Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,652 --> 00:01:08,779
Skal vi soppe?
2
00:01:08,946 --> 00:01:12,616
- Jeg har ikke lyst.
- Jeg vil gerne.
3
00:01:25,754 --> 00:01:27,715
Er det koldt?
4
00:01:37,683 --> 00:01:40,018
Lad være, Ursula!
5
00:01:42,563 --> 00:01:45,107
Ursula, lad nu være.
6
00:01:45,274 --> 00:01:47,943
Nej, jeg beder dig.
7
00:01:52,364 --> 00:01:53,991
Hold op.
8
00:01:54,158 --> 00:01:58,537
...Wight, Dover, Thames,
Humber, Helgoland.
9
00:01:58,704 --> 00:02:04,944
Hård kuling fra syd-sydvestlig
retning med regn og lav sigtbarhed.
10
00:02:05,043 --> 00:02:07,546
Der varsles om storm.
11
00:02:11,175 --> 00:02:13,510
Jeg går op.
12
00:02:15,137 --> 00:02:17,473
Jeg kommer nu.
13
00:03:11,860 --> 00:03:14,154
Janet?
14
00:03:14,321 --> 00:03:18,033
Janet. Solen er fremme igen.
15
00:03:25,207 --> 00:03:26,834
Godt.
16
00:03:33,257 --> 00:03:35,384
Pragtfuldt.
17
00:03:37,886 --> 00:03:41,032
Alt dufter så frisk efter en storm.
18
00:03:41,056 --> 00:03:44,118
Der er vist ikke sket
de store skader.
19
00:03:44,142 --> 00:03:47,271
Buddlejaen ser lidt medtaget ud.
20
00:03:52,150 --> 00:03:55,821
- Vandet stod højt i nat.
- Ja.
21
00:04:00,784 --> 00:04:04,121
Hvad er det? Janet, kom her.
22
00:04:04,288 --> 00:04:09,084
Hvad er det?
Det sorte for enden af stranden.
23
00:04:09,251 --> 00:04:12,588
- Jeg kan ikke se det.
- Der, der.
24
00:04:12,754 --> 00:04:14,798
Åh nej.
25
00:04:14,965 --> 00:04:17,865
Jeg tror, det er et menneske.
26
00:04:17,968 --> 00:04:20,929
Jeg ringer til Pendered.
27
00:04:22,306 --> 00:04:27,704
Hvor kan han være henne?
Måske er han ved at ordne sine garn.
28
00:04:27,728 --> 00:04:31,952
- Ringede du til dr. Mead?
- Ja, naturligvis.
29
00:04:35,527 --> 00:04:38,363
Tror du, han er død?
30
00:04:44,995 --> 00:04:48,683
Det ville nok være fornuftigt
at vende ham om.
31
00:04:48,707 --> 00:04:53,003
- Du gode gud.
- Du gør det, Janet.
32
00:05:06,558 --> 00:05:08,936
Han lever.
33
00:05:09,102 --> 00:05:14,542
Det er lavvande, så du kan gå rundt
om pynten efter Pendered. Og Luke.
34
00:05:14,566 --> 00:05:20,089
Bed dem tage en båre med. Og bed
mrs. Pendered om noget brændevin.
35
00:05:20,113 --> 00:05:23,825
Gå nu med dig. Han er døden nær.
36
00:05:23,992 --> 00:05:28,024
Og bed Joe Gallow
cykle hen efter dr. Mead.
37
00:05:43,053 --> 00:05:48,333
- Hvad har De der?
- Er det ikke åbenlyst, mr. Pendered?
38
00:05:52,104 --> 00:05:55,023
Der er ikke noget skibsvrag.
39
00:05:55,190 --> 00:05:58,002
- Har du hørt noget, Lukey?
- Nej.
40
00:05:58,026 --> 00:06:01,962
- Det er vist nok.
- Få ham over på båren.
41
00:06:07,035 --> 00:06:10,431
Pas på anklen.
Jeg tror, den er brækket.
42
00:06:10,455 --> 00:06:13,250
Løft på tre, Lukey.
43
00:06:13,417 --> 00:06:15,627
Tre!
44
00:06:15,794 --> 00:06:22,706
- Sendte du Gallow hen til dr. Mead?
- Ja, jeg bad ham komme hjem til os.
45
00:06:23,677 --> 00:06:28,783
- Du godeste. Hvad foregår der?
- Dorcas, er gæsteværelset klar?
46
00:06:28,807 --> 00:06:34,663
- Det ordner jeg, miss Janet.
- Vi skal direkte op ad trappen.
47
00:06:37,899 --> 00:06:39,484
Forsvind!
48
00:06:39,651 --> 00:06:45,219
- Jeg talte til skaden.
- De skulle have været mere høflig.
49
00:06:50,245 --> 00:06:54,249
Han er anstændig. Kom bare ind.
50
00:06:54,416 --> 00:06:56,376
Han er udmattet.
51
00:06:56,543 --> 00:07:01,107
Det tager tid, før anklen er helet.
Han er ikke særlig meddelsom.
52
00:07:01,131 --> 00:07:05,862
Måske forstår han os ikke.
Han ser ikke engelsk ud.
53
00:07:05,886 --> 00:07:10,366
Lad ham sove. Jeg ser til ham igen
i morgen formiddag.
54
00:07:10,390 --> 00:07:16,150
Fyr ikke mere op. Hvis han
ikke har feber nu, så får han det.
55
00:07:17,939 --> 00:07:21,971
Vi må hellere gå.
Vi kan ikke gøre mere nu.
56
00:08:01,942 --> 00:08:04,736
Te.
57
00:08:06,696 --> 00:08:10,283
- Vil De have te?
- De vækker ham.
58
00:08:10,450 --> 00:08:13,513
Jeg venter, til Janet er stået op.
59
00:08:13,537 --> 00:08:17,665
- Hun er oppe.
- Er hun? Det var ikke længe.
60
00:08:17,791 --> 00:08:20,919
Jeg kommer ned om et øjeblik.
61
00:08:21,086 --> 00:08:23,630
Han løber ingen steder.
62
00:08:33,640 --> 00:08:37,769
Vær ikke bange. De er blandt venner.
63
00:08:39,062 --> 00:08:41,106
Hvabehar?
64
00:08:44,860 --> 00:08:48,280
Taler De ikke engelsk?
65
00:08:50,031 --> 00:08:52,367
Parlez-vous français?
66
00:08:52,534 --> 00:08:56,037
Nej, De må ikke bevæge Dem.
67
00:08:58,498 --> 00:09:01,954
Sprechen die...
Sprechen Sie Deutsch?
68
00:09:02,002 --> 00:09:04,171
Ja.
69
00:09:10,844 --> 00:09:12,679
Jeg giver op.
70
00:09:15,432 --> 00:09:18,435
Vi... Nej, nej.
71
00:09:19,936 --> 00:09:24,274
Vi tror, at De har lidt skibbrud.
72
00:09:28,320 --> 00:09:32,782
Og at det lykkedes Dem
at svømme i land.
73
00:09:34,075 --> 00:09:39,915
Og på en eller anden måde
brækkede De anklen.
74
00:09:44,211 --> 00:09:47,088
De har brækket anklen.
75
00:09:48,298 --> 00:09:54,679
Dr. Mead... Lægen mener,
at De har brug for megen hvile.
76
00:10:23,124 --> 00:10:28,147
- Men du tror ikke, at han er tysker?
- Nej, men han forstår vist tysk.
77
00:10:28,171 --> 00:10:33,176
- Ursula, altså...
- Undskyld. Han forstår vist tysk.
78
00:10:33,343 --> 00:10:38,807
- Siden hvornår taler du tysk?
- Hvordan har han det?
79
00:10:38,974 --> 00:10:44,854
Hvis han drikker mere te,
får han brug for en potte.
80
00:10:45,021 --> 00:10:48,381
- Er De færdige?
- Ja, det tror jeg.
81
00:10:51,027 --> 00:10:54,291
Hvad med hans tøj? Det er ødelagt.
82
00:10:54,322 --> 00:10:59,136
- Måske kan han passe fars.
- Jeg tvivler, men De kan prøve.
83
00:10:59,160 --> 00:11:03,599
- Så skal jeg vel hente kisten.
- Ja tak, Dorcas.
84
00:11:03,623 --> 00:11:08,807
Det er nok lidt klamt.
Skal jeg også gå ind med potten?
85
00:11:09,254 --> 00:11:13,574
Han har næppe noget,
som jeg ikke har set før.
86
00:11:24,185 --> 00:11:27,188
OLLENDORFFS TYSK GRAMMATIK
87
00:11:34,654 --> 00:11:36,990
Det er dejlig varmt.
88
00:12:15,862 --> 00:12:19,616
På engelsk siger man thank you.
89
00:12:19,783 --> 00:12:24,746
Thank you.
Polnisch: Dziekuje.
90
00:12:24,913 --> 00:12:26,581
Javel.
91
00:12:28,792 --> 00:12:34,506
Jeg lader døren stå på klem,
mens jeg henter mit strikketøj.
92
00:12:55,193 --> 00:12:59,993
- Hvorfor lusker du rundt?
- Jeg lusker ikke rundt.
93
00:13:01,074 --> 00:13:06,738
- Ollendorff og jeg vil tale med ham.
- Nu? Måske sover han.
94
00:13:07,747 --> 00:13:12,502
I så fald lader jeg være.
Hvad er der med dig?
95
00:13:14,546 --> 00:13:17,608
- Jeg tror, han er polak.
- Hvad?
96
00:13:17,632 --> 00:13:22,154
- Han brugte ordet polnisch.
- Hvorfor sagde du ikke det?
97
00:13:22,178 --> 00:13:26,325
Ingen af os taler polsk.
Vi har ikke engang været i Polen.
98
00:13:26,349 --> 00:13:30,285
Du er håbløs, Ursula.
Hvornår sagde han...
99
00:13:30,353 --> 00:13:34,673
Hvornår sagde han det?
Lad være med at skubbe.
100
00:13:40,113 --> 00:13:45,243
- Goddag.
- Har De det bedre? Er De sulten?
101
00:13:45,410 --> 00:13:49,058
Hold op, Ursula.
Du ligner en kannibal.
102
00:13:50,123 --> 00:13:53,668
- Kommer fra Polen?
- Fra Polen, ja.
103
00:13:53,835 --> 00:13:56,087
Jeg sagde det jo.
104
00:13:57,464 --> 00:14:01,843
- Hvad hedder du?
- Marowski. Andrea.
105
00:14:03,386 --> 00:14:07,557
- Andrea Marowski?
- Ja.
106
00:14:07,724 --> 00:14:10,185
Jeg er miss Widdington.
107
00:14:10,351 --> 00:14:13,938
- Og det er min søster.
- Ursula.
108
00:14:15,190 --> 00:14:17,275
Ursula.
109
00:14:24,157 --> 00:14:27,744
- Man skal være ung, ser du.
- Hvad?
110
00:14:27,911 --> 00:14:34,535
- Han vandt på grund af mit ben.
- Det er fingrene, du ikke kan bruge.
111
00:14:36,753 --> 00:14:41,567
- Hvordan går det med den skibbrudne?
- Han er godt medtaget, Jan.
112
00:14:41,591 --> 00:14:47,735
- Han taler ikke et ord engelsk.
- Han er ikke fra de her kanter.
113
00:14:51,059 --> 00:14:56,339
Du almægtige, Lukey!
Hvad fanden er der i vejen med dig?
114
00:15:05,782 --> 00:15:11,680
- Hvornår ville dr. Mead komme?
- Når han er færdig med at operere.
115
00:15:11,704 --> 00:15:18,062
- Hvad spiser polakker til morgenmad?
- Sikkert en slags ækle pølser.
116
00:15:18,086 --> 00:15:24,038
- Han har nok bedre af noget grød.
- Det finder vi snart ud af.
117
00:15:34,310 --> 00:15:39,416
- Hans appetit fejler ikke noget.
- Godt. Er samaritanersøstrene her?
118
00:15:39,440 --> 00:15:43,236
Ja, det er vi. Godmorgen, doktor.
119
00:15:43,403 --> 00:15:46,763
- Skal vi gå op?
- Godmorgen, Janet.
120
00:15:51,119 --> 00:15:55,891
Det blå mærke er ikke kønt, men
det var værre, hvis det ikke var der.
121
00:15:55,915 --> 00:15:58,269
- Temperaturen?
- Lidt høj.
122
00:15:58,293 --> 00:16:01,188
Sørg for, at han får godt med vand.
123
00:16:01,212 --> 00:16:05,216
- Så han er polak?
- Det lader det til.
124
00:16:07,760 --> 00:16:11,973
- Hvad vil De gøre med ham?
- Hvad mener De?
125
00:16:12,140 --> 00:16:19,052
- Han kan ikke blive her for evigt.
- Når han er rask, er det op til ham.
126
00:17:18,998 --> 00:17:21,959
- Du blusser lidt.
- Gør jeg?
127
00:17:24,379 --> 00:17:31,003
- Måske burde du få lidt frisk luft.
- Ja, når det er blevet køligere.
128
00:17:32,553 --> 00:17:36,681
Det er vist på tide,
at jeg lægger mig lidt.
129
00:17:37,767 --> 00:17:40,269
Jeg ser til patienten.
130
00:17:59,580 --> 00:18:03,292
- Goddag.
- Goddag.
131
00:18:05,962 --> 00:18:09,382
Jeg har fået en idé.
132
00:18:09,549 --> 00:18:11,217
Se her.
133
00:18:12,802 --> 00:18:19,142
Jeg siger ordet,
og så gentager De det.
134
00:18:19,308 --> 00:18:23,288
Forstår De?
Pyt med det. De lærer det hurtigt.
135
00:18:23,312 --> 00:18:26,941
Stol. Nu siger De det.
136
00:18:28,109 --> 00:18:30,570
- Stol.
- Stol.
137
00:18:30,737 --> 00:18:33,364
Rigtig flot.
138
00:18:33,531 --> 00:18:35,616
Dør.
139
00:18:37,326 --> 00:18:39,328
Dør.
140
00:18:41,122 --> 00:18:43,458
- Ur.
- Ur.
141
00:18:43,624 --> 00:18:47,920
Ja. Spejl.
142
00:18:48,087 --> 00:18:50,882
- Spejl.
- Rigtig flot.
143
00:18:52,091 --> 00:18:55,428
- Gardin.
- Gardin.
144
00:18:57,972 --> 00:19:00,475
- Seng.
- Seng.
145
00:19:06,355 --> 00:19:08,441
Ursula.
146
00:19:10,026 --> 00:19:13,488
Ursula. Mig. Ursula.
147
00:19:13,654 --> 00:19:16,824
Nu fjerner jeg sedlerne.
148
00:19:18,868 --> 00:19:21,496
- Vindue.
- Vindue.
149
00:19:21,662 --> 00:19:23,915
Ja! Rigtig flot!
150
00:19:28,795 --> 00:19:33,508
- Vi lærer engelsk.
- Ja, han gør måske, Ursula.
151
00:19:33,674 --> 00:19:37,220
Du laver huller i møblerne.
152
00:19:41,307 --> 00:19:45,520
Ikke en klejne,
og han skylder alle vegne.
153
00:19:45,686 --> 00:19:49,899
Nu vil jeg synge en lille sang.
154
00:19:50,066 --> 00:19:53,754
Undskyld, jeg ler.
De kan godt glæde Dem.
155
00:19:53,778 --> 00:19:56,739
Jeg ville gerne have danset...
156
00:19:56,906 --> 00:20:00,511
- Jeg kan ikke høre noget.
- Andrea må ikke forstyrres.
157
00:20:00,535 --> 00:20:06,775
Og du kan ikke lide Arthur Askey.
"En hæslig mand," kalder du ham.
158
00:20:08,209 --> 00:20:10,586
Nå...
159
00:20:10,753 --> 00:20:13,729
Jeg kan lige så godt gå i seng.
160
00:20:14,757 --> 00:20:18,177
- Kommer du?
- Ikke lige nu.
161
00:20:29,647 --> 00:20:33,210
- Vi skal altså have sardiner?
- Ja, det tror jeg.
162
00:20:33,234 --> 00:20:36,134
Vi plejede altid at bruge sej.
163
00:20:36,237 --> 00:20:40,074
Jeg tror, det er bedre med sardiner.
164
00:20:40,241 --> 00:20:42,910
Vil De stå i køkkenet?
165
00:20:44,745 --> 00:20:47,039
Godt.
166
00:20:47,206 --> 00:20:50,470
- Kunne han lide mine tærter?
- Ja.
167
00:20:50,585 --> 00:20:53,629
Det tænkte jeg nok.
168
00:20:53,796 --> 00:20:57,636
Husk vasketøjet.
Det trækker op til regn.
169
00:20:58,885 --> 00:21:04,265
Du ved... Når Andrea kan gå igen,
får han brug for tøj.
170
00:21:04,432 --> 00:21:06,517
Det ved jeg godt.
171
00:21:06,684 --> 00:21:10,664
Jeg kan bruge lidt af min arv
fra tante Elizabeth til tøj.
172
00:21:10,688 --> 00:21:14,859
- Hvorfor?
- Hvad mener du?
173
00:21:15,026 --> 00:21:21,091
Hvorfor ikke bruge vores fælleskonto?
Vi deler jo ansvaret for ham.
174
00:21:21,115 --> 00:21:24,368
Og jeg så ham først.
175
00:21:26,078 --> 00:21:29,206
Hold op, det er jo latterligt.
176
00:21:31,876 --> 00:21:34,730
Godt. Vi bruger fælleskontoen.
177
00:21:34,754 --> 00:21:37,649
- Vær ikke vred.
- Jeg er ikke vred.
178
00:21:37,673 --> 00:21:41,801
- Jeg henter vasketøjet.
- Nej, jeg gør det.
179
00:22:00,071 --> 00:22:01,989
Åh, Ursula.
180
00:22:07,828 --> 00:22:11,183
- Det er ikke billigt.
- I har råd til det.
181
00:22:11,207 --> 00:22:13,626
Det er godt det samme.
182
00:22:17,797 --> 00:22:21,902
- Jeg skal have nogle sardiner.
- Jeg har ikke flere.
183
00:22:21,926 --> 00:22:25,280
- Hvad mener du?
- Jeg havde for en halv time siden.
184
00:22:25,304 --> 00:22:30,494
- Hvad har du gjort af dem?
- Phyllis har dem oppe i skuret.
185
00:22:30,518 --> 00:22:32,937
Det håber jeg søreme.
186
00:22:36,816 --> 00:22:40,712
- Hvad skal hun bruge sardiner til?
- Stargazy pie.
187
00:22:40,736 --> 00:22:44,633
- Hvad er der i vejen med sej?
- Hun vil have sardiner.
188
00:22:44,657 --> 00:22:47,118
Kan hun se forskel?
189
00:22:48,327 --> 00:22:52,081
Andrea lader til at have det bedre.
190
00:22:52,248 --> 00:22:56,472
Hvorfor går du ikke op
med en kop te til ham?
191
00:22:58,212 --> 00:23:02,091
- Ursula. Ursula.
- Hvad?
192
00:23:02,258 --> 00:23:07,364
- Synes du ikke, du er lidt fjollet?
- Er jeg fjollet nu?
193
00:23:07,388 --> 00:23:10,349
For himlens skyld!
194
00:23:18,858 --> 00:23:21,318
Hvor mange?
195
00:23:37,084 --> 00:23:40,060
Vi har vist brug for lidt mere.
196
00:23:44,467 --> 00:23:46,886
Det holder ikke op.
197
00:23:49,013 --> 00:23:52,475
- Jeg sagde...
- Jeg hørte dig godt.
198
00:23:55,186 --> 00:23:59,499
- Du burde give mig en undskyldning.
- For hvad?
199
00:23:59,523 --> 00:24:02,068
Du bed ad mig.
200
00:24:04,820 --> 00:24:08,324
Undskyld.
201
00:24:09,742 --> 00:24:13,829
- Det var ikke oprigtigt.
- Ursula...
202
00:24:13,996 --> 00:24:16,874
Du kan være så ufølsom.
203
00:24:17,041 --> 00:24:19,168
Tværtimod.
204
00:24:19,335 --> 00:24:22,588
- Er det i orden?
- Hvad sagde du?
205
00:24:23,881 --> 00:24:25,800
Ikke noget.
206
00:24:28,511 --> 00:24:33,599
Ursula, tilgiv mig,
hvis jeg har gjort dig ked af det.
207
00:24:37,436 --> 00:24:42,834
- Opfører du dig ikke lidt underligt?
- Janet, jeg har tilgivet dig.
208
00:24:42,858 --> 00:24:45,758
Lad os ikke tale mere om det.
209
00:24:52,827 --> 00:24:55,727
I har vist jeres på det tørre.
210
00:24:59,500 --> 00:25:03,563
- Hop ind. De bliver gennemblødt.
- For pokker da også.
211
00:25:03,587 --> 00:25:08,902
Jeg vidste, det her ville ske.
Hvad er nu det der for noget?
212
00:25:08,926 --> 00:25:11,428
De er til jeres patient.
213
00:25:11,595 --> 00:25:15,492
Han er ikke min patient.
Der er godt tåget herinde.
214
00:25:15,516 --> 00:25:19,645
Hun var en godte for 40 år siden.
215
00:25:22,481 --> 00:25:24,161
Er han nu klar?
216
00:25:24,191 --> 00:25:29,280
En tur fra sengen hen til stolen er
en god begyndelse.
217
00:25:29,446 --> 00:25:31,699
Vær nu forsigtig.
218
00:25:33,450 --> 00:25:35,619
- Du godeste.
- Bravo.
219
00:25:35,786 --> 00:25:39,373
Godt. Vi ses om en uges tid.
220
00:25:39,540 --> 00:25:43,294
Prøv nu ikke at løbe, før De kan gå.
221
00:25:46,589 --> 00:25:49,693
Store begivenheder i Europa i dag.
222
00:25:49,717 --> 00:25:54,447
I morges mødtes repræsentanter
fra Storbritannien, Frankrig...
223
00:25:54,471 --> 00:25:58,326
Ville Andrea mon være soldat,
hvis han var hjemme?
224
00:25:58,350 --> 00:26:00,769
Formentlig.
225
00:26:03,772 --> 00:26:08,903
Vi må til Truro og købe tøj til ham.
Hvem gik far til?
226
00:26:09,069 --> 00:26:11,530
Det kan jeg ikke huske.
227
00:26:13,282 --> 00:26:15,367
Han er så ung.
228
00:26:16,952 --> 00:26:19,955
Ja, det er han.
229
00:26:20,122 --> 00:26:23,894
- Vi kan spise nu.
- Jeg går op med Andreas bakke.
230
00:26:23,918 --> 00:26:30,158
- Måske vil han prøve at komme ned.
- Nej, det er alt for tidligt.
231
00:26:32,092 --> 00:26:34,892
Jeg håber, han kan lide det.
232
00:26:43,854 --> 00:26:48,366
- De ser så triste ud, ikke?
- Overhovedet ikke.
233
00:26:51,946 --> 00:26:55,491
Spis nu ikke for hurtigt.
234
00:26:55,658 --> 00:26:58,077
Det er ligegyldigt.
235
00:27:02,373 --> 00:27:04,917
Den er meget mættende.
236
00:27:06,460 --> 00:27:09,129
Du behøver ikke spise den.
237
00:27:09,296 --> 00:27:13,328
Andrea spiser sikkert gerne det,
du levner.
238
00:27:16,220 --> 00:27:19,020
Måske spiser jeg det senere.
239
00:27:25,896 --> 00:27:30,335
Måske kunne han tænke sig
nogle af mine syltede pærer.
240
00:27:30,359 --> 00:27:34,780
- Penhaligan og Hallett.
- Hvabehar?
241
00:27:34,947 --> 00:27:38,093
Fars skræddere.
Penhaligan og Hallett.
242
00:27:38,117 --> 00:27:39,785
Nå ja.
243
00:28:31,670 --> 00:28:34,423
Sokker.
244
00:28:34,590 --> 00:28:36,800
Sokker.
245
00:28:38,844 --> 00:28:42,389
- Sokker.
- Til dine fødder.
246
00:28:46,560 --> 00:28:50,647
- Tark.
- Tak.
247
00:28:53,233 --> 00:28:57,363
- Tak.
- Mig en fornøjelse.
248
00:29:33,399 --> 00:29:35,192
Åh, Janet.
249
00:29:35,359 --> 00:29:38,904
Janet... Janet!
250
00:29:39,071 --> 00:29:43,134
- Janet, hold op. Janet, hold op!
- Hvad er der i vejen?
251
00:29:43,158 --> 00:29:49,494
Jeg tror ikke, Andrea kan lide det.
Han er blevet nærmest voldelig.
252
00:29:50,457 --> 00:29:52,960
Andrea? Andrea?
253
00:29:56,797 --> 00:30:00,217
Holder du ikke af musik?
254
00:30:01,343 --> 00:30:04,012
Jo, meget.
255
00:30:05,180 --> 00:30:09,935
Men jeg ville ønske,
at det var en violin.
256
00:30:12,146 --> 00:30:17,138
Han kan godt lide musik.
Han foretrækker bare violin.
257
00:30:19,069 --> 00:30:22,298
- Synd, vi ikke har en grammofon.
- Vi kan købe en.
258
00:30:22,322 --> 00:30:27,303
- De er frygtelig dyre.
- Adam Penruddocke spiller violin.
259
00:30:27,327 --> 00:30:30,227
- Gør han det?
- Det tror jeg.
260
00:30:32,833 --> 00:30:36,795
Tør fødderne. Godt.
261
00:30:36,962 --> 00:30:39,673
Lige et øjeblik. Løft dem.
262
00:30:40,757 --> 00:30:44,178
Også den anden. Godt.
263
00:30:52,686 --> 00:30:56,583
Adam, hvor var det pænt af Dem,
at De ville komme.
264
00:30:56,607 --> 00:31:01,791
Vores gæst har udtrykt
et ønske om at høre violinmusik.
265
00:31:03,113 --> 00:31:05,199
Javel.
266
00:31:07,075 --> 00:31:08,827
Andrea?
267
00:31:11,455 --> 00:31:14,791
Det her er Adam Penruddocke.
268
00:31:14,958 --> 00:31:19,087
Han er kommet for at spille for dig.
269
00:31:19,254 --> 00:31:22,614
De er kommet for at spille for ham.
270
00:31:22,758 --> 00:31:25,677
Du må hellere sidde ned.
271
00:32:27,698 --> 00:32:32,077
Skal jeg spille noget andet?
272
00:32:32,244 --> 00:32:35,414
Giv mig.
273
00:34:00,540 --> 00:34:03,543
Bravo! Da capo!
274
00:34:07,172 --> 00:34:11,903
Tilgiv mig. Jeg måtte simpelthen
reagere på så pragtfuldt violinspil.
275
00:34:11,927 --> 00:34:14,656
- Var det Dem?
- Det var ingen af os.
276
00:34:14,680 --> 00:34:18,183
Vedkommende er yderst talentfuld.
277
00:34:18,350 --> 00:34:22,354
Ja. Nu må De have os undskyldt.
278
00:34:25,232 --> 00:34:28,944
- Var det ikke lidt uforskammet?
- Nej.
279
00:34:32,698 --> 00:34:38,721
- Glo ikke på mig. Hvem var det?
- Jeg har aldrig set hende før.
280
00:34:38,745 --> 00:34:41,557
Skal jeg lade min violin blive?
281
00:34:41,581 --> 00:34:45,061
Det ville være
meget venligt af Dem, Adam.
282
00:34:45,085 --> 00:34:48,255
Der vil blive passet godt på den.
283
00:34:48,422 --> 00:34:53,635
Det er i orden.
De må beholde den et stykke tid.
284
00:35:02,936 --> 00:35:05,957
Det er vist nok spænding for i dag.
285
00:35:05,981 --> 00:35:09,860
Tak, Adam.
Det er meget venligt af Dem.
286
00:35:10,026 --> 00:35:13,447
Denne vej. Pas på hovedet.
287
00:36:04,247 --> 00:36:09,979
- Skal vi ringe til mr. Bennett?
- Ikke tale om. Er chokeren helt ude?
288
00:36:10,003 --> 00:36:15,592
- Det ved jeg ikke.
- Åh, Ursula...
289
00:36:15,759 --> 00:36:18,178
Der sidder chokeren.
290
00:36:19,554 --> 00:36:21,807
Kom så, gamle tøs.
291
00:36:26,978 --> 00:36:28,605
Sådan.
292
00:36:55,924 --> 00:36:58,524
Jeg har en opgave til dig.
293
00:37:03,515 --> 00:37:07,328
Smid skrællerne i den her
og katøflerne i den her.
294
00:37:07,352 --> 00:37:10,146
Du har vel prøvet det før.
295
00:37:14,025 --> 00:37:18,613
Nej.
Du skal smide skrællerne i den her -
296
00:37:18,780 --> 00:37:21,491
- og katøflerne i den her.
297
00:37:21,658 --> 00:37:25,203
- Katøflerne.
- Ja.
298
00:37:25,370 --> 00:37:32,168
De hedder egentlig kartofler, men
vi kalder dem katøfler. Kartoffel!
299
00:37:32,335 --> 00:37:34,296
Ziemniak.
300
00:37:34,462 --> 00:37:38,008
- Hvad?
- Ziemniak!
301
00:37:41,052 --> 00:37:43,555
Du ligner en kartoffel.
302
00:37:43,722 --> 00:37:46,016
Hvad?
303
00:37:46,182 --> 00:37:50,270
Faktisk ligner du
en hel sæk kartofler.
304
00:37:52,105 --> 00:37:56,067
Jeg fatter ikke et ord af,
hvad du siger.
305
00:38:01,615 --> 00:38:04,701
Ingen kunst. Skræl dem nu bare.
306
00:38:09,998 --> 00:38:15,837
Harris-tweed. Deres far havde et sæt,
som mindede om det her.
307
00:38:16,004 --> 00:38:19,442
Det kan jeg godt huske.
Det holdt i mange år.
308
00:38:19,466 --> 00:38:24,362
- Det er en nydelig farve, Janet.
- Jeg ved nu ikke.
309
00:38:27,557 --> 00:38:28,808
Sådan.
310
00:38:28,975 --> 00:38:32,038
Er det ikke lidt tungt
til sommerbrug?
311
00:38:32,062 --> 00:38:37,627
Fordelen ved tweed, miss Widdington,
er, at man kan ånde i det -
312
00:38:37,651 --> 00:38:41,321
- takket være den løse vævning.
313
00:38:41,488 --> 00:38:47,035
- Jeg kan godt lide det.
- Det er også meget slidstærkt.
314
00:38:47,202 --> 00:38:49,537
Og prisen?
315
00:38:50,580 --> 00:38:54,376
- Godt tre guineas.
- Ih, du fredsens.
316
00:38:55,460 --> 00:38:59,273
Og det er inklusive
et ekstra par bukser.
317
00:38:59,297 --> 00:39:01,675
Og uden?
318
00:39:01,841 --> 00:39:06,304
- Gylp med lynlås eller knapper?
- Lynlås, tak.
319
00:39:06,471 --> 00:39:10,409
- To pund og 15 shilling.
- Fint. Skjorter?
320
00:39:10,433 --> 00:39:15,706
- Så gerne. Størrelse?
- Er det et femtal eller et sekstal?
321
00:39:15,730 --> 00:39:17,440
Ursula?
322
00:39:17,607 --> 00:39:21,611
Kravestørrelsen.
Står der 15 eller 16?
323
00:39:21,778 --> 00:39:26,676
- 16. Du har brug for nye briller.
- Nej. Det er din håndskrift.
324
00:39:26,700 --> 00:39:29,953
- 16, tak.
- Lige et øjeblik.
325
00:39:30,120 --> 00:39:35,400
Vi har både faste og aftagelige
kraver, miss Widdington.
326
00:39:36,876 --> 00:39:40,982
- En stiv krave er frygtelig smart.
- Det er meget muligt.
327
00:39:41,006 --> 00:39:46,094
Men den er frygtelig ubehagelig.
Fast krave, tror jeg.
328
00:39:47,470 --> 00:39:49,431
Slips?
329
00:39:53,768 --> 00:39:55,770
Bare sig frem.
330
00:40:30,055 --> 00:40:33,349
Sådan. Spred det godt ud.
331
00:40:37,979 --> 00:40:43,163
- Kom bare med dem.
- Hvad laver Barry? Tæller han dem?
332
00:41:08,885 --> 00:41:12,388
Vi er næsten færdige.
333
00:41:24,567 --> 00:41:28,923
- Bør han nu også tage med?
- Høstfesten er altid sjov.
334
00:41:28,947 --> 00:41:33,843
- Nej, jeg mener på Lukes motorcykel.
- Det går nok.
335
00:41:35,578 --> 00:41:39,082
Du ser vel nok smart ud.
336
00:41:39,249 --> 00:41:42,417
- Det er vist din chauffør.
- Tak.
337
00:41:46,589 --> 00:41:49,843
Kør nu forsigtigt, Luke.
338
00:41:50,009 --> 00:41:54,305
- Farvel.
- Mor jer nu godt.
339
00:41:59,894 --> 00:42:03,731
Vi går op ad Camborne Hill
vi går ned
340
00:42:03,898 --> 00:42:07,694
vi går op ad Camborne Hill
vi går ned
341
00:42:09,821 --> 00:42:14,760
- Værsgo, drenge.
- Jeg kunne løbe op ad Camborne Hill.
342
00:42:14,784 --> 00:42:16,995
Davs, Barry.
343
00:42:18,121 --> 00:42:23,710
- Hvem er han?
- Han er udlænding.
344
00:42:23,877 --> 00:42:27,731
- Han spiller violin.
- Han må gerne give mig enetimer.
345
00:42:27,755 --> 00:42:33,845
- Hvad er Camborne Hill?
- En bakke så stor som et bjerg.
346
00:42:34,012 --> 00:42:37,700
- Jeg burde være gået på pension.
- Er det sandt?
347
00:42:37,724 --> 00:42:42,705
Men jeg har energi som en,
der er ti år yngre end mig.
348
00:42:42,729 --> 00:42:46,208
De sagde,
at han bor hos de gamle damer.
349
00:42:46,232 --> 00:42:48,943
- Hvem?
- Den unge mand.
350
00:42:49,110 --> 00:42:53,549
- Ja, midlertidigt. Men jeg...
- Hvad ved De ellers om ham?
351
00:42:53,573 --> 00:42:57,285
Ikke meget andet,
end at han er polak.
352
00:42:57,452 --> 00:43:01,414
Kom nu, Adam.
Lad os få "The White Rose".
353
00:43:23,853 --> 00:43:27,690
- Kom nu. Dans med mig.
- Ellers tak.
354
00:43:30,568 --> 00:43:35,464
Op med humøret, Barry.
Det kommer aldrig til at ske.
355
00:44:05,770 --> 00:44:08,147
Spil nu rent!
356
00:44:21,119 --> 00:44:26,207
- Hold øjnene fra hende, polak.
- Hold op, Barry.
357
00:44:26,374 --> 00:44:30,670
Ellers bliver jeg nødt til
at pisse på dig.
358
00:45:07,332 --> 00:45:09,208
Hør lige.
359
00:46:41,217 --> 00:46:43,344
Sæt Dem ned.
360
00:46:46,347 --> 00:46:50,763
- De er ikke englænder?
- Og De er ikke tysker.
361
00:46:50,810 --> 00:46:53,938
Polak.
362
00:46:56,607 --> 00:46:58,693
Janet.
363
00:46:58,860 --> 00:47:00,445
Janet!
364
00:47:00,611 --> 00:47:02,905
- Hør.
- Hvad?
365
00:47:08,077 --> 00:47:14,667
Går op ad Camborne Hill går ned
366
00:47:15,668 --> 00:47:20,506
går ned går op ad Camborne Hill
går ned
367
00:47:37,064 --> 00:47:38,858
Trevor!
368
00:47:40,026 --> 00:47:41,611
Trevor!
369
00:47:42,862 --> 00:47:48,743
- Hvad?
- Ja, hvad tror du? Få dem væk!
370
00:47:48,910 --> 00:47:52,997
Kom så. Gå nu forbi.
371
00:47:53,164 --> 00:47:54,916
Kom så.
372
00:47:55,082 --> 00:47:58,085
Gå forbi mig.
373
00:47:58,252 --> 00:48:01,005
Kom så, sagde jeg.
374
00:48:04,842 --> 00:48:08,280
- Skal vi vække ham?
- Nej, lad være.
375
00:48:08,304 --> 00:48:12,659
- Jeg har ikke hørt en lyd fra ham.
- Han larmede rigeligt i nat.
376
00:48:12,683 --> 00:48:16,145
- Godmorgen.
- Godmorgen, Dorcas.
377
00:48:16,312 --> 00:48:20,584
- Trevor er helt fra den i dag.
- Han er ikke den eneste.
378
00:48:20,608 --> 00:48:24,004
Vi tror,
at Andrea er lidt slidt i koderne.
379
00:48:24,028 --> 00:48:26,928
Ja, Jan måtte følge ham hjem.
380
00:48:26,989 --> 00:48:30,445
- Vi har ikke vækket ham.
- Skal jeg?
381
00:48:30,535 --> 00:48:34,080
- Måske en kop stærk te.
- Udmærket.
382
00:48:41,837 --> 00:48:43,589
Hallo.
383
00:48:46,384 --> 00:48:48,052
Hallo!
384
00:48:58,020 --> 00:49:00,314
Du ser herrens ud.
385
00:49:10,241 --> 00:49:12,243
Han er oppe.
386
00:49:14,537 --> 00:49:19,529
- Hvordan har du det?
- Han har nok ondt af sig selv.
387
00:49:23,504 --> 00:49:25,631
Det skal nok gå.
388
00:49:25,798 --> 00:49:29,350
Dorcas har lavet
nogle tærter til dig.
389
00:49:40,229 --> 00:49:42,982
Det var her, vi fandt dig.
390
00:50:15,640 --> 00:50:18,559
Jeg var død.
391
00:50:18,726 --> 00:50:21,020
Det troede vi.
392
00:51:50,234 --> 00:51:54,780
Vidunderligt! Vidunderligt!
393
00:51:54,947 --> 00:52:00,911
- Goddag igen. Jeg hedder Olga.
- Goddag.
394
00:52:03,706 --> 00:52:06,852
- Hvordan har De det?
- Godt, tak.
395
00:52:06,876 --> 00:52:11,630
Vi mødte hinanden forleden
i forsamlingshuset.
396
00:52:11,797 --> 00:52:16,405
Jeg måtte bare standse
for at lytte til musikken.
397
00:52:16,469 --> 00:52:20,723
De har sådan en smuk have.
398
00:52:20,890 --> 00:52:23,350
Tak.
399
00:52:23,517 --> 00:52:27,521
Jeg må hellere gå. Farvel.
400
00:52:30,065 --> 00:52:34,278
- Lækkert. På gensyn.
- På gensyn.
401
00:52:43,788 --> 00:52:49,740
Det er ikke pænt at sige,
men jeg kan ikke fordrage den kvinde.
402
00:52:50,795 --> 00:52:55,442
- Er hun tysker?
- Det ville ikke komme bag på mig.
403
00:52:55,466 --> 00:52:59,929
- Olga er et russisk navn.
- Hun skræmmer mig.
404
00:53:01,847 --> 00:53:07,607
- Hun er som heksen i et eventyr.
- Hun er nok løs på tråden.
405
00:53:08,562 --> 00:53:10,689
Til dig.
406
00:53:10,856 --> 00:53:16,237
Musik og blomster.
Tak. Danke schön.
407
00:53:18,113 --> 00:53:20,241
Tak.
408
00:53:24,161 --> 00:53:27,329
Skal vi sætte dem i vand, Ursula?
409
00:53:32,628 --> 00:53:39,760
- Jeg sagde bare danke schön.
- Vi bør tale engelsk til Andrea.
410
00:53:42,179 --> 00:53:44,598
Som du vil, Janet.
411
00:54:14,879 --> 00:54:19,526
"Undskyld, jeg har trængt mig på.
Jeg bør forklare min interesse -
412
00:54:19,550 --> 00:54:25,014
- for Deres ven og hans musik.
Mit navn er Danilof.
413
00:54:25,180 --> 00:54:31,037
Min bror er violinisten Boris
Danilof, som De måske har hørt om.
414
00:54:31,061 --> 00:54:36,585
Deres ven har et sjældent talent,
og jeg vil gerne vide mere om ham.
415
00:54:36,609 --> 00:54:42,465
Jeg er her på ferie med håb om
at forbedre mine ringe malerevner.
416
00:54:42,489 --> 00:54:47,846
Vil De overbringe min hilsen til...
Er det Andrea, han hedder?
417
00:54:47,870 --> 00:54:51,038
"Med venlig hilsen Olga Danilof."
418
00:54:51,165 --> 00:54:52,917
Boris?
419
00:54:55,419 --> 00:54:57,671
Godmorgen.
420
00:54:57,838 --> 00:55:01,008
- Vil du have en kop te?
- Ja tak.
421
00:55:01,175 --> 00:55:04,654
- Der mangler en kop. Grød?
- Nej tak.
422
00:55:04,678 --> 00:55:07,942
Sæt dig ned, så henter jeg en kop.
423
00:55:13,020 --> 00:55:15,314
Andrea...
424
00:55:15,481 --> 00:55:18,609
Kender du navnet Danilof?
425
00:55:19,860 --> 00:55:23,590
- Danilof? Boris Danilof?
- Ja, muligvis.
426
00:55:23,614 --> 00:55:26,533
Ja. Han er kæmpestor.
427
00:55:26,700 --> 00:55:29,370
- Er det sandt?
- Maestro.
428
00:55:31,789 --> 00:55:33,624
Hvorfor?
429
00:55:38,212 --> 00:55:41,882
- Hvor er jeg klodset.
- Jeg tager det.
430
00:55:42,049 --> 00:55:45,094
Er der kommet skår i glæden?
431
00:56:45,362 --> 00:56:48,032
- Goddag.
- Goddag.
432
00:56:56,665 --> 00:56:59,126
- Nydeligt.
- Tak.
433
00:57:01,045 --> 00:57:06,258
- Fortsæt endelig.
- Jeg er ikke så meget for publikum.
434
00:57:06,425 --> 00:57:09,762
- En beundrer.
- Ikke desto mindre.
435
00:57:11,555 --> 00:57:15,184
Undskyld, men De er mig en gåde.
436
00:57:16,685 --> 00:57:22,232
En så talentfuld
og tiltrækkende kvinde... alene.
437
00:57:22,399 --> 00:57:27,922
Det faktum, at jeg er alene, burde
hverken bekymre Dem eller andre.
438
00:57:27,946 --> 00:57:30,449
Naturligvis ikke.
439
00:57:33,243 --> 00:57:36,830
Bygningen derovre er en kunstig ruin.
440
00:57:36,997 --> 00:57:42,395
Ejeren af det store hus byggede den
som tilflugtssted fra sin hustru, -
441
00:57:42,419 --> 00:57:49,139
- hvor han kunne nyde en stille drink
med sine kumpaner. God idé, ikke?
442
00:57:51,053 --> 00:57:54,282
Jeg må hellere give Dem arbejdsro.
443
00:57:54,306 --> 00:57:57,226
Jeg skal helbrede de syge.
444
00:57:57,392 --> 00:58:00,354
Få de lamme til at gå.
445
00:58:00,521 --> 00:58:05,335
- Hvordan har den polske patient det?
- Den polske patient?
446
00:58:05,359 --> 00:58:09,297
Ja, den unge musiker,
som bor hos de gamle damer.
447
00:58:09,321 --> 00:58:14,576
Han har det fint.
Jeg er selv lidt af en musiker.
448
00:58:14,743 --> 00:58:19,123
Kontrabassist i hospitalsorkestret.
449
00:58:19,289 --> 00:58:25,313
Jeg har ikke spillet i årevis.
Min afdøde hustru holdt det ikke ud.
450
00:58:25,337 --> 00:58:28,173
Jeg må hellere komme videre.
451
00:58:32,386 --> 00:58:36,994
Måske skulle jeg have bygget mig
en kunstig ruin.
452
00:58:38,267 --> 00:58:40,227
Farvel.
453
00:58:55,033 --> 00:59:00,640
Den er helet fint. Vi kan roligt
sende ham tilbage til Polen.
454
00:59:00,664 --> 00:59:03,625
Andrea er en del af familien.
455
00:59:03,792 --> 00:59:09,423
Er han? Dejligt. Alle disse
kunstnerbesøg lige pludselig.
456
00:59:09,590 --> 00:59:12,342
Hvad mener De?
457
00:59:12,509 --> 00:59:18,077
Jeg mødte den unge malerinde
på vejen. Hun spurgte til Dem.
458
00:59:20,726 --> 00:59:25,230
Lægen siger,
at han har truffet kvinden, -
459
00:59:25,397 --> 00:59:29,651
- som beundrer dit violinspil.
460
00:59:31,278 --> 00:59:35,032
- Olga.
- Ja, netop.
461
00:59:35,199 --> 00:59:39,929
Nå, jeg vil smutte. Der er ikke
behov for, at jeg tilser ham igen.
462
00:59:39,953 --> 00:59:44,475
Burde De ikke fortælle myndighederne,
at han er her?
463
00:59:44,499 --> 00:59:47,211
Jo, sikkert.
464
00:59:47,377 --> 00:59:51,256
- Tak, doktor.
- Jeg følger Dem ud.
465
01:00:06,647 --> 01:00:09,566
Lige et øjeblik, Andrea.
466
01:00:10,943 --> 01:00:12,569
Hvad er der?
467
01:00:12,736 --> 01:00:17,759
Han spurgte om Danilof. Jeg sagde,
vi havde hørt hans navn i radioen.
468
01:00:17,783 --> 01:00:22,847
- Vi hører da en koncert af og til.
- Men det gjorde vi ikke.
469
01:00:22,871 --> 01:00:26,959
Behøver vi informere myndighederne?
470
01:00:27,125 --> 01:00:32,839
- Hører vi radio?
- Om aftenen. Abends.
471
01:00:33,006 --> 01:00:35,818
- I aften.
- Nej, ikke i aften.
472
01:00:35,842 --> 01:00:38,947
- Vi vil hellere høre dig spille.
- Nej.
473
01:00:38,971 --> 01:00:42,523
Ikke hvis I kunne høre Boris Danilof.
474
01:00:45,519 --> 01:00:50,107
Derude ligger Amerika.
Et nyt liv for mig.
475
01:00:50,274 --> 01:00:54,690
Lad os gå tilbage.
Det begynder at blive koldt.
476
01:01:00,075 --> 01:01:06,206
Tante Elizabeth sagde altid,
at Amerika består af Europas bærme.
477
01:01:06,373 --> 01:01:10,693
- Jeg forstår ikke.
- Det spiller ingen rolle.
478
01:01:22,889 --> 01:01:25,589
Skal jeg lave en kop kakao?
479
01:01:27,894 --> 01:01:30,522
Jeg laver den.
480
01:02:09,019 --> 01:02:15,168
- Synes du, han burde gøre det?
- Ja, det er som at falde af en hest.
481
01:02:15,192 --> 01:02:21,816
Jo før man kommer op på hesten igen,
desto før overvinder man frygten.
482
01:02:23,075 --> 01:02:29,123
Jeg håber, du undersøgte, om
der var mølhuller i fars badedragt.
483
01:02:37,547 --> 01:02:40,092
Gå nu ikke for langt ud.
484
01:03:08,703 --> 01:03:10,414
Andrea?
485
01:03:12,207 --> 01:03:17,045
Andrea! Andrea!
486
01:03:17,212 --> 01:03:19,047
Andrea!
487
01:03:22,384 --> 01:03:26,531
- Hvor er han blevet af, Janet?
- Det ved jeg ikke.
488
01:03:26,555 --> 01:03:28,682
Andrea!
489
01:03:33,478 --> 01:03:35,147
Andrea!
490
01:03:48,618 --> 01:03:51,872
Det er ikke morsomt.
491
01:03:54,458 --> 01:03:58,336
Sjov. Sjov.
492
01:05:01,525 --> 01:05:05,111
Var du meget forelsket i Peter?
493
01:05:05,278 --> 01:05:09,032
Jeg har bare tænkt meget på jer.
494
01:05:10,367 --> 01:05:13,161
Du taler aldrig om ham.
495
01:05:13,328 --> 01:05:15,539
Det har jeg gjort.
496
01:05:20,085 --> 01:05:23,505
Ville han gerne tilbage i krig?
497
01:05:23,672 --> 01:05:28,277
Han følte, at det var hans pligt.
Det gjorde de alle sammen.
498
01:05:28,301 --> 01:05:32,141
Jeg tror ikke,
de havde noget valg. Pude.
499
01:05:39,104 --> 01:05:44,192
- Plejede I også tyskere?
- Hvis de blev bragt til os.
500
01:05:48,446 --> 01:05:54,452
- Jeg håber ikke, det sker igen.
- Heller ikke jeg.
501
01:06:19,936 --> 01:06:24,858
Du... Du er sandelig
forårskåd her til morgen.
502
01:06:38,246 --> 01:06:41,851
- Jeg vil til Amerika.
- Hvor vil du hen?
503
01:06:41,875 --> 01:06:45,128
Jeg tror, han sagde Amerika.
504
01:06:45,295 --> 01:06:50,318
- Jeg sejler dig derover i morgen.
- Spørg Joe. Han tager dig med.
505
01:06:50,342 --> 01:06:55,046
- Han tager dig på ryggen.
- Barry ville gøre det.
506
01:06:57,140 --> 01:07:02,187
- Amerika?
- Ikke længere end til Land's End.
507
01:07:25,710 --> 01:07:29,255
Der blev du bange, hvad?
508
01:07:31,508 --> 01:07:35,011
Kast den tilbage efter dem.
509
01:07:35,178 --> 01:07:39,978
Nej, lad være.
Dens bid kunne skade Deres karriere.
510
01:07:40,016 --> 01:07:44,104
- Jeg har ingen karriere.
- Ikke endnu.
511
01:07:44,270 --> 01:07:49,943
Er De sulten? Kom med mig hjem.
Jeg laver frokost til os.
512
01:07:54,739 --> 01:07:59,845
- Hvorfor fortalte de mig det ikke?
- Det ved jeg ikke. Måske...
513
01:07:59,869 --> 01:08:04,475
- De spurgte mig endda, om jeg...
- Hids Dem nu ikke sådan op.
514
01:08:04,499 --> 01:08:09,683
- De har sikkert bare glemt det.
- Nej, det er umuligt.
515
01:08:09,754 --> 01:08:13,498
Kom og spis Deres krabbe.
Den er lækker.
516
01:08:21,474 --> 01:08:25,979
Hvor gammel var De,
da De begyndte at spille?
517
01:08:26,146 --> 01:08:28,898
Det ved jeg ikke. Fem?
518
01:08:29,065 --> 01:08:32,902
De spiller vidunderligt.
519
01:08:33,069 --> 01:08:37,115
Jeg vil gerne tegne Dem.
520
01:08:37,282 --> 01:08:39,951
- Mig?
- Ja.
521
01:08:40,118 --> 01:08:45,498
Men med Deres violin.
De spiller, og jeg tegner Dem.
522
01:08:47,625 --> 01:08:49,377
Fint.
523
01:08:49,544 --> 01:08:53,506
Men det skal være vores hemmelighed.
524
01:09:22,869 --> 01:09:24,954
Mange tak. Farvel.
525
01:09:41,805 --> 01:09:45,475
Har du haft en dejlig dag, Andrea?
526
01:09:46,684 --> 01:09:49,687
Jeg forstår ikke.
527
01:09:49,854 --> 01:09:57,487
- Har du haft en dejlig dag?
- Ja. Ja, jeg har haft en god dag.
528
01:09:57,654 --> 01:09:59,322
Godt.
529
01:10:05,036 --> 01:10:08,832
- Interessang.
- Interessant.
530
01:10:08,998 --> 01:10:11,125
Interessant.
531
01:10:16,130 --> 01:10:19,259
- Vil du have mere?
- Nej tak.
532
01:10:23,763 --> 01:10:26,766
Jeg vil spille.
533
01:10:35,733 --> 01:10:41,531
- Hvad er der i vejen med ham?
- Det ved jeg ikke.
534
01:10:42,699 --> 01:10:47,304
Kære bror, jeg håber, det går godt
med dig og dine koncerter.
535
01:10:47,328 --> 01:10:51,016
I Cornwall har jeg været
så heldig at møde -
536
01:10:51,040 --> 01:10:54,294
- en yderst talentfuld ung mand.
537
01:10:54,460 --> 01:10:59,740
Han spiller næsten lige så
fortræffeligt violin som dig.
538
01:11:01,092 --> 01:11:06,564
Hvis du hørte ham, tror jeg,
at du ville blive forbløffet.
539
01:11:29,913 --> 01:11:31,789
Ursula.
540
01:11:33,917 --> 01:11:36,169
Hvad laver du?
541
01:11:37,795 --> 01:11:40,256
Kom tilbage i seng.
542
01:12:19,754 --> 01:12:23,018
Jeg har smurt en sandwich til dig.
543
01:12:28,805 --> 01:12:32,069
Hvad var det dog, du lavede i nat?
544
01:12:34,686 --> 01:12:36,771
Ursula.
545
01:12:38,856 --> 01:12:41,776
Jeg ved det ikke.
546
01:12:52,078 --> 01:12:56,302
Du var lykkelig sammen med Peter,
ikke sandt?
547
01:12:56,457 --> 01:13:00,128
Det var ikke kun smertefuldt.
548
01:13:00,294 --> 01:13:02,922
Nej, men...
549
01:13:03,089 --> 01:13:05,675
Før han blev dræbt...
550
01:13:09,095 --> 01:13:13,182
Ursula... Andrea er en dreng.
551
01:13:14,809 --> 01:13:20,833
Ja, og jeg er en gammel kvinde.
Fjollet, latterlig og... tåbelig.
552
01:13:20,857 --> 01:13:22,775
Naiv.
553
01:13:24,402 --> 01:13:27,697
Hvordan kunne jeg være andet?
554
01:13:28,948 --> 01:13:31,451
Det er ikke retfærdigt.
555
01:13:32,618 --> 01:13:34,620
Nej.
556
01:13:36,456 --> 01:13:39,042
Nej, det er det ikke.
557
01:13:40,835 --> 01:13:44,189
- Vil du have, at han rejser?
- Hvad?
558
01:13:44,213 --> 01:13:47,477
Vil du have, at Andrea rejser væk?
559
01:13:48,634 --> 01:13:50,928
Nej, men...
560
01:13:53,681 --> 01:13:56,642
Jeg klarer mig, Janet.
561
01:13:56,809 --> 01:13:58,770
Gør du?
562
01:14:43,981 --> 01:14:48,027
Stop. Perfekt.
563
01:15:22,645 --> 01:15:25,773
- Stopper vi?
- Ja, slap lidt af.
564
01:15:27,024 --> 01:15:30,480
- Må jeg se den?
- Nej, det går ikke.
565
01:15:33,823 --> 01:15:35,908
Jeg laver te.
566
01:15:43,374 --> 01:15:46,460
Ikke kigge.
567
01:16:00,016 --> 01:16:03,952
Har de stadig ikke sagt noget
om mit brev?
568
01:16:06,147 --> 01:16:08,191
Nej.
569
01:16:08,357 --> 01:16:12,987
Nu ved du jo besked,
så det spiller ingen rolle.
570
01:16:25,082 --> 01:16:29,210
Du virker mere som en fange
end som en gæst.
571
01:16:30,338 --> 01:16:34,634
Nej. Jeg kan gå, hvorhen jeg vil.
572
01:16:34,800 --> 01:16:39,024
Ja, men de ville nok ikke
bryde sig om det, -
573
01:16:39,055 --> 01:16:43,059
- hvis de vidste, at du kommer her.
574
01:16:43,226 --> 01:16:45,228
Hvorfor?
575
01:16:47,605 --> 01:16:51,525
Måske tror de, at jeg vil stjæle dig.
576
01:16:54,946 --> 01:16:58,532
Det ville ikke være så dårligt.
577
01:17:01,327 --> 01:17:04,288
Du må hellere gå.
578
01:17:06,207 --> 01:17:10,795
- Jeg forstår ikke.
- Du må gå.
579
01:17:10,962 --> 01:17:13,562
Det har jeg ikke lyst til.
580
01:17:13,714 --> 01:17:16,384
Jeg beder dig, Andrea.
581
01:17:26,185 --> 01:17:28,312
Andrea.
582
01:17:29,939 --> 01:17:33,067
På gensyn.
583
01:17:33,234 --> 01:17:35,444
På gensyn.
584
01:17:53,170 --> 01:17:56,340
Dagene bliver snart korte.
585
01:17:58,884 --> 01:18:03,365
- Burde vi ikke vente på Andrea?
- Jeg kan ikke se hvorfor.
586
01:18:03,389 --> 01:18:07,805
Han er sikkert sulten.
Han har været længe væk.
587
01:18:13,024 --> 01:18:16,861
- Andrea?
- Ursula? Ursula?
588
01:18:21,324 --> 01:18:22,366
Andrea?
589
01:18:25,286 --> 01:18:28,706
Andrea?
Andrea, hvad er der i vejen?
590
01:18:28,873 --> 01:18:31,834
Hvad tror du?
591
01:18:32,001 --> 01:18:35,463
- Boris Danilof.
- Hvad?
592
01:18:35,629 --> 01:18:40,843
- Hvorfor fortalte du det ikke?
- Hun vidste det ikke.
593
01:18:41,010 --> 01:18:44,323
- Jeg forstår ikke.
- Hun vidste det ikke.
594
01:18:44,347 --> 01:18:48,955
- Nej, jeg forstår ikke hvorfor.
- Forstår du nu?
595
01:19:02,114 --> 01:19:04,801
Hvordan fandt du ud af det?
596
01:19:04,825 --> 01:19:07,912
Dum, dum, dum!
597
01:19:34,063 --> 01:19:36,774
Ursula, jeg er ked af det.
598
01:19:36,941 --> 01:19:41,570
Nej, jeg er ked af det.
Det er ikke din skyld.
599
01:19:41,737 --> 01:19:45,961
- Skyld? Hvad er skyld?
- Det er ligegyldigt.
600
01:19:46,075 --> 01:19:50,011
Jeg mener det, Andrea.
Det gør ikke noget.
601
01:20:13,727 --> 01:20:17,773
Godmorgen.
Jeg har et telegram til Dem.
602
01:20:24,613 --> 01:20:28,075
- Vil De sende et svar?
- Nej. Tak.
603
01:20:46,677 --> 01:20:48,971
Det var bedre.
604
01:20:49,138 --> 01:20:51,348
Vent lidt.
605
01:20:54,018 --> 01:20:56,562
Ja.
606
01:20:56,729 --> 01:20:59,482
Mange tak.
607
01:20:59,648 --> 01:21:03,295
De genkender dig aldrig
nede på pubben.
608
01:21:03,319 --> 01:21:05,446
Skal vi gå ind?
609
01:21:18,000 --> 01:21:22,963
- Godt ned i knæene.
- Du får tre forsøg.
610
01:21:23,130 --> 01:21:25,382
Tag kuglen.
611
01:21:25,549 --> 01:21:27,927
Pas på med foden.
612
01:21:28,093 --> 01:21:32,413
- Træk armen tilbage.
- Langsomt, men sikkert.
613
01:21:34,517 --> 01:21:37,561
Han er slet ikke dårlig, hvad?
614
01:21:37,728 --> 01:21:39,897
Rejs dem op, Hedley.
615
01:21:41,273 --> 01:21:43,234
Han er udlænding.
616
01:21:43,400 --> 01:21:46,737
- Holland?
- Det ved jeg ikke.
617
01:22:08,050 --> 01:22:11,947
Miss Danilof, jeg ville gerne
byde Dem på et glas, -
618
01:22:11,971 --> 01:22:15,283
- men jeg tvivler på,
at Arthur har snaps.
619
01:22:15,307 --> 01:22:18,107
Jeg giver. Hvad vil De have?
620
01:22:18,143 --> 01:22:23,440
- Nu har jeg aldrig... Ikke tale om.
- Jeg insisterer.
621
01:22:23,607 --> 01:22:28,904
- Godt. En whisky og soda mere.
- Og en øl til mig.
622
01:22:29,071 --> 01:22:32,658
En whisky og soda og en øl til damen.
623
01:22:32,825 --> 01:22:37,472
- Hvordan går det med maleriet?
- Det går bedre, tror jeg.
624
01:22:37,496 --> 01:22:42,644
Jeg har ikke set meget til Dem
ude i det fri på det seneste.
625
01:22:42,668 --> 01:22:46,338
Andrea! Hvor ser du smart ud.
626
01:22:47,673 --> 01:22:51,218
- Synes du om det?
- Ja.
627
01:22:51,385 --> 01:22:55,782
- Janet syntes, jeg lignede en pige.
- Det er umuligt.
628
01:22:55,806 --> 01:22:59,661
Deres engelsk er blevet bedre.
Har De taget privattimer?
629
01:22:59,685 --> 01:23:04,124
- Han har et godt sprogøre.
- To shilling og otte en halv pence.
630
01:23:04,148 --> 01:23:08,068
- Vil du have noget at drikke?
- Ja. Øl.
631
01:23:08,235 --> 01:23:11,739
- En øl mere til min ven.
- Så gerne.
632
01:23:11,905 --> 01:23:15,284
Min bror har svaret.
633
01:23:15,451 --> 01:23:18,763
Jeg må se dig i morgen.
Kan du komme?
634
01:23:18,787 --> 01:23:21,457
- Ja, jeg kommer.
- Godt.
635
01:23:35,137 --> 01:23:39,326
...fra vores hovedbyer inden for
24 timer efter krigsudbrud -
636
01:23:39,350 --> 01:23:43,729
- bliver udfærdiget
af Indenrigsministeriet.
637
01:23:43,896 --> 01:23:47,274
Folk bliver indkvarteret på landet.
638
01:23:50,778 --> 01:23:54,341
Det lyder ikke godt.
Jeg kan ikke høre på det mere.
639
01:23:54,365 --> 01:23:57,451
Det er den rene kattejammer.
640
01:23:57,618 --> 01:24:00,996
Jeg mente nyhederne.
641
01:24:01,163 --> 01:24:03,499
Har vi pastinakker?
642
01:24:03,666 --> 01:24:07,979
Det er lidt for tidligt på året.
Vi har masser af katøfler.
643
01:24:08,003 --> 01:24:12,035
Så må vi have
ekstra katøfler... kartofler.
644
01:24:16,053 --> 01:24:19,598
- Jeg går.
- Godt.
645
01:24:20,808 --> 01:24:24,687
Vi skal have kylling til middag.
646
01:24:31,068 --> 01:24:35,030
Hundchen til Abendessen.
647
01:24:36,323 --> 01:24:39,785
- Hundehvalp?
- Ja, hundehvalp.
648
01:24:39,952 --> 01:24:43,372
Fint. På gensyn.
649
01:24:43,539 --> 01:24:45,582
Vi ses senere.
650
01:25:01,265 --> 01:25:05,995
- Jeg vil ikke ulejlige Truro endnu.
- Det er op til dig.
651
01:25:06,019 --> 01:25:11,779
- Men det er nu lidt besynderligt.
- Jeg ser på det, Francis.
652
01:25:14,403 --> 01:25:16,447
- Dav.
- Godmorgen.
653
01:25:17,656 --> 01:25:22,387
- Dr. Mead sagde, at de talte tysk.
- Jeg taler flydende tysk.
654
01:25:22,411 --> 01:25:27,583
- Tror han også, at jeg er spion?
- Nej, men...
655
01:25:27,750 --> 01:25:31,879
Jeg har aldrig hørt noget
så latterligt.
656
01:25:33,922 --> 01:25:40,162
- De gør jo bare Deres arbejde.
- Man kan ikke være for forsigtig.
657
01:25:41,138 --> 01:25:44,492
- Så De ved ikke, hvor han er?
- Hvabehar?
658
01:25:44,516 --> 01:25:48,270
Den unge udlænding.
Ved De, hvor han er?
659
01:25:48,437 --> 01:25:53,429
- Han er ude at gå en tur, tror jeg.
- Javel. Farvel.
660
01:26:00,699 --> 01:26:04,554
Du taler ikke flydende tysk,
men det gør hun.
661
01:26:04,578 --> 01:26:07,164
Nu skal du ikke begynde.
662
01:26:14,296 --> 01:26:17,925
- Goddag.
- Nå, der er du.
663
01:26:18,091 --> 01:26:20,445
- Rejser du?
- Vi rejser.
664
01:26:20,469 --> 01:26:24,532
- Min bror er i London det næste...
- Langsomt.
665
01:26:24,556 --> 01:26:29,370
Min bror er i London det næste døgn
og kan møde dig i aften.
666
01:26:29,394 --> 01:26:32,707
Toget afgår om en time.
Vi må af sted nu.
667
01:26:32,731 --> 01:26:38,695
- Jeg må give Janet og Ursula besked.
- Du kan skrive til dem.
668
01:26:38,862 --> 01:26:44,636
- Mr. Bennett er her med bilen.
- Jeg kan ikke bare tage af sted.
669
01:26:44,660 --> 01:26:49,122
Min kære, det er vigtigt.
670
01:26:49,289 --> 01:26:53,897
Du kan tage de to kufferter.
Jeg kan have resten.
671
01:26:57,047 --> 01:26:58,924
Kom nu!
672
01:27:13,397 --> 01:27:17,293
- Det får ham ikke tidligere hjem.
- Nej, men...
673
01:27:17,317 --> 01:27:21,029
Jeg sagde, at vi skulle have kylling.
674
01:27:21,196 --> 01:27:25,635
- Jeg synes, vi skal spise.
- Nej, lad os vente.
675
01:27:25,659 --> 01:27:28,078
Han må snart være her.
676
01:27:48,390 --> 01:27:50,976
Jeg ringer til Pendered.
677
01:27:54,646 --> 01:27:58,317
Trevannic 412, mrs. Pengelley.
678
01:28:01,361 --> 01:28:05,991
Hallo? Mr. Pendered?
Det er Janet Widdington.
679
01:28:06,158 --> 01:28:09,578
Ja, vi... Goddag.
680
01:28:09,745 --> 01:28:15,697
Vi er bekymrede for Andrea.
Vi ventede ham til middag, og vi...
681
01:28:22,966 --> 01:28:26,762
Nå, jeg... Javel.
682
01:28:29,890 --> 01:28:32,935
Nej, det vidste vi ikke.
683
01:28:36,563 --> 01:28:40,400
Ja. Nå, men tak.
684
01:28:43,028 --> 01:28:46,868
- Janet, hvad er der sket?
- De er rejst.
685
01:28:48,951 --> 01:28:52,955
- Hvad mener du?
- Andrea er rejst.
686
01:28:54,665 --> 01:28:58,710
Sammen med den kvinde.
687
01:28:58,877 --> 01:29:01,254
Jeg forstår ikke.
688
01:29:01,421 --> 01:29:07,949
Andrea og Danilof-kvinden blev set
stige om bord på toget til London.
689
01:29:10,389 --> 01:29:13,850
Åh, Janet... Nej.
690
01:29:15,018 --> 01:29:18,689
Åh, Janet. Nej!
691
01:29:18,855 --> 01:29:21,024
Ursula.
692
01:29:22,609 --> 01:29:24,903
Du må ikke græde.
693
01:29:33,495 --> 01:29:35,414
Du må ikke.
694
01:29:36,623 --> 01:29:40,585
Lad være, Ursula.
Nej, du må ikke græde.
695
01:31:10,383 --> 01:31:16,143
- Det, der er sparet, er tjent.
- Hun nægtede at se dr. Mead.
696
01:31:23,146 --> 01:31:25,816
Fra London. Skrøbeligt.
697
01:31:25,982 --> 01:31:28,401
- London?
- Ja.
698
01:31:32,531 --> 01:31:34,783
Det er fra London.
699
01:31:37,410 --> 01:31:41,182
Undskyld,
jeg rejste uden at sige farvel.
700
01:31:41,206 --> 01:31:44,006
I må ikke tænke ilde om mig.
701
01:31:44,084 --> 01:31:48,147
I gav mig livet. Nu har jeg
mulighed for at bruge det.
702
01:31:48,171 --> 01:31:52,193
Der er sket så meget,
siden jeg traf maestro Danilof, -
703
01:31:52,217 --> 01:31:56,364
- men mit engelske rækker ikke til
at fortælle jer det hele.
704
01:31:56,388 --> 01:32:02,060
Fredag den 10. november
skal jeg spille i radioen.
705
01:32:02,227 --> 01:32:08,567
Jeg håber, at I vil lytte.
I er altid i mine tanker. Andrea.
706
01:32:08,733 --> 01:32:14,205
PS. Jeg håber, at I synes
om maleriet. Olga har malet det.
707
01:32:47,480 --> 01:32:49,774
Kom indenfor.
708
01:32:51,276 --> 01:32:55,322
Godaften. Sæt jer godt til rette.
709
01:32:55,488 --> 01:33:00,768
Goddag, mrs. Pendered.
Jeg har en stol til Dem derhenne.
710
01:33:01,828 --> 01:33:05,380
Skynd jer nu ind. Det begynder snart.
711
01:33:05,457 --> 01:33:07,667
Vær nu stille.
712
01:33:13,506 --> 01:33:18,303
Godaften og velkommen
til Queen's Hall i London.
713
01:33:18,470 --> 01:33:22,366
- Kan du skrue lidt op?
- Den kan ikke skrues højere op.
714
01:33:22,390 --> 01:33:26,871
...med "Fantasi for violin
og orkester" af Boris Danilof.
715
01:33:26,895 --> 01:33:30,065
Dirigenten er mr. Danilof selv, -
716
01:33:30,232 --> 01:33:36,376
- og solisten er den talentfulde,
unge violinist Andrea Marowski.
717
01:38:16,726 --> 01:38:20,230
Nej. Jeg kan ikke tro det.
718
01:38:21,314 --> 01:38:23,483
Er det jer?
719
01:38:24,609 --> 01:38:28,863
- Du var vidunderlig.
- Tak.
720
01:38:29,030 --> 01:38:34,094
- Kunne man se, at jeg var nervøs?
- Overhovedet ikke.
721
01:38:34,118 --> 01:38:39,415
- Hvorfor sagde I ikke, at I kom?
- Det var Dorcas' idé.
722
01:38:39,582 --> 01:38:42,978
Janet ville tage bilen,
men vi tog toget.
723
01:38:43,002 --> 01:38:47,233
Undskyld, de damer. Andrea,
Sir Thomas vil gerne møde dig.
724
01:38:47,257 --> 01:38:48,883
Gå, gå.
725
01:38:49,050 --> 01:38:51,386
Gå bare.
726
01:39:03,606 --> 01:39:06,192
Lad os gå, Janet.
727
01:43:27,703 --> 01:43:32,983
Oversættelse: Rasmus Riis
Scandinavian Text Service 201954840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.