gets the blame
1000
01:14:13,240 --> 01:14:14,798
Maybe it's Bonny and Lafont
1001
01:14:15,000 --> 01:14:18,834
They're with the Gestapo,
why should they risk it?
1002
01:14:19,040 --> 01:14:21,554
Locate the hostages...
maybe we can help
1003
01:15:00,600 --> 01:15:01,828
Anything new?
1004
01:15:02,040 --> 01:15:04,235
Not one tip, not one lead
1005
01:15:04,640 --> 01:15:06,790
Isn't there one gangster
among us...
1006
01:15:07,720 --> 01:15:09,312
who can tip us off?
1007
01:15:10,120 --> 01:15:13,669
Crooks are either with the Gestapo
or with us
1008
01:15:14,520 --> 01:15:17,637
Afterthe war,
I'll get those bastards!
1009
01:15:49,680 --> 01:15:53,753
The truck is there,
now to see what's in it
1010
01:16:06,560 --> 01:16:07,276
Where is he?
1011
01:16:07,480 --> 01:16:09,152
Upstairs
1012
01:16:20,960 --> 01:16:22,279
Are they all here?
1013
01:16:22,480 --> 01:16:23,993
I hope so
1014
01:16:25,120 --> 01:16:26,758
Can we free the hostages?
1015
01:16:26,960 --> 01:16:28,234
Yes
1016
01:16:32,440 --> 01:16:36,319
Announce that I am offering
a very large reward...
1017
01:16:36,520 --> 01:16:40,991
for information
about these resistants
1018
01:16:41,760 --> 01:16:42,590
500 thousand?
1019
01:16:42,800 --> 01:16:44,074
A million
1020
01:16:44,280 --> 01:16:47,556
And let Mr Lafont know
that has happened
1021
01:16:47,760 --> 01:16:51,116
He'd begun to suspect
it was one of theirs
1022
01:17:00,000 --> 01:17:01,319
Fran�oise...
1023
01:17:02,640 --> 01:17:05,200
The hostages are to be released
immediately
1024
01:17:05,400 --> 01:17:08,392
And have Lafont call me
at Gestapo Headquarters
1025
01:17:08,800 --> 01:17:10,233
Yes, it's all settled
1026
01:17:11,720 --> 01:17:13,039
Two million
1027
01:17:13,800 --> 01:17:14,949
Two million...
1028
01:17:15,480 --> 01:17:16,356
Another bottle
of your rot-gut wine
1029
01:17:26,320 --> 01:17:29,198
Not suffering too much
from the restrictions?
1030
01:17:29,920 --> 01:17:33,435
Look, good samaritan...
what about us?
1031
01:17:34,320 --> 01:17:36,072
What does that mean?
1032
01:17:36,560 --> 01:17:38,676
We didn't know
about returning the stuff
1033
01:17:38,880 --> 01:17:40,154
Right
1034
01:17:41,040 --> 01:17:43,349
You'll get your share
afterthe war
1035
01:17:43,560 --> 01:17:45,437
Screw that...
1036
01:17:46,600 --> 01:17:49,194
Screw you...
Go to work for Lafont
1037
01:17:50,080 --> 01:17:51,229
Come on...
1038
01:17:52,920 --> 01:17:55,195
Take it easy,
I'll play you a record
1039
01:17:55,400 --> 01:17:59,598
I bought it on the black market
for 10 pounds of butter
1040
01:18:00,480 --> 01:18:03,631
It's worth it, you'll see
1041
01:18:04,560 --> 01:18:06,630
Does your 1900 model work?
1042
01:18:22,040 --> 01:18:24,634
Know why the Americans
will win the war?
1043
01:18:26,840 --> 01:18:28,273
You don't know?
1044
01:18:29,520 --> 01:18:33,832
Because the krauts will never
have music like that!
1045
01:18:35,840 --> 01:18:37,193
Listen...
1046
01:18:39,160 --> 01:18:40,718
Great, isn't it?
1047
01:18:49,680 --> 01:18:51,272
Care to dance, sir?
1048
01:18:52,080 --> 01:18:53,718
No slow dances for me
1049
01:19:02,720 --> 01:19:05,029
Can you imagine Hitler's Gang...
1050
01:19:05,880 --> 01:19:08,713
making music like that?
1051
01:19:12,080 --> 01:19:13,399
How'd it go?
1052
01:19:13,600 --> 01:19:14,874
Very well
1053
01:19:18,720 --> 01:19:21,678
Been enjoying yourselves
while I risk my life?
1054
01:19:30,120 --> 01:19:31,872
What's wrong with you?
1055
01:19:32,640 --> 01:19:34,278
He'll explain...
1056
01:19:40,120 --> 01:19:41,269
What's with them?
1057
01:19:41,480 --> 01:19:42,959
I'll explain...
1058
01:19:53,920 --> 01:19:56,070
German Military Police!
Open up...
1059
01:19:56,280 --> 01:19:58,919
Lola, the record!
We're in the shit...
1060
01:20:02,280 --> 01:20:04,794
It is forbidden
to listen to Radio London
1061
01:20:05,000 --> 01:20:07,309
It's just a record
1062
01:20:16,520 --> 01:20:20,149
Listening to American records
is also forbidden
1063
01:20:20,560 --> 01:20:21,993
I'm sorry
1064
01:20:22,720 --> 01:20:25,109
Your establishment
will be closed
1065
01:20:25,320 --> 01:20:26,992
It's already been closed
1066
01:20:48,320 --> 01:20:51,676
The bum does all right!
He really can play...
1067
01:20:53,440 --> 01:20:56,591
You did the right thing,
returning the paintings
1068
01:21:02,520 --> 01:21:06,035
Come to the Kommandaturtonight
to get your record
1069
01:21:15,080 --> 01:21:18,516
Get married because you're pregnant!
Are you nuts?
1070
01:21:19,200 --> 01:21:23,193
Haven't you heard?
There's a price on my head!
1071
01:21:24,360 --> 01:21:26,476
And you want to post the banns!
1072
01:21:26,680 --> 01:21:28,557
Out in the country,
in secret
1073
01:21:28,760 --> 01:21:30,478
What's the point?
1074
01:21:32,000 --> 01:21:34,878
Stop that...
Why are you painting your stems?
1075
01:21:35,800 --> 01:21:37,870
Buy me some stockings
1076
01:21:38,280 --> 01:21:41,989
You've got real problems!
Stockings... Mr Mayor...
1077
01:21:44,000 --> 01:21:47,390
You should have found yourself
a bank clerk!
1078
01:21:47,600 --> 01:21:51,434
Bastard! Want to know something,
little man?
1079
01:21:51,640 --> 01:21:54,632
You're scared
because I'm going to have a kid!
1080
01:21:54,840 --> 01:21:56,114
Dumb broad!
1081
01:21:56,720 --> 01:21:57,357
Gigolo!
1082
01:21:57,560 --> 01:22:00,233
The gigolo says
you're a pain in the ass!
1083
01:22:04,720 --> 01:22:06,073
Little jerk!
1084
01:22:18,200 --> 01:22:20,919
What are you knocking for?
Come in...
1085
01:22:23,600 --> 01:22:25,033
Come in!
1086
01:22:33,440 --> 01:22:34,839
Where's your guy?
1087
01:22:35,640 --> 01:22:37,153
I haven't got a guy
1088
01:22:48,920 --> 01:22:50,638
You wearties now?
1089
01:22:51,920 --> 01:22:53,990
I give one to each customer
1090
01:22:55,440 --> 01:22:57,317
You give them suits, too?
1091
01:23:02,160 --> 01:23:03,798
You give them these, too?
1092
01:23:04,800 --> 01:23:06,438
I don't know anybody
1093
01:23:08,480 --> 01:23:10,630
You know
how we make people talk?
1094
01:23:10,840 --> 01:23:12,239
I know
1095
01:23:12,960 --> 01:23:14,632
You're coming with us
1096
01:23:20,080 --> 01:23:21,877
Can I take my purse?
1097
01:23:35,600 --> 01:23:37,431
Come and see... quick!
1098
01:23:38,720 --> 01:23:40,039
What's up?
1099
01:23:40,840 --> 01:23:42,273
I don't know
1100
01:23:56,040 --> 01:23:58,600
Forget it!
You'll be more useful here...
1101
01:23:59,040 --> 01:24:00,473
That's it...
1102
01:24:00,680 --> 01:24:01,635
Bye-bye 2 pals
1103
01:24:25,920 --> 01:24:28,718
Tell me where your guy is
and we'll stop
1104
01:24:30,800 --> 01:24:33,234
My guy means more than my life
1105
01:24:35,280 --> 01:24:37,919
Where this elevator stops
is really hell
1106
01:24:42,920 --> 01:24:45,115
You know you speak perfect French?
1107
01:24:50,000 --> 01:24:53,117
If you won't tell me,
I'll have to send you to Lafont
1108
01:24:54,320 --> 01:24:56,276
He's still mad about the train
1109
01:25:02,480 --> 01:25:04,596
When your head is under water...
1110
01:25:05,400 --> 01:25:09,359
if you're ready to talk,
just open your hands
1111
01:25:54,480 --> 01:25:57,119
Mr Deschamp,
a telephone call foryou
1112
01:25:57,680 --> 01:25:59,477
Bring her up,
stop everything
1113
01:26:03,800 --> 01:26:06,439
You took my wife,
I've kidnapped yours
1114
01:26:06,640 --> 01:26:09,393
If you give mine back,
I'll give yours back
1115
01:26:09,680 --> 01:26:12,478
If you mess up mine,
I'll mess up yours
1116
01:26:13,200 --> 01:26:16,476
And if you kill my wife,
I'll kill yours
1117
01:26:17,320 --> 01:26:19,470
I'll call tonight
with the details
1118
01:26:22,200 --> 01:26:23,633
How is she?
1119
01:26:25,080 --> 01:26:26,274
Bad
1120
01:26:26,840 --> 01:26:27,989
She's in bad shape
1121
01:26:28,200 --> 01:26:30,270
Get her up to my office... quick!
1122
01:26:32,000 --> 01:26:34,434
Hurry! There's trouble...
1123
01:26:34,640 --> 01:26:37,598
I'm not sure...
My wife may be a hostage
1124
01:26:38,480 --> 01:26:41,392
I'm sure it's a bluff...
hurry!
1125
01:26:42,880 --> 01:26:45,155
Call my home
and see if she's there
1126
01:26:45,480 --> 01:26:47,675
If she's not, call her parents
1127
01:26:49,400 --> 01:26:50,435
How is she?
1128
01:26:50,640 --> 01:26:52,437
Not good... pulse is weak
1129
01:26:52,640 --> 01:26:54,358
You've gotto fix her up
1130
01:26:55,760 --> 01:26:56,158
I don't love my husband any more
1131
01:26:59,480 --> 01:27:01,198
That's not a sin
1132
01:27:01,960 --> 01:27:03,598
For me it is
1133
01:27:05,200 --> 01:27:07,316
Why don't you love him any more?
1134
01:27:08,840 --> 01:27:10,512
I hate him
1135
01:27:11,560 --> 01:27:13,198
He disgusts me
1136
01:27:15,040 --> 01:27:19,033
He arrests Communists,
Jews, resistants...
1137
01:27:20,560 --> 01:27:23,438
We'd better discuss this with...
1138
01:27:23,640 --> 01:27:27,679
your usual confessor,
who's sick today
1139
01:27:27,880 --> 01:27:31,668
He'd be delighted
if you'd say hello
1140
01:27:40,400 --> 01:27:41,992
He's sick...
1141
01:27:42,960 --> 01:27:44,632
Tuberculosis
1142
01:27:44,840 --> 01:27:46,193
He was fine last week
1143
01:27:46,400 --> 01:27:49,039
Tuberculosis works very,
very fast...
1144
01:27:57,160 --> 01:28:00,152
Know how we found out
you confessed regularly?
1145
01:28:02,040 --> 01:28:03,439
Your concierge
1146
01:28:06,480 --> 01:28:09,631
It cost us 101bs of butter
and 2 quarts of oil
1147
01:28:10,520 --> 01:28:11,919
I apologize
1148
01:28:12,440 --> 01:28:13,839
It's all right
1149
01:28:16,920 --> 01:28:19,593
ljust talked to your husband
on the phone
1150
01:28:20,320 --> 01:28:22,356
Don't worry, he's fine
1151
01:28:26,600 --> 01:28:29,717
Stop that,
you're bothering the lady
1152
01:28:31,520 --> 01:28:33,636
It doesn't bother me at all
1153
01:28:34,120 --> 01:28:36,236
Oh? All right, go on...
1154
01:28:36,440 --> 01:28:38,271
Well it bothers me, so stop!
1155
01:28:42,080 --> 01:28:43,354
lt'll end badly
1156
01:28:43,720 --> 01:28:45,199
What time is it?
1157
01:28:45,400 --> 01:28:46,753
4 o'clock
1158
01:28:47,480 --> 01:28:48,833
Fix her up by tonight!
1159
01:28:49,040 --> 01:28:50,598
Not much chance
1160
01:29:03,040 --> 01:29:04,996
Mr Deschamp,
your wife's parents...
1161
01:29:05,360 --> 01:29:06,349
They're downstairs
1162
01:29:06,560 --> 01:29:07,913
Have them come up
1163
01:29:08,120 --> 01:29:09,519
Send them up
1164
01:29:21,080 --> 01:29:23,150
Still as stand-offish?
1165
01:29:23,720 --> 01:29:26,234
I tried to break the ice
a while ago...
1166
01:29:26,440 --> 01:29:28,078
I didn't do too well
1167
01:29:32,200 --> 01:29:34,191
If they rape my wife...
1168
01:29:35,320 --> 01:29:37,038
we'll both rape you
1169
01:29:40,880 --> 01:29:42,472
Don't you want to eat?
1170
01:29:44,600 --> 01:29:45,396
Go on...
1171
01:29:45,600 --> 01:29:47,113
There's plenty
1172
01:30:00,680 --> 01:30:02,113
Is it good?
1173
01:30:06,640 --> 01:30:07,914
But...
1174
01:30:08,840 --> 01:30:10,671
if they kill my wife...
1175
01:30:11,720 --> 01:30:13,392
I'll have to kill you
1176
01:30:19,960 --> 01:30:21,678
Some more wine?
1177
01:30:24,400 --> 01:30:26,152
Not mad, are you?
1178
01:30:27,480 --> 01:30:30,040
Of course not!
We're all French...
1179
01:30:31,400 --> 01:30:32,958
You're not mad?
1180
01:30:34,840 --> 01:30:36,353
A little kiss...
1181
01:30:37,760 --> 01:30:39,318
Are you mad?
1182
01:30:40,840 --> 01:30:42,273
We both failed
1183
01:30:42,640 --> 01:30:44,153
Is it good?
1184
01:30:44,360 --> 01:30:45,554
A little kiss
1185
01:30:47,400 --> 01:30:49,834
He's crazy!
1186
01:30:50,280 --> 01:30:51,713
How about me?
1187
01:30:55,920 --> 01:30:57,592
A little kiss
1188
01:30:59,680 --> 01:31:01,113
You know...
1189
01:31:02,000 --> 01:31:04,639
I don't think
he could kill your wife
1190
01:31:05,040 --> 01:31:05,916
Who?
1191
01:31:06,120 --> 01:31:07,633
My husband
1192
01:31:07,920 --> 01:31:09,876
Who does he work with?
1193
01:31:10,720 --> 01:31:12,073
He doesn't work alone
1194
01:31:14,440 --> 01:31:16,510
Could you kill me?
1195
01:31:17,600 --> 01:31:19,192
He could
1196
01:31:21,480 --> 01:31:22,674
Sure
1197
01:31:42,520 --> 01:31:45,398
Even if she dies,
we use herforthe exchange
1198
01:31:46,160 --> 01:31:49,118
Make them believe she's alive,
no matter what
1199
01:31:49,560 --> 01:31:51,516
A cop whose wife is kidnapped!
1200
01:31:51,720 --> 01:31:53,073
Some othertime!
1201
01:31:54,280 --> 01:31:57,556
Why not talk to Lafont?
He has the power...
1202
01:31:58,320 --> 01:32:01,073
Lafont only looks out
for his own interests
1203
01:32:02,360 --> 01:32:04,874
Your daughter's return
runs counterto them
1204
01:32:05,080 --> 01:32:06,991
I don't agree with you
1205
01:32:07,400 --> 01:32:09,470
Lafont always adored Dominique
1206
01:32:09,680 --> 01:32:11,671
He courted her long enough
1207
01:32:12,160 --> 01:32:14,116
You tell me that now
1208
01:32:32,200 --> 01:32:34,350
Is she still alive?
1209
01:32:35,840 --> 01:32:37,319
Here's what we'll do
1210
01:33:18,160 --> 01:33:19,798
She's alive!
1211
01:33:27,800 --> 01:33:29,916
If she's dead, I won't hesitate
1212
01:33:52,400 --> 01:33:53,913
Is she alive?
1213
01:33:57,320 --> 01:33:58,833
Is she alive?
1214
01:34:00,960 --> 01:34:02,154
Is she alive or not?
1215
01:34:02,360 --> 01:34:04,794
She's alive...
she's breathing
1216
01:34:07,000 --> 01:34:08,911
Don't move till we go
1217
01:34:31,640 --> 01:34:33,437
It's all right now
1218
01:34:37,360 --> 01:34:39,191
We'll see you at home
1219
01:34:39,400 --> 01:34:41,197
Yes... at home
1220
01:34:48,400 --> 01:34:50,118
They didn't torture you?
1221
01:34:50,800 --> 01:34:53,189
They were perfect gentlemen
1222
01:34:55,080 --> 01:34:57,150
What do you mean by that?
1223
01:34:58,080 --> 01:35:00,469
I mean they didn't return me
in a coma
1224
01:35:05,680 --> 01:35:07,398
What's he look like?
1225
01:35:08,880 --> 01:35:10,438
He's short...
1226
01:35:12,000 --> 01:35:13,353
and bald
1227
01:35:17,800 --> 01:35:19,392
What's his name?
1228
01:35:20,160 --> 01:35:22,037
He changes name and address
daily
1229
01:35:26,800 --> 01:35:28,995
Still want to marry a gigolo?
1230
01:35:34,640 --> 01:35:37,632
Ever see a gigolo marry an invalid?
1231
01:35:39,560 --> 01:35:41,357
You're going to see it
1232
01:35:45,000 --> 01:35:46,433
You know...
1233
01:35:47,560 --> 01:35:50,028
I think I lost the baby
1234
01:35:54,240 --> 01:35:57,516
I'll get every one
of those bastards!
1235
01:36:00,200 --> 01:36:02,953
Hitler's Gang
is going to hearfrom me
1236
01:36:09,480 --> 01:36:11,152
What's he look like?
1237
01:36:13,920 --> 01:36:15,273
An average Frenchman
1238
01:36:30,080 --> 01:36:32,833
Hi... How'd you find me?
1239
01:36:33,520 --> 01:36:35,715
You should have blindfolded me
1240
01:36:35,920 --> 01:36:37,114
Now what?
1241
01:36:38,760 --> 01:36:40,318
I want to cheat on my husband
1242
01:36:40,520 --> 01:36:44,149
You want to...?
You middle-class dames!
1243
01:36:46,760 --> 01:36:49,672
Is this to get revenge
on your husband...
1244
01:36:49,880 --> 01:36:51,359
or because you like me?
1245
01:36:51,560 --> 01:36:53,073
I don't know yet
1246
01:36:56,520 --> 01:36:58,112
When do we start?
1247
01:36:58,520 --> 01:37:00,909
Tonight, if you're free
1248
01:37:02,840 --> 01:37:05,274
Your husband lets you out
at night?
1249
01:37:05,960 --> 01:37:09,475
He's trapping a Resistance leader,
it'll take all night
1250
01:37:12,120 --> 01:37:13,838
What's this big shot look like?
1251
01:37:14,040 --> 01:37:14,995
Interested?
1252
01:37:23,480 --> 01:37:26,233
The train's packed,
he'll be hard to spot...
1253
01:37:26,440 --> 01:37:27,589
Stay awake!
1254
01:37:31,320 --> 01:37:33,914
For all passengers
arriving from Lyons...
1255
01:37:34,120 --> 01:37:37,032
there will be a check of ID cards...
1256
01:37:37,240 --> 01:37:39,196
passes and Ausweis...
1257
01:37:39,400 --> 01:37:41,755
by German police at the exit
1258
01:37:42,280 --> 01:37:44,999
Have your papers ready, please
1259
01:38:03,560 --> 01:38:04,993
Get on
1260
01:38:09,760 --> 01:38:11,512
Hide in a toilet
1261
01:38:26,400 --> 01:38:28,038
Tight squeeze
1262
01:38:28,960 --> 01:38:30,632
Toilets usually are
1263
01:38:40,240 --> 01:38:43,198
Either he was tipped off,
or we missed him
1264
01:38:43,400 --> 01:38:44,753
Let's go...
1265
01:38:51,360 --> 01:38:52,839
Where we going?
1266
01:38:53,760 --> 01:38:55,637
The switching yard
1267
01:38:56,640 --> 01:38:58,517
A pal's waiting for us
1268
01:38:59,240 --> 01:39:00,832
To switch what?
1269
01:39:02,640 --> 01:39:03,789
Nothing
1270
01:39:04,240 --> 01:39:06,356
Whose pal... yours, or mine?
1271
01:39:07,920 --> 01:39:08,909
A pal
1272
01:39:14,640 --> 01:39:18,155
We go overthe wall
when the train passes
1273
01:39:39,880 --> 01:39:41,393
Who are you?
1274
01:39:41,600 --> 01:39:44,990
I've got a score to settle
with Hitler's Gang
1275
01:39:45,400 --> 01:39:46,719
I'm looking for partners
1276
01:39:46,920 --> 01:39:48,069
Watch out!
1277
01:39:53,080 --> 01:39:54,229
Tarzan!
1278
01:39:55,560 --> 01:39:57,710
What can you contribute?
1279
01:39:58,680 --> 01:40:01,433
Enthusiasm
and first-hand information
1280
01:40:02,920 --> 01:40:04,797
Who says I'm in the Resistance?
1281
01:40:05,000 --> 01:40:06,558
You got back on the train
1282
01:40:06,760 --> 01:40:08,113
True
1283
01:40:09,560 --> 01:40:13,269
Who told you what I looked like
and when I was due?
1284
01:40:13,480 --> 01:40:16,870
It's a bedtime story...
I'll tell you in the car
1285
01:40:20,160 --> 01:40:22,435
I've got something foryou,
Mr Berger
1286
01:40:22,640 --> 01:40:24,551
I'll take it right now
1287
01:40:30,520 --> 01:40:32,511
THE CONCIERGE IS UPSTAIRS
1288
01:40:35,120 --> 01:40:36,917
Don't take too many risks
1289
01:40:42,080 --> 01:40:43,354
The latest!
1290
01:40:47,360 --> 01:40:48,998
Better and better
1291
01:40:50,040 --> 01:40:51,632
He isn't too tired?
1292
01:40:52,160 --> 01:40:55,596
He may not last 15 rounds...
she's got a punch!
1293
01:41:06,680 --> 01:41:09,831
THE CONCIERGE
IS DOWNSTAIRS
1294
01:41:11,360 --> 01:41:12,873
Aren't you evertired?
1295
01:41:13,280 --> 01:41:15,396
There are the 50 planes...
1296
01:41:15,600 --> 01:41:17,830
Messerschmidts, I don't know
1297
01:41:18,720 --> 01:41:21,109
The fuel storage tanks are there
1298
01:41:21,720 --> 01:41:23,438
Anyway, so she says
1299
01:41:23,640 --> 01:41:25,756
I can't draw worth a damn, but...
1300
01:41:26,440 --> 01:41:28,556
Afterthe war,
you'll get a medal
1301
01:41:28,760 --> 01:41:30,193
They can shove it...
1302
01:41:30,400 --> 01:41:31,435
Then why do this?
1303
01:41:31,640 --> 01:41:34,279
I told you:
I've got a score to settle
1304
01:41:37,880 --> 01:41:38,949
Want a drink?
1305
01:41:39,160 --> 01:41:40,991
A short beer, yeah
1306
01:41:41,200 --> 01:41:42,792
There's only water
1307
01:41:43,160 --> 01:41:45,151
We'll have a drink
afterthe war
1308
01:41:45,680 --> 01:41:47,079
What were you before?
1309
01:41:47,280 --> 01:41:48,793
Grease-monkey
1310
01:41:49,480 --> 01:41:50,799
Married?
1311
01:41:51,000 --> 01:41:52,399
What were you... a cop?
1312
01:41:53,080 --> 01:41:55,674
For4 weeks,
all secrets passed on to you...
1313
01:41:55,880 --> 01:41:57,871
have turned into sabotage
1314
01:41:58,520 --> 01:42:00,317
Awkward coincidence
1315
01:42:01,440 --> 01:42:03,237
Know what Lafont said to me?
1316
01:42:03,440 --> 01:42:05,635
Watch out forthis Bruno...
1317
01:42:05,840 --> 01:42:08,798
If the tide turns,
he'll defend France
1318
01:42:09,000 --> 01:42:11,116
I've always defended France...
1319
01:42:11,320 --> 01:42:13,072
and I've never betrayed you
1320
01:42:13,280 --> 01:42:15,157
You must admit that,
these days...
1321
01:42:15,360 --> 01:42:18,750
it's difficult
to reconcile the two
1322
01:42:18,960 --> 01:42:20,598
Very difficult
1323
01:42:21,960 --> 01:42:24,633
I'll order an investigation
in my section
1324
01:42:24,840 --> 01:42:27,832
And I'll conduct one
outside your section
1325
01:42:40,400 --> 01:42:42,152
This is the right place
1326
01:43:01,960 --> 01:43:04,872
I don't think I need
to introduce you
1327
01:43:10,280 --> 01:43:13,158
Madame, there are two solutions
1328
01:43:15,720 --> 01:43:17,915
Either I phone your husband...
1329
01:43:19,000 --> 01:43:19,796
or else...
1330
01:43:22,480 --> 01:43:24,436
Who was the information for?
1331
01:43:25,360 --> 01:43:26,998
You won't tell me?
1332
01:43:30,640 --> 01:43:32,676
In 3 minutes,
that man will be dead...
1333
01:43:32,880 --> 01:43:36,350
unless you tell me who he works for
1334
01:43:53,200 --> 01:43:54,838
It's my husband
1335
01:44:00,080 --> 01:44:01,638
Your husband... what?
1336
01:44:02,520 --> 01:44:05,876
My husband was informing
the Resistance
1337
01:44:06,080 --> 01:44:08,594
He's been working forthem
since 1942
1338
01:44:10,640 --> 01:44:11,914
You sent for me?
1339
01:44:12,120 --> 01:44:13,633
Sit down
1340
01:44:14,120 --> 01:44:16,588
I have something important to say
1341
01:44:22,600 --> 01:44:23,749
I'm listening
1342
01:44:25,200 --> 01:44:28,829
Bruno, this isn't easy for me
to say...
1343
01:44:40,560 --> 01:44:42,073
The last ones!
1344
01:44:45,920 --> 01:44:47,319
Feeling better?
1345
01:44:52,000 --> 01:44:52,796
Well?
1346
01:44:53,000 --> 01:44:54,558
Well... I don't know
1347
01:44:54,760 --> 01:44:57,638
He's not at any of the usual places
1348
01:45:00,800 --> 01:45:03,837
It's the Resistance...
we never see him
1349
01:45:06,080 --> 01:45:09,550
Because of you,
he wants to rub out Hitler's Gang
1350
01:45:10,200 --> 01:45:12,270
Sure, blame it on Hitler's Gang
1351
01:45:13,320 --> 01:45:15,038
The good old days...
1352
01:45:23,160 --> 01:45:24,957
He's cheating on me
1353
01:45:29,400 --> 01:45:32,551
I know he's cheating on me!
1354
01:45:34,480 --> 01:45:36,630
What are you talking about?
1355
01:45:37,040 --> 01:45:39,349
Lately, his shirts smell funny
1356
01:45:40,360 --> 01:45:43,875
Mine, too!
It's the lousy laundry soaps...
1357
01:45:44,680 --> 01:45:46,398
No... smell!
1358
01:45:49,520 --> 01:45:50,475
I don't smell anything
1359
01:45:50,680 --> 01:45:52,557
Wait! There...
1360
01:45:57,600 --> 01:45:58,669
Do you smell it?
1361
01:45:58,880 --> 01:46:00,199
I don't smell anything
1362
01:46:00,400 --> 01:46:01,992
You don't...?
1363
01:46:09,800 --> 01:46:11,313
Tell me...
1364
01:46:12,440 --> 01:46:14,829
What do you want me to tell you?
1365
01:46:15,040 --> 01:46:16,234
Everything
1366
01:46:16,840 --> 01:46:18,910
But I don't know anything
1367
01:46:19,280 --> 01:46:20,759
Yes you do!
1368
01:46:22,000 --> 01:46:23,831
Tell me everything
1369
01:46:27,120 --> 01:46:28,439
All right, listen...
1370
01:46:28,640 --> 01:46:30,278
To begin with...
1371
01:46:31,640 --> 01:46:35,030
rememberthat everything he's done...
1372
01:46:36,200 --> 01:46:37,792
is for France
1373
01:46:38,280 --> 01:46:39,235
What?
1374
01:46:39,440 --> 01:46:40,395
Yes
1375
01:46:44,480 --> 01:46:47,278
I never betrayed...
I never was a resistant
1376
01:46:48,320 --> 01:46:51,437
Since 1942,
according to your wife
1377
01:46:52,760 --> 01:46:54,352
But you know me
1378
01:46:54,560 --> 01:46:57,916
Very well!
For 2 years I've seen you be...
1379
01:46:58,120 --> 01:47:00,270
a patriot and a collaborator,
1380
01:47:00,720 --> 01:47:03,712
so why not a double agent?
1381
01:47:05,000 --> 01:47:08,709
She's protecting her lover
by accusing me
1382
01:47:10,000 --> 01:47:12,833
That's what I must find out
1383
01:47:23,400 --> 01:47:25,914
This will help us save time...
1384
01:47:27,280 --> 01:47:32,957
I'll bring your wife in...
if she's the traitor, kill her
1385
01:47:33,160 --> 01:47:35,037
Don't traitors deserve to die?
1386
01:47:35,240 --> 01:47:38,198
Afterward we'll say
it was a murder of passion
1387
01:47:39,360 --> 01:47:42,272
On the other hand,
if you are the traitor...
1388
01:47:42,480 --> 01:47:46,519
I trust you will be elegant enough
to commit suicide
1389
01:47:47,720 --> 01:47:51,156
Afterward we'll say
it was a suicide of passion
1390
01:48:04,080 --> 01:48:08,119
Please repeat, before your husband,
what you told me
1391
01:48:09,480 --> 01:48:12,597
My husband has been
in the Resistance since 1942
1392
01:48:14,760 --> 01:48:17,320
He's been passing information
since then
1393
01:48:20,520 --> 01:48:23,592
Dominique, it's not true!
1394
01:48:25,480 --> 01:48:26,879
It is true
1395
01:48:32,040 --> 01:48:33,632
I'll go crazy
1396
01:48:59,680 --> 01:49:01,159
Now I know
1397
01:49:01,360 --> 01:49:04,989
Only a resistant
could make such a sacrifice!
1398
01:49:08,120 --> 01:49:10,680
Who were you passing
the information to?
1399
01:49:18,200 --> 01:49:20,077
I'm not in the Resistance
1400
01:49:30,200 --> 01:49:31,474
Well?
1401
01:49:31,760 --> 01:49:32,829
Hello
1402
01:49:33,440 --> 01:49:34,634
Well?
1403
01:49:34,840 --> 01:49:36,273
Everything's okay
1404
01:49:37,000 --> 01:49:39,992
It's not true,
I saw yourface outside
1405
01:49:40,960 --> 01:49:43,633
My face is thirsty,
that's what you saw
1406
01:49:48,520 --> 01:49:49,839
You swear it?
1407
01:49:50,040 --> 01:49:52,349
I swear it... everything's okay
1408
01:49:53,360 --> 01:49:54,952
On my head?
1409
01:49:56,280 --> 01:49:57,713
On your head
1410
01:50:00,680 --> 01:50:02,750
Anyway, Jews don't swear...
1411
01:50:03,720 --> 01:50:06,154
Yes they do!
More than anybody...
1412
01:50:06,920 --> 01:50:09,434
Look at what I brought you
1413
01:50:13,040 --> 01:50:18,194
An American record from London
parachuted just for Lola
1414
01:50:20,600 --> 01:50:22,477
You swear everything's okay?
1415
01:50:22,680 --> 01:50:24,033
I re-swear it
1416
01:50:24,240 --> 01:50:26,390
No... the other hand
1417
01:50:28,360 --> 01:50:31,989
I swearthat everything's okay
and that he's okay
1418
01:50:34,440 --> 01:50:36,032
Who's the record by?
1419
01:50:37,200 --> 01:50:39,236
I don't know,
but it's American
1420
01:50:59,120 --> 01:51:01,236
America must be a great place...
1421
01:51:44,680 --> 01:51:46,193
The Americans have landed...
1422
01:51:46,400 --> 01:51:47,833
in Normandy!
1423
01:52:31,160 --> 01:52:33,310
Yours is betterthan mine
1424
01:52:36,920 --> 01:52:38,717
My compliments, sir...
1425
01:52:56,320 --> 01:52:58,151
I congratulate you, Madame
1426
01:53:22,080 --> 01:53:27,552
Very simply, in the name
of the Provisional Government...
1427
01:53:27,760 --> 01:53:30,194
the National Resistance Council...
1428
01:53:30,400 --> 01:53:33,472
and the Parisian Liberation
Committee...
1429
01:53:34,720 --> 01:53:39,999
you are appointed second deputy
to the Prefect of Police of Paris
1430
01:53:41,520 --> 01:53:44,034
This appointment
gives me great pleasure
1431
01:53:45,040 --> 01:53:49,989
I will use it to fight
the usual post-war danger...
1432
01:53:50,840 --> 01:53:53,149
an increase in gangsterism
1433
01:53:59,320 --> 01:54:03,108
A Suze, a Ricard,
a Dubonnet, a Martini...
1434
01:54:03,800 --> 01:54:05,950
Still love me as much as ever?
1435
01:54:13,960 --> 01:54:15,951
Did you love her?
1436
01:54:16,600 --> 01:54:17,919
A little...
1437
01:54:19,640 --> 01:54:21,278
Just a little
1438
01:54:27,440 --> 01:54:29,556
And what became of him?
1439
01:54:30,440 --> 01:54:34,319
She said he was a dirty collabo,
others say no
1440
01:54:36,320 --> 01:54:37,469
And her?
1441
01:54:39,040 --> 01:54:41,031
I heard she was deported
1442
01:54:44,560 --> 01:54:47,757
I know,
yours is betterthan mine...
1443
01:54:55,520 --> 01:54:58,557
You didn't say what became of him
1444
01:54:58,760 --> 01:55:02,036
I don't know!
He's been chasing me for 10 years...
1445
01:55:02,240 --> 01:55:04,549
but I don't know
what he looks like
1446
01:55:04,760 --> 01:55:07,149
I do! I'd recognize him...
1447
01:55:09,000 --> 01:55:11,309
even at a masked ball!
1448
01:55:15,200 --> 01:55:19,352
Now that you've got a real medal...
1449
01:55:20,240 --> 01:55:22,470
how about finding a real job?
1450
01:55:23,600 --> 01:55:25,397
I've been trying, you know
1451
01:55:26,000 --> 01:55:28,514
Medals don't impress anyone
very much
1452
01:55:34,240 --> 01:55:35,036
Little kiss?
1453
01:55:35,240 --> 01:55:36,070
Another?
1454
01:55:36,280 --> 01:55:37,429
Oh, yes! Gladly...
1455
01:56:01,680 --> 01:56:03,511
Can I try it out?
1456
01:56:04,040 --> 01:56:06,600
Watch out...
"If you try it, you'll buy it!"
1457
01:56:06,800 --> 01:56:08,074
Is that so?
1458
01:56:14,920 --> 01:56:16,672
A hold-up at Cartier's?
1459
01:56:18,200 --> 01:56:19,997
The Traction Gang?
1460
01:56:21,320 --> 01:56:22,878
I'm on my way...
1461
01:56:31,640 --> 01:56:34,313
The story of the Traction Gang...
1462
01:56:34,600 --> 01:56:36,511
really begins here
1463
01:56:36,800 --> 01:56:39,155
Maybe some day we'll tell it
1464
01:56:39,600 --> 01:56:41,909
Subtitling by TVS - TITRA Paris
97784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.