Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,853 --> 00:02:27,147
(DISTANT RUMBLING)
2
00:02:35,822 --> 00:02:37,324
(SPEAKING FRENCH)
3
00:02:44,164 --> 00:02:46,124
(SPEAKING FRENCH)
4
00:03:20,867 --> 00:03:22,452
(SPEAKING FRENCH)
5
00:03:32,295 --> 00:03:34,673
(SPEAKING FRENCH)
6
00:03:53,316 --> 00:03:55,819
(MEN SPEAKING GERMAN)
7
00:04:03,910 --> 00:04:06,079
(SPEAKING FRENCH)
8
00:04:06,329 --> 00:04:07,956
(SPEAKING FRENCH)
9
00:07:38,458 --> 00:07:41,628
While I'm very familiar
with you and your family,
10
00:07:41,711 --> 00:07:45,382
I have no way of knowing
if you are familiar
with who I am.
11
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Are you aware
of my existence?
12
00:07:49,552 --> 00:07:50,553
Yes.
13
00:07:50,637 --> 00:07:51,721
This is good.
14
00:07:52,305 --> 00:07:56,393
Now, are you aware of
the job I've been ordered
to carry out in France?
15
00:07:58,728 --> 00:07:59,771
Yes.
16
00:08:00,438 --> 00:08:02,440
Please tell me
what you've heard.
17
00:08:03,400 --> 00:08:04,734
I've heard
18
00:08:05,276 --> 00:08:09,572
that the Führer has put you
in charge of rounding up
the Jews left in France
19
00:08:09,656 --> 00:08:12,575
who are either hiding
or passing for Gentile.
20
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
The Führer couldn't have
said it better himself.
21
00:08:18,873 --> 00:08:22,502
But the meaning
of your visit,
22
00:08:22,961 --> 00:08:27,173
pleasant though it is,
is mysterious to me.
23
00:08:28,842 --> 00:08:32,095
The Germans looked through
my house nine months ago
for hiding Jews
24
00:08:32,178 --> 00:08:33,847
and found nothing.
25
00:08:35,598 --> 00:08:37,267
I'm aware of that.
26
00:08:37,767 --> 00:08:40,270
I've read the reports
of this area.
27
00:08:42,272 --> 00:08:45,483
But like any enterprise,
when under new management,
28
00:08:45,567 --> 00:08:48,653
there is always
a slight duplication
of efforts,
29
00:08:49,904 --> 00:08:54,576
most of it being a complete
waste of time, but needs
to be done nevertheless.
30
00:08:55,577 --> 00:08:58,621
I just have a few questions,
monsieur LaPadite.
31
00:09:00,123 --> 00:09:02,375
If you can assist me
with answers,
32
00:09:02,459 --> 00:09:05,587
my department can close
the file on your family.
33
00:09:14,054 --> 00:09:15,221
Now,
34
00:09:16,890 --> 00:09:21,144
before the occupation,
there were four Jewish
families in this area,
35
00:09:21,728 --> 00:09:24,064
all dairy farmers
like yourself.
36
00:09:25,899 --> 00:09:30,487
Doleracs, Rollins,
the Loveitts
37
00:09:32,322 --> 00:09:33,990
and the Dreyfuses.
38
00:09:34,157 --> 00:09:35,700
Is that correct?
39
00:09:35,784 --> 00:09:36,785
To my knowledge,
40
00:09:36,868 --> 00:09:40,330
those were the Jewish families
among the dairy farmers.
41
00:09:40,497 --> 00:09:44,334
Herr Colonel,
would it disturb you
if I smoked my pipe?
42
00:09:44,417 --> 00:09:45,877
(CHUCKLES) Please,
monsieur LaPadite,
43
00:09:45,960 --> 00:09:48,963
this is your house,
make yourself comfortable.
44
00:09:49,297 --> 00:09:52,258
Now, according
to these papers,
45
00:09:53,176 --> 00:09:56,596
all the Jewish families
in this area have been
accounted for
46
00:09:56,679 --> 00:09:59,516
except the Dreyfuses.
47
00:10:00,975 --> 00:10:04,395
Somewhere in the last year
it would appear
they've vanished.
48
00:10:04,479 --> 00:10:07,774
Which leads me
to the conclusion that they've
either made good their escape
49
00:10:07,857 --> 00:10:10,777
or someone
is very successfully
hiding them.
50
00:10:11,986 --> 00:10:15,615
What have you heard
about the Dreyfuses,
monsieur LaPadite?
51
00:10:15,698 --> 00:10:16,658
Only rumors.
52
00:10:16,741 --> 00:10:18,034
I love rumors!
53
00:10:19,619 --> 00:10:20,954
Facts could be
so misleading,
54
00:10:21,037 --> 00:10:24,207
where rumors,
true or false,
are often revealing.
55
00:10:24,624 --> 00:10:26,084
So, monsieur LaPadite,
56
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
what rumors have you heard
regarding the Dreyfuses?
57
00:10:31,214 --> 00:10:32,173
(CLEARS THROAT)
58
00:10:32,257 --> 00:10:35,385
Again,
this is just a rumor,
59
00:10:35,468 --> 00:10:41,766
but we heard the Dreyfuses
had made their way into Spain.
60
00:10:44,394 --> 00:10:46,229
(MATCHSTICKS SCRAPING)
61
00:10:49,649 --> 00:10:52,360
So, the rumors you've heard
have been of escape?
62
00:10:52,443 --> 00:10:53,987
(AGREES IN FRENCH)
63
00:10:54,070 --> 00:10:55,155
Yes.
64
00:10:58,741 --> 00:11:02,495
Having never met
the Dreyfuses,
would you confirm for me
65
00:11:02,579 --> 00:11:05,874
the exact members
of the household
and their names?
66
00:11:08,585 --> 00:11:10,086
(CLEARS THROAT)
67
00:11:11,296 --> 00:11:13,256
There were
five of them.
68
00:11:15,466 --> 00:11:18,136
The father, Jacob.
69
00:11:20,013 --> 00:11:22,515
Wife, Miram.
70
00:11:24,559 --> 00:11:28,146
And her brother, Bob.
71
00:11:35,403 --> 00:11:36,946
How old is Bob?
72
00:11:38,573 --> 00:11:39,908
Thirty, 31.
73
00:11:44,162 --> 00:11:45,413
Continue.
74
00:11:45,788 --> 00:11:47,415
And the children,
75
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
Amos
76
00:11:52,337 --> 00:11:53,796
and Shosanna.
77
00:11:55,965 --> 00:11:57,800
Ages of the children?
78
00:11:58,885 --> 00:12:00,220
(SIGHS)
79
00:12:04,891 --> 00:12:08,478
Amos was nine or 10.
80
00:12:11,314 --> 00:12:12,607
And Shosanna’?
81
00:12:12,690 --> 00:12:14,817
And Shosanna was
82
00:12:16,486 --> 00:12:20,281
18 or 19.
I'm not really sure.
83
00:12:31,125 --> 00:12:33,461
Well, I guess
that should do it.
84
00:12:37,215 --> 00:12:38,800
(ZIPPER CLOSING)
85
00:12:39,842 --> 00:12:44,264
However, before I go,
could I have another glass
of your delicious milk?
86
00:12:47,308 --> 00:12:48,810
But of course.
87
00:12:55,566 --> 00:12:57,610
Monsieur LaPadite,
88
00:12:57,694 --> 00:13:01,698
are you aware of the nickname
the people of France
have given me?
89
00:13:04,200 --> 00:13:05,243
(SIGHS)
90
00:13:05,326 --> 00:13:07,745
I have no interest
in such things.
91
00:13:08,788 --> 00:13:11,499
But you are aware
of what they call me.
92
00:13:14,043 --> 00:13:15,378
I'm aware.
93
00:13:17,130 --> 00:13:19,007
What are you aware of?
94
00:13:26,264 --> 00:13:28,016
(THANKING
IN FRENCH)
95
00:13:28,891 --> 00:13:30,435
That they call you
"The Jew Hunter."
96
00:13:30,518 --> 00:13:32,061
Precisely.
97
00:13:34,397 --> 00:13:37,025
I understand
your trepidation
in repeating it.
98
00:13:37,108 --> 00:13:39,402
Heydrich apparently
hates the moniker
99
00:13:39,485 --> 00:13:42,155
the good people of Prague
have bestowed on him.
100
00:13:42,238 --> 00:13:45,491
Actually, why he would hate
the name "the Hangman"
is baffling to me.
101
00:13:45,575 --> 00:13:48,911
It would appear he has
done everything in
his power to earn it.
102
00:13:48,995 --> 00:13:52,248
Now I, on the other hand,
love my unofficial title
103
00:13:52,332 --> 00:13:54,751
precisely because
I've earned it.
104
00:13:56,169 --> 00:14:00,214
The feature that makes me
such an effective hunter
of the Jews is,
105
00:14:00,298 --> 00:14:03,009
as opposed to most
German soldiers,
106
00:14:03,092 --> 00:14:05,094
I can think like a Jew
107
00:14:05,762 --> 00:14:08,473
where they can only
think like a German.
108
00:14:08,848 --> 00:14:11,267
(CHUCKLING) More precisely,
a German soldier.
109
00:14:17,940 --> 00:14:22,904
Now, if one were to determine
what attribute the German
people share with a beast,
110
00:14:23,446 --> 00:14:26,991
it would be the cunning
and the predatory instinct
of a hawk.
111
00:14:27,450 --> 00:14:31,287
But if one were to determine
what attributes the Jews share
with a beast,
112
00:14:31,371 --> 00:14:33,498
it would be
that of the rat.
113
00:14:36,292 --> 00:14:40,129
The Führer and Goebbels'
propaganda have said
pretty much the same thing.
114
00:14:40,213 --> 00:14:43,216
But where our conclusions
differ,
115
00:14:43,299 --> 00:14:46,302
is I don't consider
the comparison an insult.
116
00:14:48,805 --> 00:14:52,642
Consider for a moment
the world a rat lives in.
117
00:14:53,559 --> 00:14:55,770
It's a hostile world,
indeed.
118
00:14:56,604 --> 00:14:59,982
If a rat were to scamper
through your front door,
right now,
119
00:15:00,066 --> 00:15:02,485
would you greet it
with hostility?
120
00:15:03,486 --> 00:15:05,321
I suppose I would.
121
00:15:05,405 --> 00:15:06,948
Has a rat ever done
anything to you
122
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
to create this animosity
you feel toward them?
123
00:15:11,244 --> 00:15:13,871
Rats spread disease.
They bite people.
124
00:15:14,414 --> 00:15:18,209
Rats were the cause
of the bubonic plague,
but that's some time ago.
125
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
I propose to you any disease
a rat could spread,
126
00:15:21,003 --> 00:15:23,464
a squirrel could
equally carry.
127
00:15:23,548 --> 00:15:25,133
Would you agree?
128
00:15:25,216 --> 00:15:26,926
(AGREES IN FRENCH)
129
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
Yet, I assume you don't
share the same animosity
with squirrels
130
00:15:29,679 --> 00:15:31,681
that you do with rats,
do you?
131
00:15:31,764 --> 00:15:32,765
No.
132
00:15:32,849 --> 00:15:35,351
Yet, they're both rodents,
are they not?
133
00:15:35,435 --> 00:15:39,439
And except for the tail,
they even rather look alike,
don't they?
134
00:15:39,856 --> 00:15:42,692
It's an interesting thought,
Herr Colonel.
135
00:15:43,401 --> 00:15:45,445
However interesting
as the thought may be,
136
00:15:45,528 --> 00:15:48,781
it makes not
one bit of difference
to how you feel.
137
00:15:51,117 --> 00:15:55,204
If a rat were
to walk in here,
right now, as I'm talking
138
00:15:56,330 --> 00:16:00,168
would you greet it
with a saucer
of your delicious milk?
139
00:16:00,251 --> 00:16:01,711
Probably not.
140
00:16:02,420 --> 00:16:04,088
I didn't think so.
141
00:16:04,714 --> 00:16:06,257
You don't like them.
142
00:16:06,340 --> 00:16:08,217
You don't really know
why you don't like them.
143
00:16:08,301 --> 00:16:11,053
All you know is
you find them repulsive.
144
00:16:13,264 --> 00:16:16,309
Consequently,
a German soldier
conducts a search
145
00:16:16,392 --> 00:16:18,936
of a house suspected
of hiding Jews.
146
00:16:19,854 --> 00:16:21,439
Where does the hawk look?
147
00:16:21,522 --> 00:16:24,692
He looks in the barn,
he looks in the attic,
he looks in the cellar,
148
00:16:24,775 --> 00:16:27,236
he looks everywhere
he would hide.
149
00:16:28,196 --> 00:16:32,366
But there are so many places
it would never occur
to a hawk to hide.
150
00:16:34,619 --> 00:16:38,289
However, the reason
the Führer has brought me
off my Alps in Austria
151
00:16:38,372 --> 00:16:42,793
and placed me in
French cow country today is
because it does occur to me.
152
00:16:44,045 --> 00:16:47,381
Because I'm aware
what tremendous feats
human beings are capable of
153
00:16:47,465 --> 00:16:49,509
once they abandon dignity.
154
00:16:51,260 --> 00:16:53,429
May I smoke my pipe
as well?
155
00:16:55,765 --> 00:16:58,643
Please, Herr Colonel,
make yourself at home.
156
00:17:11,405 --> 00:17:16,452
Now, my job dictates
157
00:17:21,791 --> 00:17:24,460
that I must have my men
enter your home
158
00:17:28,381 --> 00:17:30,258
and conduct
a thorough search
159
00:17:30,341 --> 00:17:34,136
before I can officially
cross your family's name
off my list.
160
00:17:34,887 --> 00:17:38,766
And if there are any
irregularities to be found,
rest assured they will be.
161
00:17:38,849 --> 00:17:41,060
That is unless you have
something to tell me
162
00:17:41,143 --> 00:17:44,188
that makes the conducting
of a search unnecessary.
163
00:17:44,272 --> 00:17:46,524
I might add, also,
that any information
164
00:17:46,607 --> 00:17:51,279
that makes the performance
of my duty easier will not
be met with punishment.
165
00:17:52,113 --> 00:17:55,658
Actually, quite the contrary.
It will be met with reward.
166
00:17:56,158 --> 00:17:57,451
And that reward will be,
167
00:17:57,535 --> 00:18:00,329
your family will cease
to be harassed in any way
168
00:18:00,413 --> 00:18:04,834
by the German military
during the rest of our
occupation of your country.
169
00:18:15,511 --> 00:18:18,848
You're sheltering enemies
of the state, are you not?
170
00:18:24,186 --> 00:18:25,271
Yes.
171
00:18:28,190 --> 00:18:32,111
You're sheltering them
underneath your floorboards,
aren't you?
172
00:18:34,655 --> 00:18:35,698
Yes.
173
00:18:38,534 --> 00:18:41,579
Point out to me the areas
where they're hiding.
174
00:19:02,600 --> 00:19:03,976
Since I haven't heard
any disturbance,
175
00:19:04,060 --> 00:19:07,772
I assume,
while they're listening,
they don't speak English.
176
00:19:09,690 --> 00:19:10,733
Yes.
177
00:19:12,818 --> 00:19:15,655
I'm going to switch back
to French now, and I want you
to follow my masquerade.
178
00:19:15,738 --> 00:19:17,198
Is that clear?
179
00:19:17,281 --> 00:19:18,532
(SNIFFLES)
180
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
Yes.
181
00:19:22,119 --> 00:19:23,788
(SPEAKING FRENCH)
182
00:20:12,586 --> 00:20:13,963
(SHUSHING)
183
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
It's the girl.
184
00:21:02,595 --> 00:21:04,013
(SOBBING)
185
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
(EXCLAIMS)
186
00:21:08,476 --> 00:21:09,477
(PANTING)
187
00:21:09,560 --> 00:21:12,104
Au revoir, Shosanna!
188
00:21:25,993 --> 00:21:27,453
(FOOTSTEPS APPROACHING)
189
00:21:27,536 --> 00:21:28,913
ALDO: Ten-hut!
190
00:21:35,795 --> 00:21:37,671
My name is
Lieutenant Aldo Raine.
191
00:21:37,755 --> 00:21:41,717
And I'm putting together
a special team,
and I need me eight soldiers.
192
00:21:41,801 --> 00:21:44,929
Eight Jewish
American soldiers.
193
00:21:45,679 --> 00:21:49,475
Now, you all might've
heard rumors about the
armada happening soon.
194
00:21:49,558 --> 00:21:52,269
Well, we'll be leaving
a little earlier.
195
00:21:53,479 --> 00:21:56,774
We're going to be
dropped into France
dressed as civilians.
196
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
Once we're
in enemy territory,
197
00:22:00,319 --> 00:22:02,279
as a bushwhacking
guerrilla army,
198
00:22:02,363 --> 00:22:05,741
we're going to be
doing one thing
and one thing only.
199
00:22:06,283 --> 00:22:07,743
Killing Nazis.
200
00:22:09,745 --> 00:22:11,330
I don't know
about you all,
201
00:22:11,413 --> 00:22:14,333
but I sure as hell didn't
come down from the goddamn
Smoky Mountains,
202
00:22:14,416 --> 00:22:18,337
cross 5,000 miles of water,
fight my way
through half of Sicily
203
00:22:18,420 --> 00:22:22,842
and jump out of a fucking
airplane to teach the Nazis
lessons in humanity.
204
00:22:22,925 --> 00:22:25,010
Nazi ain't got no humanity.
205
00:22:25,761 --> 00:22:29,265
They're the foot soldiers
of a Jew-hating,
mass-murdering maniac
206
00:22:29,348 --> 00:22:31,600
and they need
to be destroyed.
207
00:22:31,976 --> 00:22:36,313
That's why any and every
son of a bitch we find
wearing a Nazi uniform,
208
00:22:36,772 --> 00:22:38,607
they're going to die.
209
00:22:41,569 --> 00:22:44,989
Now, I'm the direct descendent
of the mountain man
Jim Bridger.
210
00:22:45,072 --> 00:22:47,199
That means I got
a little Indian in me.
211
00:22:47,283 --> 00:22:51,537
And our battle plan
will be that of
an Apache resistance.
212
00:22:52,621 --> 00:22:54,957
We will be cruel
to the Germans.
213
00:22:55,332 --> 00:22:58,627
And through our cruelty,
they will know who we are.
214
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
And they will find
the evidence of our cruelty
215
00:23:01,130 --> 00:23:03,048
in the disemboweled,
dismembered
216
00:23:03,132 --> 00:23:06,802
and disfigured bodies
of their brothers
we leave behind us.
217
00:23:06,969 --> 00:23:09,388
And the German won't be able
to help themselves
218
00:23:09,471 --> 00:23:13,225
but imagine the cruelty
their brothers endured
at our hands,
219
00:23:13,893 --> 00:23:17,313
and our boot heels
and the edge of our knives.
220
00:23:18,689 --> 00:23:21,066
And the German
will be sickened by us.
221
00:23:21,150 --> 00:23:23,360
And the German
will talk about us.
222
00:23:23,444 --> 00:23:25,654
And the German
will fear us.
223
00:23:26,155 --> 00:23:28,657
And when the German
closes their eyes at night
224
00:23:28,741 --> 00:23:32,036
and they're tortured
by their subconscious
for the evil they have done,
225
00:23:32,119 --> 00:23:35,831
it will be with thoughts of us
that they are tortured with.
226
00:23:37,374 --> 00:23:38,542
Sound good?
227
00:23:38,626 --> 00:23:40,252
ALL: Yes, sir!
228
00:23:41,587 --> 00:23:43,380
That's what I like to hear.
229
00:23:43,589 --> 00:23:47,426
But I got a word of warning
for all you would-be warriors.
230
00:23:47,509 --> 00:23:50,387
When you join my command,
you take on debit.
231
00:23:50,804 --> 00:23:53,390
A debit you owe me,
personally.
232
00:23:55,392 --> 00:23:59,980
Each and every man
under my command
owes me 100 Nazi scalps.
233
00:24:00,689 --> 00:24:02,524
And I want my scalps.
234
00:24:03,400 --> 00:24:08,614
And all y'all will get me
100 Nazi scalps taken from
the heads of 100 dead Nazis.
235
00:24:10,199 --> 00:24:12,117
Or you will die trying!
236
00:24:12,576 --> 00:24:12,816
(SHOUTING IN GERMAN)
237
00:24:12,826 --> 00:24:14,370
(SHOUTING IN GERMAN)
238
00:24:38,769 --> 00:24:40,562
(SPEAKING GERMAN)
239
00:25:18,267 --> 00:25:19,977
(INTERCOM BUZZING)
240
00:25:21,937 --> 00:25:23,439
(KLIEST SPEAKING GERMAN
ON INTERCOM)
241
00:25:36,785 --> 00:25:38,871
(KLIEST SPEAKING GERMAN)
242
00:25:42,791 --> 00:25:45,252
(KLIEST SPEAKING GERMAN)
243
00:26:06,940 --> 00:26:09,151
(BUTZ SPEAKING GERMAN)
244
00:26:26,668 --> 00:26:28,253
(BASTERDS LAUGHING)
245
00:26:54,238 --> 00:26:55,906
Hey, Hirschberg.
246
00:26:56,657 --> 00:26:58,367
Send that Kraut
sarge over.
247
00:26:58,450 --> 00:26:59,952
HIRSCHBERG: You. Go.
248
00:27:33,694 --> 00:27:35,737
Sergeant
Werner Rachtman.
249
00:27:36,697 --> 00:27:39,241
Lieutenant Aldo Raine.
Pleased to meet you.
250
00:27:39,783 --> 00:27:41,827
You know what
"sit down" means, Werner?
251
00:27:41,910 --> 00:27:43,704
Yes.
Then sit down.
252
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
How is your English,
Werner?
253
00:27:48,542 --> 00:27:51,503
Because if need be,
we got a couple of
fellows who can translate.
254
00:27:51,587 --> 00:27:52,671
Wicki here,
255
00:27:52,754 --> 00:27:56,008
an Austrian-Jew,
got the fuck out of Munich
while the getting was good.
256
00:27:56,091 --> 00:28:00,012
Became American, got drafted,
come back to give y'all
what for.
257
00:28:00,554 --> 00:28:03,182
Another one up there
you might be familiar with.
258
00:28:03,265 --> 00:28:05,184
Sergeant Hugo Stiglitz.
259
00:28:07,269 --> 00:28:08,770
Heard of him?
260
00:28:09,104 --> 00:28:12,774
Everybody in the German Army
has heard of Hugo Stiglitz.
261
00:28:12,941 --> 00:28:14,484
(BASTERDS LAUGHING)
262
00:28:23,452 --> 00:28:25,412
MALE NARRATOR: The reason
for Hugo Stiglitz’s celebrity
263
00:28:25,495 --> 00:28:27,623
among German soldiers
is simple.
264
00:28:27,706 --> 00:28:33,378
As a German-enlisted man,
he killed 13 Gestapo officers.
265
00:28:47,643 --> 00:28:50,646
Instead of putting him up
against a wall,
266
00:28:50,729 --> 00:28:53,565
the High Command
decided to send him
back to Berlin
267
00:28:53,649 --> 00:28:55,150
to be made an example of.
268
00:28:56,693 --> 00:29:00,447
Needless to say,
once the Basterds
heard about him,
269
00:29:00,781 --> 00:29:02,449
he never got there.
270
00:29:04,660 --> 00:29:05,827
(GASPING)
271
00:29:39,361 --> 00:29:41,238
Sergeant Hugo Stiglitz?
272
00:29:43,907 --> 00:29:46,618
Lieutenant Aldo Raine.
These are the Basterds.
273
00:29:46,702 --> 00:29:48,370
Ever heard of us?
274
00:29:50,372 --> 00:29:52,958
We just want to say
we're a big fan
of your work.
275
00:29:53,041 --> 00:29:54,167
When it comes
to killing Nazis...
276
00:29:54,251 --> 00:29:55,252
(MAN GROANING)
277
00:29:57,421 --> 00:29:59,673
...I think you show
great talent.
278
00:29:59,756 --> 00:30:03,552
And I pride myself
for having an eye
for that kind of talent.
279
00:30:07,055 --> 00:30:10,225
But your status
as a Nazi killer
is still amateur.
280
00:30:11,310 --> 00:30:14,313
We all come here to see
if you want to go pro.
281
00:30:18,734 --> 00:30:18,932
(BASTERDS LAUGHING)
282
00:30:18,942 --> 00:30:20,360
(BASTERDS LAUGHING)
283
00:30:21,153 --> 00:30:23,447
Can I assume
you know who we are?
284
00:30:23,530 --> 00:30:24,865
You're Aldo the Apache.
285
00:30:24,948 --> 00:30:26,450
(BASTERDS WHOOPING)
286
00:30:27,284 --> 00:30:28,702
Werner,
if you heard of us,
287
00:30:28,785 --> 00:30:31,455
you probably heard
we ain't in the
prisoner-taking business.
288
00:30:31,538 --> 00:30:35,459
We in the killing Nazi
business, and, cousin,
business is a-booming.
289
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
HIRSCHBERG:
(LAUGHING) Oh, yeah.
290
00:30:37,419 --> 00:30:39,963
Now, that leaves two ways
we can play this out.
291
00:30:40,047 --> 00:30:42,257
Either kill you
or let you go.
292
00:30:42,799 --> 00:30:44,885
Whether or not you're going
to leave this ditch alive
293
00:30:44,968 --> 00:30:46,928
depends entirely on you.
294
00:30:51,266 --> 00:30:54,019
Up the road a piece,
there's an orchard.
295
00:30:54,436 --> 00:30:58,857
Besides you, we know there's
another Kraut patrol fucking
around here somewhere.
296
00:30:59,733 --> 00:31:01,860
If that patrol were
to have any crack shots,
297
00:31:01,943 --> 00:31:04,905
that orchard would be
a goddamn sniper's delight.
298
00:31:06,114 --> 00:31:09,451
So if you ever want to eat
a sauerkraut sandwich again,
299
00:31:10,869 --> 00:31:14,373
you got to show me on
this here map where they are.
300
00:31:15,248 --> 00:31:18,585
You got to tell me
how many they are,
and you got to tell me
301
00:31:18,668 --> 00:31:21,129
what kind of artillery
they're carrying with them.
302
00:31:21,213 --> 00:31:22,547
(SCOFFING)
303
00:31:22,631 --> 00:31:26,843
You can't expect me to divulge
information that would
put German lives in danger.
304
00:31:27,886 --> 00:31:31,890
Well, now, Werner, that's
where you're wrong, because
that's exactly what I expect.
305
00:31:32,641 --> 00:31:34,851
I need to know about
Germans hiding in trees.
306
00:31:34,935 --> 00:31:38,105
And you need to tell me.
And you need to tell me
right now.
307
00:31:39,314 --> 00:31:40,816
Now, just take that
finger of yours
308
00:31:40,899 --> 00:31:44,236
and point out on this
here map where this
party is being held,
309
00:31:44,319 --> 00:31:47,697
how many is coming
and what they brought
to play with.
310
00:31:54,830 --> 00:31:57,082
I respectfully refuse,
sir.
311
00:31:57,165 --> 00:31:58,750
(BAT TAPPING)
312
00:31:59,418 --> 00:32:00,752
Hear that?
313
00:32:02,045 --> 00:32:03,130
Yes.
314
00:32:06,258 --> 00:32:08,552
That's Sergeant
Donny Donowitz.
315
00:32:08,844 --> 00:32:11,555
You might know him better
by his nickname.
316
00:32:11,638 --> 00:32:13,390
The Bear Jew.
317
00:32:14,474 --> 00:32:18,478
Now, if you heard of Aldo
the Apache, you got to have
heard about The Bear Jew.
318
00:32:18,562 --> 00:32:19,813
I heard of The Bear Jew.
319
00:32:19,896 --> 00:32:21,523
What did you hear?
320
00:32:22,607 --> 00:32:25,026
Beats German soldiers
with a club.
321
00:32:25,485 --> 00:32:29,197
He bashes their brains in
with a baseball bat,
what he does.
322
00:32:29,531 --> 00:32:31,616
And, Werner,
I'm going to ask you
one last goddamn time,
323
00:32:31,700 --> 00:32:33,577
and if you still
respectfully refuse,
324
00:32:33,660 --> 00:32:35,704
I'm calling
The Bear Jew over.
325
00:32:35,787 --> 00:32:37,706
He's going to take
that big bat of his,
326
00:32:37,789 --> 00:32:40,959
and he's going
to beat your ass
to death with it.
327
00:32:44,254 --> 00:32:46,089
Now, take your
Wiener-schnitzeI-Iicking
finger
328
00:32:46,173 --> 00:32:49,176
and point out on this map
what I want to know.
329
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
Fuck you.
330
00:32:59,019 --> 00:33:00,645
And your Jew dogs.
331
00:33:00,729 --> 00:33:02,105
(BASTERDS LAUGHING)
332
00:33:02,189 --> 00:33:03,648
(BASTERDS APPLAUDING)
333
00:33:04,608 --> 00:33:06,568
Actually, Werner,
we're all tickled
to hear you say that.
334
00:33:06,651 --> 00:33:08,528
Quite frankly,
watching Donny beat
Nazis to death
335
00:33:08,612 --> 00:33:11,490
is the closest we ever get
to going to the movies. Donny!
336
00:33:11,573 --> 00:33:12,699
DONNY: Yeah?
337
00:33:12,782 --> 00:33:15,327
Got us a German here
who wants to die
for country.
338
00:33:15,410 --> 00:33:16,745
Oblige him.
339
00:33:17,412 --> 00:33:18,830
(BAT TAPPING)
340
00:33:33,970 --> 00:33:35,972
(CONTINUES TAPPING)
341
00:34:09,130 --> 00:34:10,882
(BASTERDS CHEERING)
342
00:34:23,311 --> 00:34:25,814
Did you get that
for killing Jews?
343
00:34:25,981 --> 00:34:27,274
Bravery.
344
00:34:40,829 --> 00:34:42,664
(BASTERDS EXCLAIMING)
345
00:34:43,832 --> 00:34:44,958
Yeah!
346
00:34:47,586 --> 00:34:49,921
BASTERD 1: Oh, no!
BASTERD 2: Oh, no!
347
00:34:50,005 --> 00:34:51,172
Donny!
348
00:34:51,756 --> 00:34:52,924
BASTERD: Yeah, Donny!
349
00:34:53,174 --> 00:34:55,927
About now I'd be shitting
my pants if I was you.
350
00:34:56,011 --> 00:34:57,345
(LAUGHING)
351
00:34:57,429 --> 00:35:00,098
Teddy Fucking Williams
knocks it out of the park!
352
00:35:00,181 --> 00:35:03,768
Fenway Park is on its feet
for Teddy Fucking Ballgame!
353
00:35:03,852 --> 00:35:07,772
He went yard on that one,
on to fucking Lansdowne Street!
354
00:35:07,856 --> 00:35:08,940
You!
355
00:35:12,110 --> 00:35:13,862
Damn it,
Hirschberg!
356
00:35:13,945 --> 00:35:16,865
Donny, bring that other one
over here. Alive!
357
00:35:17,157 --> 00:35:20,076
Get the fuck up!
Batter up.
You're on deck!
358
00:35:20,368 --> 00:35:23,079
Two hits. I hit you,
you hit the ground.
359
00:35:24,122 --> 00:35:25,290
English?
360
00:35:25,373 --> 00:35:26,333
(SPEAKING GERMAN)
361
00:35:26,416 --> 00:35:27,584
ALDO: Wicki.
362
00:35:31,212 --> 00:35:33,173
Ask him
if he wants to live.
363
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
(BOTH SPEAKING GERMAN)
364
00:35:35,467 --> 00:35:37,719
Tell him to point out
on this map
the German position.
365
00:35:38,053 --> 00:35:39,846
(SPEAKING GERMAN)
366
00:35:40,805 --> 00:35:42,557
(BASTERDS LAUGHING)
367
00:35:42,641 --> 00:35:44,267
Ask him how many Germans.
368
00:35:44,351 --> 00:35:46,227
(BOTH SPEAKING GERMAN)
369
00:35:46,728 --> 00:35:48,355
Around about 12.
370
00:35:48,521 --> 00:35:49,898
What kind of artillery?
371
00:35:49,981 --> 00:35:52,901
(BOTH SPEAKING GERMAN)
372
00:35:55,737 --> 00:35:57,947
(SPEAKING GERMAN)
373
00:35:59,741 --> 00:36:00,992
(SPEAKING GERMAN)
374
00:36:01,660 --> 00:36:03,244
Now, when you report
what happened here,
375
00:36:03,328 --> 00:36:06,998
you can't tell them
you told us what you told us.
They'll shoot you.
376
00:36:07,082 --> 00:36:11,002
They're going to want to know
why you so special,
we let you live.
377
00:36:11,086 --> 00:36:14,756
So tell them, we let you live
so you could spread
the word through the ranks
378
00:36:14,839 --> 00:36:17,300
what's going to happen
to every Nazi we find.
379
00:36:17,884 --> 00:36:20,220
(SPEAKING GERMAN)
380
00:36:29,187 --> 00:36:30,814
(SPEAKING GERMAN)
381
00:36:39,864 --> 00:36:43,118
Now that you've survived
the war, when you get home,
what you going to do?
382
00:36:43,326 --> 00:36:45,078
(SPEAKING GERMAN)
383
00:36:46,287 --> 00:36:48,748
(SPEAKING GERMAN)
384
00:36:49,249 --> 00:36:51,459
WICKI: He's going
to hug his mother.
385
00:36:52,585 --> 00:36:53,545
(SNIFFS)
386
00:36:53,628 --> 00:36:55,380
Well, ain't that nice?
387
00:36:55,588 --> 00:36:57,298
Ask if he's going
to take off his uniform.
388
00:36:57,507 --> 00:36:58,925
(WICKI SPEAKING GERMAN)
389
00:36:59,676 --> 00:37:01,845
(BUTZ SPEAKING GERMAN)
390
00:37:02,387 --> 00:37:04,264
WICKI: He's going
to burn it.
391
00:37:04,556 --> 00:37:07,267
Yeah, that's
what we thought.
We don't like that.
392
00:37:08,309 --> 00:37:12,230
See, we like
our Nazis in uniforms.
That way you can spot them.
393
00:37:12,313 --> 00:37:13,857
Just like that.
394
00:37:14,274 --> 00:37:15,984
(SPEAKING GERMAN)
395
00:37:18,486 --> 00:37:22,741
But you take off that uniform,
ain't nobody going to know
you's a Nazi.
396
00:37:22,824 --> 00:37:24,993
And that don't sit
well with us.
397
00:37:25,285 --> 00:37:27,036
(SPEAKING GERMAN)
398
00:37:30,165 --> 00:37:33,668
So I'm going to give you
a little something
you can't take off.
399
00:37:45,847 --> 00:37:49,517
You know, Lieutenant,
you're getting
pretty good at that.
400
00:37:49,976 --> 00:37:53,146
You know how you
get to Carnegie Hall,
don't you?
401
00:37:54,105 --> 00:37:55,356
Practice.
402
00:39:03,591 --> 00:39:05,260
(SPEAKING FRENCH)
403
00:39:07,595 --> 00:39:09,180
(SPEAKING FRENCH)
404
00:39:09,597 --> 00:39:10,598
(EXCLAIMS)
405
00:39:11,182 --> 00:39:12,934
(SPEAKING FRENCH)
406
00:39:29,826 --> 00:39:30,952
(SPEAKING FRENCH)
407
00:39:35,623 --> 00:39:37,250
(SPEAKING FRENCH)
408
00:40:50,740 --> 00:40:52,116
(LAUGHS)
409
00:41:20,311 --> 00:41:21,896
(CLEARS THROAT)
410
00:42:10,111 --> 00:42:11,279
(SIGHS)
411
00:42:14,949 --> 00:42:16,576
(SPEAKING FRENCH)
412
00:42:19,370 --> 00:42:20,705
(SPEAKING FRENCH)
413
00:42:20,788 --> 00:42:21,831
(CHUCKLES EXCITEDLY)
414
00:43:02,121 --> 00:43:03,247
(EXHALES)
415
00:43:03,331 --> 00:43:04,916
(SPEAKS FRENCH)
416
00:43:04,999 --> 00:43:06,584
(SPEAKING GERMAN)
417
00:43:07,085 --> 00:43:08,294
(SPEAKING GERMAN)
418
00:43:08,377 --> 00:43:09,837
(LAUGHING)
419
00:43:33,611 --> 00:43:34,779
(SPEAKING FRENCH)
420
00:43:35,738 --> 00:43:37,198
(SPEAKING FRENCH)
421
00:43:48,918 --> 00:43:50,545
(SPEAKING GERMAN)
422
00:43:51,754 --> 00:43:52,797
(CLEARS THROAT)
423
00:43:52,880 --> 00:43:54,090
(SPEAKING GERMAN)
424
00:43:59,512 --> 00:44:00,721
(LAUGHS EXCITEDLY)
425
00:44:16,946 --> 00:44:18,531
(SPEAKING FRENCH)
426
00:44:20,616 --> 00:44:22,785
(SPEAKING FRENCH)
427
00:44:24,579 --> 00:44:27,081
(SPEAKING FRENCH)
428
00:44:29,542 --> 00:44:31,252
(BOTH SPEAKING GERMAN)
429
00:44:35,756 --> 00:44:36,841
(SPEAKING FRENCH)
430
00:44:36,924 --> 00:44:38,134
(OFFICER EXCLAIMS)
431
00:44:38,217 --> 00:44:40,052
(OFFICERS CHATTERING)
432
00:44:48,102 --> 00:44:49,645
(SPEAKING FRENCH)
433
00:44:53,941 --> 00:44:55,443
(CLEARS THROAT)
434
00:44:56,569 --> 00:44:58,529
(SPEAKING FRENCH)
435
00:45:37,276 --> 00:45:38,527
(EXHALES)
436
00:45:47,078 --> 00:45:48,246
(CHUCKLES)
437
00:46:00,174 --> 00:46:01,676
(LAUGHS)
438
00:46:37,253 --> 00:46:38,796
(SAYING GOODBYE
IN FRENCH)
439
00:46:43,384 --> 00:46:45,052
(DRIVER SPEAKING FRENCH)
440
00:46:46,387 --> 00:46:47,930
(SPEAKING
FRENCH)
441
00:46:50,057 --> 00:46:51,183
(SPEAKING FRENCH)
442
00:47:10,077 --> 00:47:11,537
(CAR APPROACHING)
443
00:47:11,620 --> 00:47:13,164
(BRAKES SCREECH)
444
00:47:26,886 --> 00:47:28,471
(SPEAKING FRENCH)
445
00:47:30,931 --> 00:47:31,974
(SPEAKING FRENCH)
446
00:47:32,892 --> 00:47:34,852
(SPEAKING GERMAN)
447
00:47:36,270 --> 00:47:37,855
(SPEAKING FRENCH)
448
00:47:40,232 --> 00:47:42,276
(SPEAKING GERMAN)
449
00:47:42,777 --> 00:47:44,403
(SPEAKING FRENCH)
450
00:48:06,592 --> 00:48:07,635
(SPEAKING GERMAN)
451
00:48:07,968 --> 00:48:09,678
(SPEAKING GERMAN)
452
00:48:28,989 --> 00:48:30,950
(SPEAKING GERMAN)
453
00:48:40,334 --> 00:48:41,335
(LAUGHING)
454
00:48:44,463 --> 00:48:46,173
(GOEBBELS LAUGHING)
455
00:48:55,015 --> 00:48:56,684
(SPEAKING FRENCH)
456
00:49:00,062 --> 00:49:01,063
(SPEAKING FRENCH)
457
00:49:01,147 --> 00:49:02,606
(GOEBBELS SPEAKING GERMAN)
458
00:49:02,690 --> 00:49:04,316
(SPEAKING GERMAN)
459
00:49:04,400 --> 00:49:06,193
(SPEAKING FRENCH)
460
00:49:22,209 --> 00:49:23,794
(SPEAKING GERMAN)
461
00:49:28,257 --> 00:49:29,884
(FREDRICK LAUGHS)
462
00:49:30,759 --> 00:49:32,720
(SPEAKING FRENCH)
463
00:49:36,015 --> 00:49:37,516
(SPEAKING FRENCH)
464
00:49:38,726 --> 00:49:40,060
(PANTING)
465
00:49:40,644 --> 00:49:41,896
(BRAYING)
466
00:49:42,229 --> 00:49:43,397
(SPEAKING FRENCH)
467
00:49:45,733 --> 00:49:47,651
(SPEAKING FRENCH)
468
00:49:48,194 --> 00:49:49,820
(SPEAKING GERMAN)
469
00:50:15,137 --> 00:50:16,889
(SPEAKING GERMAN)
470
00:50:18,265 --> 00:50:19,892
(TRANSLATING IN FRENCH)
471
00:50:24,146 --> 00:50:25,981
(TRANSLATING IN FRENCH)
472
00:50:32,446 --> 00:50:34,281
(TRANSLATING IN FRENCH)
473
00:50:53,133 --> 00:50:54,969
(TRANSLATOR
SPEAKING FRENCH)
474
00:51:02,142 --> 00:51:03,811
(SPEAKING GERMAN)
475
00:51:12,611 --> 00:51:14,321
(SPEAKING FRENCH)
476
00:51:23,789 --> 00:51:24,790
(COUGHS)
477
00:51:26,000 --> 00:51:27,293
(SPEAKING FRENCH)
478
00:51:30,963 --> 00:51:32,172
(SPEAKING GERMAN)
479
00:51:33,007 --> 00:51:34,675
(SPEAKING GERMAN)
480
00:51:45,603 --> 00:51:46,770
(SPEAKING GERMAN)
481
00:51:51,775 --> 00:51:53,152
(SPEAKING GERMAN)
482
00:51:53,235 --> 00:51:54,862
(TRANSLATOR
SPEAKING FRENCH)
483
00:51:54,945 --> 00:51:55,988
(SPEAKING FRENCH)
484
00:52:00,951 --> 00:52:02,328
(TRANSLATES IN GERMAN)
485
00:52:04,705 --> 00:52:06,248
(GOEBBELS SPEAKING GERMAN)
486
00:52:08,709 --> 00:52:10,377
(TRANSLATING IN GERMAN)
487
00:52:10,461 --> 00:52:11,837
(SCOFFS)
488
00:52:15,966 --> 00:52:17,343
(SPEAKING GERMAN)
489
00:53:03,931 --> 00:53:05,099
(CHUCKLES)
490
00:53:05,182 --> 00:53:06,600
(LAUGHING)
491
00:53:44,638 --> 00:53:46,640
(TRANSLATING IN FRENCH)
492
00:53:58,444 --> 00:54:00,654
(FREDRICK SPEAKING FRENCH)
493
00:54:08,996 --> 00:54:10,664
(SPEAKING FRENCH)
494
00:54:17,963 --> 00:54:20,299
HANS: Au revoir, Shosanna!
495
00:54:20,674 --> 00:54:22,801
(SPEAKING GERMAN)
496
00:54:26,013 --> 00:54:27,473
(SPEAKING GERMAN)
497
00:54:31,101 --> 00:54:32,394
(LAUGHING)
498
00:54:34,062 --> 00:54:36,023
(HANS SPEAKING GERMAN)
499
00:54:42,821 --> 00:54:44,823
(FREDRICK SPEAKING GERMAN)
500
00:54:45,949 --> 00:54:48,076
(HANS SPEAKING GERMAN)
501
00:54:53,957 --> 00:54:55,584
(FREDRICK SPEAKING GERMAN)
502
00:55:02,716 --> 00:55:04,718
(GOEBBELS SPEAKING
GERMAN)
503
00:55:10,557 --> 00:55:12,559
(HANS SPEAKING GERMAN)
504
00:55:29,827 --> 00:55:31,703
(SPEAKING FRENCH)
505
00:55:34,414 --> 00:55:35,791
(SPEAKING FRENCH)
506
00:55:37,292 --> 00:55:38,710
(CHUCKLES)
507
01:00:47,477 --> 01:00:48,812
(GASPING)
508
01:00:51,439 --> 01:00:53,775
(GOEBBELS SPEAKING GERMAN)
509
01:01:06,163 --> 01:01:07,414
(LAUGHS)
510
01:01:10,083 --> 01:01:11,459
(TRANSLATOR
SPEAKING FRENCH)
511
01:01:11,543 --> 01:01:13,128
(SHOSANNA
SPEAKING FRENCH)
512
01:01:14,087 --> 01:01:16,173
(GOEBBELS SPEAKING GERMAN)
513
01:01:41,615 --> 01:01:43,783
(SPEAKING FRENCH)
514
01:01:46,953 --> 01:01:48,830
(SPEAKING FRENCH)
515
01:02:31,373 --> 01:02:32,374
(SCOFFS)
516
01:02:34,709 --> 01:02:39,089
MALE NARRATOR:
At that time, 35 millimeter
nitrate film was so flammable
517
01:02:39,172 --> 01:02:42,217
that you couldn’t even
bring a reel onto a streetcar.
518
01:02:42,425 --> 01:02:44,135
Hey, you can't
bring those here
on a public vehicle.
519
01:02:44,219 --> 01:02:45,637
- They're films,
ain't they?
- Yes.
520
01:02:45,720 --> 01:02:47,389
Then they're flammable.
Go on, hop off.
521
01:02:47,555 --> 01:02:51,393
MALE NARRATOR: Because
nitrate film burns
three times faster than paper.
522
01:02:55,021 --> 01:02:57,065
Shosanna has a collection
523
01:02:57,148 --> 01:03:02,195
of over 350 nitrate
film prints.
524
01:03:03,905 --> 01:03:06,283
(SPEAKING FRENCH)
525
01:03:40,066 --> 01:03:41,860
(SPEAKING FRENCH)
526
01:04:09,804 --> 01:04:11,681
(FOOTSTEPS APPROACHING)
527
01:04:13,767 --> 01:04:15,935
MAN: Right this way,
Lieutenant.
528
01:04:33,787 --> 01:04:35,121
(CLEARS THROAT)
529
01:04:36,122 --> 01:04:38,792
Lieutenant Archie Hicox
reporting, sir.
530
01:04:38,875 --> 01:04:41,669
General Ed Fenech.
At ease, Hicox.
531
01:04:42,504 --> 01:04:43,713
Drink?
532
01:04:45,465 --> 01:04:49,677
If you offer me a scotch
and plain water, I could drink
a scotch and plain water.
533
01:04:49,761 --> 01:04:53,348
That-a-boy, Lieutenant.
Make it yourself like
a good chap, will you?
534
01:04:53,431 --> 01:04:55,433
The bar is in the globe.
535
01:04:59,813 --> 01:05:01,898
Something for yourself,
sir?
536
01:05:01,981 --> 01:05:05,151
Whiskey. Straight.
No junk in it.
537
01:05:06,403 --> 01:05:09,322
It says here that
you speak German fluently.
538
01:05:09,406 --> 01:05:11,366
Like a Katzenjammer Kid.
539
01:05:11,449 --> 01:05:14,077
And your occupation
before the war?
540
01:05:14,160 --> 01:05:15,328
I'm a film critic.
541
01:05:15,954 --> 01:05:17,914
List your accomplishments.
542
01:05:17,997 --> 01:05:19,874
Well, sir,
such as they are,
543
01:05:19,958 --> 01:05:24,504
I write reviews and articles
for a publication called
Films and Filmmakers,
544
01:05:24,587 --> 01:05:27,006
and I've had
two books published.
545
01:05:27,340 --> 01:05:30,927
Impressive.
Don't be modest, Lieutenant.
What are their titles?
546
01:05:31,010 --> 01:05:32,011
The first book
was called
547
01:05:32,095 --> 01:05:36,599
Art of the Eyes, the Heart
and the Mind: A Study of
German Cinema in the ‘20s.
548
01:05:36,683 --> 01:05:40,520
And the second one was called
Twenty-Four Frame da Vinci.
549
01:05:40,603 --> 01:05:45,942
It's a subtextual film
criticism study of the work
of German director G.W. Pabst.
550
01:05:46,443 --> 01:05:48,027
What should we
drink to, sir?
551
01:05:48,111 --> 01:05:49,362
Well...
552
01:05:50,613 --> 01:05:52,574
Down with Hitler.
553
01:05:52,657 --> 01:05:54,033
All the way down, sir.
554
01:05:54,409 --> 01:05:55,660
Yes.
555
01:05:59,372 --> 01:06:03,460
Are you familiar
with German cinema
under the Third Reich?
556
01:06:05,336 --> 01:06:09,549
Yes. Obviously, I haven't
seen any of the films made
in the last three years,
557
01:06:09,632 --> 01:06:11,885
but I'm familiar with it.
558
01:06:11,968 --> 01:06:13,011
Explain it to me.
559
01:06:13,678 --> 01:06:14,721
Pardon, sir?
560
01:06:14,804 --> 01:06:19,058
Well, this little escapade
of ours requires a knowledge
of the German film industry
561
01:06:19,142 --> 01:06:24,314
under the Third Reich.
Explain to me UFA
under Goebbels.
562
01:06:26,483 --> 01:06:28,860
Goebbels considers
the films he's making
563
01:06:28,943 --> 01:06:32,197
to be the beginning
of a new era
in German cinema.
564
01:06:32,655 --> 01:06:34,324
An alternative
to what he considers
565
01:06:34,407 --> 01:06:37,368
the Jewish-German
intellectual cinema
of the '20s,
566
01:06:38,077 --> 01:06:40,747
and the Jewish-controlled
dogma of Hollywood.
567
01:06:40,830 --> 01:06:42,415
How's he doing?
568
01:06:42,957 --> 01:06:45,543
Frightfully sorry, sir.
Once again?
569
01:06:46,002 --> 01:06:50,590
You say he wants
to take on the Jews
at their own game.
570
01:06:51,591 --> 01:06:54,594
Well, compared to,
say, Louis B. Mayer,
571
01:06:55,428 --> 01:06:57,680
how's he doing?
572
01:06:57,764 --> 01:06:59,015
Quite well, actually.
573
01:06:59,682 --> 01:07:01,267
Since Goebbels
has taken over,
574
01:07:01,351 --> 01:07:05,772
film attendance has steadily
risen in Germany over
the last eight years.
575
01:07:05,855 --> 01:07:09,317
But Louis B. Mayer
wouldn't be Goebbels'
proper opposite number.
576
01:07:09,400 --> 01:07:13,196
I believe Goebbels
sees himself closer
to David O. Selznick.
577
01:07:17,617 --> 01:07:18,993
Brief him.
578
01:07:19,327 --> 01:07:24,374
Lieutenant Hicox, at this
point and time I'd like to
brief you on Operation Kino.
579
01:07:24,958 --> 01:07:26,084
Three days from now
580
01:07:26,167 --> 01:07:30,505
Joseph Goebbels is throwing
a gala premiere of one
of his new movies in Paris.
581
01:07:30,630 --> 01:07:31,714
What film, sir?
582
01:07:31,798 --> 01:07:34,467
The motion picture is
called Nation’s Pride.
583
01:07:35,426 --> 01:07:38,805
In attendance
at this joyous
Germatic occasion
584
01:07:38,888 --> 01:07:43,309
will be Goebbels, Göring,
Bormann, and most of
the German High Command
585
01:07:43,393 --> 01:07:47,146
including all high ranking
officers of both
the SS and the Gestapo,
586
01:07:47,230 --> 01:07:50,650
as well as luminaries
of the Nazi propaganda
film industry.
587
01:07:50,733 --> 01:07:52,819
The master race at play?
588
01:07:52,902 --> 01:07:57,073
Basically, we have
all our rotten eggs
in one basket.
589
01:07:57,156 --> 01:07:59,701
The objective
of Operation Kino,
590
01:08:00,618 --> 01:08:02,370
blow up the basket.
591
01:08:03,162 --> 01:08:07,250
And like the snows
of yesteryear,
gone from this earth.
592
01:08:08,167 --> 01:08:09,836
Jolly good, sir.
593
01:08:10,587 --> 01:08:14,090
An American Secret Service
outfit that lives deep
behind enemy lines
594
01:08:14,173 --> 01:08:15,717
will be your assist.
595
01:08:15,800 --> 01:08:19,679
The Germans call them
the Basterds.
596
01:08:20,221 --> 01:08:23,433
The Basterds.
Never heard of them.
597
01:08:23,600 --> 01:08:26,436
Whole point of
the Secret Service, old boy,
you not hearing of them.
598
01:08:26,519 --> 01:08:30,523
But the Jerries have heard
of them, because these Yanks
have been them the devil.
599
01:08:30,607 --> 01:08:35,320
You'll be dropped into France,
about 24 kilometers outside
of Paris.
600
01:08:35,403 --> 01:08:37,488
The Basterds
will be waiting for you.
601
01:08:37,572 --> 01:08:40,325
First thing, you'll go
to a little village
called Nadine.
602
01:08:41,451 --> 01:08:44,245
In Nadine,
there's a tavern
called La Louisiane.
603
01:08:44,329 --> 01:08:47,498
There you'll rendezvous
with our double agent.
She'll take it from there.
604
01:08:47,582 --> 01:08:49,709
She's the one who
is going to get you
into the premiere.
605
01:08:49,792 --> 01:08:53,546
It'll be you, her,
and two German-born
members of the Basterds.
606
01:08:53,630 --> 01:08:57,050
She's also made
all the other arrangements
you're going to need.
607
01:08:57,884 --> 01:08:59,052
How will I know her?
608
01:08:59,177 --> 01:09:02,388
I suspect
that won't be too much
trouble for you.
609
01:09:03,473 --> 01:09:06,392
Your contact
is Bridget von Hammersmark.
610
01:09:06,476 --> 01:09:07,935
Bridget von Hammersmark?
611
01:09:09,187 --> 01:09:12,190
(CHUCKLING)
The German movie star
is working for England?
612
01:09:12,273 --> 01:09:14,859
Yes, for the last
two years now.
613
01:09:14,942 --> 01:09:18,488
One could even say
that Operation Kino
was her brainchild.
614
01:09:18,571 --> 01:09:19,739
Indeed.
615
01:09:19,822 --> 01:09:20,865
Got the gist?
616
01:09:20,948 --> 01:09:23,701
I think so, sir.
Paris when it sizzles.
617
01:09:27,830 --> 01:09:31,334
You didn't say
the goddamn rendezvous is
in a fucking basement.
618
01:09:31,417 --> 01:09:32,752
I didn't know.
619
01:09:32,835 --> 01:09:34,253
You said it was
in a tavern.
620
01:09:34,337 --> 01:09:35,505
It is a tavern.
621
01:09:35,588 --> 01:09:36,964
Yeah, in a basement.
622
01:09:37,632 --> 01:09:40,510
You know,
fighting in a basement
offers a lot of difficulties.
623
01:09:40,593 --> 01:09:43,888
Number one being,
you're fighting
in a basement.
624
01:09:43,971 --> 01:09:45,848
What if we go in there
and she's not even there?
625
01:09:45,932 --> 01:09:47,183
We wait.
626
01:09:48,017 --> 01:09:52,105
Don't worry.
She's a British spy.
She'll make the rendezvous.
627
01:10:13,626 --> 01:10:15,962
Stiglitz, right?
628
01:10:16,045 --> 01:10:17,088
That's right, sir.
629
01:10:18,339 --> 01:10:20,842
I hear you're pretty good
with that.
630
01:10:24,637 --> 01:10:27,765
You know, we're not looking
for trouble right now.
631
01:10:28,015 --> 01:10:31,561
Simply making contact
with our agent.
Should be uneventful.
632
01:10:33,396 --> 01:10:38,276
However,
the off chance I'm wrong,
things prove eventful,
633
01:10:39,485 --> 01:10:42,405
I need to know
we can all remain calm.
634
01:10:47,118 --> 01:10:48,536
I don't look calm to you?
635
01:10:49,370 --> 01:10:50,621
(LAUGHS)
636
01:10:51,497 --> 01:10:56,377
Well, now that
you put it like that,
I guess you do.
637
01:11:11,517 --> 01:11:17,315
This Jerry of yours,
Stiglitz, not exactly
the loquacious type, is he?
638
01:11:19,150 --> 01:11:22,862
Is that
the kind of man you need?
Loquacious type?
639
01:11:24,614 --> 01:11:27,158
Fair point, Lieutenant.
640
01:11:29,452 --> 01:11:32,205
So you all
get in trouble in there,
what are we supposed to do?
641
01:11:32,288 --> 01:11:34,499
Make bets
on how it all comes out?
642
01:11:35,708 --> 01:11:38,878
If we get into trouble,
we can handle it.
643
01:11:40,379 --> 01:11:43,299
But if trouble does happen,
we need you to make damn sure
644
01:11:43,382 --> 01:11:47,553
no Germans, or French,
for that matter,
escape from that basement.
645
01:11:48,471 --> 01:11:52,725
If Frau von Hammersmark's
cover is compromised,
the mission is kaput.
646
01:11:53,059 --> 01:11:58,731
Speaking of Frau von
Hammersmark, whose idea was it
for the deathtrap rendezvous?
647
01:11:59,732 --> 01:12:01,150
She chose the spot.
648
01:12:01,234 --> 01:12:02,860
Isn't that just dandy?
649
01:12:02,944 --> 01:12:06,906
Look, she's not
a military strategist.
She's just an actress.
650
01:12:07,281 --> 01:12:11,118
You don't got to be Stonewall
Jackson to know you don't
want to fight in a basement.
651
01:12:11,202 --> 01:12:13,246
She wasn't picking
a place to fight.
652
01:12:13,329 --> 01:12:16,123
She was picking
a place isolated
and without Germans.
653
01:12:17,208 --> 01:12:18,876
(SPEAKING GERMAN)
654
01:12:25,258 --> 01:12:27,635
(SPEAKING GERMAN)
655
01:12:41,858 --> 01:12:42,900
(SPEAKING GERMAN)
656
01:12:42,984 --> 01:12:44,318
(LAUGHING)
657
01:12:49,907 --> 01:12:51,325
(ORDERING IN GERMAN
AND FRENCH)
658
01:12:51,409 --> 01:12:53,202
(SPEAKING FRENCH)
659
01:12:54,370 --> 01:12:55,955
(SPEAKING GERMAN)
660
01:12:58,791 --> 01:13:00,293
(ALL LAUGHING)
661
01:13:00,376 --> 01:13:01,502
(SPEAKING GERMAN)
662
01:13:20,146 --> 01:13:21,689
(MAN LAUGHING)
663
01:13:26,402 --> 01:13:28,738
(FEMALE SERGEANT
SPEAKING GERMAN)
664
01:13:29,113 --> 01:13:30,990
(GLASS SHATTERING)
665
01:13:34,660 --> 01:13:35,953
(SPEAKING GERMAN)
666
01:13:43,252 --> 01:13:45,129
(SPEAKING GERMAN)
667
01:13:55,097 --> 01:13:57,224
(SPEAKING FRENCH
AND GERMAN)
668
01:14:00,686 --> 01:14:02,521
(SPEAKING GERMAN)
669
01:14:09,528 --> 01:14:10,529
(SPEAKING GERMAN)
670
01:14:10,613 --> 01:14:11,989
(SPEAKING GERMAN)
671
01:14:12,073 --> 01:14:13,115
(SPEAKING GERMAN)
672
01:14:16,035 --> 01:14:18,120
(SPEAKING GERMAN)
673
01:14:18,204 --> 01:14:19,705
(SPEAKING GERMAN)
674
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
(PEOPLE LAUGHING)
675
01:14:49,568 --> 01:14:52,196
(SPEAKING GERMAN
SOFTLY)
676
01:14:53,864 --> 01:14:55,866
(SPEAKING GERMAN)
677
01:15:07,086 --> 01:15:08,754
(SPEAKING GERMAN)
678
01:15:16,595 --> 01:15:17,930
(CORK POPPING)
679
01:15:23,352 --> 01:15:24,353
Mmm.
680
01:15:25,312 --> 01:15:26,939
(SPEAKING FRENCH)
681
01:15:27,023 --> 01:15:28,315
(SPEAKING FRENCH)
682
01:15:29,108 --> 01:15:31,110
(SPEAKING GERMAN)
683
01:15:32,987 --> 01:15:34,780
(SPEAKING FRENCH)
684
01:15:35,656 --> 01:15:37,491
(SPEAKING FRENCH)
685
01:15:40,703 --> 01:15:42,371
(SPEAKING GERMAN)
686
01:15:42,455 --> 01:15:43,998
(ALL CHEERING)
687
01:15:47,293 --> 01:15:49,170
(SPEAKING GERMAN)
688
01:15:55,468 --> 01:15:56,469
(ALL LAUGHING)
689
01:15:56,552 --> 01:15:57,595
(SPEAKING GERMAN)
690
01:16:05,269 --> 01:16:06,270
(SPEAKING GERMAN)
691
01:16:06,353 --> 01:16:08,147
(SPEAKING GERMAN)
692
01:16:21,327 --> 01:16:23,370
(ALL TOASTING IN GERMAN)
693
01:16:23,704 --> 01:16:24,997
(SPEAKING GERMAN)
694
01:16:27,666 --> 01:16:28,709
(SPEAKING GERMAN)
695
01:16:50,314 --> 01:16:51,607
(STAMMERING)
696
01:16:53,025 --> 01:16:54,276
(SPEAKING GERMAN)
697
01:16:59,865 --> 01:17:01,534
(SPEAKING GERMAN)
698
01:17:06,997 --> 01:17:07,998
(SPEAKING GERMAN)
699
01:17:08,082 --> 01:17:09,542
(LAUGHING)
700
01:17:29,562 --> 01:17:31,355
(THANKING IN GERMAN)
701
01:18:14,064 --> 01:18:15,232
(EXHALING)
702
01:18:15,316 --> 01:18:17,276
(SPEAKING GERMAN)
703
01:18:20,613 --> 01:18:22,364
(SPEAKING GERMAN)
704
01:19:25,636 --> 01:19:25,918
(SPEAKING GERMAN)
705
01:19:25,928 --> 01:19:27,471
(SPEAKING GERMAN)
706
01:19:27,972 --> 01:19:29,848
(PHONOGRAPH CRACKLING)
707
01:20:15,936 --> 01:20:17,062
(SPEAKING GERMAN)
708
01:21:12,743 --> 01:21:14,787
(SPEAKING GERMAN)
709
01:21:30,636 --> 01:21:32,388
(LAUGHING)
710
01:21:32,805 --> 01:21:34,765
(ALL LAUGHING)
711
01:22:24,064 --> 01:22:25,732
(BOTH LAUGHING)
712
01:22:51,383 --> 01:22:52,843
(CHUCKLING)
713
01:22:53,594 --> 01:22:54,887
(LAUGHING)
714
01:23:04,897 --> 01:23:06,106
(SIGHS)
715
01:23:23,749 --> 01:23:25,417
(SPEAKING GERMAN)
716
01:23:27,794 --> 01:23:29,671
(HUMMING
EXOTIC MELODY)
717
01:24:43,787 --> 01:24:45,664
(ROCK MUSIC PLAYING)
718
01:24:46,999 --> 01:24:48,083
(WHIP CRACKING)
719
01:24:51,169 --> 01:24:52,504
(GRUNTS)
720
01:25:12,858 --> 01:25:14,985
(VON HAMMERSMARK LAUGHING)
721
01:25:51,396 --> 01:25:53,398
(VON HAMMERSMARK AND HICOX
SPEAKING GERMAN)
722
01:26:58,630 --> 01:27:00,298
(HICOX SPEAKING GERMAN)
723
01:27:02,467 --> 01:27:04,219
(LAUGHING)
724
01:28:00,233 --> 01:28:01,234
(SPEAKING GERMAN)
725
01:28:13,663 --> 01:28:15,081
(LAUGHING)
726
01:28:49,658 --> 01:28:50,992
(SPEAKING GERMAN)
727
01:29:13,473 --> 01:29:14,975
(SPEAKING GERMAN)
728
01:29:22,232 --> 01:29:23,441
(EXHALES)
729
01:29:33,994 --> 01:29:35,579
(ERIC SPEAKING GERMAN)
730
01:29:35,954 --> 01:29:37,539
(SPEAKING FRENCH)
731
01:29:39,791 --> 01:29:41,626
(SPEAKING GERMAN)
732
01:29:52,804 --> 01:29:54,014
(EXCLAIMS)
733
01:30:09,821 --> 01:30:11,615
(SPEAKING GERMAN)
734
01:30:30,342 --> 01:30:31,343
(BOTH SPEAKING GERMAN)
735
01:30:49,361 --> 01:30:50,570
(SPEAKING GERMAN)
736
01:31:45,583 --> 01:31:47,919
Well, if this is it,
old boy,
737
01:31:48,503 --> 01:31:51,506
I hope you don't mind
if I go out
speaking the King's.
738
01:31:52,632 --> 01:31:54,551
By all means,
Captain.
739
01:32:00,598 --> 01:32:04,227
There's a special rung in hell
reserved for people who waste
good Scotch.
740
01:32:05,645 --> 01:32:08,440
Seeing as I may be rapping
on the door momentarily,
741
01:32:13,528 --> 01:32:17,157
I must say,
damn good stuff, sir.
742
01:32:20,452 --> 01:32:23,288
Now, about this pickle
743
01:32:24,873 --> 01:32:26,666
we find ourselves in.
744
01:32:29,085 --> 01:32:32,172
It would appear there's only
one thing left for you to do.
745
01:32:32,255 --> 01:32:34,132
And what would that be?
746
01:32:34,841 --> 01:32:35,842
Stiglitz.
747
01:32:35,925 --> 01:32:37,343
Say auf Wiedersehen
to your Nazi balls.
748
01:32:48,938 --> 01:32:49,939
(SCREAMING)
749
01:32:58,490 --> 01:32:59,824
(PANTING)
750
01:33:05,830 --> 01:33:07,332
(DOOR OPENING)
751
01:33:12,712 --> 01:33:13,880
(GUN COCKING)
752
01:33:14,089 --> 01:33:15,840
You outside.
Who are you?
753
01:33:16,424 --> 01:33:18,093
British? American?
754
01:33:18,843 --> 01:33:19,969
What?
755
01:33:20,762 --> 01:33:22,305
ALDO: We're American.
756
01:33:22,597 --> 01:33:24,057
What are you?
757
01:33:24,390 --> 01:33:26,351
I'm a German, you idiot.
758
01:33:26,684 --> 01:33:29,395
ALDO: Speak English
pretty good for a German.
759
01:33:29,479 --> 01:33:30,688
I agree.
760
01:33:31,981 --> 01:33:33,483
So let's talk.
761
01:33:34,234 --> 01:33:35,610
Okay, talk.
762
01:33:36,319 --> 01:33:37,779
I'm a father.
763
01:33:39,030 --> 01:33:41,950
My baby was born today.
In Frankfurt.
764
01:33:42,450 --> 01:33:43,993
Five hours ago.
765
01:33:44,619 --> 01:33:48,873
His name is Max.
We were in here
drinking, celebrating.
766
01:33:49,707 --> 01:33:53,128
They're the ones that came in
shooting and killing.
It's not my fault!
767
01:33:53,211 --> 01:33:55,338
Okay!
It wasn't your fault.
768
01:33:56,714 --> 01:33:58,508
What's your name,
soldier?
769
01:33:58,591 --> 01:33:59,843
Wilhelm.
770
01:34:00,718 --> 01:34:04,264
Now, is there anybody alive
on our side?
771
01:34:04,347 --> 01:34:06,141
- No.
- I’m alive!
772
01:34:06,224 --> 01:34:07,684
(SHOUTING IN GERMAN)
773
01:34:08,351 --> 01:34:09,727
ALDO: Who's that?
774
01:34:11,062 --> 01:34:12,438
(GRUNTS)
775
01:34:12,522 --> 01:34:14,524
Is the girl
on your side?
776
01:34:16,067 --> 01:34:17,318
Which girl?
777
01:34:17,402 --> 01:34:19,821
Who do you think?
Von Hammersmark.
778
01:34:21,406 --> 01:34:23,032
Yeah, she's ours.
779
01:34:23,867 --> 01:34:25,118
Is she okay?
780
01:34:25,201 --> 01:34:26,911
(SPEAKING GERMAN)
781
01:34:28,121 --> 01:34:29,164
Wilhelm!
782
01:34:29,247 --> 01:34:30,331
(SHOUTING IN GERMAN)
783
01:34:30,415 --> 01:34:32,041
She's been shot.
784
01:34:33,042 --> 01:34:34,627
But she's alive.
785
01:34:34,919 --> 01:34:36,254
(SPEAKING GERMAN)
786
01:34:38,548 --> 01:34:40,049
ALDO: Okay, Wilhelm.
787
01:34:41,050 --> 01:34:43,469
What do you say
we make us a deal?
788
01:34:44,804 --> 01:34:46,181
What's your name?
789
01:34:46,264 --> 01:34:47,390
Aldo.
790
01:34:48,266 --> 01:34:50,518
Okay, Wilhelm,
here's my deal.
791
01:34:50,768 --> 01:34:54,397
You let me and one of my men
come down there
and take the girl away.
792
01:34:54,480 --> 01:34:57,025
No guns. No guns me,
no guns you.
793
01:34:57,108 --> 01:35:00,653
And we take the girl
and leave.
It's that simple, Willi.
794
01:35:01,029 --> 01:35:03,489
You go your way,
we go ours.
795
01:35:03,573 --> 01:35:06,451
And little Max gets
to grow up playing
catch with his daddy.
796
01:35:07,619 --> 01:35:10,538
So what do you say, Willi?
We got us a deal?
797
01:35:14,959 --> 01:35:16,044
Aldo.
798
01:35:17,295 --> 01:35:18,922
I'm here, Willi.
799
01:35:20,548 --> 01:35:22,300
I want to trust you.
800
01:35:22,383 --> 01:35:23,551
But...
801
01:35:24,469 --> 01:35:25,970
But how can I?
802
01:35:28,181 --> 01:35:30,183
What choice you got,
son?
803
01:35:36,064 --> 01:35:38,107
Okay, okay.
804
01:35:39,692 --> 01:35:40,902
Aldo,
805
01:35:41,986 --> 01:35:43,613
I'm going to trust you.
806
01:35:44,489 --> 01:35:45,490
Come down.
807
01:35:45,615 --> 01:35:46,616
(SNIFFLES)
808
01:36:01,464 --> 01:36:04,425
Hey, Willi,
what's with the machine gun?
I thought we had us a deal?
809
01:36:04,509 --> 01:36:06,761
We still have a deal.
Now, get the girl and go.
810
01:36:06,844 --> 01:36:08,388
Not so fast.
811
01:36:08,471 --> 01:36:11,057
We only got a deal,
we trust each other.
812
01:36:11,140 --> 01:36:12,850
And a Mexican standoff
ain't trust.
813
01:36:13,351 --> 01:36:15,853
You need guns on me
for it to be
a Mexican standoff.
814
01:36:16,521 --> 01:36:19,649
You got guns on us.
You decide to shoot,
we're dead.
815
01:36:19,732 --> 01:36:23,027
Up top, they got grenades.
They drop them down here,
you're dead.
816
01:36:23,111 --> 01:36:25,488
That's a Mexican standoff,
and that was not the deal.
817
01:36:25,571 --> 01:36:27,240
No trust,
no deal.
818
01:36:27,699 --> 01:36:30,535
(SPEAKING GERMAN)
819
01:36:43,131 --> 01:36:44,716
All right, Aldo.
820
01:36:46,384 --> 01:36:47,510
Fine.
821
01:36:50,888 --> 01:36:54,309
Just take that
fucking traitor, and
get her out of my sight.
822
01:37:02,066 --> 01:37:02,223
(VON HAMMERSMARK GROANING)
823
01:37:02,233 --> 01:37:04,068
(VON HAMMERSMARK GROANING)
824
01:37:06,404 --> 01:37:09,824
Not so goddamn fast, doc.
Tell him to go
play with his dogs.
825
01:37:09,907 --> 01:37:11,409
(SPEAKING FRENCH)
826
01:37:17,248 --> 01:37:18,958
(DOGS BARKING)
827
01:37:22,003 --> 01:37:25,923
Before we yank that slug
out you, you need to answer
a few questions.
828
01:37:26,007 --> 01:37:27,800
Few questions
about what?
829
01:37:28,301 --> 01:37:30,470
About I got three men
dead back there.
830
01:37:30,553 --> 01:37:33,348
Why don't you try telling us
what the fuck happened?
831
01:37:33,431 --> 01:37:37,393
The British officer
blew his German act and
the Gestapo major saw it.
832
01:37:38,478 --> 01:37:40,730
Before we get into
who shot John,
833
01:37:41,564 --> 01:37:45,693
why'd you invite my men
to a rendezvous in a basement
with a bunch of Nazis?
834
01:37:50,615 --> 01:37:53,034
I can see
since you didn't see
what happened inside,
835
01:37:53,117 --> 01:37:55,787
that the Nazis being there
must look odd.
836
01:37:55,870 --> 01:37:58,373
Yeah, we got a word
for that kind of odd
in English.
837
01:37:58,456 --> 01:38:00,458
It's called suspicious.
838
01:38:02,377 --> 01:38:03,961
(EXCLAIMING)
839
01:38:04,754 --> 01:38:06,547
Everybody needs
to calm down.
840
01:38:06,631 --> 01:38:09,300
You're letting
your imagination get
the better of you.
841
01:38:10,676 --> 01:38:13,638
You met the sergeant
yourself. Willi.
842
01:38:13,721 --> 01:38:15,556
You remember him,
don't you?
843
01:38:15,640 --> 01:38:16,641
Yeah, I remember him.
844
01:38:16,724 --> 01:38:20,478
His wife had
a baby tonight.
He had just become a...
845
01:38:20,561 --> 01:38:22,271
He had just become
a father!
846
01:38:22,355 --> 01:38:26,192
His commanding officer
gave him and his mates
the night off to celebrate.
847
01:38:27,985 --> 01:38:29,487
(GROANS)
848
01:38:29,570 --> 01:38:35,827
The Germans being there
was either a trap set by me
or a tragic coincidence.
849
01:38:35,910 --> 01:38:37,662
It couldn't be both.
850
01:38:43,835 --> 01:38:45,461
(GRUNTING)
851
01:38:47,880 --> 01:38:49,757
How'd the shooting start?
852
01:38:49,841 --> 01:38:52,343
The Englishman
gave himself away.
853
01:38:52,427 --> 01:38:54,053
How'd he do that?
854
01:38:55,304 --> 01:38:57,515
He ordered three glasses.
855
01:38:58,724 --> 01:39:00,643
We order three glasses.
856
01:39:00,852 --> 01:39:02,812
That's the German three.
857
01:39:03,688 --> 01:39:05,481
The other looks odd.
858
01:39:06,065 --> 01:39:08,401
Germans would
and did notice it.
859
01:39:10,194 --> 01:39:11,779
(BREATHING DEEPLY)
860
01:39:17,034 --> 01:39:19,120
Okay, let's pretend
there were no Germans
861
01:39:19,203 --> 01:39:21,789
and everything went exactly
the way it was supposed to.
862
01:39:21,873 --> 01:39:23,791
What was the next step?
863
01:39:24,041 --> 01:39:25,251
Tuxedos.
864
01:39:25,918 --> 01:39:28,671
To get them into the premiere
wearing military uniforms
865
01:39:28,754 --> 01:39:31,549
with all the military there
would've been suicide.
866
01:39:33,551 --> 01:39:36,804
But going as members
of the German film industry,
867
01:39:37,221 --> 01:39:40,391
they wear tuxedos
and fit in with
everybody else.
868
01:39:41,893 --> 01:39:45,062
I arranged for the tailor
to fit three tuxedos tonight.
869
01:39:46,272 --> 01:39:48,691
How'd you intend to get them
in that premiere?
870
01:39:48,774 --> 01:39:50,401
Hand me my purse.
871
01:40:00,286 --> 01:40:02,705
Lieutenant Hicox
was going as my escort.
872
01:40:04,040 --> 01:40:08,044
The other two were going
as a German cameraman
and his assistant.
873
01:40:09,170 --> 01:40:10,838
You still get us
in that premiere?
874
01:40:10,922 --> 01:40:14,091
You speak German
better than
your friends? No.
875
01:40:14,509 --> 01:40:16,719
Have I been shot? Yes!
876
01:40:17,261 --> 01:40:22,099
I don't see me tripping
the light fantastique up
a red carpet anytime soon.
877
01:40:23,100 --> 01:40:25,520
Least of all,
by tomorrow night.
878
01:40:38,407 --> 01:40:41,702
However, there's something
you don't know.
879
01:40:43,788 --> 01:40:47,875
There've been
two recent developments
regarding Operation Kino.
880
01:40:49,669 --> 01:40:54,757
One, the venue has been
changed from The Ritz
to a much smaller venue.
881
01:40:55,299 --> 01:40:58,469
Enormous change
at the last minute?
That's not very Germatic.
882
01:40:58,553 --> 01:41:01,514
Why the hell is Goebbels
doing stuff so damn peculiar?
883
01:41:01,597 --> 01:41:05,309
It probably has
something to do with
the second development.
884
01:41:05,685 --> 01:41:06,978
Which is?
885
01:41:11,274 --> 01:41:13,859
Der Führer is attending
the premiere.
886
01:41:14,652 --> 01:41:16,279
(SPEAKING GERMAN)
887
01:41:48,603 --> 01:41:50,229
Fuck a duck!
888
01:41:58,863 --> 01:42:00,740
What are you thinking?
889
01:42:02,033 --> 01:42:04,201
I'm thinking getting
a whack at planting
old Uncle Adolf
890
01:42:04,285 --> 01:42:06,162
makes this horse
a different color.
891
01:42:06,245 --> 01:42:07,913
What is that
supposed to mean?
892
01:42:07,997 --> 01:42:09,915
It means you getting us
in that premiere.
893
01:42:09,999 --> 01:42:12,918
I'm probably going
to end up losing this leg.
894
01:42:13,544 --> 01:42:15,921
Bye-bye, acting career.
Fun while it lasted.
895
01:42:16,005 --> 01:42:18,883
How do you expect me
to walk the red carpet?
896
01:42:18,966 --> 01:42:19,967
(SNORTS)
897
01:42:21,052 --> 01:42:24,055
Doggy doc's going
to dig that slug
out your gam.
898
01:42:24,138 --> 01:42:26,182
He's going to wrap it up
in a cast,
899
01:42:26,265 --> 01:42:28,392
and you got a good
how-I-broke-my-leg-
mountain-climbing story.
900
01:42:28,476 --> 01:42:31,145
That's German, ain't it?
You all like climbing
mountains, don't you?
901
01:42:31,228 --> 01:42:34,523
I don't. I like smoking,
drinking and ordering
in restaurants.
902
01:42:34,607 --> 01:42:36,400
But I see your point.
903
01:42:36,651 --> 01:42:40,154
We fill you up
with morphine till it's
coming out your ears
904
01:42:40,237 --> 01:42:43,532
and just limp
your little ass up
that rouge carpet.
905
01:42:45,034 --> 01:42:48,287
I know this is
a silly question
before I ask it,
906
01:42:48,371 --> 01:42:53,751
but can you Americans
speak any other language
than English?
907
01:42:54,585 --> 01:42:56,837
We both speak
a little Italian.
908
01:42:56,921 --> 01:42:59,423
With an atrocious accent,
no doubt.
909
01:43:01,175 --> 01:43:04,637
But that doesn't exactly
kill us in the crib.
910
01:43:05,429 --> 01:43:08,265
Germans don't have
a good ear for Italian.
911
01:43:12,186 --> 01:43:16,023
So you mumble Italian
and brazen through it.
Is that the plan?
912
01:43:16,273 --> 01:43:17,900
That's about it.
913
01:43:21,737 --> 01:43:22,738
That sounds good.
914
01:43:22,822 --> 01:43:25,199
It sounds like shit.
What else are we going
to do? Go home?
915
01:43:25,282 --> 01:43:27,118
No, that sounds good.
916
01:43:27,952 --> 01:43:31,872
If you don't blow it,
with that, I can get
you in the building.
917
01:43:32,873 --> 01:43:33,916
Who does what?
918
01:43:33,999 --> 01:43:38,170
Well,
I speak the most Italian,
so I'll be your escort.
919
01:43:38,254 --> 01:43:41,382
Donowitz speaks second most,
so he'll be
your Italian cameraman.
920
01:43:41,465 --> 01:43:44,468
Omar, third most.
He'll be Donny's assistant.
921
01:43:45,010 --> 01:43:46,137
I don't speak Italian.
922
01:43:46,220 --> 01:43:49,598
Like I said, third best.
Just keep your
fucking mouth shut.
923
01:43:49,682 --> 01:43:51,225
In fact,
why don't you start
practicing right now?
924
01:43:53,352 --> 01:43:55,396
(SPEAKING GERMAN)
925
01:43:55,479 --> 01:43:56,564
(CHUCKLES)
926
01:44:32,808 --> 01:44:34,518
(SPEAKING GERMAN)
927
01:44:40,733 --> 01:44:42,318
(SPEAKING GERMAN)
928
01:45:08,177 --> 01:45:09,929
(SPEAKING GERMAN)
929
01:45:16,852 --> 01:45:18,896
(MOTORCYCLE ENGINES STARTING)
930
01:45:23,651 --> 01:45:25,486
(SPEAKING GERMAN)
931
01:45:34,161 --> 01:45:35,162
(KISSES)
932
01:45:38,290 --> 01:45:40,501
(DRAMATIC ROCK MUSIC PLAYING)
933
01:47:18,807 --> 01:47:20,059
(SPEAKING FRENCH)
934
01:47:20,601 --> 01:47:21,602
Yes.
935
01:47:34,490 --> 01:47:36,200
(SPEAKING FRENCH)
936
01:47:45,376 --> 01:47:47,252
(SPEAKING FRENCH)
937
01:47:52,007 --> 01:47:53,050
(MAN SPEAKING FRENCH)
938
01:47:55,386 --> 01:47:56,387
(SPEAKING FRENCH)
939
01:49:40,866 --> 01:49:42,159
(SPEAKING GERMAN)
940
01:49:49,166 --> 01:49:50,584
(SPEAKING GERMAN)
941
01:50:16,944 --> 01:50:18,028
(SPEAKING FRENCH)
942
01:50:24,785 --> 01:50:26,620
(SPEAKING GERMAN)
943
01:50:42,219 --> 01:50:43,303
(SPEAKING GERMAN)
944
01:51:08,495 --> 01:51:10,247
(SPEAKING GERMAN)
945
01:51:14,835 --> 01:51:16,461
(SPEAKING GERMAN)
946
01:51:46,742 --> 01:51:47,993
(LAUGHING)
947
01:51:55,542 --> 01:51:57,461
(LAUGHING HYSTERICALLY)
948
01:53:25,841 --> 01:53:28,343
(SPEAKING ITALIAN)
949
01:53:32,931 --> 01:53:34,599
(SPEAKING ITALIAN)
950
01:53:34,683 --> 01:53:36,601
(SPEAKING ITALIAN)
951
01:53:50,866 --> 01:53:52,159
Gorlomi?
952
01:53:57,080 --> 01:53:58,665
Gorlomi?
953
01:54:02,252 --> 01:54:03,503
Gorlomi.
954
01:54:07,049 --> 01:54:08,133
Gorlomi.
955
01:54:12,637 --> 01:54:14,389
(SOFTLY) Gorlomi.
956
01:54:14,473 --> 01:54:15,974
(SPEAKING ITALIAN)
957
01:54:16,933 --> 01:54:18,769
Antonio Margheriti.
958
01:54:21,313 --> 01:54:22,773
Margheriti.
959
01:54:27,944 --> 01:54:30,030
Margheriti.
960
01:54:30,447 --> 01:54:31,782
HANS: Margheriti.
961
01:54:32,949 --> 01:54:33,950
Dominick Decocco.
962
01:54:34,076 --> 01:54:36,453
(SPEAKING ITALIAN)
Dominick Decocco.
963
01:54:37,746 --> 01:54:39,456
(SPEAKING GERMAN)
964
01:54:41,083 --> 01:54:43,335
(SPEAKING ITALIAN)
965
01:54:45,379 --> 01:54:47,714
(SPEAKING GERMAN)
966
01:54:52,177 --> 01:54:54,012
(SPEAKING ITALIAN)
967
01:54:59,309 --> 01:55:01,436
(ALL SAYING GOODBYE
IN ITALIAN)
968
01:55:14,199 --> 01:55:15,617
(BOTH LAUGHING)
969
01:55:37,597 --> 01:55:39,057
(SPEAKING GERMAN)
970
01:55:47,023 --> 01:55:48,525
(INDISTINCT CHATTERING)
971
01:56:02,914 --> 01:56:04,374
(SPEAKING ITALIAN)
972
01:56:08,170 --> 01:56:09,796
(KNOCKING ON DOOR)
973
01:56:17,304 --> 01:56:18,972
(BOTH LAUGHING)
974
01:56:19,723 --> 01:56:21,725
(SPEAKING FRENCH)
975
01:56:30,358 --> 01:56:31,902
(SPEAKING FRENCH)
976
01:57:27,332 --> 01:57:28,959
(SPEAKING GERMAN)
977
01:57:35,006 --> 01:57:35,080
(SPEAKING GERMAN)
978
01:57:35,090 --> 01:57:36,049
(SPEAKING GERMAN)
979
01:57:36,132 --> 01:57:38,385
(HANS SPEAKING GERMAN)
980
01:57:56,194 --> 01:57:57,862
(SPEAKING ITALIAN)
981
01:57:58,572 --> 01:58:01,157
(USHER CONTINUES
ANNOUNCING IN GERMAN)
982
01:58:09,958 --> 01:58:11,418
(SPEAKING GERMAN)
983
01:58:40,196 --> 01:58:41,698
(SPEAKING GERMAN)
984
01:59:19,986 --> 01:59:21,529
(GASPS SOFTLY)
985
02:00:21,297 --> 02:00:22,924
(SPEAKING FRENCH)
986
02:00:23,842 --> 02:00:25,635
What's that
American expression?
987
02:00:25,719 --> 02:00:28,138
"If the shoe fits,
you must wear it."
988
02:00:28,388 --> 02:00:30,098
(CHUCKLES)
989
02:00:33,810 --> 02:00:35,353
(SPEAKING GERMAN)
990
02:00:37,230 --> 02:00:38,648
(HANS EXCLAIMING)
991
02:00:38,732 --> 02:00:40,150
(VON HAMMERSMARK GRUNTING)
992
02:01:08,094 --> 02:01:09,846
(VON HAMMERSMARK SIGHS)
993
02:01:09,929 --> 02:01:11,514
(HANS PANTING)
994
02:01:26,571 --> 02:01:27,947
(SPEAKING GERMAN)
995
02:01:31,618 --> 02:01:36,206
ALDO: Fucking shithead.
Faggot fuck. Fuck you!
996
02:01:36,331 --> 02:01:38,333
Bunch of shithead fuck.
997
02:01:41,252 --> 02:01:42,796
Fuck you, too!
998
02:01:45,423 --> 02:01:49,552
Goddamn Nazi farts,
sons of bitches!
Get your hands off me.
999
02:01:50,053 --> 02:01:53,556
You fucking
bratwurst-smelling...
Goddamn you! Get off!
1000
02:01:59,062 --> 02:02:00,188
Hmm.
1001
02:02:00,271 --> 02:02:01,564
(SPEAKING GERMAN)
1002
02:02:03,775 --> 02:02:05,485
(SPEAKING GERMAN)
1003
02:02:09,322 --> 02:02:10,824
(SPEAKING GERMAN)
1004
02:02:12,116 --> 02:02:13,451
You Jerry-banging,
Limburg-smelling...
1005
02:02:13,535 --> 02:02:14,577
(SPEAKING GERMAN)
1006
02:02:17,705 --> 02:02:19,999
As Stanley said
to Livingstone,
1007
02:02:20,083 --> 02:02:22,252
Lieutenant Aldo Raine,
I presume?
1008
02:02:23,169 --> 02:02:24,546
Hans Landa.
1009
02:02:24,712 --> 02:02:26,631
(TRUCK ENGINE STARTING)
1010
02:02:26,714 --> 02:02:29,092
You've had
a nice long run, Aldo.
1011
02:02:30,009 --> 02:02:32,846
Alas, you're now
in the hands of the SS.
1012
02:02:32,929 --> 02:02:34,472
My hands to be exact.
1013
02:02:34,556 --> 02:02:38,268
And they've been waiting
a long time to touch you.
1014
02:02:42,146 --> 02:02:43,940
Caught you flinching.
1015
02:02:48,152 --> 02:02:50,363
ALDO: Touch me again,
Kraut-burger.
1016
02:03:06,212 --> 02:03:07,213
Utivich?
1017
02:03:07,297 --> 02:03:08,715
Is that you,
Lieutenant?
1018
02:03:08,798 --> 02:03:09,883
Yeah.
1019
02:03:10,466 --> 02:03:12,552
Do you know
what happened to Donny?
1020
02:03:12,635 --> 02:03:13,761
Omar?
1021
02:03:14,470 --> 02:03:15,471
The woman?
1022
02:03:15,555 --> 02:03:16,806
No, I do not.
1023
02:04:03,353 --> 02:04:06,898
Tell me, Aldo,
if I were sitting
where you're sitting,
1024
02:04:06,981 --> 02:04:08,942
would you
show me mercy?
1025
02:04:13,529 --> 02:04:14,656
Nope.
1026
02:04:15,323 --> 02:04:18,576
What is that
English expression
about shoes and feet?
1027
02:04:18,660 --> 02:04:22,205
"Looks like the shoe is
on the other foot." Yeah,
I was just thinking that.
1028
02:04:22,372 --> 02:04:23,456
(SPEAKING GERMAN)
1029
02:04:35,259 --> 02:04:38,137
So you're Aldo the Apache.
1030
02:04:39,263 --> 02:04:40,473
So you're The Jew Hunter.
1031
02:04:40,556 --> 02:04:42,266
I'm a detective.
1032
02:04:42,350 --> 02:04:44,227
A damn good detective.
1033
02:04:44,560 --> 02:04:46,145
Finding people
is my specialty,
1034
02:04:46,229 --> 02:04:48,648
so naturally,
I worked for the Nazis
finding people.
1035
02:04:48,731 --> 02:04:51,859
And, yes,
some of them were Jews.
But Jew Hunter?
1036
02:04:51,943 --> 02:04:53,111
(SNORTS)
1037
02:04:53,194 --> 02:04:55,071
Just a name that stuck.
1038
02:04:55,530 --> 02:04:58,324
Well, you do
have to admit,
it is catchy.
1039
02:04:59,784 --> 02:05:02,954
Do you control the nicknames
your enemies bestow on you?
1040
02:05:03,037 --> 02:05:05,540
Aldo the Apache
and the Little Man?
1041
02:05:06,624 --> 02:05:08,751
What do you mean
the Little Man?
1042
02:05:08,835 --> 02:05:10,628
Germans' nickname for you.
1043
02:05:10,712 --> 02:05:13,756
The Germans' nickname for me
is the Little Man?
1044
02:05:14,132 --> 02:05:18,678
And as if to make my point,
I'm a little surprised how
tall you were in real life.
1045
02:05:18,761 --> 02:05:21,180
I mean,
you're a little fellow, but
not circus-midget little,
1046
02:05:21,264 --> 02:05:23,057
as your reputation
would suggest.
1047
02:05:23,141 --> 02:05:24,684
Where's my men?
1048
02:05:25,226 --> 02:05:27,562
Where's
Bridget von Hammersmark?
1049
02:05:30,440 --> 02:05:33,609
Well, let's just say,
she got what she deserved.
1050
02:05:36,112 --> 02:05:38,614
And when you purchase
friends like Bridget
von Hammersmark,
1051
02:05:38,698 --> 02:05:40,700
you get what you pay for.
1052
02:05:42,118 --> 02:05:47,123
Now as far as your paesanos,
Sergeant Donowitz
and Private Omar...
1053
02:05:47,206 --> 02:05:49,125
How you know our names?
1054
02:05:49,709 --> 02:05:51,294
Lieutenant Aldo,
1055
02:05:53,171 --> 02:05:54,589
if you don't think
I wouldn't interrogate
1056
02:05:54,672 --> 02:05:58,051
every single one of your
swastika-marked survivors,
1057
02:06:00,470 --> 02:06:04,057
we simply aren't
operating on the level of
mutual respect I assumed.
1058
02:06:04,140 --> 02:06:05,725
No, I guess not.
1059
02:06:05,933 --> 02:06:11,064
Well, back to
the whereabouts of your
two Italian saboteurs.
1060
02:06:14,233 --> 02:06:15,985
As of this moment,
1061
02:06:16,069 --> 02:06:20,907
both Omar and Donowitz
should be sitting in the
very seats we left them in.
1062
02:06:21,532 --> 02:06:25,161
Double-zero 23
and double-zero 24,
if my memory serves.
1063
02:06:25,912 --> 02:06:29,332
Explosives
still around their ankles,
still ready to explode.
1064
02:06:29,415 --> 02:06:32,668
And your mission,
some would call
a terrorist plot,
1065
02:06:32,752 --> 02:06:35,254
as of this moment,
is still a go.
1066
02:06:35,338 --> 02:06:38,674
That's a pretty
exciting story.
What's next? Eliza on Ice?
1067
02:06:38,758 --> 02:06:40,009
However,
1068
02:06:41,886 --> 02:06:45,014
all I have to do is pick up
this phone right here,
1069
02:06:45,098 --> 02:06:47,934
inform the cinema,
and your plan is kaput.
1070
02:06:50,353 --> 02:06:55,566
If they're still here,
and if they're still alive,
and that's one big if,
1071
02:06:56,901 --> 02:06:58,694
there ain't no way
you're going
to take them boys
1072
02:06:58,778 --> 02:07:00,404
without setting off
them bombs.
1073
02:07:00,488 --> 02:07:02,240
I have no doubt.
1074
02:07:02,323 --> 02:07:05,618
And, yes,
some Germans will die.
Yes, it will ruin the evening.
1075
02:07:05,701 --> 02:07:08,621
And, yes, Goebbels will be
very, very, very mad at you
1076
02:07:08,704 --> 02:07:10,790
for what you've done
to his big night.
1077
02:07:12,041 --> 02:07:14,335
But you won't get Hitler,
you won't get Goebbels,
1078
02:07:14,418 --> 02:07:17,463
you won't get Göring,
and you won't get Bormann.
1079
02:07:17,547 --> 02:07:20,133
And you need all four
to end the war.
1080
02:07:21,801 --> 02:07:24,971
But if I don't pick up
this phone right here,
1081
02:07:25,054 --> 02:07:27,390
you may very well
get all four.
1082
02:07:28,641 --> 02:07:33,479
And if you get all four,
you end the war
1083
02:07:34,730 --> 02:07:35,982
tonight.
1084
02:07:37,358 --> 02:07:38,901
So, gentlemen,
1085
02:07:39,610 --> 02:07:42,822
let's discuss the prospect
of ending the war tonight.
1086
02:07:45,741 --> 02:07:47,577
So, the way I see it,
1087
02:07:47,660 --> 02:07:51,873
since Hitler's death
or possible rescue rests
solely on my reaction,
1088
02:07:52,540 --> 02:07:54,125
if I do nothing,
1089
02:07:54,542 --> 02:07:57,253
it's as if
I'm causing his death
even more than yourselves.
1090
02:07:57,336 --> 02:07:58,588
Wouldn't you agree?
1091
02:07:59,255 --> 02:08:00,590
I guess so.
1092
02:08:03,176 --> 02:08:05,178
How about you,
Utivich?
1093
02:08:05,261 --> 02:08:06,888
I guess so, too.
1094
02:08:12,435 --> 02:08:13,686
Gentlemen,
I have no intention
1095
02:08:13,769 --> 02:08:16,856
of killing Hitler and killing
Goebbels and killing Göring
and killing Bormann,
1096
02:08:16,939 --> 02:08:19,692
not to mention winning
the war single-handedly
for the Allies,
1097
02:08:19,775 --> 02:08:23,529
only later
to find myself standing
before a Jewish tribunal.
1098
02:08:25,615 --> 02:08:29,160
If you want to win
the war tonight,
1099
02:08:30,786 --> 02:08:32,955
we have to make a deal.
1100
02:08:35,958 --> 02:08:37,710
What kind of deal?
1101
02:08:37,793 --> 02:08:40,338
The kind you wouldn't
have the authority to make.
1102
02:08:40,421 --> 02:08:44,967
However, I'm sure
this mission of yours has
a commanding officer.
1103
02:08:45,968 --> 02:08:47,303
A general.
1104
02:08:47,970 --> 02:08:49,639
I'm betting for...
1105
02:08:51,349 --> 02:08:53,267
OSS would be my guess.
1106
02:08:55,978 --> 02:08:57,104
(EXCLAIMS)
1107
02:08:57,188 --> 02:08:59,649
That's a bingo!
1108
02:09:02,652 --> 02:09:05,154
Is that the way you say it?
"That's a bingo."
1109
02:09:05,238 --> 02:09:07,114
You just say, "Bingo."
1110
02:09:07,198 --> 02:09:09,450
Bingo! How fun.
1111
02:09:11,869 --> 02:09:14,956
But I digress.
Where were we?
Yeah! Make a deal.
1112
02:09:15,498 --> 02:09:19,919
Over there is a very capable
two-way radio
and sitting behind it
1113
02:09:20,002 --> 02:09:24,173
is a more than capable
radio operator named Hermann.
1114
02:09:24,507 --> 02:09:26,842
Get me someone
on the other end
of that radio
1115
02:09:26,926 --> 02:09:29,971
with the power of the pen
to authorize my,
1116
02:09:30,054 --> 02:09:32,974
let's call it,
the terms of my
conditional surrender.
1117
02:09:33,057 --> 02:09:35,476
If that tastes better
going down.
1118
02:09:36,269 --> 02:09:37,520
You know,
where I'm from...
1119
02:09:37,603 --> 02:09:39,480
Yeah?
Where is that exactly?
1120
02:09:39,563 --> 02:09:41,607
Maynardville,
Tennessee.
1121
02:09:41,691 --> 02:09:44,151
I've done my share
of bootlegging.
1122
02:09:44,360 --> 02:09:48,030
Up there, if you engage
in what the federal government
calls illegal activity,
1123
02:09:48,114 --> 02:09:50,241
but what we call just a man
trying to make a living
for his family
1124
02:09:50,324 --> 02:09:54,745
selling moonshine liquor,
it behooves oneself
to keep his wits.
1125
02:09:56,706 --> 02:10:00,126
Long story short,
we hear a story
too good to be true,
1126
02:10:00,793 --> 02:10:02,044
it ain't.
1127
02:10:03,879 --> 02:10:06,632
Sitting in your chair,
I would probably
say the same thing,
1128
02:10:06,716 --> 02:10:11,429
and 999.999 times
out of a million,
you would be correct.
1129
02:10:13,431 --> 02:10:17,018
But in the pages of history,
every once in a while,
1130
02:10:17,601 --> 02:10:20,980
fate reaches out
and extends its hand.
1131
02:10:27,820 --> 02:10:29,780
What shall
the history books read?
1132
02:10:29,989 --> 02:10:30,062
(PEOPLE ON FILM SHOUTING)
1133
02:10:30,072 --> 02:10:31,866
(PEOPLE ON FILM SHOUTING)
1134
02:10:31,949 --> 02:10:33,451
(GUNFIRE)
1135
02:10:38,039 --> 02:10:39,749
(SPEAKING GERMAN)
1136
02:10:55,556 --> 02:10:56,557
(SCREAMING)
1137
02:10:56,640 --> 02:10:59,852
MAN: I implore you.
We must destroy that tower.
1138
02:11:01,270 --> 02:11:02,897
Sarge, that tower…
1139
02:11:22,458 --> 02:11:24,377
MAN: The tower stands!
1140
02:11:26,629 --> 02:11:27,671
(SPEAKING GERMAN)
1141
02:11:31,509 --> 02:11:34,011
Psst! Psst!
1142
02:11:42,019 --> 02:11:43,813
(SPEAKING ITALIAN)
1143
02:12:14,844 --> 02:12:16,512
(SPEAKING FRENCH)
1144
02:12:52,381 --> 02:12:53,674
(GUNFIRE)
1145
02:12:56,302 --> 02:12:58,137
(PEOPLE CHEERING)
1146
02:14:04,119 --> 02:14:06,288
HANS: So when
the military history
of this night is written,
1147
02:14:06,372 --> 02:14:10,042
it will be recorded
that I was part
of Operation Kino
1148
02:14:10,125 --> 02:14:12,920
from the very beginning
as a double agent.
1149
02:14:13,003 --> 02:14:17,049
Anything I've done
in my guise
as an SS Colonel
1150
02:14:17,132 --> 02:14:20,177
was sanctioned by the OSS
as a necessary evil
1151
02:14:20,261 --> 02:14:22,972
to establish my cover
with the Germans.
1152
02:14:23,180 --> 02:14:26,475
And it was my placement
of Lieutenant Raine's
dynamite
1153
02:14:26,559 --> 02:14:29,520
in Hitler and Goebbels'
opera box that
assured their demise.
1154
02:14:30,521 --> 02:14:33,190
(SPEAKING GERMAN)
1155
02:14:36,068 --> 02:14:37,486
(SPEAKING GERMAN)
1156
02:14:46,662 --> 02:14:49,665
By the way,
that last part
is actually true.
1157
02:14:49,748 --> 02:14:54,670
I want my full
military pension and benefits
under my proper rank.
1158
02:14:55,004 --> 02:14:57,423
I want to receive
the Congressional
Medal of Honor
1159
02:14:57,506 --> 02:15:01,468
for my invaluable assistance
in the toppling
of the Third Reich.
1160
02:15:02,886 --> 02:15:05,973
In fact,
I want all the members
of Operation Kino
1161
02:15:06,056 --> 02:15:09,018
to receive the
Congressional Medal of Honor.
1162
02:15:09,393 --> 02:15:13,105
Full citizenship for myself.
Well, that goes
without saying.
1163
02:15:13,397 --> 02:15:16,609
And I would like
the United States of America
1164
02:15:16,692 --> 02:15:20,779
to purchase property for me
on Nantucket Island
1165
02:15:20,863 --> 02:15:24,116
as a reward for all
the countless lives
I've saved
1166
02:15:24,199 --> 02:15:26,535
by bringing the tyranny
of the National
Socialist Party
1167
02:15:26,619 --> 02:15:30,247
to a swifter-than-imagined
end. Do you have
all that, sir?
1168
02:15:32,041 --> 02:15:35,502
I look forward to seeing you
face to face as well, sir.
1169
02:15:36,378 --> 02:15:38,589
Lieutenant Raine?
Right here.
1170
02:15:41,800 --> 02:15:43,010
Yes, sir.
1171
02:15:43,093 --> 02:15:46,847
GENERAL: Colonel Landa will
put you and Private Utivich
in a truck as prisoners.
1172
02:15:46,930 --> 02:15:51,310
Then he and his radio operator
will get in the truck
and drive to our lines.
1173
02:15:51,393 --> 02:15:55,981
Upon crossing our lines,
Colonel Landa and his man
will surrender to you.
1174
02:15:56,065 --> 02:15:58,609
You will then take over
driving of the truck
1175
02:15:58,692 --> 02:16:02,071
and bring them straight
to me for debriefing.
Is that clear, Lieutenant?
1176
02:16:02,154 --> 02:16:03,280
Yes, sir.
1177
02:16:03,364 --> 02:16:04,823
Over and out.
1178
02:16:12,915 --> 02:16:14,458
(GUNFIRE)
1179
02:16:14,541 --> 02:16:16,251
(AUDIENCE CHEERING)
1180
02:16:22,925 --> 02:16:24,259
(LAUGHING)
1181
02:16:24,968 --> 02:16:26,345
(LAUGHING)
1182
02:16:29,306 --> 02:16:31,266
(SPEAKING GERMAN)
1183
02:16:33,602 --> 02:16:34,978
(SPEAKING GERMAN)
1184
02:16:48,867 --> 02:16:50,285
(CHIMING)
1185
02:17:40,711 --> 02:17:42,337
(KNOCKING ON DOOR)
1186
02:17:44,506 --> 02:17:45,507
(SPEAKING FRENCH)
1187
02:17:53,974 --> 02:17:55,601
(SPEAKING FRENCH)
1188
02:19:38,662 --> 02:19:39,705
(SIGHS)
1189
02:19:51,133 --> 02:19:52,759
(GUNFIRE ON FILM)
1190
02:19:57,180 --> 02:19:58,307
(GROANS)
1191
02:20:31,924 --> 02:20:33,216
(MOANS)
1192
02:21:27,104 --> 02:21:28,105
(SCREAMS)
1193
02:21:49,001 --> 02:21:51,586
When I kill that guy,
you got 30 feet
to get to that guard.
1194
02:21:51,670 --> 02:21:53,630
- Can you do it?
-I have to.
1195
02:22:14,818 --> 02:22:16,611
(AUDIENCE CHEERING)
1196
02:22:23,869 --> 02:22:25,203
Champagne?
1197
02:22:25,537 --> 02:22:26,538
(GUNSHOT)
1198
02:22:40,469 --> 02:22:41,636
(SCREAMING)
1199
02:22:43,221 --> 02:22:44,639
(LAUGHING)
1200
02:22:46,892 --> 02:22:48,852
(SPEAKING GERMAN)
1201
02:22:52,689 --> 02:22:54,066
(SPEAKING GERMAN)
1202
02:23:17,047 --> 02:23:19,758
Who wants to send
a message to Germany?
1203
02:23:20,592 --> 02:23:22,928
I have a message
for Germany.
1204
02:23:26,389 --> 02:23:28,642
That you are
all going to die.
1205
02:23:29,684 --> 02:23:30,977
(SPEAKING GERMAN)
1206
02:23:31,061 --> 02:23:32,062
(SPEAKING GERMAN)
1207
02:23:32,395 --> 02:23:37,818
And I want you to look deep
into the face of the Jew
who’s going to do it!
1208
02:23:37,943 --> 02:23:39,820
(SPEAKING GERMAN)
1209
02:23:39,903 --> 02:23:42,989
Marcel, burn it down.
1210
02:23:43,990 --> 02:23:45,492
Oui, Shosanna.
1211
02:23:52,749 --> 02:23:54,584
(LAUGHING)
1212
02:23:56,211 --> 02:23:57,879
(PEOPLE SCREAMING)
1213
02:24:20,944 --> 02:24:23,071
My name
is Shosanna Dreyfus,
1214
02:24:23,446 --> 02:24:25,031
and this is the face
1215
02:24:26,992 --> 02:24:29,327
of Jewish vengeance.
1216
02:25:11,244 --> 02:25:13,079
(SHOSANNA LAUGHING)
1217
02:26:25,360 --> 02:26:27,821
(SPEAKING GERMAN)
1218
02:26:28,905 --> 02:26:30,156
(SPEAKING GERMAN)
1219
02:26:34,995 --> 02:26:36,788
HANS: Hermann,
uncuff them.
1220
02:26:55,432 --> 02:26:59,436
I'm officially surrendering
myself over to you,
Lieutenant Raine.
1221
02:27:00,562 --> 02:27:02,355
We’re your prisoners.
1222
02:27:03,189 --> 02:27:04,899
How about my knife?
1223
02:27:05,567 --> 02:27:07,027
(CHUCKLES)
1224
02:27:10,864 --> 02:27:12,824
Thank you very much,
Colonel.
1225
02:27:12,907 --> 02:27:15,994
Utivich, cuff
the Colonel's hands
behind his back.
1226
02:27:16,077 --> 02:27:18,288
Is that really
necessary?
1227
02:27:18,371 --> 02:27:20,457
I'm a slave
to appearances.
1228
02:27:21,124 --> 02:27:22,500
(GUNSHOT)
1229
02:27:23,626 --> 02:27:25,128
Scalp Hermann.
1230
02:27:26,796 --> 02:27:28,465
Are you mad?
1231
02:27:28,840 --> 02:27:30,592
What have you done?
1232
02:27:31,092 --> 02:27:34,429
I made a deal
with your general
for that man's life!
1233
02:27:35,513 --> 02:27:38,892
Yeah, they made that deal.
But they don't give a fuck
about him. They need you.
1234
02:27:38,975 --> 02:27:40,935
You'll be shot for this!
1235
02:27:41,603 --> 02:27:45,106
Nah, I don't think so.
More like chewed out.
I've been chewed out before.
1236
02:27:46,441 --> 02:27:50,612
You know, Utivich and myself
heard that deal you made
with the brass.
1237
02:27:51,071 --> 02:27:52,822
End the war tonight?
1238
02:27:54,240 --> 02:27:55,784
I'd make that deal.
1239
02:27:55,867 --> 02:27:57,702
How about you, Utivich?
You make that deal?
1240
02:27:57,786 --> 02:27:58,787
I'd make that deal.
1241
02:27:58,870 --> 02:28:01,373
I don't blame you.
Damn good deal.
1242
02:28:02,123 --> 02:28:05,251
And that pretty little nest
you feathered for yourself.
1243
02:28:05,335 --> 02:28:08,713
Well, if you're
willing to barbecue
the whole High Command,
1244
02:28:08,797 --> 02:28:11,800
I suppose that's worth
certain considerations.
1245
02:28:12,550 --> 02:28:14,636
But I do have
one question.
1246
02:28:15,720 --> 02:28:18,473
When you get
to your little place
on Nantucket Island,
1247
02:28:18,556 --> 02:28:23,103
I imagine you are going to
take off that handsome-looking
SS uniform of yours.
1248
02:28:23,186 --> 02:28:24,521
Ain't you?
1249
02:28:28,483 --> 02:28:30,360
That's what I thought.
1250
02:28:31,111 --> 02:28:32,987
Now, that I can't abide.
1251
02:28:34,406 --> 02:28:36,699
How about you, Utivich,
can you abide it?
1252
02:28:36,783 --> 02:28:38,660
Not one damn bit, sir.
1253
02:28:40,286 --> 02:28:42,372
I mean,
if I had my way,
1254
02:28:42,872 --> 02:28:47,335
you'd wear that
goddamn uniform for the rest
of your pecker-sucking life.
1255
02:28:48,837 --> 02:28:49,838
But I'm aware
that ain't practical.
1256
02:28:49,921 --> 02:28:52,966
I mean, at some point,
you're going to have
to take it off.
1257
02:28:53,049 --> 02:28:54,175
So,
1258
02:28:55,135 --> 02:28:58,847
I'm going to give you
a little something
you can't take off.
1259
02:29:02,142 --> 02:29:04,352
(HANS SCREAMING)
1260
02:29:23,788 --> 02:29:25,915
You know something,
Utivich?
1261
02:29:26,291 --> 02:29:29,085
I think this just might be
my masterpiece.
86344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.