All language subtitles for Ladies.in.Lavender.2004.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,652 --> 00:01:08,779 Skal vi soppe? 2 00:01:08,946 --> 00:01:12,616 - Jeg har ikke lyst. - Jeg vil gerne. 3 00:01:25,754 --> 00:01:27,715 Er det koldt? 4 00:01:37,683 --> 00:01:40,018 Lad være, Ursula! 5 00:01:42,563 --> 00:01:45,107 Ursula, lad nu være. 6 00:01:45,274 --> 00:01:47,943 Nej, jeg beder dig. 7 00:01:52,364 --> 00:01:53,991 Hold op. 8 00:01:54,158 --> 00:01:58,537 ...Wight, Dover, Thames, Humber, Helgoland. 9 00:01:58,704 --> 00:02:04,944 Hård kuling fra syd-sydvestlig retning med regn og lav sigtbarhed. 10 00:02:05,043 --> 00:02:07,546 Der varsles om storm. 11 00:02:11,175 --> 00:02:13,510 Jeg går op. 12 00:02:15,137 --> 00:02:17,473 Jeg kommer nu. 13 00:03:11,860 --> 00:03:14,154 Janet? 14 00:03:14,321 --> 00:03:18,033 Janet. Solen er fremme igen. 15 00:03:25,207 --> 00:03:26,834 Godt. 16 00:03:33,257 --> 00:03:35,384 Pragtfuldt. 17 00:03:37,886 --> 00:03:41,032 Alt dufter så frisk efter en storm. 18 00:03:41,056 --> 00:03:44,118 Der er vist ikke sket de store skader. 19 00:03:44,142 --> 00:03:47,271 Buddlejaen ser lidt medtaget ud. 20 00:03:52,150 --> 00:03:55,821 - Vandet stod højt i nat. - Ja. 21 00:04:00,784 --> 00:04:04,121 Hvad er det? Janet, kom her. 22 00:04:04,288 --> 00:04:09,084 Hvad er det? Det sorte for enden af stranden. 23 00:04:09,251 --> 00:04:12,588 - Jeg kan ikke se det. - Der, der. 24 00:04:12,754 --> 00:04:14,798 Åh nej. 25 00:04:14,965 --> 00:04:17,865 Jeg tror, det er et menneske. 26 00:04:17,968 --> 00:04:20,929 Jeg ringer til Pendered. 27 00:04:22,306 --> 00:04:27,704 Hvor kan han være henne? Måske er han ved at ordne sine garn. 28 00:04:27,728 --> 00:04:31,952 - Ringede du til dr. Mead? - Ja, naturligvis. 29 00:04:35,527 --> 00:04:38,363 Tror du, han er død? 30 00:04:44,995 --> 00:04:48,683 Det ville nok være fornuftigt at vende ham om. 31 00:04:48,707 --> 00:04:53,003 - Du gode gud. - Du gør det, Janet. 32 00:05:06,558 --> 00:05:08,936 Han lever. 33 00:05:09,102 --> 00:05:14,542 Det er lavvande, så du kan gå rundt om pynten efter Pendered. Og Luke. 34 00:05:14,566 --> 00:05:20,089 Bed dem tage en båre med. Og bed mrs. Pendered om noget brændevin. 35 00:05:20,113 --> 00:05:23,825 Gå nu med dig. Han er døden nær. 36 00:05:23,992 --> 00:05:28,024 Og bed Joe Gallow cykle hen efter dr. Mead. 37 00:05:43,053 --> 00:05:48,333 - Hvad har De der? - Er det ikke åbenlyst, mr. Pendered? 38 00:05:52,104 --> 00:05:55,023 Der er ikke noget skibsvrag. 39 00:05:55,190 --> 00:05:58,002 - Har du hørt noget, Lukey? - Nej. 40 00:05:58,026 --> 00:06:01,962 - Det er vist nok. - Få ham over på båren. 41 00:06:07,035 --> 00:06:10,431 Pas på anklen. Jeg tror, den er brækket. 42 00:06:10,455 --> 00:06:13,250 Løft på tre, Lukey. 43 00:06:13,417 --> 00:06:15,627 Tre! 44 00:06:15,794 --> 00:06:22,706 - Sendte du Gallow hen til dr. Mead? - Ja, jeg bad ham komme hjem til os. 45 00:06:23,677 --> 00:06:28,783 - Du godeste. Hvad foregår der? - Dorcas, er gæsteværelset klar? 46 00:06:28,807 --> 00:06:34,663 - Det ordner jeg, miss Janet. - Vi skal direkte op ad trappen. 47 00:06:37,899 --> 00:06:39,484 Forsvind! 48 00:06:39,651 --> 00:06:45,219 - Jeg talte til skaden. - De skulle have været mere høflig. 49 00:06:50,245 --> 00:06:54,249 Han er anstændig. Kom bare ind. 50 00:06:54,416 --> 00:06:56,376 Han er udmattet. 51 00:06:56,543 --> 00:07:01,107 Det tager tid, før anklen er helet. Han er ikke særlig meddelsom. 52 00:07:01,131 --> 00:07:05,862 Måske forstår han os ikke. Han ser ikke engelsk ud. 53 00:07:05,886 --> 00:07:10,366 Lad ham sove. Jeg ser til ham igen i morgen formiddag. 54 00:07:10,390 --> 00:07:16,150 Fyr ikke mere op. Hvis han ikke har feber nu, så får han det. 55 00:07:17,939 --> 00:07:21,971 Vi må hellere gå. Vi kan ikke gøre mere nu. 56 00:08:01,942 --> 00:08:04,736 Te. 57 00:08:06,696 --> 00:08:10,283 - Vil De have te? - De vækker ham. 58 00:08:10,450 --> 00:08:13,513 Jeg venter, til Janet er stået op. 59 00:08:13,537 --> 00:08:17,665 - Hun er oppe. - Er hun? Det var ikke længe. 60 00:08:17,791 --> 00:08:20,919 Jeg kommer ned om et øjeblik. 61 00:08:21,086 --> 00:08:23,630 Han løber ingen steder. 62 00:08:33,640 --> 00:08:37,769 Vær ikke bange. De er blandt venner. 63 00:08:39,062 --> 00:08:41,106 Hvabehar? 64 00:08:44,860 --> 00:08:48,280 Taler De ikke engelsk? 65 00:08:50,031 --> 00:08:52,367 Parlez-vous français? 66 00:08:52,534 --> 00:08:56,037 Nej, De må ikke bevæge Dem. 67 00:08:58,498 --> 00:09:01,954 Sprechen die... Sprechen Sie Deutsch? 68 00:09:02,002 --> 00:09:04,171 Ja. 69 00:09:10,844 --> 00:09:12,679 Jeg giver op. 70 00:09:15,432 --> 00:09:18,435 Vi... Nej, nej. 71 00:09:19,936 --> 00:09:24,274 Vi tror, at De har lidt skibbrud. 72 00:09:28,320 --> 00:09:32,782 Og at det lykkedes Dem at svømme i land. 73 00:09:34,075 --> 00:09:39,915 Og på en eller anden måde brækkede De anklen. 74 00:09:44,211 --> 00:09:47,088 De har brækket anklen. 75 00:09:48,298 --> 00:09:54,679 Dr. Mead... Lægen mener, at De har brug for megen hvile. 76 00:10:23,124 --> 00:10:28,147 - Men du tror ikke, at han er tysker? - Nej, men han forstår vist tysk. 77 00:10:28,171 --> 00:10:33,176 - Ursula, altså... - Undskyld. Han forstår vist tysk. 78 00:10:33,343 --> 00:10:38,807 - Siden hvornår taler du tysk? - Hvordan har han det? 79 00:10:38,974 --> 00:10:44,854 Hvis han drikker mere te, får han brug for en potte. 80 00:10:45,021 --> 00:10:48,381 - Er De færdige? - Ja, det tror jeg. 81 00:10:51,027 --> 00:10:54,291 Hvad med hans tøj? Det er ødelagt. 82 00:10:54,322 --> 00:10:59,136 - Måske kan han passe fars. - Jeg tvivler, men De kan prøve. 83 00:10:59,160 --> 00:11:03,599 - Så skal jeg vel hente kisten. - Ja tak, Dorcas. 84 00:11:03,623 --> 00:11:08,807 Det er nok lidt klamt. Skal jeg også gå ind med potten? 85 00:11:09,254 --> 00:11:13,574 Han har næppe noget, som jeg ikke har set før. 86 00:11:24,185 --> 00:11:27,188 OLLENDORFFS TYSK GRAMMATIK 87 00:11:34,654 --> 00:11:36,990 Det er dejlig varmt. 88 00:12:15,862 --> 00:12:19,616 På engelsk siger man thank you. 89 00:12:19,783 --> 00:12:24,746 Thank you. Polnisch: Dziekuje. 90 00:12:24,913 --> 00:12:26,581 Javel. 91 00:12:28,792 --> 00:12:34,506 Jeg lader døren stå på klem, mens jeg henter mit strikketøj. 92 00:12:55,193 --> 00:12:59,993 - Hvorfor lusker du rundt? - Jeg lusker ikke rundt. 93 00:13:01,074 --> 00:13:06,738 - Ollendorff og jeg vil tale med ham. - Nu? Måske sover han. 94 00:13:07,747 --> 00:13:12,502 I så fald lader jeg være. Hvad er der med dig? 95 00:13:14,546 --> 00:13:17,608 - Jeg tror, han er polak. - Hvad? 96 00:13:17,632 --> 00:13:22,154 - Han brugte ordet polnisch. - Hvorfor sagde du ikke det? 97 00:13:22,178 --> 00:13:26,325 Ingen af os taler polsk. Vi har ikke engang været i Polen. 98 00:13:26,349 --> 00:13:30,285 Du er håbløs, Ursula. Hvornår sagde han... 99 00:13:30,353 --> 00:13:34,673 Hvornår sagde han det? Lad være med at skubbe. 100 00:13:40,113 --> 00:13:45,243 - Goddag. - Har De det bedre? Er De sulten? 101 00:13:45,410 --> 00:13:49,058 Hold op, Ursula. Du ligner en kannibal. 102 00:13:50,123 --> 00:13:53,668 - Kommer fra Polen? - Fra Polen, ja. 103 00:13:53,835 --> 00:13:56,087 Jeg sagde det jo. 104 00:13:57,464 --> 00:14:01,843 - Hvad hedder du? - Marowski. Andrea. 105 00:14:03,386 --> 00:14:07,557 - Andrea Marowski? - Ja. 106 00:14:07,724 --> 00:14:10,185 Jeg er miss Widdington. 107 00:14:10,351 --> 00:14:13,938 - Og det er min søster. - Ursula. 108 00:14:15,190 --> 00:14:17,275 Ursula. 109 00:14:24,157 --> 00:14:27,744 - Man skal være ung, ser du. - Hvad? 110 00:14:27,911 --> 00:14:34,535 - Han vandt på grund af mit ben. - Det er fingrene, du ikke kan bruge. 111 00:14:36,753 --> 00:14:41,567 - Hvordan går det med den skibbrudne? - Han er godt medtaget, Jan. 112 00:14:41,591 --> 00:14:47,735 - Han taler ikke et ord engelsk. - Han er ikke fra de her kanter. 113 00:14:51,059 --> 00:14:56,339 Du almægtige, Lukey! Hvad fanden er der i vejen med dig? 114 00:15:05,782 --> 00:15:11,680 - Hvornår ville dr. Mead komme? - Når han er færdig med at operere. 115 00:15:11,704 --> 00:15:18,062 - Hvad spiser polakker til morgenmad? - Sikkert en slags ækle pølser. 116 00:15:18,086 --> 00:15:24,038 - Han har nok bedre af noget grød. - Det finder vi snart ud af. 117 00:15:34,310 --> 00:15:39,416 - Hans appetit fejler ikke noget. - Godt. Er samaritanersøstrene her? 118 00:15:39,440 --> 00:15:43,236 Ja, det er vi. Godmorgen, doktor. 119 00:15:43,403 --> 00:15:46,763 - Skal vi gå op? - Godmorgen, Janet. 120 00:15:51,119 --> 00:15:55,891 Det blå mærke er ikke kønt, men det var værre, hvis det ikke var der. 121 00:15:55,915 --> 00:15:58,269 - Temperaturen? - Lidt høj. 122 00:15:58,293 --> 00:16:01,188 Sørg for, at han får godt med vand. 123 00:16:01,212 --> 00:16:05,216 - Så han er polak? - Det lader det til. 124 00:16:07,760 --> 00:16:11,973 - Hvad vil De gøre med ham? - Hvad mener De? 125 00:16:12,140 --> 00:16:19,052 - Han kan ikke blive her for evigt. - Når han er rask, er det op til ham. 126 00:17:18,998 --> 00:17:21,959 - Du blusser lidt. - Gør jeg? 127 00:17:24,379 --> 00:17:31,003 - Måske burde du få lidt frisk luft. - Ja, når det er blevet køligere. 128 00:17:32,553 --> 00:17:36,681 Det er vist på tide, at jeg lægger mig lidt. 129 00:17:37,767 --> 00:17:40,269 Jeg ser til patienten. 130 00:17:59,580 --> 00:18:03,292 - Goddag. - Goddag. 131 00:18:05,962 --> 00:18:09,382 Jeg har fået en idé. 132 00:18:09,549 --> 00:18:11,217 Se her. 133 00:18:12,802 --> 00:18:19,142 Jeg siger ordet, og så gentager De det. 134 00:18:19,308 --> 00:18:23,288 Forstår De? Pyt med det. De lærer det hurtigt. 135 00:18:23,312 --> 00:18:26,941 Stol. Nu siger De det. 136 00:18:28,109 --> 00:18:30,570 - Stol. - Stol. 137 00:18:30,737 --> 00:18:33,364 Rigtig flot. 138 00:18:33,531 --> 00:18:35,616 Dør. 139 00:18:37,326 --> 00:18:39,328 Dør. 140 00:18:41,122 --> 00:18:43,458 - Ur. - Ur. 141 00:18:43,624 --> 00:18:47,920 Ja. Spejl. 142 00:18:48,087 --> 00:18:50,882 - Spejl. - Rigtig flot. 143 00:18:52,091 --> 00:18:55,428 - Gardin. - Gardin. 144 00:18:57,972 --> 00:19:00,475 - Seng. - Seng. 145 00:19:06,355 --> 00:19:08,441 Ursula. 146 00:19:10,026 --> 00:19:13,488 Ursula. Mig. Ursula. 147 00:19:13,654 --> 00:19:16,824 Nu fjerner jeg sedlerne. 148 00:19:18,868 --> 00:19:21,496 - Vindue. - Vindue. 149 00:19:21,662 --> 00:19:23,915 Ja! Rigtig flot! 150 00:19:28,795 --> 00:19:33,508 - Vi lærer engelsk. - Ja, han gør måske, Ursula. 151 00:19:33,674 --> 00:19:37,220 Du laver huller i møblerne. 152 00:19:41,307 --> 00:19:45,520 Ikke en klejne, og han skylder alle vegne. 153 00:19:45,686 --> 00:19:49,899 Nu vil jeg synge en lille sang. 154 00:19:50,066 --> 00:19:53,754 Undskyld, jeg ler. De kan godt glæde Dem. 155 00:19:53,778 --> 00:19:56,739 Jeg ville gerne have danset... 156 00:19:56,906 --> 00:20:00,511 - Jeg kan ikke høre noget. - Andrea må ikke forstyrres. 157 00:20:00,535 --> 00:20:06,775 Og du kan ikke lide Arthur Askey. "En hæslig mand," kalder du ham. 158 00:20:08,209 --> 00:20:10,586 Nå... 159 00:20:10,753 --> 00:20:13,729 Jeg kan lige så godt gå i seng. 160 00:20:14,757 --> 00:20:18,177 - Kommer du? - Ikke lige nu. 161 00:20:29,647 --> 00:20:33,210 - Vi skal altså have sardiner? - Ja, det tror jeg. 162 00:20:33,234 --> 00:20:36,134 Vi plejede altid at bruge sej. 163 00:20:36,237 --> 00:20:40,074 Jeg tror, det er bedre med sardiner. 164 00:20:40,241 --> 00:20:42,910 Vil De stå i køkkenet? 165 00:20:44,745 --> 00:20:47,039 Godt. 166 00:20:47,206 --> 00:20:50,470 - Kunne han lide mine tærter? - Ja. 167 00:20:50,585 --> 00:20:53,629 Det tænkte jeg nok. 168 00:20:53,796 --> 00:20:57,636 Husk vasketøjet. Det trækker op til regn. 169 00:20:58,885 --> 00:21:04,265 Du ved... Når Andrea kan gå igen, får han brug for tøj. 170 00:21:04,432 --> 00:21:06,517 Det ved jeg godt. 171 00:21:06,684 --> 00:21:10,664 Jeg kan bruge lidt af min arv fra tante Elizabeth til tøj. 172 00:21:10,688 --> 00:21:14,859 - Hvorfor? - Hvad mener du? 173 00:21:15,026 --> 00:21:21,091 Hvorfor ikke bruge vores fælleskonto? Vi deler jo ansvaret for ham. 174 00:21:21,115 --> 00:21:24,368 Og jeg så ham først. 175 00:21:26,078 --> 00:21:29,206 Hold op, det er jo latterligt. 176 00:21:31,876 --> 00:21:34,730 Godt. Vi bruger fælleskontoen. 177 00:21:34,754 --> 00:21:37,649 - Vær ikke vred. - Jeg er ikke vred. 178 00:21:37,673 --> 00:21:41,801 - Jeg henter vasketøjet. - Nej, jeg gør det. 179 00:22:00,071 --> 00:22:01,989 Åh, Ursula. 180 00:22:07,828 --> 00:22:11,183 - Det er ikke billigt. - I har råd til det. 181 00:22:11,207 --> 00:22:13,626 Det er godt det samme. 182 00:22:17,797 --> 00:22:21,902 - Jeg skal have nogle sardiner. - Jeg har ikke flere. 183 00:22:21,926 --> 00:22:25,280 - Hvad mener du? - Jeg havde for en halv time siden. 184 00:22:25,304 --> 00:22:30,494 - Hvad har du gjort af dem? - Phyllis har dem oppe i skuret. 185 00:22:30,518 --> 00:22:32,937 Det håber jeg søreme. 186 00:22:36,816 --> 00:22:40,712 - Hvad skal hun bruge sardiner til? - Stargazy pie. 187 00:22:40,736 --> 00:22:44,633 - Hvad er der i vejen med sej? - Hun vil have sardiner. 188 00:22:44,657 --> 00:22:47,118 Kan hun se forskel? 189 00:22:48,327 --> 00:22:52,081 Andrea lader til at have det bedre. 190 00:22:52,248 --> 00:22:56,472 Hvorfor går du ikke op med en kop te til ham? 191 00:22:58,212 --> 00:23:02,091 - Ursula. Ursula. - Hvad? 192 00:23:02,258 --> 00:23:07,364 - Synes du ikke, du er lidt fjollet? - Er jeg fjollet nu? 193 00:23:07,388 --> 00:23:10,349 For himlens skyld! 194 00:23:18,858 --> 00:23:21,318 Hvor mange? 195 00:23:37,084 --> 00:23:40,060 Vi har vist brug for lidt mere. 196 00:23:44,467 --> 00:23:46,886 Det holder ikke op. 197 00:23:49,013 --> 00:23:52,475 - Jeg sagde... - Jeg hørte dig godt. 198 00:23:55,186 --> 00:23:59,499 - Du burde give mig en undskyldning. - For hvad? 199 00:23:59,523 --> 00:24:02,068 Du bed ad mig. 200 00:24:04,820 --> 00:24:08,324 Undskyld. 201 00:24:09,742 --> 00:24:13,829 - Det var ikke oprigtigt. - Ursula... 202 00:24:13,996 --> 00:24:16,874 Du kan være så ufølsom. 203 00:24:17,041 --> 00:24:19,168 Tværtimod. 204 00:24:19,335 --> 00:24:22,588 - Er det i orden? - Hvad sagde du? 205 00:24:23,881 --> 00:24:25,800 Ikke noget. 206 00:24:28,511 --> 00:24:33,599 Ursula, tilgiv mig, hvis jeg har gjort dig ked af det. 207 00:24:37,436 --> 00:24:42,834 - Opfører du dig ikke lidt underligt? - Janet, jeg har tilgivet dig. 208 00:24:42,858 --> 00:24:45,758 Lad os ikke tale mere om det. 209 00:24:52,827 --> 00:24:55,727 I har vist jeres på det tørre. 210 00:24:59,500 --> 00:25:03,563 - Hop ind. De bliver gennemblødt. - For pokker da også. 211 00:25:03,587 --> 00:25:08,902 Jeg vidste, det her ville ske. Hvad er nu det der for noget? 212 00:25:08,926 --> 00:25:11,428 De er til jeres patient. 213 00:25:11,595 --> 00:25:15,492 Han er ikke min patient. Der er godt tåget herinde. 214 00:25:15,516 --> 00:25:19,645 Hun var en godte for 40 år siden. 215 00:25:22,481 --> 00:25:24,161 Er han nu klar? 216 00:25:24,191 --> 00:25:29,280 En tur fra sengen hen til stolen er en god begyndelse. 217 00:25:29,446 --> 00:25:31,699 Vær nu forsigtig. 218 00:25:33,450 --> 00:25:35,619 - Du godeste. - Bravo. 219 00:25:35,786 --> 00:25:39,373 Godt. Vi ses om en uges tid. 220 00:25:39,540 --> 00:25:43,294 Prøv nu ikke at løbe, før De kan gå. 221 00:25:46,589 --> 00:25:49,693 Store begivenheder i Europa i dag. 222 00:25:49,717 --> 00:25:54,447 I morges mødtes repræsentanter fra Storbritannien, Frankrig... 223 00:25:54,471 --> 00:25:58,326 Ville Andrea mon være soldat, hvis han var hjemme? 224 00:25:58,350 --> 00:26:00,769 Formentlig. 225 00:26:03,772 --> 00:26:08,903 Vi må til Truro og købe tøj til ham. Hvem gik far til? 226 00:26:09,069 --> 00:26:11,530 Det kan jeg ikke huske. 227 00:26:13,282 --> 00:26:15,367 Han er så ung. 228 00:26:16,952 --> 00:26:19,955 Ja, det er han. 229 00:26:20,122 --> 00:26:23,894 - Vi kan spise nu. - Jeg går op med Andreas bakke. 230 00:26:23,918 --> 00:26:30,158 - Måske vil han prøve at komme ned. - Nej, det er alt for tidligt. 231 00:26:32,092 --> 00:26:34,892 Jeg håber, han kan lide det. 232 00:26:43,854 --> 00:26:48,366 - De ser så triste ud, ikke? - Overhovedet ikke. 233 00:26:51,946 --> 00:26:55,491 Spis nu ikke for hurtigt. 234 00:26:55,658 --> 00:26:58,077 Det er ligegyldigt. 235 00:27:02,373 --> 00:27:04,917 Den er meget mættende. 236 00:27:06,460 --> 00:27:09,129 Du behøver ikke spise den. 237 00:27:09,296 --> 00:27:13,328 Andrea spiser sikkert gerne det, du levner. 238 00:27:16,220 --> 00:27:19,020 Måske spiser jeg det senere. 239 00:27:25,896 --> 00:27:30,335 Måske kunne han tænke sig nogle af mine syltede pærer. 240 00:27:30,359 --> 00:27:34,780 - Penhaligan og Hallett. - Hvabehar? 241 00:27:34,947 --> 00:27:38,093 Fars skræddere. Penhaligan og Hallett. 242 00:27:38,117 --> 00:27:39,785 Nå ja. 243 00:28:31,670 --> 00:28:34,423 Sokker. 244 00:28:34,590 --> 00:28:36,800 Sokker. 245 00:28:38,844 --> 00:28:42,389 - Sokker. - Til dine fødder. 246 00:28:46,560 --> 00:28:50,647 - Tark. - Tak. 247 00:28:53,233 --> 00:28:57,363 - Tak. - Mig en fornøjelse. 248 00:29:33,399 --> 00:29:35,192 Åh, Janet. 249 00:29:35,359 --> 00:29:38,904 Janet... Janet! 250 00:29:39,071 --> 00:29:43,134 - Janet, hold op. Janet, hold op! - Hvad er der i vejen? 251 00:29:43,158 --> 00:29:49,494 Jeg tror ikke, Andrea kan lide det. Han er blevet nærmest voldelig. 252 00:29:50,457 --> 00:29:52,960 Andrea? Andrea? 253 00:29:56,797 --> 00:30:00,217 Holder du ikke af musik? 254 00:30:01,343 --> 00:30:04,012 Jo, meget. 255 00:30:05,180 --> 00:30:09,935 Men jeg ville ønske, at det var en violin. 256 00:30:12,146 --> 00:30:17,138 Han kan godt lide musik. Han foretrækker bare violin. 257 00:30:19,069 --> 00:30:22,298 - Synd, vi ikke har en grammofon. - Vi kan købe en. 258 00:30:22,322 --> 00:30:27,303 - De er frygtelig dyre. - Adam Penruddocke spiller violin. 259 00:30:27,327 --> 00:30:30,227 - Gør han det? - Det tror jeg. 260 00:30:32,833 --> 00:30:36,795 Tør fødderne. Godt. 261 00:30:36,962 --> 00:30:39,673 Lige et øjeblik. Løft dem. 262 00:30:40,757 --> 00:30:44,178 Også den anden. Godt. 263 00:30:52,686 --> 00:30:56,583 Adam, hvor var det pænt af Dem, at De ville komme. 264 00:30:56,607 --> 00:31:01,791 Vores gæst har udtrykt et ønske om at høre violinmusik. 265 00:31:03,113 --> 00:31:05,199 Javel. 266 00:31:07,075 --> 00:31:08,827 Andrea? 267 00:31:11,455 --> 00:31:14,791 Det her er Adam Penruddocke. 268 00:31:14,958 --> 00:31:19,087 Han er kommet for at spille for dig. 269 00:31:19,254 --> 00:31:22,614 De er kommet for at spille for ham. 270 00:31:22,758 --> 00:31:25,677 Du må hellere sidde ned. 271 00:32:27,698 --> 00:32:32,077 Skal jeg spille noget andet? 272 00:32:32,244 --> 00:32:35,414 Giv mig. 273 00:34:00,540 --> 00:34:03,543 Bravo! Da capo! 274 00:34:07,172 --> 00:34:11,903 Tilgiv mig. Jeg måtte simpelthen reagere på så pragtfuldt violinspil. 275 00:34:11,927 --> 00:34:14,656 - Var det Dem? - Det var ingen af os. 276 00:34:14,680 --> 00:34:18,183 Vedkommende er yderst talentfuld. 277 00:34:18,350 --> 00:34:22,354 Ja. Nu må De have os undskyldt. 278 00:34:25,232 --> 00:34:28,944 - Var det ikke lidt uforskammet? - Nej. 279 00:34:32,698 --> 00:34:38,721 - Glo ikke på mig. Hvem var det? - Jeg har aldrig set hende før. 280 00:34:38,745 --> 00:34:41,557 Skal jeg lade min violin blive? 281 00:34:41,581 --> 00:34:45,061 Det ville være meget venligt af Dem, Adam. 282 00:34:45,085 --> 00:34:48,255 Der vil blive passet godt på den. 283 00:34:48,422 --> 00:34:53,635 Det er i orden. De må beholde den et stykke tid. 284 00:35:02,936 --> 00:35:05,957 Det er vist nok spænding for i dag. 285 00:35:05,981 --> 00:35:09,860 Tak, Adam. Det er meget venligt af Dem. 286 00:35:10,026 --> 00:35:13,447 Denne vej. Pas på hovedet. 287 00:36:04,247 --> 00:36:09,979 - Skal vi ringe til mr. Bennett? - Ikke tale om. Er chokeren helt ude? 288 00:36:10,003 --> 00:36:15,592 - Det ved jeg ikke. - Åh, Ursula... 289 00:36:15,759 --> 00:36:18,178 Der sidder chokeren. 290 00:36:19,554 --> 00:36:21,807 Kom så, gamle tøs. 291 00:36:26,978 --> 00:36:28,605 Sådan. 292 00:36:55,924 --> 00:36:58,524 Jeg har en opgave til dig. 293 00:37:03,515 --> 00:37:07,328 Smid skrællerne i den her og katøflerne i den her. 294 00:37:07,352 --> 00:37:10,146 Du har vel prøvet det før. 295 00:37:14,025 --> 00:37:18,613 Nej. Du skal smide skrællerne i den her - 296 00:37:18,780 --> 00:37:21,491 - og katøflerne i den her. 297 00:37:21,658 --> 00:37:25,203 - Katøflerne. - Ja. 298 00:37:25,370 --> 00:37:32,168 De hedder egentlig kartofler, men vi kalder dem katøfler. Kartoffel! 299 00:37:32,335 --> 00:37:34,296 Ziemniak. 300 00:37:34,462 --> 00:37:38,008 - Hvad? - Ziemniak! 301 00:37:41,052 --> 00:37:43,555 Du ligner en kartoffel. 302 00:37:43,722 --> 00:37:46,016 Hvad? 303 00:37:46,182 --> 00:37:50,270 Faktisk ligner du en hel sæk kartofler. 304 00:37:52,105 --> 00:37:56,067 Jeg fatter ikke et ord af, hvad du siger. 305 00:38:01,615 --> 00:38:04,701 Ingen kunst. Skræl dem nu bare. 306 00:38:09,998 --> 00:38:15,837 Harris-tweed. Deres far havde et sæt, som mindede om det her. 307 00:38:16,004 --> 00:38:19,442 Det kan jeg godt huske. Det holdt i mange år. 308 00:38:19,466 --> 00:38:24,362 - Det er en nydelig farve, Janet. - Jeg ved nu ikke. 309 00:38:27,557 --> 00:38:28,808 Sådan. 310 00:38:28,975 --> 00:38:32,038 Er det ikke lidt tungt til sommerbrug? 311 00:38:32,062 --> 00:38:37,627 Fordelen ved tweed, miss Widdington, er, at man kan ånde i det - 312 00:38:37,651 --> 00:38:41,321 - takket være den løse vævning. 313 00:38:41,488 --> 00:38:47,035 - Jeg kan godt lide det. - Det er også meget slidstærkt. 314 00:38:47,202 --> 00:38:49,537 Og prisen? 315 00:38:50,580 --> 00:38:54,376 - Godt tre guineas. - Ih, du fredsens. 316 00:38:55,460 --> 00:38:59,273 Og det er inklusive et ekstra par bukser. 317 00:38:59,297 --> 00:39:01,675 Og uden? 318 00:39:01,841 --> 00:39:06,304 - Gylp med lynlås eller knapper? - Lynlås, tak. 319 00:39:06,471 --> 00:39:10,409 - To pund og 15 shilling. - Fint. Skjorter? 320 00:39:10,433 --> 00:39:15,706 - Så gerne. Størrelse? - Er det et femtal eller et sekstal? 321 00:39:15,730 --> 00:39:17,440 Ursula? 322 00:39:17,607 --> 00:39:21,611 Kravestørrelsen. Står der 15 eller 16? 323 00:39:21,778 --> 00:39:26,676 - 16. Du har brug for nye briller. - Nej. Det er din håndskrift. 324 00:39:26,700 --> 00:39:29,953 - 16, tak. - Lige et øjeblik. 325 00:39:30,120 --> 00:39:35,400 Vi har både faste og aftagelige kraver, miss Widdington. 326 00:39:36,876 --> 00:39:40,982 - En stiv krave er frygtelig smart. - Det er meget muligt. 327 00:39:41,006 --> 00:39:46,094 Men den er frygtelig ubehagelig. Fast krave, tror jeg. 328 00:39:47,470 --> 00:39:49,431 Slips? 329 00:39:53,768 --> 00:39:55,770 Bare sig frem. 330 00:40:30,055 --> 00:40:33,349 Sådan. Spred det godt ud. 331 00:40:37,979 --> 00:40:43,163 - Kom bare med dem. - Hvad laver Barry? Tæller han dem? 332 00:41:08,885 --> 00:41:12,388 Vi er næsten færdige. 333 00:41:24,567 --> 00:41:28,923 - Bør han nu også tage med? - Høstfesten er altid sjov. 334 00:41:28,947 --> 00:41:33,843 - Nej, jeg mener på Lukes motorcykel. - Det går nok. 335 00:41:35,578 --> 00:41:39,082 Du ser vel nok smart ud. 336 00:41:39,249 --> 00:41:42,417 - Det er vist din chauffør. - Tak. 337 00:41:46,589 --> 00:41:49,843 Kør nu forsigtigt, Luke. 338 00:41:50,009 --> 00:41:54,305 - Farvel. - Mor jer nu godt. 339 00:41:59,894 --> 00:42:03,731 Vi går op ad Camborne Hill vi går ned 340 00:42:03,898 --> 00:42:07,694 vi går op ad Camborne Hill vi går ned 341 00:42:09,821 --> 00:42:14,760 - Værsgo, drenge. - Jeg kunne løbe op ad Camborne Hill. 342 00:42:14,784 --> 00:42:16,995 Davs, Barry. 343 00:42:18,121 --> 00:42:23,710 - Hvem er han? - Han er udlænding. 344 00:42:23,877 --> 00:42:27,731 - Han spiller violin. - Han må gerne give mig enetimer. 345 00:42:27,755 --> 00:42:33,845 - Hvad er Camborne Hill? - En bakke så stor som et bjerg. 346 00:42:34,012 --> 00:42:37,700 - Jeg burde være gået på pension. - Er det sandt? 347 00:42:37,724 --> 00:42:42,705 Men jeg har energi som en, der er ti år yngre end mig. 348 00:42:42,729 --> 00:42:46,208 De sagde, at han bor hos de gamle damer. 349 00:42:46,232 --> 00:42:48,943 - Hvem? - Den unge mand. 350 00:42:49,110 --> 00:42:53,549 - Ja, midlertidigt. Men jeg... - Hvad ved De ellers om ham? 351 00:42:53,573 --> 00:42:57,285 Ikke meget andet, end at han er polak. 352 00:42:57,452 --> 00:43:01,414 Kom nu, Adam. Lad os få "The White Rose". 353 00:43:23,853 --> 00:43:27,690 - Kom nu. Dans med mig. - Ellers tak. 354 00:43:30,568 --> 00:43:35,464 Op med humøret, Barry. Det kommer aldrig til at ske. 355 00:44:05,770 --> 00:44:08,147 Spil nu rent! 356 00:44:21,119 --> 00:44:26,207 - Hold øjnene fra hende, polak. - Hold op, Barry. 357 00:44:26,374 --> 00:44:30,670 Ellers bliver jeg nødt til at pisse på dig. 358 00:45:07,332 --> 00:45:09,208 Hør lige. 359 00:46:41,217 --> 00:46:43,344 Sæt Dem ned. 360 00:46:46,347 --> 00:46:50,763 - De er ikke englænder? - Og De er ikke tysker. 361 00:46:50,810 --> 00:46:53,938 Polak. 362 00:46:56,607 --> 00:46:58,693 Janet. 363 00:46:58,860 --> 00:47:00,445 Janet! 364 00:47:00,611 --> 00:47:02,905 - Hør. - Hvad? 365 00:47:08,077 --> 00:47:14,667 Går op ad Camborne Hill går ned 366 00:47:15,668 --> 00:47:20,506 går ned går op ad Camborne Hill går ned 367 00:47:37,064 --> 00:47:38,858 Trevor! 368 00:47:40,026 --> 00:47:41,611 Trevor! 369 00:47:42,862 --> 00:47:48,743 - Hvad? - Ja, hvad tror du? Få dem væk! 370 00:47:48,910 --> 00:47:52,997 Kom så. Gå nu forbi. 371 00:47:53,164 --> 00:47:54,916 Kom så. 372 00:47:55,082 --> 00:47:58,085 Gå forbi mig. 373 00:47:58,252 --> 00:48:01,005 Kom så, sagde jeg. 374 00:48:04,842 --> 00:48:08,280 - Skal vi vække ham? - Nej, lad være. 375 00:48:08,304 --> 00:48:12,659 - Jeg har ikke hørt en lyd fra ham. - Han larmede rigeligt i nat. 376 00:48:12,683 --> 00:48:16,145 - Godmorgen. - Godmorgen, Dorcas. 377 00:48:16,312 --> 00:48:20,584 - Trevor er helt fra den i dag. - Han er ikke den eneste. 378 00:48:20,608 --> 00:48:24,004 Vi tror, at Andrea er lidt slidt i koderne. 379 00:48:24,028 --> 00:48:26,928 Ja, Jan måtte følge ham hjem. 380 00:48:26,989 --> 00:48:30,445 - Vi har ikke vækket ham. - Skal jeg? 381 00:48:30,535 --> 00:48:34,080 - Måske en kop stærk te. - Udmærket. 382 00:48:41,837 --> 00:48:43,589 Hallo. 383 00:48:46,384 --> 00:48:48,052 Hallo! 384 00:48:58,020 --> 00:49:00,314 Du ser herrens ud. 385 00:49:10,241 --> 00:49:12,243 Han er oppe. 386 00:49:14,537 --> 00:49:19,529 - Hvordan har du det? - Han har nok ondt af sig selv. 387 00:49:23,504 --> 00:49:25,631 Det skal nok gå. 388 00:49:25,798 --> 00:49:29,350 Dorcas har lavet nogle tærter til dig. 389 00:49:40,229 --> 00:49:42,982 Det var her, vi fandt dig. 390 00:50:15,640 --> 00:50:18,559 Jeg var død. 391 00:50:18,726 --> 00:50:21,020 Det troede vi. 392 00:51:50,234 --> 00:51:54,780 Vidunderligt! Vidunderligt! 393 00:51:54,947 --> 00:52:00,911 - Goddag igen. Jeg hedder Olga. - Goddag. 394 00:52:03,706 --> 00:52:06,852 - Hvordan har De det? - Godt, tak. 395 00:52:06,876 --> 00:52:11,630 Vi mødte hinanden forleden i forsamlingshuset. 396 00:52:11,797 --> 00:52:16,405 Jeg måtte bare standse for at lytte til musikken. 397 00:52:16,469 --> 00:52:20,723 De har sådan en smuk have. 398 00:52:20,890 --> 00:52:23,350 Tak. 399 00:52:23,517 --> 00:52:27,521 Jeg må hellere gå. Farvel. 400 00:52:30,065 --> 00:52:34,278 - Lækkert. På gensyn. - På gensyn. 401 00:52:43,788 --> 00:52:49,740 Det er ikke pænt at sige, men jeg kan ikke fordrage den kvinde. 402 00:52:50,795 --> 00:52:55,442 - Er hun tysker? - Det ville ikke komme bag på mig. 403 00:52:55,466 --> 00:52:59,929 - Olga er et russisk navn. - Hun skræmmer mig. 404 00:53:01,847 --> 00:53:07,607 - Hun er som heksen i et eventyr. - Hun er nok løs på tråden. 405 00:53:08,562 --> 00:53:10,689 Til dig. 406 00:53:10,856 --> 00:53:16,237 Musik og blomster. Tak. Danke schön. 407 00:53:18,113 --> 00:53:20,241 Tak. 408 00:53:24,161 --> 00:53:27,329 Skal vi sætte dem i vand, Ursula? 409 00:53:32,628 --> 00:53:39,760 - Jeg sagde bare danke schön. - Vi bør tale engelsk til Andrea. 410 00:53:42,179 --> 00:53:44,598 Som du vil, Janet. 411 00:54:14,879 --> 00:54:19,526 "Undskyld, jeg har trængt mig på. Jeg bør forklare min interesse - 412 00:54:19,550 --> 00:54:25,014 - for Deres ven og hans musik. Mit navn er Danilof. 413 00:54:25,180 --> 00:54:31,037 Min bror er violinisten Boris Danilof, som De måske har hørt om. 414 00:54:31,061 --> 00:54:36,585 Deres ven har et sjældent talent, og jeg vil gerne vide mere om ham. 415 00:54:36,609 --> 00:54:42,465 Jeg er her på ferie med håb om at forbedre mine ringe malerevner. 416 00:54:42,489 --> 00:54:47,846 Vil De overbringe min hilsen til... Er det Andrea, han hedder? 417 00:54:47,870 --> 00:54:51,038 "Med venlig hilsen Olga Danilof." 418 00:54:51,165 --> 00:54:52,917 Boris? 419 00:54:55,419 --> 00:54:57,671 Godmorgen. 420 00:54:57,838 --> 00:55:01,008 - Vil du have en kop te? - Ja tak. 421 00:55:01,175 --> 00:55:04,654 - Der mangler en kop. Grød? - Nej tak. 422 00:55:04,678 --> 00:55:07,942 Sæt dig ned, så henter jeg en kop. 423 00:55:13,020 --> 00:55:15,314 Andrea... 424 00:55:15,481 --> 00:55:18,609 Kender du navnet Danilof? 425 00:55:19,860 --> 00:55:23,590 - Danilof? Boris Danilof? - Ja, muligvis. 426 00:55:23,614 --> 00:55:26,533 Ja. Han er kæmpestor. 427 00:55:26,700 --> 00:55:29,370 - Er det sandt? - Maestro. 428 00:55:31,789 --> 00:55:33,624 Hvorfor? 429 00:55:38,212 --> 00:55:41,882 - Hvor er jeg klodset. - Jeg tager det. 430 00:55:42,049 --> 00:55:45,094 Er der kommet skår i glæden? 431 00:56:45,362 --> 00:56:48,032 - Goddag. - Goddag. 432 00:56:56,665 --> 00:56:59,126 - Nydeligt. - Tak. 433 00:57:01,045 --> 00:57:06,258 - Fortsæt endelig. - Jeg er ikke så meget for publikum. 434 00:57:06,425 --> 00:57:09,762 - En beundrer. - Ikke desto mindre. 435 00:57:11,555 --> 00:57:15,184 Undskyld, men De er mig en gåde. 436 00:57:16,685 --> 00:57:22,232 En så talentfuld og tiltrækkende kvinde... alene. 437 00:57:22,399 --> 00:57:27,922 Det faktum, at jeg er alene, burde hverken bekymre Dem eller andre. 438 00:57:27,946 --> 00:57:30,449 Naturligvis ikke. 439 00:57:33,243 --> 00:57:36,830 Bygningen derovre er en kunstig ruin. 440 00:57:36,997 --> 00:57:42,395 Ejeren af det store hus byggede den som tilflugtssted fra sin hustru, - 441 00:57:42,419 --> 00:57:49,139 - hvor han kunne nyde en stille drink med sine kumpaner. God idé, ikke? 442 00:57:51,053 --> 00:57:54,282 Jeg må hellere give Dem arbejdsro. 443 00:57:54,306 --> 00:57:57,226 Jeg skal helbrede de syge. 444 00:57:57,392 --> 00:58:00,354 Få de lamme til at gå. 445 00:58:00,521 --> 00:58:05,335 - Hvordan har den polske patient det? - Den polske patient? 446 00:58:05,359 --> 00:58:09,297 Ja, den unge musiker, som bor hos de gamle damer. 447 00:58:09,321 --> 00:58:14,576 Han har det fint. Jeg er selv lidt af en musiker. 448 00:58:14,743 --> 00:58:19,123 Kontrabassist i hospitalsorkestret. 449 00:58:19,289 --> 00:58:25,313 Jeg har ikke spillet i årevis. Min afdøde hustru holdt det ikke ud. 450 00:58:25,337 --> 00:58:28,173 Jeg må hellere komme videre. 451 00:58:32,386 --> 00:58:36,994 Måske skulle jeg have bygget mig en kunstig ruin. 452 00:58:38,267 --> 00:58:40,227 Farvel. 453 00:58:55,033 --> 00:59:00,640 Den er helet fint. Vi kan roligt sende ham tilbage til Polen. 454 00:59:00,664 --> 00:59:03,625 Andrea er en del af familien. 455 00:59:03,792 --> 00:59:09,423 Er han? Dejligt. Alle disse kunstnerbesøg lige pludselig. 456 00:59:09,590 --> 00:59:12,342 Hvad mener De? 457 00:59:12,509 --> 00:59:18,077 Jeg mødte den unge malerinde på vejen. Hun spurgte til Dem. 458 00:59:20,726 --> 00:59:25,230 Lægen siger, at han har truffet kvinden, - 459 00:59:25,397 --> 00:59:29,651 - som beundrer dit violinspil. 460 00:59:31,278 --> 00:59:35,032 - Olga. - Ja, netop. 461 00:59:35,199 --> 00:59:39,929 Nå, jeg vil smutte. Der er ikke behov for, at jeg tilser ham igen. 462 00:59:39,953 --> 00:59:44,475 Burde De ikke fortælle myndighederne, at han er her? 463 00:59:44,499 --> 00:59:47,211 Jo, sikkert. 464 00:59:47,377 --> 00:59:51,256 - Tak, doktor. - Jeg følger Dem ud. 465 01:00:06,647 --> 01:00:09,566 Lige et øjeblik, Andrea. 466 01:00:10,943 --> 01:00:12,569 Hvad er der? 467 01:00:12,736 --> 01:00:17,759 Han spurgte om Danilof. Jeg sagde, vi havde hørt hans navn i radioen. 468 01:00:17,783 --> 01:00:22,847 - Vi hører da en koncert af og til. - Men det gjorde vi ikke. 469 01:00:22,871 --> 01:00:26,959 Behøver vi informere myndighederne? 470 01:00:27,125 --> 01:00:32,839 - Hører vi radio? - Om aftenen. Abends. 471 01:00:33,006 --> 01:00:35,818 - I aften. - Nej, ikke i aften. 472 01:00:35,842 --> 01:00:38,947 - Vi vil hellere høre dig spille. - Nej. 473 01:00:38,971 --> 01:00:42,523 Ikke hvis I kunne høre Boris Danilof. 474 01:00:45,519 --> 01:00:50,107 Derude ligger Amerika. Et nyt liv for mig. 475 01:00:50,274 --> 01:00:54,690 Lad os gå tilbage. Det begynder at blive koldt. 476 01:01:00,075 --> 01:01:06,206 Tante Elizabeth sagde altid, at Amerika består af Europas bærme. 477 01:01:06,373 --> 01:01:10,693 - Jeg forstår ikke. - Det spiller ingen rolle. 478 01:01:22,889 --> 01:01:25,589 Skal jeg lave en kop kakao? 479 01:01:27,894 --> 01:01:30,522 Jeg laver den. 480 01:02:09,019 --> 01:02:15,168 - Synes du, han burde gøre det? - Ja, det er som at falde af en hest. 481 01:02:15,192 --> 01:02:21,816 Jo før man kommer op på hesten igen, desto før overvinder man frygten. 482 01:02:23,075 --> 01:02:29,123 Jeg håber, du undersøgte, om der var mølhuller i fars badedragt. 483 01:02:37,547 --> 01:02:40,092 Gå nu ikke for langt ud. 484 01:03:08,703 --> 01:03:10,414 Andrea? 485 01:03:12,207 --> 01:03:17,045 Andrea! Andrea! 486 01:03:17,212 --> 01:03:19,047 Andrea! 487 01:03:22,384 --> 01:03:26,531 - Hvor er han blevet af, Janet? - Det ved jeg ikke. 488 01:03:26,555 --> 01:03:28,682 Andrea! 489 01:03:33,478 --> 01:03:35,147 Andrea! 490 01:03:48,618 --> 01:03:51,872 Det er ikke morsomt. 491 01:03:54,458 --> 01:03:58,336 Sjov. Sjov. 492 01:05:01,525 --> 01:05:05,111 Var du meget forelsket i Peter? 493 01:05:05,278 --> 01:05:09,032 Jeg har bare tænkt meget på jer. 494 01:05:10,367 --> 01:05:13,161 Du taler aldrig om ham. 495 01:05:13,328 --> 01:05:15,539 Det har jeg gjort. 496 01:05:20,085 --> 01:05:23,505 Ville han gerne tilbage i krig? 497 01:05:23,672 --> 01:05:28,277 Han følte, at det var hans pligt. Det gjorde de alle sammen. 498 01:05:28,301 --> 01:05:32,141 Jeg tror ikke, de havde noget valg. Pude. 499 01:05:39,104 --> 01:05:44,192 - Plejede I også tyskere? - Hvis de blev bragt til os. 500 01:05:48,446 --> 01:05:54,452 - Jeg håber ikke, det sker igen. - Heller ikke jeg. 501 01:06:19,936 --> 01:06:24,858 Du... Du er sandelig forårskåd her til morgen. 502 01:06:38,246 --> 01:06:41,851 - Jeg vil til Amerika. - Hvor vil du hen? 503 01:06:41,875 --> 01:06:45,128 Jeg tror, han sagde Amerika. 504 01:06:45,295 --> 01:06:50,318 - Jeg sejler dig derover i morgen. - Spørg Joe. Han tager dig med. 505 01:06:50,342 --> 01:06:55,046 - Han tager dig på ryggen. - Barry ville gøre det. 506 01:06:57,140 --> 01:07:02,187 - Amerika? - Ikke længere end til Land's End. 507 01:07:25,710 --> 01:07:29,255 Der blev du bange, hvad? 508 01:07:31,508 --> 01:07:35,011 Kast den tilbage efter dem. 509 01:07:35,178 --> 01:07:39,978 Nej, lad være. Dens bid kunne skade Deres karriere. 510 01:07:40,016 --> 01:07:44,104 - Jeg har ingen karriere. - Ikke endnu. 511 01:07:44,270 --> 01:07:49,943 Er De sulten? Kom med mig hjem. Jeg laver frokost til os. 512 01:07:54,739 --> 01:07:59,845 - Hvorfor fortalte de mig det ikke? - Det ved jeg ikke. Måske... 513 01:07:59,869 --> 01:08:04,475 - De spurgte mig endda, om jeg... - Hids Dem nu ikke sådan op. 514 01:08:04,499 --> 01:08:09,683 - De har sikkert bare glemt det. - Nej, det er umuligt. 515 01:08:09,754 --> 01:08:13,498 Kom og spis Deres krabbe. Den er lækker. 516 01:08:21,474 --> 01:08:25,979 Hvor gammel var De, da De begyndte at spille? 517 01:08:26,146 --> 01:08:28,898 Det ved jeg ikke. Fem? 518 01:08:29,065 --> 01:08:32,902 De spiller vidunderligt. 519 01:08:33,069 --> 01:08:37,115 Jeg vil gerne tegne Dem. 520 01:08:37,282 --> 01:08:39,951 - Mig? - Ja. 521 01:08:40,118 --> 01:08:45,498 Men med Deres violin. De spiller, og jeg tegner Dem. 522 01:08:47,625 --> 01:08:49,377 Fint. 523 01:08:49,544 --> 01:08:53,506 Men det skal være vores hemmelighed. 524 01:09:22,869 --> 01:09:24,954 Mange tak. Farvel. 525 01:09:41,805 --> 01:09:45,475 Har du haft en dejlig dag, Andrea? 526 01:09:46,684 --> 01:09:49,687 Jeg forstår ikke. 527 01:09:49,854 --> 01:09:57,487 - Har du haft en dejlig dag? - Ja. Ja, jeg har haft en god dag. 528 01:09:57,654 --> 01:09:59,322 Godt. 529 01:10:05,036 --> 01:10:08,832 - Interessang. - Interessant. 530 01:10:08,998 --> 01:10:11,125 Interessant. 531 01:10:16,130 --> 01:10:19,259 - Vil du have mere? - Nej tak. 532 01:10:23,763 --> 01:10:26,766 Jeg vil spille. 533 01:10:35,733 --> 01:10:41,531 - Hvad er der i vejen med ham? - Det ved jeg ikke. 534 01:10:42,699 --> 01:10:47,304 Kære bror, jeg håber, det går godt med dig og dine koncerter. 535 01:10:47,328 --> 01:10:51,016 I Cornwall har jeg været så heldig at møde - 536 01:10:51,040 --> 01:10:54,294 - en yderst talentfuld ung mand. 537 01:10:54,460 --> 01:10:59,740 Han spiller næsten lige så fortræffeligt violin som dig. 538 01:11:01,092 --> 01:11:06,564 Hvis du hørte ham, tror jeg, at du ville blive forbløffet. 539 01:11:29,913 --> 01:11:31,789 Ursula. 540 01:11:33,917 --> 01:11:36,169 Hvad laver du? 541 01:11:37,795 --> 01:11:40,256 Kom tilbage i seng. 542 01:12:19,754 --> 01:12:23,018 Jeg har smurt en sandwich til dig. 543 01:12:28,805 --> 01:12:32,069 Hvad var det dog, du lavede i nat? 544 01:12:34,686 --> 01:12:36,771 Ursula. 545 01:12:38,856 --> 01:12:41,776 Jeg ved det ikke. 546 01:12:52,078 --> 01:12:56,302 Du var lykkelig sammen med Peter, ikke sandt? 547 01:12:56,457 --> 01:13:00,128 Det var ikke kun smertefuldt. 548 01:13:00,294 --> 01:13:02,922 Nej, men... 549 01:13:03,089 --> 01:13:05,675 Før han blev dræbt... 550 01:13:09,095 --> 01:13:13,182 Ursula... Andrea er en dreng. 551 01:13:14,809 --> 01:13:20,833 Ja, og jeg er en gammel kvinde. Fjollet, latterlig og... tåbelig. 552 01:13:20,857 --> 01:13:22,775 Naiv. 553 01:13:24,402 --> 01:13:27,697 Hvordan kunne jeg være andet? 554 01:13:28,948 --> 01:13:31,451 Det er ikke retfærdigt. 555 01:13:32,618 --> 01:13:34,620 Nej. 556 01:13:36,456 --> 01:13:39,042 Nej, det er det ikke. 557 01:13:40,835 --> 01:13:44,189 - Vil du have, at han rejser? - Hvad? 558 01:13:44,213 --> 01:13:47,477 Vil du have, at Andrea rejser væk? 559 01:13:48,634 --> 01:13:50,928 Nej, men... 560 01:13:53,681 --> 01:13:56,642 Jeg klarer mig, Janet. 561 01:13:56,809 --> 01:13:58,770 Gør du? 562 01:14:43,981 --> 01:14:48,027 Stop. Perfekt. 563 01:15:22,645 --> 01:15:25,773 - Stopper vi? - Ja, slap lidt af. 564 01:15:27,024 --> 01:15:30,480 - Må jeg se den? - Nej, det går ikke. 565 01:15:33,823 --> 01:15:35,908 Jeg laver te. 566 01:15:43,374 --> 01:15:46,460 Ikke kigge. 567 01:16:00,016 --> 01:16:03,952 Har de stadig ikke sagt noget om mit brev? 568 01:16:06,147 --> 01:16:08,191 Nej. 569 01:16:08,357 --> 01:16:12,987 Nu ved du jo besked, så det spiller ingen rolle. 570 01:16:25,082 --> 01:16:29,210 Du virker mere som en fange end som en gæst. 571 01:16:30,338 --> 01:16:34,634 Nej. Jeg kan gå, hvorhen jeg vil. 572 01:16:34,800 --> 01:16:39,024 Ja, men de ville nok ikke bryde sig om det, - 573 01:16:39,055 --> 01:16:43,059 - hvis de vidste, at du kommer her. 574 01:16:43,226 --> 01:16:45,228 Hvorfor? 575 01:16:47,605 --> 01:16:51,525 Måske tror de, at jeg vil stjæle dig. 576 01:16:54,946 --> 01:16:58,532 Det ville ikke være så dårligt. 577 01:17:01,327 --> 01:17:04,288 Du må hellere gå. 578 01:17:06,207 --> 01:17:10,795 - Jeg forstår ikke. - Du må gå. 579 01:17:10,962 --> 01:17:13,562 Det har jeg ikke lyst til. 580 01:17:13,714 --> 01:17:16,384 Jeg beder dig, Andrea. 581 01:17:26,185 --> 01:17:28,312 Andrea. 582 01:17:29,939 --> 01:17:33,067 På gensyn. 583 01:17:33,234 --> 01:17:35,444 På gensyn. 584 01:17:53,170 --> 01:17:56,340 Dagene bliver snart korte. 585 01:17:58,884 --> 01:18:03,365 - Burde vi ikke vente på Andrea? - Jeg kan ikke se hvorfor. 586 01:18:03,389 --> 01:18:07,805 Han er sikkert sulten. Han har været længe væk. 587 01:18:13,024 --> 01:18:16,861 - Andrea? - Ursula? Ursula? 588 01:18:21,324 --> 01:18:22,366 Andrea? 589 01:18:25,286 --> 01:18:28,706 Andrea? Andrea, hvad er der i vejen? 590 01:18:28,873 --> 01:18:31,834 Hvad tror du? 591 01:18:32,001 --> 01:18:35,463 - Boris Danilof. - Hvad? 592 01:18:35,629 --> 01:18:40,843 - Hvorfor fortalte du det ikke? - Hun vidste det ikke. 593 01:18:41,010 --> 01:18:44,323 - Jeg forstår ikke. - Hun vidste det ikke. 594 01:18:44,347 --> 01:18:48,955 - Nej, jeg forstår ikke hvorfor. - Forstår du nu? 595 01:19:02,114 --> 01:19:04,801 Hvordan fandt du ud af det? 596 01:19:04,825 --> 01:19:07,912 Dum, dum, dum! 597 01:19:34,063 --> 01:19:36,774 Ursula, jeg er ked af det. 598 01:19:36,941 --> 01:19:41,570 Nej, jeg er ked af det. Det er ikke din skyld. 599 01:19:41,737 --> 01:19:45,961 - Skyld? Hvad er skyld? - Det er ligegyldigt. 600 01:19:46,075 --> 01:19:50,011 Jeg mener det, Andrea. Det gør ikke noget. 601 01:20:13,727 --> 01:20:17,773 Godmorgen. Jeg har et telegram til Dem. 602 01:20:24,613 --> 01:20:28,075 - Vil De sende et svar? - Nej. Tak. 603 01:20:46,677 --> 01:20:48,971 Det var bedre. 604 01:20:49,138 --> 01:20:51,348 Vent lidt. 605 01:20:54,018 --> 01:20:56,562 Ja. 606 01:20:56,729 --> 01:20:59,482 Mange tak. 607 01:20:59,648 --> 01:21:03,295 De genkender dig aldrig nede på pubben. 608 01:21:03,319 --> 01:21:05,446 Skal vi gå ind? 609 01:21:18,000 --> 01:21:22,963 - Godt ned i knæene. - Du får tre forsøg. 610 01:21:23,130 --> 01:21:25,382 Tag kuglen. 611 01:21:25,549 --> 01:21:27,927 Pas på med foden. 612 01:21:28,093 --> 01:21:32,413 - Træk armen tilbage. - Langsomt, men sikkert. 613 01:21:34,517 --> 01:21:37,561 Han er slet ikke dårlig, hvad? 614 01:21:37,728 --> 01:21:39,897 Rejs dem op, Hedley. 615 01:21:41,273 --> 01:21:43,234 Han er udlænding. 616 01:21:43,400 --> 01:21:46,737 - Holland? - Det ved jeg ikke. 617 01:22:08,050 --> 01:22:11,947 Miss Danilof, jeg ville gerne byde Dem på et glas, - 618 01:22:11,971 --> 01:22:15,283 - men jeg tvivler på, at Arthur har snaps. 619 01:22:15,307 --> 01:22:18,107 Jeg giver. Hvad vil De have? 620 01:22:18,143 --> 01:22:23,440 - Nu har jeg aldrig... Ikke tale om. - Jeg insisterer. 621 01:22:23,607 --> 01:22:28,904 - Godt. En whisky og soda mere. - Og en øl til mig. 622 01:22:29,071 --> 01:22:32,658 En whisky og soda og en øl til damen. 623 01:22:32,825 --> 01:22:37,472 - Hvordan går det med maleriet? - Det går bedre, tror jeg. 624 01:22:37,496 --> 01:22:42,644 Jeg har ikke set meget til Dem ude i det fri på det seneste. 625 01:22:42,668 --> 01:22:46,338 Andrea! Hvor ser du smart ud. 626 01:22:47,673 --> 01:22:51,218 - Synes du om det? - Ja. 627 01:22:51,385 --> 01:22:55,782 - Janet syntes, jeg lignede en pige. - Det er umuligt. 628 01:22:55,806 --> 01:22:59,661 Deres engelsk er blevet bedre. Har De taget privattimer? 629 01:22:59,685 --> 01:23:04,124 - Han har et godt sprogøre. - To shilling og otte en halv pence. 630 01:23:04,148 --> 01:23:08,068 - Vil du have noget at drikke? - Ja. Øl. 631 01:23:08,235 --> 01:23:11,739 - En øl mere til min ven. - Så gerne. 632 01:23:11,905 --> 01:23:15,284 Min bror har svaret. 633 01:23:15,451 --> 01:23:18,763 Jeg må se dig i morgen. Kan du komme? 634 01:23:18,787 --> 01:23:21,457 - Ja, jeg kommer. - Godt. 635 01:23:35,137 --> 01:23:39,326 ...fra vores hovedbyer inden for 24 timer efter krigsudbrud - 636 01:23:39,350 --> 01:23:43,729 - bliver udfærdiget af Indenrigsministeriet. 637 01:23:43,896 --> 01:23:47,274 Folk bliver indkvarteret på landet. 638 01:23:50,778 --> 01:23:54,341 Det lyder ikke godt. Jeg kan ikke høre på det mere. 639 01:23:54,365 --> 01:23:57,451 Det er den rene kattejammer. 640 01:23:57,618 --> 01:24:00,996 Jeg mente nyhederne. 641 01:24:01,163 --> 01:24:03,499 Har vi pastinakker? 642 01:24:03,666 --> 01:24:07,979 Det er lidt for tidligt på året. Vi har masser af katøfler. 643 01:24:08,003 --> 01:24:12,035 Så må vi have ekstra katøfler... kartofler. 644 01:24:16,053 --> 01:24:19,598 - Jeg går. - Godt. 645 01:24:20,808 --> 01:24:24,687 Vi skal have kylling til middag. 646 01:24:31,068 --> 01:24:35,030 Hundchen til Abendessen. 647 01:24:36,323 --> 01:24:39,785 - Hundehvalp? - Ja, hundehvalp. 648 01:24:39,952 --> 01:24:43,372 Fint. På gensyn. 649 01:24:43,539 --> 01:24:45,582 Vi ses senere. 650 01:25:01,265 --> 01:25:05,995 - Jeg vil ikke ulejlige Truro endnu. - Det er op til dig. 651 01:25:06,019 --> 01:25:11,779 - Men det er nu lidt besynderligt. - Jeg ser på det, Francis. 652 01:25:14,403 --> 01:25:16,447 - Dav. - Godmorgen. 653 01:25:17,656 --> 01:25:22,387 - Dr. Mead sagde, at de talte tysk. - Jeg taler flydende tysk. 654 01:25:22,411 --> 01:25:27,583 - Tror han også, at jeg er spion? - Nej, men... 655 01:25:27,750 --> 01:25:31,879 Jeg har aldrig hørt noget så latterligt. 656 01:25:33,922 --> 01:25:40,162 - De gør jo bare Deres arbejde. - Man kan ikke være for forsigtig. 657 01:25:41,138 --> 01:25:44,492 - Så De ved ikke, hvor han er? - Hvabehar? 658 01:25:44,516 --> 01:25:48,270 Den unge udlænding. Ved De, hvor han er? 659 01:25:48,437 --> 01:25:53,429 - Han er ude at gå en tur, tror jeg. - Javel. Farvel. 660 01:26:00,699 --> 01:26:04,554 Du taler ikke flydende tysk, men det gør hun. 661 01:26:04,578 --> 01:26:07,164 Nu skal du ikke begynde. 662 01:26:14,296 --> 01:26:17,925 - Goddag. - Nå, der er du. 663 01:26:18,091 --> 01:26:20,445 - Rejser du? - Vi rejser. 664 01:26:20,469 --> 01:26:24,532 - Min bror er i London det næste... - Langsomt. 665 01:26:24,556 --> 01:26:29,370 Min bror er i London det næste døgn og kan møde dig i aften. 666 01:26:29,394 --> 01:26:32,707 Toget afgår om en time. Vi må af sted nu. 667 01:26:32,731 --> 01:26:38,695 - Jeg må give Janet og Ursula besked. - Du kan skrive til dem. 668 01:26:38,862 --> 01:26:44,636 - Mr. Bennett er her med bilen. - Jeg kan ikke bare tage af sted. 669 01:26:44,660 --> 01:26:49,122 Min kære, det er vigtigt. 670 01:26:49,289 --> 01:26:53,897 Du kan tage de to kufferter. Jeg kan have resten. 671 01:26:57,047 --> 01:26:58,924 Kom nu! 672 01:27:13,397 --> 01:27:17,293 - Det får ham ikke tidligere hjem. - Nej, men... 673 01:27:17,317 --> 01:27:21,029 Jeg sagde, at vi skulle have kylling. 674 01:27:21,196 --> 01:27:25,635 - Jeg synes, vi skal spise. - Nej, lad os vente. 675 01:27:25,659 --> 01:27:28,078 Han må snart være her. 676 01:27:48,390 --> 01:27:50,976 Jeg ringer til Pendered. 677 01:27:54,646 --> 01:27:58,317 Trevannic 412, mrs. Pengelley. 678 01:28:01,361 --> 01:28:05,991 Hallo? Mr. Pendered? Det er Janet Widdington. 679 01:28:06,158 --> 01:28:09,578 Ja, vi... Goddag. 680 01:28:09,745 --> 01:28:15,697 Vi er bekymrede for Andrea. Vi ventede ham til middag, og vi... 681 01:28:22,966 --> 01:28:26,762 Nå, jeg... Javel. 682 01:28:29,890 --> 01:28:32,935 Nej, det vidste vi ikke. 683 01:28:36,563 --> 01:28:40,400 Ja. Nå, men tak. 684 01:28:43,028 --> 01:28:46,868 - Janet, hvad er der sket? - De er rejst. 685 01:28:48,951 --> 01:28:52,955 - Hvad mener du? - Andrea er rejst. 686 01:28:54,665 --> 01:28:58,710 Sammen med den kvinde. 687 01:28:58,877 --> 01:29:01,254 Jeg forstår ikke. 688 01:29:01,421 --> 01:29:07,949 Andrea og Danilof-kvinden blev set stige om bord på toget til London. 689 01:29:10,389 --> 01:29:13,850 Åh, Janet... Nej. 690 01:29:15,018 --> 01:29:18,689 Åh, Janet. Nej! 691 01:29:18,855 --> 01:29:21,024 Ursula. 692 01:29:22,609 --> 01:29:24,903 Du må ikke græde. 693 01:29:33,495 --> 01:29:35,414 Du må ikke. 694 01:29:36,623 --> 01:29:40,585 Lad være, Ursula. Nej, du må ikke græde. 695 01:31:10,383 --> 01:31:16,143 - Det, der er sparet, er tjent. - Hun nægtede at se dr. Mead. 696 01:31:23,146 --> 01:31:25,816 Fra London. Skrøbeligt. 697 01:31:25,982 --> 01:31:28,401 - London? - Ja. 698 01:31:32,531 --> 01:31:34,783 Det er fra London. 699 01:31:37,410 --> 01:31:41,182 Undskyld, jeg rejste uden at sige farvel. 700 01:31:41,206 --> 01:31:44,006 I må ikke tænke ilde om mig. 701 01:31:44,084 --> 01:31:48,147 I gav mig livet. Nu har jeg mulighed for at bruge det. 702 01:31:48,171 --> 01:31:52,193 Der er sket så meget, siden jeg traf maestro Danilof, - 703 01:31:52,217 --> 01:31:56,364 - men mit engelske rækker ikke til at fortælle jer det hele. 704 01:31:56,388 --> 01:32:02,060 Fredag den 10. november skal jeg spille i radioen. 705 01:32:02,227 --> 01:32:08,567 Jeg håber, at I vil lytte. I er altid i mine tanker. Andrea. 706 01:32:08,733 --> 01:32:14,205 PS. Jeg håber, at I synes om maleriet. Olga har malet det. 707 01:32:47,480 --> 01:32:49,774 Kom indenfor. 708 01:32:51,276 --> 01:32:55,322 Godaften. Sæt jer godt til rette. 709 01:32:55,488 --> 01:33:00,768 Goddag, mrs. Pendered. Jeg har en stol til Dem derhenne. 710 01:33:01,828 --> 01:33:05,380 Skynd jer nu ind. Det begynder snart. 711 01:33:05,457 --> 01:33:07,667 Vær nu stille. 712 01:33:13,506 --> 01:33:18,303 Godaften og velkommen til Queen's Hall i London. 713 01:33:18,470 --> 01:33:22,366 - Kan du skrue lidt op? - Den kan ikke skrues højere op. 714 01:33:22,390 --> 01:33:26,871 ...med "Fantasi for violin og orkester" af Boris Danilof. 715 01:33:26,895 --> 01:33:30,065 Dirigenten er mr. Danilof selv, - 716 01:33:30,232 --> 01:33:36,376 - og solisten er den talentfulde, unge violinist Andrea Marowski. 717 01:38:16,726 --> 01:38:20,230 Nej. Jeg kan ikke tro det. 718 01:38:21,314 --> 01:38:23,483 Er det jer? 719 01:38:24,609 --> 01:38:28,863 - Du var vidunderlig. - Tak. 720 01:38:29,030 --> 01:38:34,094 - Kunne man se, at jeg var nervøs? - Overhovedet ikke. 721 01:38:34,118 --> 01:38:39,415 - Hvorfor sagde I ikke, at I kom? - Det var Dorcas' idé. 722 01:38:39,582 --> 01:38:42,978 Janet ville tage bilen, men vi tog toget. 723 01:38:43,002 --> 01:38:47,233 Undskyld, de damer. Andrea, Sir Thomas vil gerne møde dig. 724 01:38:47,257 --> 01:38:48,883 Gå, gå. 725 01:38:49,050 --> 01:38:51,386 Gå bare. 726 01:39:03,606 --> 01:39:06,192 Lad os gå, Janet. 727 01:43:27,703 --> 01:43:32,983 Oversættelse: Rasmus Riis Scandinavian Text Service 201954840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.