All language subtitles for Inglourious.Basterds.2009.2160p.4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 (DISTANT RUMBLING) 2 00:02:35,822 --> 00:02:37,324 (SPEAKING FRENCH) 3 00:02:44,164 --> 00:02:46,124 (SPEAKING FRENCH) 4 00:03:20,867 --> 00:03:22,452 (SPEAKING FRENCH) 5 00:03:32,295 --> 00:03:34,673 (SPEAKING FRENCH) 6 00:03:53,316 --> 00:03:55,819 (MEN SPEAKING GERMAN) 7 00:04:03,910 --> 00:04:06,079 (SPEAKING FRENCH) 8 00:04:06,329 --> 00:04:07,956 (SPEAKING FRENCH) 9 00:07:38,458 --> 00:07:41,628 While I'm very familiar with you and your family, 10 00:07:41,711 --> 00:07:45,382 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 11 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Are you aware of my existence? 12 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 Yes. 13 00:07:50,637 --> 00:07:51,721 This is good. 14 00:07:52,305 --> 00:07:56,393 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 15 00:07:58,728 --> 00:07:59,771 Yes. 16 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 Please tell me what you've heard. 17 00:08:03,400 --> 00:08:04,734 I've heard 18 00:08:05,276 --> 00:08:09,572 that the Führer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 19 00:08:09,656 --> 00:08:12,575 who are either hiding or passing for Gentile. 20 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 The Führer couldn't have said it better himself. 21 00:08:18,873 --> 00:08:22,502 But the meaning of your visit, 22 00:08:22,961 --> 00:08:27,173 pleasant though it is, is mysterious to me. 23 00:08:28,842 --> 00:08:32,095 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 24 00:08:32,178 --> 00:08:33,847 and found nothing. 25 00:08:35,598 --> 00:08:37,267 I'm aware of that. 26 00:08:37,767 --> 00:08:40,270 I've read the reports of this area. 27 00:08:42,272 --> 00:08:45,483 But like any enterprise, when under new management, 28 00:08:45,567 --> 00:08:48,653 there is always a slight duplication of efforts, 29 00:08:49,904 --> 00:08:54,576 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 30 00:08:55,577 --> 00:08:58,621 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 31 00:09:00,123 --> 00:09:02,375 If you can assist me with answers, 32 00:09:02,459 --> 00:09:05,587 my department can close the file on your family. 33 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 Now, 34 00:09:16,890 --> 00:09:21,144 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 35 00:09:21,728 --> 00:09:24,064 all dairy farmers like yourself. 36 00:09:25,899 --> 00:09:30,487 Doleracs, Rollins, the Loveitts 37 00:09:32,322 --> 00:09:33,990 and the Dreyfuses. 38 00:09:34,157 --> 00:09:35,700 Is that correct? 39 00:09:35,784 --> 00:09:36,785 To my knowledge, 40 00:09:36,868 --> 00:09:40,330 those were the Jewish families among the dairy farmers. 41 00:09:40,497 --> 00:09:44,334 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 42 00:09:44,417 --> 00:09:45,877 (CHUCKLES) Please, monsieur LaPadite, 43 00:09:45,960 --> 00:09:48,963 this is your house, make yourself comfortable. 44 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Now, according to these papers, 45 00:09:53,176 --> 00:09:56,596 all the Jewish families in this area have been accounted for 46 00:09:56,679 --> 00:09:59,516 except the Dreyfuses. 47 00:10:00,975 --> 00:10:04,395 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 48 00:10:04,479 --> 00:10:07,774 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 49 00:10:07,857 --> 00:10:10,777 or someone is very successfully hiding them. 50 00:10:11,986 --> 00:10:15,615 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 51 00:10:15,698 --> 00:10:16,658 Only rumors. 52 00:10:16,741 --> 00:10:18,034 I love rumors! 53 00:10:19,619 --> 00:10:20,954 Facts could be so misleading, 54 00:10:21,037 --> 00:10:24,207 where rumors, true or false, are often revealing. 55 00:10:24,624 --> 00:10:26,084 So, monsieur LaPadite, 56 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 57 00:10:31,214 --> 00:10:32,173 (CLEARS THROAT) 58 00:10:32,257 --> 00:10:35,385 Again, this is just a rumor, 59 00:10:35,468 --> 00:10:41,766 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 60 00:10:44,394 --> 00:10:46,229 (MATCHSTICKS SCRAPING) 61 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 So, the rumors you've heard have been of escape? 62 00:10:52,443 --> 00:10:53,987 (AGREES IN FRENCH) 63 00:10:54,070 --> 00:10:55,155 Yes. 64 00:10:58,741 --> 00:11:02,495 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 65 00:11:02,579 --> 00:11:05,874 the exact members of the household and their names? 66 00:11:08,585 --> 00:11:10,086 (CLEARS THROAT) 67 00:11:11,296 --> 00:11:13,256 There were five of them. 68 00:11:15,466 --> 00:11:18,136 The father, Jacob. 69 00:11:20,013 --> 00:11:22,515 Wife, Miram. 70 00:11:24,559 --> 00:11:28,146 And her brother, Bob. 71 00:11:35,403 --> 00:11:36,946 How old is Bob? 72 00:11:38,573 --> 00:11:39,908 Thirty, 31. 73 00:11:44,162 --> 00:11:45,413 Continue. 74 00:11:45,788 --> 00:11:47,415 And the children, 75 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 Amos 76 00:11:52,337 --> 00:11:53,796 and Shosanna. 77 00:11:55,965 --> 00:11:57,800 Ages of the children? 78 00:11:58,885 --> 00:12:00,220 (SIGHS) 79 00:12:04,891 --> 00:12:08,478 Amos was nine or 10. 80 00:12:11,314 --> 00:12:12,607 And Shosanna’? 81 00:12:12,690 --> 00:12:14,817 And Shosanna was 82 00:12:16,486 --> 00:12:20,281 18 or 19. I'm not really sure. 83 00:12:31,125 --> 00:12:33,461 Well, I guess that should do it. 84 00:12:37,215 --> 00:12:38,800 (ZIPPER CLOSING) 85 00:12:39,842 --> 00:12:44,264 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 86 00:12:47,308 --> 00:12:48,810 But of course. 87 00:12:55,566 --> 00:12:57,610 Monsieur LaPadite, 88 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 are you aware of the nickname the people of France have given me? 89 00:13:04,200 --> 00:13:05,243 (SIGHS) 90 00:13:05,326 --> 00:13:07,745 I have no interest in such things. 91 00:13:08,788 --> 00:13:11,499 But you are aware of what they call me. 92 00:13:14,043 --> 00:13:15,378 I'm aware. 93 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 What are you aware of? 94 00:13:26,264 --> 00:13:28,016 (THANKING IN FRENCH) 95 00:13:28,891 --> 00:13:30,435 That they call you "The Jew Hunter." 96 00:13:30,518 --> 00:13:32,061 Precisely. 97 00:13:34,397 --> 00:13:37,025 I understand your trepidation in repeating it. 98 00:13:37,108 --> 00:13:39,402 Heydrich apparently hates the moniker 99 00:13:39,485 --> 00:13:42,155 the good people of Prague have bestowed on him. 100 00:13:42,238 --> 00:13:45,491 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 101 00:13:45,575 --> 00:13:48,911 It would appear he has done everything in his power to earn it. 102 00:13:48,995 --> 00:13:52,248 Now I, on the other hand, love my unofficial title 103 00:13:52,332 --> 00:13:54,751 precisely because I've earned it. 104 00:13:56,169 --> 00:14:00,214 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 105 00:14:00,298 --> 00:14:03,009 as opposed to most German soldiers, 106 00:14:03,092 --> 00:14:05,094 I can think like a Jew 107 00:14:05,762 --> 00:14:08,473 where they can only think like a German. 108 00:14:08,848 --> 00:14:11,267 (CHUCKLING) More precisely, a German soldier. 109 00:14:17,940 --> 00:14:22,904 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 110 00:14:23,446 --> 00:14:26,991 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 111 00:14:27,450 --> 00:14:31,287 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 112 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 it would be that of the rat. 113 00:14:36,292 --> 00:14:40,129 The Führer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 114 00:14:40,213 --> 00:14:43,216 But where our conclusions differ, 115 00:14:43,299 --> 00:14:46,302 is I don't consider the comparison an insult. 116 00:14:48,805 --> 00:14:52,642 Consider for a moment the world a rat lives in. 117 00:14:53,559 --> 00:14:55,770 It's a hostile world, indeed. 118 00:14:56,604 --> 00:14:59,982 If a rat were to scamper through your front door, right now, 119 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 would you greet it with hostility? 120 00:15:03,486 --> 00:15:05,321 I suppose I would. 121 00:15:05,405 --> 00:15:06,948 Has a rat ever done anything to you 122 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 to create this animosity you feel toward them? 123 00:15:11,244 --> 00:15:13,871 Rats spread disease. They bite people. 124 00:15:14,414 --> 00:15:18,209 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 125 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 I propose to you any disease a rat could spread, 126 00:15:21,003 --> 00:15:23,464 a squirrel could equally carry. 127 00:15:23,548 --> 00:15:25,133 Would you agree? 128 00:15:25,216 --> 00:15:26,926 (AGREES IN FRENCH) 129 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 130 00:15:29,679 --> 00:15:31,681 that you do with rats, do you? 131 00:15:31,764 --> 00:15:32,765 No. 132 00:15:32,849 --> 00:15:35,351 Yet, they're both rodents, are they not? 133 00:15:35,435 --> 00:15:39,439 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 134 00:15:39,856 --> 00:15:42,692 It's an interesting thought, Herr Colonel. 135 00:15:43,401 --> 00:15:45,445 However interesting as the thought may be, 136 00:15:45,528 --> 00:15:48,781 it makes not one bit of difference to how you feel. 137 00:15:51,117 --> 00:15:55,204 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 138 00:15:56,330 --> 00:16:00,168 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 139 00:16:00,251 --> 00:16:01,711 Probably not. 140 00:16:02,420 --> 00:16:04,088 I didn't think so. 141 00:16:04,714 --> 00:16:06,257 You don't like them. 142 00:16:06,340 --> 00:16:08,217 You don't really know why you don't like them. 143 00:16:08,301 --> 00:16:11,053 All you know is you find them repulsive. 144 00:16:13,264 --> 00:16:16,309 Consequently, a German soldier conducts a search 145 00:16:16,392 --> 00:16:18,936 of a house suspected of hiding Jews. 146 00:16:19,854 --> 00:16:21,439 Where does the hawk look? 147 00:16:21,522 --> 00:16:24,692 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 148 00:16:24,775 --> 00:16:27,236 he looks everywhere he would hide. 149 00:16:28,196 --> 00:16:32,366 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 150 00:16:34,619 --> 00:16:38,289 However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria 151 00:16:38,372 --> 00:16:42,793 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 152 00:16:44,045 --> 00:16:47,381 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 153 00:16:47,465 --> 00:16:49,509 once they abandon dignity. 154 00:16:51,260 --> 00:16:53,429 May I smoke my pipe as well? 155 00:16:55,765 --> 00:16:58,643 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 156 00:17:11,405 --> 00:17:16,452 Now, my job dictates 157 00:17:21,791 --> 00:17:24,460 that I must have my men enter your home 158 00:17:28,381 --> 00:17:30,258 and conduct a thorough search 159 00:17:30,341 --> 00:17:34,136 before I can officially cross your family's name off my list. 160 00:17:34,887 --> 00:17:38,766 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 161 00:17:38,849 --> 00:17:41,060 That is unless you have something to tell me 162 00:17:41,143 --> 00:17:44,188 that makes the conducting of a search unnecessary. 163 00:17:44,272 --> 00:17:46,524 I might add, also, that any information 164 00:17:46,607 --> 00:17:51,279 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 165 00:17:52,113 --> 00:17:55,658 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 166 00:17:56,158 --> 00:17:57,451 And that reward will be, 167 00:17:57,535 --> 00:18:00,329 your family will cease to be harassed in any way 168 00:18:00,413 --> 00:18:04,834 by the German military during the rest of our occupation of your country. 169 00:18:15,511 --> 00:18:18,848 You're sheltering enemies of the state, are you not? 170 00:18:24,186 --> 00:18:25,271 Yes. 171 00:18:28,190 --> 00:18:32,111 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 172 00:18:34,655 --> 00:18:35,698 Yes. 173 00:18:38,534 --> 00:18:41,579 Point out to me the areas where they're hiding. 174 00:19:02,600 --> 00:19:03,976 Since I haven't heard any disturbance, 175 00:19:04,060 --> 00:19:07,772 I assume, while they're listening, they don't speak English. 176 00:19:09,690 --> 00:19:10,733 Yes. 177 00:19:12,818 --> 00:19:15,655 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 178 00:19:15,738 --> 00:19:17,198 Is that clear? 179 00:19:17,281 --> 00:19:18,532 (SNIFFLES) 180 00:19:19,158 --> 00:19:20,242 Yes. 181 00:19:22,119 --> 00:19:23,788 (SPEAKING FRENCH) 182 00:20:12,586 --> 00:20:13,963 (SHUSHING) 183 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 It's the girl. 184 00:21:02,595 --> 00:21:04,013 (SOBBING) 185 00:21:05,931 --> 00:21:07,516 (EXCLAIMS) 186 00:21:08,476 --> 00:21:09,477 (PANTING) 187 00:21:09,560 --> 00:21:12,104 Au revoir, Shosanna! 188 00:21:25,993 --> 00:21:27,453 (FOOTSTEPS APPROACHING) 189 00:21:27,536 --> 00:21:28,913 ALDO: Ten-hut! 190 00:21:35,795 --> 00:21:37,671 My name is Lieutenant Aldo Raine. 191 00:21:37,755 --> 00:21:41,717 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 192 00:21:41,801 --> 00:21:44,929 Eight Jewish American soldiers. 193 00:21:45,679 --> 00:21:49,475 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 194 00:21:49,558 --> 00:21:52,269 Well, we'll be leaving a little earlier. 195 00:21:53,479 --> 00:21:56,774 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 196 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 Once we're in enemy territory, 197 00:22:00,319 --> 00:22:02,279 as a bushwhacking guerrilla army, 198 00:22:02,363 --> 00:22:05,741 we're going to be doing one thing and one thing only. 199 00:22:06,283 --> 00:22:07,743 Killing Nazis. 200 00:22:09,745 --> 00:22:11,330 I don't know about you all, 201 00:22:11,413 --> 00:22:14,333 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 202 00:22:14,416 --> 00:22:18,337 cross 5,000 miles of water, fight my way through half of Sicily 203 00:22:18,420 --> 00:22:22,842 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 204 00:22:22,925 --> 00:22:25,010 Nazi ain't got no humanity. 205 00:22:25,761 --> 00:22:29,265 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 206 00:22:29,348 --> 00:22:31,600 and they need to be destroyed. 207 00:22:31,976 --> 00:22:36,313 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 208 00:22:36,772 --> 00:22:38,607 they're going to die. 209 00:22:41,569 --> 00:22:44,989 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 210 00:22:45,072 --> 00:22:47,199 That means I got a little Indian in me. 211 00:22:47,283 --> 00:22:51,537 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 212 00:22:52,621 --> 00:22:54,957 We will be cruel to the Germans. 213 00:22:55,332 --> 00:22:58,627 And through our cruelty, they will know who we are. 214 00:22:58,794 --> 00:23:01,046 And they will find the evidence of our cruelty 215 00:23:01,130 --> 00:23:03,048 in the disemboweled, dismembered 216 00:23:03,132 --> 00:23:06,802 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 217 00:23:06,969 --> 00:23:09,388 And the German won't be able to help themselves 218 00:23:09,471 --> 00:23:13,225 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 219 00:23:13,893 --> 00:23:17,313 and our boot heels and the edge of our knives. 220 00:23:18,689 --> 00:23:21,066 And the German will be sickened by us. 221 00:23:21,150 --> 00:23:23,360 And the German will talk about us. 222 00:23:23,444 --> 00:23:25,654 And the German will fear us. 223 00:23:26,155 --> 00:23:28,657 And when the German closes their eyes at night 224 00:23:28,741 --> 00:23:32,036 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 225 00:23:32,119 --> 00:23:35,831 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 226 00:23:37,374 --> 00:23:38,542 Sound good? 227 00:23:38,626 --> 00:23:40,252 ALL: Yes, sir! 228 00:23:41,587 --> 00:23:43,380 That's what I like to hear. 229 00:23:43,589 --> 00:23:47,426 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 230 00:23:47,509 --> 00:23:50,387 When you join my command, you take on debit. 231 00:23:50,804 --> 00:23:53,390 A debit you owe me, personally. 232 00:23:55,392 --> 00:23:59,980 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 233 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 And I want my scalps. 234 00:24:03,400 --> 00:24:08,614 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 235 00:24:10,199 --> 00:24:12,117 Or you will die trying! 236 00:24:12,576 --> 00:24:12,816 (SHOUTING IN GERMAN) 237 00:24:12,826 --> 00:24:14,370 (SHOUTING IN GERMAN) 238 00:24:38,769 --> 00:24:40,562 (SPEAKING GERMAN) 239 00:25:18,267 --> 00:25:19,977 (INTERCOM BUZZING) 240 00:25:21,937 --> 00:25:23,439 (KLIEST SPEAKING GERMAN ON INTERCOM) 241 00:25:36,785 --> 00:25:38,871 (KLIEST SPEAKING GERMAN) 242 00:25:42,791 --> 00:25:45,252 (KLIEST SPEAKING GERMAN) 243 00:26:06,940 --> 00:26:09,151 (BUTZ SPEAKING GERMAN) 244 00:26:26,668 --> 00:26:28,253 (BASTERDS LAUGHING) 245 00:26:54,238 --> 00:26:55,906 Hey, Hirschberg. 246 00:26:56,657 --> 00:26:58,367 Send that Kraut sarge over. 247 00:26:58,450 --> 00:26:59,952 HIRSCHBERG: You. Go. 248 00:27:33,694 --> 00:27:35,737 Sergeant Werner Rachtman. 249 00:27:36,697 --> 00:27:39,241 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 250 00:27:39,783 --> 00:27:41,827 You know what "sit down" means, Werner? 251 00:27:41,910 --> 00:27:43,704 Yes. Then sit down. 252 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 How is your English, Werner? 253 00:27:48,542 --> 00:27:51,503 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 254 00:27:51,587 --> 00:27:52,671 Wicki here, 255 00:27:52,754 --> 00:27:56,008 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 256 00:27:56,091 --> 00:28:00,012 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 257 00:28:00,554 --> 00:28:03,182 Another one up there you might be familiar with. 258 00:28:03,265 --> 00:28:05,184 Sergeant Hugo Stiglitz. 259 00:28:07,269 --> 00:28:08,770 Heard of him? 260 00:28:09,104 --> 00:28:12,774 Everybody in the German Army has heard of Hugo Stiglitz. 261 00:28:12,941 --> 00:28:14,484 (BASTERDS LAUGHING) 262 00:28:23,452 --> 00:28:25,412 MALE NARRATOR: The reason for Hugo Stiglitz’s celebrity 263 00:28:25,495 --> 00:28:27,623 among German soldiers is simple. 264 00:28:27,706 --> 00:28:33,378 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 265 00:28:47,643 --> 00:28:50,646 Instead of putting him up against a wall, 266 00:28:50,729 --> 00:28:53,565 the High Command decided to send him back to Berlin 267 00:28:53,649 --> 00:28:55,150 to be made an example of. 268 00:28:56,693 --> 00:29:00,447 Needless to say, once the Basterds heard about him, 269 00:29:00,781 --> 00:29:02,449 he never got there. 270 00:29:04,660 --> 00:29:05,827 (GASPING) 271 00:29:39,361 --> 00:29:41,238 Sergeant Hugo Stiglitz? 272 00:29:43,907 --> 00:29:46,618 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 273 00:29:46,702 --> 00:29:48,370 Ever heard of us? 274 00:29:50,372 --> 00:29:52,958 We just want to say we're a big fan of your work. 275 00:29:53,041 --> 00:29:54,167 When it comes to killing Nazis... 276 00:29:54,251 --> 00:29:55,252 (MAN GROANING) 277 00:29:57,421 --> 00:29:59,673 ...I think you show great talent. 278 00:29:59,756 --> 00:30:03,552 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 279 00:30:07,055 --> 00:30:10,225 But your status as a Nazi killer is still amateur. 280 00:30:11,310 --> 00:30:14,313 We all come here to see if you want to go pro. 281 00:30:18,734 --> 00:30:18,932 (BASTERDS LAUGHING) 282 00:30:18,942 --> 00:30:20,360 (BASTERDS LAUGHING) 283 00:30:21,153 --> 00:30:23,447 Can I assume you know who we are? 284 00:30:23,530 --> 00:30:24,865 You're Aldo the Apache. 285 00:30:24,948 --> 00:30:26,450 (BASTERDS WHOOPING) 286 00:30:27,284 --> 00:30:28,702 Werner, if you heard of us, 287 00:30:28,785 --> 00:30:31,455 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 288 00:30:31,538 --> 00:30:35,459 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 289 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 HIRSCHBERG: (LAUGHING) Oh, yeah. 290 00:30:37,419 --> 00:30:39,963 Now, that leaves two ways we can play this out. 291 00:30:40,047 --> 00:30:42,257 Either kill you or let you go. 292 00:30:42,799 --> 00:30:44,885 Whether or not you're going to leave this ditch alive 293 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 depends entirely on you. 294 00:30:51,266 --> 00:30:54,019 Up the road a piece, there's an orchard. 295 00:30:54,436 --> 00:30:58,857 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 296 00:30:59,733 --> 00:31:01,860 If that patrol were to have any crack shots, 297 00:31:01,943 --> 00:31:04,905 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 298 00:31:06,114 --> 00:31:09,451 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 299 00:31:10,869 --> 00:31:14,373 you got to show me on this here map where they are. 300 00:31:15,248 --> 00:31:18,585 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 301 00:31:18,668 --> 00:31:21,129 what kind of artillery they're carrying with them. 302 00:31:21,213 --> 00:31:22,547 (SCOFFING) 303 00:31:22,631 --> 00:31:26,843 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 304 00:31:27,886 --> 00:31:31,890 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 305 00:31:32,641 --> 00:31:34,851 I need to know about Germans hiding in trees. 306 00:31:34,935 --> 00:31:38,105 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 307 00:31:39,314 --> 00:31:40,816 Now, just take that finger of yours 308 00:31:40,899 --> 00:31:44,236 and point out on this here map where this party is being held, 309 00:31:44,319 --> 00:31:47,697 how many is coming and what they brought to play with. 310 00:31:54,830 --> 00:31:57,082 I respectfully refuse, sir. 311 00:31:57,165 --> 00:31:58,750 (BAT TAPPING) 312 00:31:59,418 --> 00:32:00,752 Hear that? 313 00:32:02,045 --> 00:32:03,130 Yes. 314 00:32:06,258 --> 00:32:08,552 That's Sergeant Donny Donowitz. 315 00:32:08,844 --> 00:32:11,555 You might know him better by his nickname. 316 00:32:11,638 --> 00:32:13,390 The Bear Jew. 317 00:32:14,474 --> 00:32:18,478 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 318 00:32:18,562 --> 00:32:19,813 I heard of The Bear Jew. 319 00:32:19,896 --> 00:32:21,523 What did you hear? 320 00:32:22,607 --> 00:32:25,026 Beats German soldiers with a club. 321 00:32:25,485 --> 00:32:29,197 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 322 00:32:29,531 --> 00:32:31,616 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 323 00:32:31,700 --> 00:32:33,577 and if you still respectfully refuse, 324 00:32:33,660 --> 00:32:35,704 I'm calling The Bear Jew over. 325 00:32:35,787 --> 00:32:37,706 He's going to take that big bat of his, 326 00:32:37,789 --> 00:32:40,959 and he's going to beat your ass to death with it. 327 00:32:44,254 --> 00:32:46,089 Now, take your Wiener-schnitzeI-Iicking finger 328 00:32:46,173 --> 00:32:49,176 and point out on this map what I want to know. 329 00:32:57,267 --> 00:32:58,560 Fuck you. 330 00:32:59,019 --> 00:33:00,645 And your Jew dogs. 331 00:33:00,729 --> 00:33:02,105 (BASTERDS LAUGHING) 332 00:33:02,189 --> 00:33:03,648 (BASTERDS APPLAUDING) 333 00:33:04,608 --> 00:33:06,568 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 334 00:33:06,651 --> 00:33:08,528 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 335 00:33:08,612 --> 00:33:11,490 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 336 00:33:11,573 --> 00:33:12,699 DONNY: Yeah? 337 00:33:12,782 --> 00:33:15,327 Got us a German here who wants to die for country. 338 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 Oblige him. 339 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 (BAT TAPPING) 340 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 (CONTINUES TAPPING) 341 00:34:09,130 --> 00:34:10,882 (BASTERDS CHEERING) 342 00:34:23,311 --> 00:34:25,814 Did you get that for killing Jews? 343 00:34:25,981 --> 00:34:27,274 Bravery. 344 00:34:40,829 --> 00:34:42,664 (BASTERDS EXCLAIMING) 345 00:34:43,832 --> 00:34:44,958 Yeah! 346 00:34:47,586 --> 00:34:49,921 BASTERD 1: Oh, no! BASTERD 2: Oh, no! 347 00:34:50,005 --> 00:34:51,172 Donny! 348 00:34:51,756 --> 00:34:52,924 BASTERD: Yeah, Donny! 349 00:34:53,174 --> 00:34:55,927 About now I'd be shitting my pants if I was you. 350 00:34:56,011 --> 00:34:57,345 (LAUGHING) 351 00:34:57,429 --> 00:35:00,098 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 352 00:35:00,181 --> 00:35:03,768 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 353 00:35:03,852 --> 00:35:07,772 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 354 00:35:07,856 --> 00:35:08,940 You! 355 00:35:12,110 --> 00:35:13,862 Damn it, Hirschberg! 356 00:35:13,945 --> 00:35:16,865 Donny, bring that other one over here. Alive! 357 00:35:17,157 --> 00:35:20,076 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 358 00:35:20,368 --> 00:35:23,079 Two hits. I hit you, you hit the ground. 359 00:35:24,122 --> 00:35:25,290 English? 360 00:35:25,373 --> 00:35:26,333 (SPEAKING GERMAN) 361 00:35:26,416 --> 00:35:27,584 ALDO: Wicki. 362 00:35:31,212 --> 00:35:33,173 Ask him if he wants to live. 363 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 (BOTH SPEAKING GERMAN) 364 00:35:35,467 --> 00:35:37,719 Tell him to point out on this map the German position. 365 00:35:38,053 --> 00:35:39,846 (SPEAKING GERMAN) 366 00:35:40,805 --> 00:35:42,557 (BASTERDS LAUGHING) 367 00:35:42,641 --> 00:35:44,267 Ask him how many Germans. 368 00:35:44,351 --> 00:35:46,227 (BOTH SPEAKING GERMAN) 369 00:35:46,728 --> 00:35:48,355 Around about 12. 370 00:35:48,521 --> 00:35:49,898 What kind of artillery? 371 00:35:49,981 --> 00:35:52,901 (BOTH SPEAKING GERMAN) 372 00:35:55,737 --> 00:35:57,947 (SPEAKING GERMAN) 373 00:35:59,741 --> 00:36:00,992 (SPEAKING GERMAN) 374 00:36:01,660 --> 00:36:03,244 Now, when you report what happened here, 375 00:36:03,328 --> 00:36:06,998 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 376 00:36:07,082 --> 00:36:11,002 They're going to want to know why you so special, we let you live. 377 00:36:11,086 --> 00:36:14,756 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 378 00:36:14,839 --> 00:36:17,300 what's going to happen to every Nazi we find. 379 00:36:17,884 --> 00:36:20,220 (SPEAKING GERMAN) 380 00:36:29,187 --> 00:36:30,814 (SPEAKING GERMAN) 381 00:36:39,864 --> 00:36:43,118 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 382 00:36:43,326 --> 00:36:45,078 (SPEAKING GERMAN) 383 00:36:46,287 --> 00:36:48,748 (SPEAKING GERMAN) 384 00:36:49,249 --> 00:36:51,459 WICKI: He's going to hug his mother. 385 00:36:52,585 --> 00:36:53,545 (SNIFFS) 386 00:36:53,628 --> 00:36:55,380 Well, ain't that nice? 387 00:36:55,588 --> 00:36:57,298 Ask if he's going to take off his uniform. 388 00:36:57,507 --> 00:36:58,925 (WICKI SPEAKING GERMAN) 389 00:36:59,676 --> 00:37:01,845 (BUTZ SPEAKING GERMAN) 390 00:37:02,387 --> 00:37:04,264 WICKI: He's going to burn it. 391 00:37:04,556 --> 00:37:07,267 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 392 00:37:08,309 --> 00:37:12,230 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 393 00:37:12,313 --> 00:37:13,857 Just like that. 394 00:37:14,274 --> 00:37:15,984 (SPEAKING GERMAN) 395 00:37:18,486 --> 00:37:22,741 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 396 00:37:22,824 --> 00:37:24,993 And that don't sit well with us. 397 00:37:25,285 --> 00:37:27,036 (SPEAKING GERMAN) 398 00:37:30,165 --> 00:37:33,668 So I'm going to give you a little something you can't take off. 399 00:37:45,847 --> 00:37:49,517 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 400 00:37:49,976 --> 00:37:53,146 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 401 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 Practice. 402 00:39:03,591 --> 00:39:05,260 (SPEAKING FRENCH) 403 00:39:07,595 --> 00:39:09,180 (SPEAKING FRENCH) 404 00:39:09,597 --> 00:39:10,598 (EXCLAIMS) 405 00:39:11,182 --> 00:39:12,934 (SPEAKING FRENCH) 406 00:39:29,826 --> 00:39:30,952 (SPEAKING FRENCH) 407 00:39:35,623 --> 00:39:37,250 (SPEAKING FRENCH) 408 00:40:50,740 --> 00:40:52,116 (LAUGHS) 409 00:41:20,311 --> 00:41:21,896 (CLEARS THROAT) 410 00:42:10,111 --> 00:42:11,279 (SIGHS) 411 00:42:14,949 --> 00:42:16,576 (SPEAKING FRENCH) 412 00:42:19,370 --> 00:42:20,705 (SPEAKING FRENCH) 413 00:42:20,788 --> 00:42:21,831 (CHUCKLES EXCITEDLY) 414 00:43:02,121 --> 00:43:03,247 (EXHALES) 415 00:43:03,331 --> 00:43:04,916 (SPEAKS FRENCH) 416 00:43:04,999 --> 00:43:06,584 (SPEAKING GERMAN) 417 00:43:07,085 --> 00:43:08,294 (SPEAKING GERMAN) 418 00:43:08,377 --> 00:43:09,837 (LAUGHING) 419 00:43:33,611 --> 00:43:34,779 (SPEAKING FRENCH) 420 00:43:35,738 --> 00:43:37,198 (SPEAKING FRENCH) 421 00:43:48,918 --> 00:43:50,545 (SPEAKING GERMAN) 422 00:43:51,754 --> 00:43:52,797 (CLEARS THROAT) 423 00:43:52,880 --> 00:43:54,090 (SPEAKING GERMAN) 424 00:43:59,512 --> 00:44:00,721 (LAUGHS EXCITEDLY) 425 00:44:16,946 --> 00:44:18,531 (SPEAKING FRENCH) 426 00:44:20,616 --> 00:44:22,785 (SPEAKING FRENCH) 427 00:44:24,579 --> 00:44:27,081 (SPEAKING FRENCH) 428 00:44:29,542 --> 00:44:31,252 (BOTH SPEAKING GERMAN) 429 00:44:35,756 --> 00:44:36,841 (SPEAKING FRENCH) 430 00:44:36,924 --> 00:44:38,134 (OFFICER EXCLAIMS) 431 00:44:38,217 --> 00:44:40,052 (OFFICERS CHATTERING) 432 00:44:48,102 --> 00:44:49,645 (SPEAKING FRENCH) 433 00:44:53,941 --> 00:44:55,443 (CLEARS THROAT) 434 00:44:56,569 --> 00:44:58,529 (SPEAKING FRENCH) 435 00:45:37,276 --> 00:45:38,527 (EXHALES) 436 00:45:47,078 --> 00:45:48,246 (CHUCKLES) 437 00:46:00,174 --> 00:46:01,676 (LAUGHS) 438 00:46:37,253 --> 00:46:38,796 (SAYING GOODBYE IN FRENCH) 439 00:46:43,384 --> 00:46:45,052 (DRIVER SPEAKING FRENCH) 440 00:46:46,387 --> 00:46:47,930 (SPEAKING FRENCH) 441 00:46:50,057 --> 00:46:51,183 (SPEAKING FRENCH) 442 00:47:10,077 --> 00:47:11,537 (CAR APPROACHING) 443 00:47:11,620 --> 00:47:13,164 (BRAKES SCREECH) 444 00:47:26,886 --> 00:47:28,471 (SPEAKING FRENCH) 445 00:47:30,931 --> 00:47:31,974 (SPEAKING FRENCH) 446 00:47:32,892 --> 00:47:34,852 (SPEAKING GERMAN) 447 00:47:36,270 --> 00:47:37,855 (SPEAKING FRENCH) 448 00:47:40,232 --> 00:47:42,276 (SPEAKING GERMAN) 449 00:47:42,777 --> 00:47:44,403 (SPEAKING FRENCH) 450 00:48:06,592 --> 00:48:07,635 (SPEAKING GERMAN) 451 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 (SPEAKING GERMAN) 452 00:48:28,989 --> 00:48:30,950 (SPEAKING GERMAN) 453 00:48:40,334 --> 00:48:41,335 (LAUGHING) 454 00:48:44,463 --> 00:48:46,173 (GOEBBELS LAUGHING) 455 00:48:55,015 --> 00:48:56,684 (SPEAKING FRENCH) 456 00:49:00,062 --> 00:49:01,063 (SPEAKING FRENCH) 457 00:49:01,147 --> 00:49:02,606 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 458 00:49:02,690 --> 00:49:04,316 (SPEAKING GERMAN) 459 00:49:04,400 --> 00:49:06,193 (SPEAKING FRENCH) 460 00:49:22,209 --> 00:49:23,794 (SPEAKING GERMAN) 461 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 (FREDRICK LAUGHS) 462 00:49:30,759 --> 00:49:32,720 (SPEAKING FRENCH) 463 00:49:36,015 --> 00:49:37,516 (SPEAKING FRENCH) 464 00:49:38,726 --> 00:49:40,060 (PANTING) 465 00:49:40,644 --> 00:49:41,896 (BRAYING) 466 00:49:42,229 --> 00:49:43,397 (SPEAKING FRENCH) 467 00:49:45,733 --> 00:49:47,651 (SPEAKING FRENCH) 468 00:49:48,194 --> 00:49:49,820 (SPEAKING GERMAN) 469 00:50:15,137 --> 00:50:16,889 (SPEAKING GERMAN) 470 00:50:18,265 --> 00:50:19,892 (TRANSLATING IN FRENCH) 471 00:50:24,146 --> 00:50:25,981 (TRANSLATING IN FRENCH) 472 00:50:32,446 --> 00:50:34,281 (TRANSLATING IN FRENCH) 473 00:50:53,133 --> 00:50:54,969 (TRANSLATOR SPEAKING FRENCH) 474 00:51:02,142 --> 00:51:03,811 (SPEAKING GERMAN) 475 00:51:12,611 --> 00:51:14,321 (SPEAKING FRENCH) 476 00:51:23,789 --> 00:51:24,790 (COUGHS) 477 00:51:26,000 --> 00:51:27,293 (SPEAKING FRENCH) 478 00:51:30,963 --> 00:51:32,172 (SPEAKING GERMAN) 479 00:51:33,007 --> 00:51:34,675 (SPEAKING GERMAN) 480 00:51:45,603 --> 00:51:46,770 (SPEAKING GERMAN) 481 00:51:51,775 --> 00:51:53,152 (SPEAKING GERMAN) 482 00:51:53,235 --> 00:51:54,862 (TRANSLATOR SPEAKING FRENCH) 483 00:51:54,945 --> 00:51:55,988 (SPEAKING FRENCH) 484 00:52:00,951 --> 00:52:02,328 (TRANSLATES IN GERMAN) 485 00:52:04,705 --> 00:52:06,248 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 486 00:52:08,709 --> 00:52:10,377 (TRANSLATING IN GERMAN) 487 00:52:10,461 --> 00:52:11,837 (SCOFFS) 488 00:52:15,966 --> 00:52:17,343 (SPEAKING GERMAN) 489 00:53:03,931 --> 00:53:05,099 (CHUCKLES) 490 00:53:05,182 --> 00:53:06,600 (LAUGHING) 491 00:53:44,638 --> 00:53:46,640 (TRANSLATING IN FRENCH) 492 00:53:58,444 --> 00:54:00,654 (FREDRICK SPEAKING FRENCH) 493 00:54:08,996 --> 00:54:10,664 (SPEAKING FRENCH) 494 00:54:17,963 --> 00:54:20,299 HANS: Au revoir, Shosanna! 495 00:54:20,674 --> 00:54:22,801 (SPEAKING GERMAN) 496 00:54:26,013 --> 00:54:27,473 (SPEAKING GERMAN) 497 00:54:31,101 --> 00:54:32,394 (LAUGHING) 498 00:54:34,062 --> 00:54:36,023 (HANS SPEAKING GERMAN) 499 00:54:42,821 --> 00:54:44,823 (FREDRICK SPEAKING GERMAN) 500 00:54:45,949 --> 00:54:48,076 (HANS SPEAKING GERMAN) 501 00:54:53,957 --> 00:54:55,584 (FREDRICK SPEAKING GERMAN) 502 00:55:02,716 --> 00:55:04,718 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 503 00:55:10,557 --> 00:55:12,559 (HANS SPEAKING GERMAN) 504 00:55:29,827 --> 00:55:31,703 (SPEAKING FRENCH) 505 00:55:34,414 --> 00:55:35,791 (SPEAKING FRENCH) 506 00:55:37,292 --> 00:55:38,710 (CHUCKLES) 507 01:00:47,477 --> 01:00:48,812 (GASPING) 508 01:00:51,439 --> 01:00:53,775 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 509 01:01:06,163 --> 01:01:07,414 (LAUGHS) 510 01:01:10,083 --> 01:01:11,459 (TRANSLATOR SPEAKING FRENCH) 511 01:01:11,543 --> 01:01:13,128 (SHOSANNA SPEAKING FRENCH) 512 01:01:14,087 --> 01:01:16,173 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 513 01:01:41,615 --> 01:01:43,783 (SPEAKING FRENCH) 514 01:01:46,953 --> 01:01:48,830 (SPEAKING FRENCH) 515 01:02:31,373 --> 01:02:32,374 (SCOFFS) 516 01:02:34,709 --> 01:02:39,089 MALE NARRATOR: At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 517 01:02:39,172 --> 01:02:42,217 that you couldn’t even bring a reel onto a streetcar. 518 01:02:42,425 --> 01:02:44,135 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 519 01:02:44,219 --> 01:02:45,637 - They're films, ain't they? - Yes. 520 01:02:45,720 --> 01:02:47,389 Then they're flammable. Go on, hop off. 521 01:02:47,555 --> 01:02:51,393 MALE NARRATOR: Because nitrate film burns three times faster than paper. 522 01:02:55,021 --> 01:02:57,065 Shosanna has a collection 523 01:02:57,148 --> 01:03:02,195 of over 350 nitrate film prints. 524 01:03:03,905 --> 01:03:06,283 (SPEAKING FRENCH) 525 01:03:40,066 --> 01:03:41,860 (SPEAKING FRENCH) 526 01:04:09,804 --> 01:04:11,681 (FOOTSTEPS APPROACHING) 527 01:04:13,767 --> 01:04:15,935 MAN: Right this way, Lieutenant. 528 01:04:33,787 --> 01:04:35,121 (CLEARS THROAT) 529 01:04:36,122 --> 01:04:38,792 Lieutenant Archie Hicox reporting, sir. 530 01:04:38,875 --> 01:04:41,669 General Ed Fenech. At ease, Hicox. 531 01:04:42,504 --> 01:04:43,713 Drink? 532 01:04:45,465 --> 01:04:49,677 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 533 01:04:49,761 --> 01:04:53,348 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 534 01:04:53,431 --> 01:04:55,433 The bar is in the globe. 535 01:04:59,813 --> 01:05:01,898 Something for yourself, sir? 536 01:05:01,981 --> 01:05:05,151 Whiskey. Straight. No junk in it. 537 01:05:06,403 --> 01:05:09,322 It says here that you speak German fluently. 538 01:05:09,406 --> 01:05:11,366 Like a Katzenjammer Kid. 539 01:05:11,449 --> 01:05:14,077 And your occupation before the war? 540 01:05:14,160 --> 01:05:15,328 I'm a film critic. 541 01:05:15,954 --> 01:05:17,914 List your accomplishments. 542 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 Well, sir, such as they are, 543 01:05:19,958 --> 01:05:24,504 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 544 01:05:24,587 --> 01:05:27,006 and I've had two books published. 545 01:05:27,340 --> 01:05:30,927 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 546 01:05:31,010 --> 01:05:32,011 The first book was called 547 01:05:32,095 --> 01:05:36,599 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the ‘20s. 548 01:05:36,683 --> 01:05:40,520 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 549 01:05:40,603 --> 01:05:45,942 It's a subtextual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 550 01:05:46,443 --> 01:05:48,027 What should we drink to, sir? 551 01:05:48,111 --> 01:05:49,362 Well... 552 01:05:50,613 --> 01:05:52,574 Down with Hitler. 553 01:05:52,657 --> 01:05:54,033 All the way down, sir. 554 01:05:54,409 --> 01:05:55,660 Yes. 555 01:05:59,372 --> 01:06:03,460 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 556 01:06:05,336 --> 01:06:09,549 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 557 01:06:09,632 --> 01:06:11,885 but I'm familiar with it. 558 01:06:11,968 --> 01:06:13,011 Explain it to me. 559 01:06:13,678 --> 01:06:14,721 Pardon, sir? 560 01:06:14,804 --> 01:06:19,058 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 561 01:06:19,142 --> 01:06:24,314 under the Third Reich. Explain to me UFA under Goebbels. 562 01:06:26,483 --> 01:06:28,860 Goebbels considers the films he's making 563 01:06:28,943 --> 01:06:32,197 to be the beginning of a new era in German cinema. 564 01:06:32,655 --> 01:06:34,324 An alternative to what he considers 565 01:06:34,407 --> 01:06:37,368 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 566 01:06:38,077 --> 01:06:40,747 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 567 01:06:40,830 --> 01:06:42,415 How's he doing? 568 01:06:42,957 --> 01:06:45,543 Frightfully sorry, sir. Once again? 569 01:06:46,002 --> 01:06:50,590 You say he wants to take on the Jews at their own game. 570 01:06:51,591 --> 01:06:54,594 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 571 01:06:55,428 --> 01:06:57,680 how's he doing? 572 01:06:57,764 --> 01:06:59,015 Quite well, actually. 573 01:06:59,682 --> 01:07:01,267 Since Goebbels has taken over, 574 01:07:01,351 --> 01:07:05,772 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 575 01:07:05,855 --> 01:07:09,317 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 576 01:07:09,400 --> 01:07:13,196 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 577 01:07:17,617 --> 01:07:18,993 Brief him. 578 01:07:19,327 --> 01:07:24,374 Lieutenant Hicox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 579 01:07:24,958 --> 01:07:26,084 Three days from now 580 01:07:26,167 --> 01:07:30,505 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 581 01:07:30,630 --> 01:07:31,714 What film, sir? 582 01:07:31,798 --> 01:07:34,467 The motion picture is called Nation’s Pride. 583 01:07:35,426 --> 01:07:38,805 In attendance at this joyous Germatic occasion 584 01:07:38,888 --> 01:07:43,309 will be Goebbels, Göring, Bormann, and most of the German High Command 585 01:07:43,393 --> 01:07:47,146 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 586 01:07:47,230 --> 01:07:50,650 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 587 01:07:50,733 --> 01:07:52,819 The master race at play? 588 01:07:52,902 --> 01:07:57,073 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 589 01:07:57,156 --> 01:07:59,701 The objective of Operation Kino, 590 01:08:00,618 --> 01:08:02,370 blow up the basket. 591 01:08:03,162 --> 01:08:07,250 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 592 01:08:08,167 --> 01:08:09,836 Jolly good, sir. 593 01:08:10,587 --> 01:08:14,090 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 594 01:08:14,173 --> 01:08:15,717 will be your assist. 595 01:08:15,800 --> 01:08:19,679 The Germans call them the Basterds. 596 01:08:20,221 --> 01:08:23,433 The Basterds. Never heard of them. 597 01:08:23,600 --> 01:08:26,436 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 598 01:08:26,519 --> 01:08:30,523 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 599 01:08:30,607 --> 01:08:35,320 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 600 01:08:35,403 --> 01:08:37,488 The Basterds will be waiting for you. 601 01:08:37,572 --> 01:08:40,325 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 602 01:08:41,451 --> 01:08:44,245 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 603 01:08:44,329 --> 01:08:47,498 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 604 01:08:47,582 --> 01:08:49,709 She's the one who is going to get you into the premiere. 605 01:08:49,792 --> 01:08:53,546 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 606 01:08:53,630 --> 01:08:57,050 She's also made all the other arrangements you're going to need. 607 01:08:57,884 --> 01:08:59,052 How will I know her? 608 01:08:59,177 --> 01:09:02,388 I suspect that won't be too much trouble for you. 609 01:09:03,473 --> 01:09:06,392 Your contact is Bridget von Hammersmark. 610 01:09:06,476 --> 01:09:07,935 Bridget von Hammersmark? 611 01:09:09,187 --> 01:09:12,190 (CHUCKLING) The German movie star is working for England? 612 01:09:12,273 --> 01:09:14,859 Yes, for the last two years now. 613 01:09:14,942 --> 01:09:18,488 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 614 01:09:18,571 --> 01:09:19,739 Indeed. 615 01:09:19,822 --> 01:09:20,865 Got the gist? 616 01:09:20,948 --> 01:09:23,701 I think so, sir. Paris when it sizzles. 617 01:09:27,830 --> 01:09:31,334 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 618 01:09:31,417 --> 01:09:32,752 I didn't know. 619 01:09:32,835 --> 01:09:34,253 You said it was in a tavern. 620 01:09:34,337 --> 01:09:35,505 It is a tavern. 621 01:09:35,588 --> 01:09:36,964 Yeah, in a basement. 622 01:09:37,632 --> 01:09:40,510 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 623 01:09:40,593 --> 01:09:43,888 Number one being, you're fighting in a basement. 624 01:09:43,971 --> 01:09:45,848 What if we go in there and she's not even there? 625 01:09:45,932 --> 01:09:47,183 We wait. 626 01:09:48,017 --> 01:09:52,105 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 627 01:10:13,626 --> 01:10:15,962 Stiglitz, right? 628 01:10:16,045 --> 01:10:17,088 That's right, sir. 629 01:10:18,339 --> 01:10:20,842 I hear you're pretty good with that. 630 01:10:24,637 --> 01:10:27,765 You know, we're not looking for trouble right now. 631 01:10:28,015 --> 01:10:31,561 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 632 01:10:33,396 --> 01:10:38,276 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 633 01:10:39,485 --> 01:10:42,405 I need to know we can all remain calm. 634 01:10:47,118 --> 01:10:48,536 I don't look calm to you? 635 01:10:49,370 --> 01:10:50,621 (LAUGHS) 636 01:10:51,497 --> 01:10:56,377 Well, now that you put it like that, I guess you do. 637 01:11:11,517 --> 01:11:17,315 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 638 01:11:19,150 --> 01:11:22,862 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 639 01:11:24,614 --> 01:11:27,158 Fair point, Lieutenant. 640 01:11:29,452 --> 01:11:32,205 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 641 01:11:32,288 --> 01:11:34,499 Make bets on how it all comes out? 642 01:11:35,708 --> 01:11:38,878 If we get into trouble, we can handle it. 643 01:11:40,379 --> 01:11:43,299 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 644 01:11:43,382 --> 01:11:47,553 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 645 01:11:48,471 --> 01:11:52,725 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 646 01:11:53,059 --> 01:11:58,731 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the deathtrap rendezvous? 647 01:11:59,732 --> 01:12:01,150 She chose the spot. 648 01:12:01,234 --> 01:12:02,860 Isn't that just dandy? 649 01:12:02,944 --> 01:12:06,906 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 650 01:12:07,281 --> 01:12:11,118 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 651 01:12:11,202 --> 01:12:13,246 She wasn't picking a place to fight. 652 01:12:13,329 --> 01:12:16,123 She was picking a place isolated and without Germans. 653 01:12:17,208 --> 01:12:18,876 (SPEAKING GERMAN) 654 01:12:25,258 --> 01:12:27,635 (SPEAKING GERMAN) 655 01:12:41,858 --> 01:12:42,900 (SPEAKING GERMAN) 656 01:12:42,984 --> 01:12:44,318 (LAUGHING) 657 01:12:49,907 --> 01:12:51,325 (ORDERING IN GERMAN AND FRENCH) 658 01:12:51,409 --> 01:12:53,202 (SPEAKING FRENCH) 659 01:12:54,370 --> 01:12:55,955 (SPEAKING GERMAN) 660 01:12:58,791 --> 01:13:00,293 (ALL LAUGHING) 661 01:13:00,376 --> 01:13:01,502 (SPEAKING GERMAN) 662 01:13:20,146 --> 01:13:21,689 (MAN LAUGHING) 663 01:13:26,402 --> 01:13:28,738 (FEMALE SERGEANT SPEAKING GERMAN) 664 01:13:29,113 --> 01:13:30,990 (GLASS SHATTERING) 665 01:13:34,660 --> 01:13:35,953 (SPEAKING GERMAN) 666 01:13:43,252 --> 01:13:45,129 (SPEAKING GERMAN) 667 01:13:55,097 --> 01:13:57,224 (SPEAKING FRENCH AND GERMAN) 668 01:14:00,686 --> 01:14:02,521 (SPEAKING GERMAN) 669 01:14:09,528 --> 01:14:10,529 (SPEAKING GERMAN) 670 01:14:10,613 --> 01:14:11,989 (SPEAKING GERMAN) 671 01:14:12,073 --> 01:14:13,115 (SPEAKING GERMAN) 672 01:14:16,035 --> 01:14:18,120 (SPEAKING GERMAN) 673 01:14:18,204 --> 01:14:19,705 (SPEAKING GERMAN) 674 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 (PEOPLE LAUGHING) 675 01:14:49,568 --> 01:14:52,196 (SPEAKING GERMAN SOFTLY) 676 01:14:53,864 --> 01:14:55,866 (SPEAKING GERMAN) 677 01:15:07,086 --> 01:15:08,754 (SPEAKING GERMAN) 678 01:15:16,595 --> 01:15:17,930 (CORK POPPING) 679 01:15:23,352 --> 01:15:24,353 Mmm. 680 01:15:25,312 --> 01:15:26,939 (SPEAKING FRENCH) 681 01:15:27,023 --> 01:15:28,315 (SPEAKING FRENCH) 682 01:15:29,108 --> 01:15:31,110 (SPEAKING GERMAN) 683 01:15:32,987 --> 01:15:34,780 (SPEAKING FRENCH) 684 01:15:35,656 --> 01:15:37,491 (SPEAKING FRENCH) 685 01:15:40,703 --> 01:15:42,371 (SPEAKING GERMAN) 686 01:15:42,455 --> 01:15:43,998 (ALL CHEERING) 687 01:15:47,293 --> 01:15:49,170 (SPEAKING GERMAN) 688 01:15:55,468 --> 01:15:56,469 (ALL LAUGHING) 689 01:15:56,552 --> 01:15:57,595 (SPEAKING GERMAN) 690 01:16:05,269 --> 01:16:06,270 (SPEAKING GERMAN) 691 01:16:06,353 --> 01:16:08,147 (SPEAKING GERMAN) 692 01:16:21,327 --> 01:16:23,370 (ALL TOASTING IN GERMAN) 693 01:16:23,704 --> 01:16:24,997 (SPEAKING GERMAN) 694 01:16:27,666 --> 01:16:28,709 (SPEAKING GERMAN) 695 01:16:50,314 --> 01:16:51,607 (STAMMERING) 696 01:16:53,025 --> 01:16:54,276 (SPEAKING GERMAN) 697 01:16:59,865 --> 01:17:01,534 (SPEAKING GERMAN) 698 01:17:06,997 --> 01:17:07,998 (SPEAKING GERMAN) 699 01:17:08,082 --> 01:17:09,542 (LAUGHING) 700 01:17:29,562 --> 01:17:31,355 (THANKING IN GERMAN) 701 01:18:14,064 --> 01:18:15,232 (EXHALING) 702 01:18:15,316 --> 01:18:17,276 (SPEAKING GERMAN) 703 01:18:20,613 --> 01:18:22,364 (SPEAKING GERMAN) 704 01:19:25,636 --> 01:19:25,918 (SPEAKING GERMAN) 705 01:19:25,928 --> 01:19:27,471 (SPEAKING GERMAN) 706 01:19:27,972 --> 01:19:29,848 (PHONOGRAPH CRACKLING) 707 01:20:15,936 --> 01:20:17,062 (SPEAKING GERMAN) 708 01:21:12,743 --> 01:21:14,787 (SPEAKING GERMAN) 709 01:21:30,636 --> 01:21:32,388 (LAUGHING) 710 01:21:32,805 --> 01:21:34,765 (ALL LAUGHING) 711 01:22:24,064 --> 01:22:25,732 (BOTH LAUGHING) 712 01:22:51,383 --> 01:22:52,843 (CHUCKLING) 713 01:22:53,594 --> 01:22:54,887 (LAUGHING) 714 01:23:04,897 --> 01:23:06,106 (SIGHS) 715 01:23:23,749 --> 01:23:25,417 (SPEAKING GERMAN) 716 01:23:27,794 --> 01:23:29,671 (HUMMING EXOTIC MELODY) 717 01:24:43,787 --> 01:24:45,664 (ROCK MUSIC PLAYING) 718 01:24:46,999 --> 01:24:48,083 (WHIP CRACKING) 719 01:24:51,169 --> 01:24:52,504 (GRUNTS) 720 01:25:12,858 --> 01:25:14,985 (VON HAMMERSMARK LAUGHING) 721 01:25:51,396 --> 01:25:53,398 (VON HAMMERSMARK AND HICOX SPEAKING GERMAN) 722 01:26:58,630 --> 01:27:00,298 (HICOX SPEAKING GERMAN) 723 01:27:02,467 --> 01:27:04,219 (LAUGHING) 724 01:28:00,233 --> 01:28:01,234 (SPEAKING GERMAN) 725 01:28:13,663 --> 01:28:15,081 (LAUGHING) 726 01:28:49,658 --> 01:28:50,992 (SPEAKING GERMAN) 727 01:29:13,473 --> 01:29:14,975 (SPEAKING GERMAN) 728 01:29:22,232 --> 01:29:23,441 (EXHALES) 729 01:29:33,994 --> 01:29:35,579 (ERIC SPEAKING GERMAN) 730 01:29:35,954 --> 01:29:37,539 (SPEAKING FRENCH) 731 01:29:39,791 --> 01:29:41,626 (SPEAKING GERMAN) 732 01:29:52,804 --> 01:29:54,014 (EXCLAIMS) 733 01:30:09,821 --> 01:30:11,615 (SPEAKING GERMAN) 734 01:30:30,342 --> 01:30:31,343 (BOTH SPEAKING GERMAN) 735 01:30:49,361 --> 01:30:50,570 (SPEAKING GERMAN) 736 01:31:45,583 --> 01:31:47,919 Well, if this is it, old boy, 737 01:31:48,503 --> 01:31:51,506 I hope you don't mind if I go out speaking the King's. 738 01:31:52,632 --> 01:31:54,551 By all means, Captain. 739 01:32:00,598 --> 01:32:04,227 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 740 01:32:05,645 --> 01:32:08,440 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 741 01:32:13,528 --> 01:32:17,157 I must say, damn good stuff, sir. 742 01:32:20,452 --> 01:32:23,288 Now, about this pickle 743 01:32:24,873 --> 01:32:26,666 we find ourselves in. 744 01:32:29,085 --> 01:32:32,172 It would appear there's only one thing left for you to do. 745 01:32:32,255 --> 01:32:34,132 And what would that be? 746 01:32:34,841 --> 01:32:35,842 Stiglitz. 747 01:32:35,925 --> 01:32:37,343 Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 748 01:32:48,938 --> 01:32:49,939 (SCREAMING) 749 01:32:58,490 --> 01:32:59,824 (PANTING) 750 01:33:05,830 --> 01:33:07,332 (DOOR OPENING) 751 01:33:12,712 --> 01:33:13,880 (GUN COCKING) 752 01:33:14,089 --> 01:33:15,840 You outside. Who are you? 753 01:33:16,424 --> 01:33:18,093 British? American? 754 01:33:18,843 --> 01:33:19,969 What? 755 01:33:20,762 --> 01:33:22,305 ALDO: We're American. 756 01:33:22,597 --> 01:33:24,057 What are you? 757 01:33:24,390 --> 01:33:26,351 I'm a German, you idiot. 758 01:33:26,684 --> 01:33:29,395 ALDO: Speak English pretty good for a German. 759 01:33:29,479 --> 01:33:30,688 I agree. 760 01:33:31,981 --> 01:33:33,483 So let's talk. 761 01:33:34,234 --> 01:33:35,610 Okay, talk. 762 01:33:36,319 --> 01:33:37,779 I'm a father. 763 01:33:39,030 --> 01:33:41,950 My baby was born today. In Frankfurt. 764 01:33:42,450 --> 01:33:43,993 Five hours ago. 765 01:33:44,619 --> 01:33:48,873 His name is Max. We were in here drinking, celebrating. 766 01:33:49,707 --> 01:33:53,128 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 767 01:33:53,211 --> 01:33:55,338 Okay! It wasn't your fault. 768 01:33:56,714 --> 01:33:58,508 What's your name, soldier? 769 01:33:58,591 --> 01:33:59,843 Wilhelm. 770 01:34:00,718 --> 01:34:04,264 Now, is there anybody alive on our side? 771 01:34:04,347 --> 01:34:06,141 - No. - I’m alive! 772 01:34:06,224 --> 01:34:07,684 (SHOUTING IN GERMAN) 773 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 ALDO: Who's that? 774 01:34:11,062 --> 01:34:12,438 (GRUNTS) 775 01:34:12,522 --> 01:34:14,524 Is the girl on your side? 776 01:34:16,067 --> 01:34:17,318 Which girl? 777 01:34:17,402 --> 01:34:19,821 Who do you think? Von Hammersmark. 778 01:34:21,406 --> 01:34:23,032 Yeah, she's ours. 779 01:34:23,867 --> 01:34:25,118 Is she okay? 780 01:34:25,201 --> 01:34:26,911 (SPEAKING GERMAN) 781 01:34:28,121 --> 01:34:29,164 Wilhelm! 782 01:34:29,247 --> 01:34:30,331 (SHOUTING IN GERMAN) 783 01:34:30,415 --> 01:34:32,041 She's been shot. 784 01:34:33,042 --> 01:34:34,627 But she's alive. 785 01:34:34,919 --> 01:34:36,254 (SPEAKING GERMAN) 786 01:34:38,548 --> 01:34:40,049 ALDO: Okay, Wilhelm. 787 01:34:41,050 --> 01:34:43,469 What do you say we make us a deal? 788 01:34:44,804 --> 01:34:46,181 What's your name? 789 01:34:46,264 --> 01:34:47,390 Aldo. 790 01:34:48,266 --> 01:34:50,518 Okay, Wilhelm, here's my deal. 791 01:34:50,768 --> 01:34:54,397 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 792 01:34:54,480 --> 01:34:57,025 No guns. No guns me, no guns you. 793 01:34:57,108 --> 01:35:00,653 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 794 01:35:01,029 --> 01:35:03,489 You go your way, we go ours. 795 01:35:03,573 --> 01:35:06,451 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 796 01:35:07,619 --> 01:35:10,538 So what do you say, Willi? We got us a deal? 797 01:35:14,959 --> 01:35:16,044 Aldo. 798 01:35:17,295 --> 01:35:18,922 I'm here, Willi. 799 01:35:20,548 --> 01:35:22,300 I want to trust you. 800 01:35:22,383 --> 01:35:23,551 But... 801 01:35:24,469 --> 01:35:25,970 But how can I? 802 01:35:28,181 --> 01:35:30,183 What choice you got, son? 803 01:35:36,064 --> 01:35:38,107 Okay, okay. 804 01:35:39,692 --> 01:35:40,902 Aldo, 805 01:35:41,986 --> 01:35:43,613 I'm going to trust you. 806 01:35:44,489 --> 01:35:45,490 Come down. 807 01:35:45,615 --> 01:35:46,616 (SNIFFLES) 808 01:36:01,464 --> 01:36:04,425 Hey, Willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 809 01:36:04,509 --> 01:36:06,761 We still have a deal. Now, get the girl and go. 810 01:36:06,844 --> 01:36:08,388 Not so fast. 811 01:36:08,471 --> 01:36:11,057 We only got a deal, we trust each other. 812 01:36:11,140 --> 01:36:12,850 And a Mexican standoff ain't trust. 813 01:36:13,351 --> 01:36:15,853 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 814 01:36:16,521 --> 01:36:19,649 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 815 01:36:19,732 --> 01:36:23,027 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 816 01:36:23,111 --> 01:36:25,488 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 817 01:36:25,571 --> 01:36:27,240 No trust, no deal. 818 01:36:27,699 --> 01:36:30,535 (SPEAKING GERMAN) 819 01:36:43,131 --> 01:36:44,716 All right, Aldo. 820 01:36:46,384 --> 01:36:47,510 Fine. 821 01:36:50,888 --> 01:36:54,309 Just take that fucking traitor, and get her out of my sight. 822 01:37:02,066 --> 01:37:02,223 (VON HAMMERSMARK GROANING) 823 01:37:02,233 --> 01:37:04,068 (VON HAMMERSMARK GROANING) 824 01:37:06,404 --> 01:37:09,824 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 825 01:37:09,907 --> 01:37:11,409 (SPEAKING FRENCH) 826 01:37:17,248 --> 01:37:18,958 (DOGS BARKING) 827 01:37:22,003 --> 01:37:25,923 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 828 01:37:26,007 --> 01:37:27,800 Few questions about what? 829 01:37:28,301 --> 01:37:30,470 About I got three men dead back there. 830 01:37:30,553 --> 01:37:33,348 Why don't you try telling us what the fuck happened? 831 01:37:33,431 --> 01:37:37,393 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 832 01:37:38,478 --> 01:37:40,730 Before we get into who shot John, 833 01:37:41,564 --> 01:37:45,693 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 834 01:37:50,615 --> 01:37:53,034 I can see since you didn't see what happened inside, 835 01:37:53,117 --> 01:37:55,787 that the Nazis being there must look odd. 836 01:37:55,870 --> 01:37:58,373 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 837 01:37:58,456 --> 01:38:00,458 It's called suspicious. 838 01:38:02,377 --> 01:38:03,961 (EXCLAIMING) 839 01:38:04,754 --> 01:38:06,547 Everybody needs to calm down. 840 01:38:06,631 --> 01:38:09,300 You're letting your imagination get the better of you. 841 01:38:10,676 --> 01:38:13,638 You met the sergeant yourself. Willi. 842 01:38:13,721 --> 01:38:15,556 You remember him, don't you? 843 01:38:15,640 --> 01:38:16,641 Yeah, I remember him. 844 01:38:16,724 --> 01:38:20,478 His wife had a baby tonight. He had just become a... 845 01:38:20,561 --> 01:38:22,271 He had just become a father! 846 01:38:22,355 --> 01:38:26,192 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 847 01:38:27,985 --> 01:38:29,487 (GROANS) 848 01:38:29,570 --> 01:38:35,827 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 849 01:38:35,910 --> 01:38:37,662 It couldn't be both. 850 01:38:43,835 --> 01:38:45,461 (GRUNTING) 851 01:38:47,880 --> 01:38:49,757 How'd the shooting start? 852 01:38:49,841 --> 01:38:52,343 The Englishman gave himself away. 853 01:38:52,427 --> 01:38:54,053 How'd he do that? 854 01:38:55,304 --> 01:38:57,515 He ordered three glasses. 855 01:38:58,724 --> 01:39:00,643 We order three glasses. 856 01:39:00,852 --> 01:39:02,812 That's the German three. 857 01:39:03,688 --> 01:39:05,481 The other looks odd. 858 01:39:06,065 --> 01:39:08,401 Germans would and did notice it. 859 01:39:10,194 --> 01:39:11,779 (BREATHING DEEPLY) 860 01:39:17,034 --> 01:39:19,120 Okay, let's pretend there were no Germans 861 01:39:19,203 --> 01:39:21,789 and everything went exactly the way it was supposed to. 862 01:39:21,873 --> 01:39:23,791 What was the next step? 863 01:39:24,041 --> 01:39:25,251 Tuxedos. 864 01:39:25,918 --> 01:39:28,671 To get them into the premiere wearing military uniforms 865 01:39:28,754 --> 01:39:31,549 with all the military there would've been suicide. 866 01:39:33,551 --> 01:39:36,804 But going as members of the German film industry, 867 01:39:37,221 --> 01:39:40,391 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 868 01:39:41,893 --> 01:39:45,062 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 869 01:39:46,272 --> 01:39:48,691 How'd you intend to get them in that premiere? 870 01:39:48,774 --> 01:39:50,401 Hand me my purse. 871 01:40:00,286 --> 01:40:02,705 Lieutenant Hicox was going as my escort. 872 01:40:04,040 --> 01:40:08,044 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 873 01:40:09,170 --> 01:40:10,838 You still get us in that premiere? 874 01:40:10,922 --> 01:40:14,091 You speak German better than your friends? No. 875 01:40:14,509 --> 01:40:16,719 Have I been shot? Yes! 876 01:40:17,261 --> 01:40:22,099 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 877 01:40:23,100 --> 01:40:25,520 Least of all, by tomorrow night. 878 01:40:38,407 --> 01:40:41,702 However, there's something you don't know. 879 01:40:43,788 --> 01:40:47,875 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 880 01:40:49,669 --> 01:40:54,757 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 881 01:40:55,299 --> 01:40:58,469 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 882 01:40:58,553 --> 01:41:01,514 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 883 01:41:01,597 --> 01:41:05,309 It probably has something to do with the second development. 884 01:41:05,685 --> 01:41:06,978 Which is? 885 01:41:11,274 --> 01:41:13,859 Der Führer is attending the premiere. 886 01:41:14,652 --> 01:41:16,279 (SPEAKING GERMAN) 887 01:41:48,603 --> 01:41:50,229 Fuck a duck! 888 01:41:58,863 --> 01:42:00,740 What are you thinking? 889 01:42:02,033 --> 01:42:04,201 I'm thinking getting a whack at planting old Uncle Adolf 890 01:42:04,285 --> 01:42:06,162 makes this horse a different color. 891 01:42:06,245 --> 01:42:07,913 What is that supposed to mean? 892 01:42:07,997 --> 01:42:09,915 It means you getting us in that premiere. 893 01:42:09,999 --> 01:42:12,918 I'm probably going to end up losing this leg. 894 01:42:13,544 --> 01:42:15,921 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 895 01:42:16,005 --> 01:42:18,883 How do you expect me to walk the red carpet? 896 01:42:18,966 --> 01:42:19,967 (SNORTS) 897 01:42:21,052 --> 01:42:24,055 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 898 01:42:24,138 --> 01:42:26,182 He's going to wrap it up in a cast, 899 01:42:26,265 --> 01:42:28,392 and you got a good how-I-broke-my-leg- mountain-climbing story. 900 01:42:28,476 --> 01:42:31,145 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 901 01:42:31,228 --> 01:42:34,523 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 902 01:42:34,607 --> 01:42:36,400 But I see your point. 903 01:42:36,651 --> 01:42:40,154 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 904 01:42:40,237 --> 01:42:43,532 and just limp your little ass up that rouge carpet. 905 01:42:45,034 --> 01:42:48,287 I know this is a silly question before I ask it, 906 01:42:48,371 --> 01:42:53,751 but can you Americans speak any other language than English? 907 01:42:54,585 --> 01:42:56,837 We both speak a little Italian. 908 01:42:56,921 --> 01:42:59,423 With an atrocious accent, no doubt. 909 01:43:01,175 --> 01:43:04,637 But that doesn't exactly kill us in the crib. 910 01:43:05,429 --> 01:43:08,265 Germans don't have a good ear for Italian. 911 01:43:12,186 --> 01:43:16,023 So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan? 912 01:43:16,273 --> 01:43:17,900 That's about it. 913 01:43:21,737 --> 01:43:22,738 That sounds good. 914 01:43:22,822 --> 01:43:25,199 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 915 01:43:25,282 --> 01:43:27,118 No, that sounds good. 916 01:43:27,952 --> 01:43:31,872 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 917 01:43:32,873 --> 01:43:33,916 Who does what? 918 01:43:33,999 --> 01:43:38,170 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 919 01:43:38,254 --> 01:43:41,382 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 920 01:43:41,465 --> 01:43:44,468 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 921 01:43:45,010 --> 01:43:46,137 I don't speak Italian. 922 01:43:46,220 --> 01:43:49,598 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 923 01:43:49,682 --> 01:43:51,225 In fact, why don't you start practicing right now? 924 01:43:53,352 --> 01:43:55,396 (SPEAKING GERMAN) 925 01:43:55,479 --> 01:43:56,564 (CHUCKLES) 926 01:44:32,808 --> 01:44:34,518 (SPEAKING GERMAN) 927 01:44:40,733 --> 01:44:42,318 (SPEAKING GERMAN) 928 01:45:08,177 --> 01:45:09,929 (SPEAKING GERMAN) 929 01:45:16,852 --> 01:45:18,896 (MOTORCYCLE ENGINES STARTING) 930 01:45:23,651 --> 01:45:25,486 (SPEAKING GERMAN) 931 01:45:34,161 --> 01:45:35,162 (KISSES) 932 01:45:38,290 --> 01:45:40,501 (DRAMATIC ROCK MUSIC PLAYING) 933 01:47:18,807 --> 01:47:20,059 (SPEAKING FRENCH) 934 01:47:20,601 --> 01:47:21,602 Yes. 935 01:47:34,490 --> 01:47:36,200 (SPEAKING FRENCH) 936 01:47:45,376 --> 01:47:47,252 (SPEAKING FRENCH) 937 01:47:52,007 --> 01:47:53,050 (MAN SPEAKING FRENCH) 938 01:47:55,386 --> 01:47:56,387 (SPEAKING FRENCH) 939 01:49:40,866 --> 01:49:42,159 (SPEAKING GERMAN) 940 01:49:49,166 --> 01:49:50,584 (SPEAKING GERMAN) 941 01:50:16,944 --> 01:50:18,028 (SPEAKING FRENCH) 942 01:50:24,785 --> 01:50:26,620 (SPEAKING GERMAN) 943 01:50:42,219 --> 01:50:43,303 (SPEAKING GERMAN) 944 01:51:08,495 --> 01:51:10,247 (SPEAKING GERMAN) 945 01:51:14,835 --> 01:51:16,461 (SPEAKING GERMAN) 946 01:51:46,742 --> 01:51:47,993 (LAUGHING) 947 01:51:55,542 --> 01:51:57,461 (LAUGHING HYSTERICALLY) 948 01:53:25,841 --> 01:53:28,343 (SPEAKING ITALIAN) 949 01:53:32,931 --> 01:53:34,599 (SPEAKING ITALIAN) 950 01:53:34,683 --> 01:53:36,601 (SPEAKING ITALIAN) 951 01:53:50,866 --> 01:53:52,159 Gorlomi? 952 01:53:57,080 --> 01:53:58,665 Gorlomi? 953 01:54:02,252 --> 01:54:03,503 Gorlomi. 954 01:54:07,049 --> 01:54:08,133 Gorlomi. 955 01:54:12,637 --> 01:54:14,389 (SOFTLY) Gorlomi. 956 01:54:14,473 --> 01:54:15,974 (SPEAKING ITALIAN) 957 01:54:16,933 --> 01:54:18,769 Antonio Margheriti. 958 01:54:21,313 --> 01:54:22,773 Margheriti. 959 01:54:27,944 --> 01:54:30,030 Margheriti. 960 01:54:30,447 --> 01:54:31,782 HANS: Margheriti. 961 01:54:32,949 --> 01:54:33,950 Dominick Decocco. 962 01:54:34,076 --> 01:54:36,453 (SPEAKING ITALIAN) Dominick Decocco. 963 01:54:37,746 --> 01:54:39,456 (SPEAKING GERMAN) 964 01:54:41,083 --> 01:54:43,335 (SPEAKING ITALIAN) 965 01:54:45,379 --> 01:54:47,714 (SPEAKING GERMAN) 966 01:54:52,177 --> 01:54:54,012 (SPEAKING ITALIAN) 967 01:54:59,309 --> 01:55:01,436 (ALL SAYING GOODBYE IN ITALIAN) 968 01:55:14,199 --> 01:55:15,617 (BOTH LAUGHING) 969 01:55:37,597 --> 01:55:39,057 (SPEAKING GERMAN) 970 01:55:47,023 --> 01:55:48,525 (INDISTINCT CHATTERING) 971 01:56:02,914 --> 01:56:04,374 (SPEAKING ITALIAN) 972 01:56:08,170 --> 01:56:09,796 (KNOCKING ON DOOR) 973 01:56:17,304 --> 01:56:18,972 (BOTH LAUGHING) 974 01:56:19,723 --> 01:56:21,725 (SPEAKING FRENCH) 975 01:56:30,358 --> 01:56:31,902 (SPEAKING FRENCH) 976 01:57:27,332 --> 01:57:28,959 (SPEAKING GERMAN) 977 01:57:35,006 --> 01:57:35,080 (SPEAKING GERMAN) 978 01:57:35,090 --> 01:57:36,049 (SPEAKING GERMAN) 979 01:57:36,132 --> 01:57:38,385 (HANS SPEAKING GERMAN) 980 01:57:56,194 --> 01:57:57,862 (SPEAKING ITALIAN) 981 01:57:58,572 --> 01:58:01,157 (USHER CONTINUES ANNOUNCING IN GERMAN) 982 01:58:09,958 --> 01:58:11,418 (SPEAKING GERMAN) 983 01:58:40,196 --> 01:58:41,698 (SPEAKING GERMAN) 984 01:59:19,986 --> 01:59:21,529 (GASPS SOFTLY) 985 02:00:21,297 --> 02:00:22,924 (SPEAKING FRENCH) 986 02:00:23,842 --> 02:00:25,635 What's that American expression? 987 02:00:25,719 --> 02:00:28,138 "If the shoe fits, you must wear it." 988 02:00:28,388 --> 02:00:30,098 (CHUCKLES) 989 02:00:33,810 --> 02:00:35,353 (SPEAKING GERMAN) 990 02:00:37,230 --> 02:00:38,648 (HANS EXCLAIMING) 991 02:00:38,732 --> 02:00:40,150 (VON HAMMERSMARK GRUNTING) 992 02:01:08,094 --> 02:01:09,846 (VON HAMMERSMARK SIGHS) 993 02:01:09,929 --> 02:01:11,514 (HANS PANTING) 994 02:01:26,571 --> 02:01:27,947 (SPEAKING GERMAN) 995 02:01:31,618 --> 02:01:36,206 ALDO: Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you! 996 02:01:36,331 --> 02:01:38,333 Bunch of shithead fuck. 997 02:01:41,252 --> 02:01:42,796 Fuck you, too! 998 02:01:45,423 --> 02:01:49,552 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 999 02:01:50,053 --> 02:01:53,556 You fucking bratwurst-smelling... Goddamn you! Get off! 1000 02:01:59,062 --> 02:02:00,188 Hmm. 1001 02:02:00,271 --> 02:02:01,564 (SPEAKING GERMAN) 1002 02:02:03,775 --> 02:02:05,485 (SPEAKING GERMAN) 1003 02:02:09,322 --> 02:02:10,824 (SPEAKING GERMAN) 1004 02:02:12,116 --> 02:02:13,451 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 1005 02:02:13,535 --> 02:02:14,577 (SPEAKING GERMAN) 1006 02:02:17,705 --> 02:02:19,999 As Stanley said to Livingstone, 1007 02:02:20,083 --> 02:02:22,252 Lieutenant Aldo Raine, I presume? 1008 02:02:23,169 --> 02:02:24,546 Hans Landa. 1009 02:02:24,712 --> 02:02:26,631 (TRUCK ENGINE STARTING) 1010 02:02:26,714 --> 02:02:29,092 You've had a nice long run, Aldo. 1011 02:02:30,009 --> 02:02:32,846 Alas, you're now in the hands of the SS. 1012 02:02:32,929 --> 02:02:34,472 My hands to be exact. 1013 02:02:34,556 --> 02:02:38,268 And they've been waiting a long time to touch you. 1014 02:02:42,146 --> 02:02:43,940 Caught you flinching. 1015 02:02:48,152 --> 02:02:50,363 ALDO: Touch me again, Kraut-burger. 1016 02:03:06,212 --> 02:03:07,213 Utivich? 1017 02:03:07,297 --> 02:03:08,715 Is that you, Lieutenant? 1018 02:03:08,798 --> 02:03:09,883 Yeah. 1019 02:03:10,466 --> 02:03:12,552 Do you know what happened to Donny? 1020 02:03:12,635 --> 02:03:13,761 Omar? 1021 02:03:14,470 --> 02:03:15,471 The woman? 1022 02:03:15,555 --> 02:03:16,806 No, I do not. 1023 02:04:03,353 --> 02:04:06,898 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 1024 02:04:06,981 --> 02:04:08,942 would you show me mercy? 1025 02:04:13,529 --> 02:04:14,656 Nope. 1026 02:04:15,323 --> 02:04:18,576 What is that English expression about shoes and feet? 1027 02:04:18,660 --> 02:04:22,205 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 1028 02:04:22,372 --> 02:04:23,456 (SPEAKING GERMAN) 1029 02:04:35,259 --> 02:04:38,137 So you're Aldo the Apache. 1030 02:04:39,263 --> 02:04:40,473 So you're The Jew Hunter. 1031 02:04:40,556 --> 02:04:42,266 I'm a detective. 1032 02:04:42,350 --> 02:04:44,227 A damn good detective. 1033 02:04:44,560 --> 02:04:46,145 Finding people is my specialty, 1034 02:04:46,229 --> 02:04:48,648 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 1035 02:04:48,731 --> 02:04:51,859 And, yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? 1036 02:04:51,943 --> 02:04:53,111 (SNORTS) 1037 02:04:53,194 --> 02:04:55,071 Just a name that stuck. 1038 02:04:55,530 --> 02:04:58,324 Well, you do have to admit, it is catchy. 1039 02:04:59,784 --> 02:05:02,954 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 1040 02:05:03,037 --> 02:05:05,540 Aldo the Apache and the Little Man? 1041 02:05:06,624 --> 02:05:08,751 What do you mean the Little Man? 1042 02:05:08,835 --> 02:05:10,628 Germans' nickname for you. 1043 02:05:10,712 --> 02:05:13,756 The Germans' nickname for me is the Little Man? 1044 02:05:14,132 --> 02:05:18,678 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 1045 02:05:18,761 --> 02:05:21,180 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 1046 02:05:21,264 --> 02:05:23,057 as your reputation would suggest. 1047 02:05:23,141 --> 02:05:24,684 Where's my men? 1048 02:05:25,226 --> 02:05:27,562 Where's Bridget von Hammersmark? 1049 02:05:30,440 --> 02:05:33,609 Well, let's just say, she got what she deserved. 1050 02:05:36,112 --> 02:05:38,614 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 1051 02:05:38,698 --> 02:05:40,700 you get what you pay for. 1052 02:05:42,118 --> 02:05:47,123 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 1053 02:05:47,206 --> 02:05:49,125 How you know our names? 1054 02:05:49,709 --> 02:05:51,294 Lieutenant Aldo, 1055 02:05:53,171 --> 02:05:54,589 if you don't think I wouldn't interrogate 1056 02:05:54,672 --> 02:05:58,051 every single one of your swastika-marked survivors, 1057 02:06:00,470 --> 02:06:04,057 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 1058 02:06:04,140 --> 02:06:05,725 No, I guess not. 1059 02:06:05,933 --> 02:06:11,064 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 1060 02:06:14,233 --> 02:06:15,985 As of this moment, 1061 02:06:16,069 --> 02:06:20,907 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 1062 02:06:21,532 --> 02:06:25,161 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 1063 02:06:25,912 --> 02:06:29,332 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 1064 02:06:29,415 --> 02:06:32,668 And your mission, some would call a terrorist plot, 1065 02:06:32,752 --> 02:06:35,254 as of this moment, is still a go. 1066 02:06:35,338 --> 02:06:38,674 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on Ice? 1067 02:06:38,758 --> 02:06:40,009 However, 1068 02:06:41,886 --> 02:06:45,014 all I have to do is pick up this phone right here, 1069 02:06:45,098 --> 02:06:47,934 inform the cinema, and your plan is kaput. 1070 02:06:50,353 --> 02:06:55,566 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 1071 02:06:56,901 --> 02:06:58,694 there ain't no way you're going to take them boys 1072 02:06:58,778 --> 02:07:00,404 without setting off them bombs. 1073 02:07:00,488 --> 02:07:02,240 I have no doubt. 1074 02:07:02,323 --> 02:07:05,618 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 1075 02:07:05,701 --> 02:07:08,621 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you 1076 02:07:08,704 --> 02:07:10,790 for what you've done to his big night. 1077 02:07:12,041 --> 02:07:14,335 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 1078 02:07:14,418 --> 02:07:17,463 you won't get Göring, and you won't get Bormann. 1079 02:07:17,547 --> 02:07:20,133 And you need all four to end the war. 1080 02:07:21,801 --> 02:07:24,971 But if I don't pick up this phone right here, 1081 02:07:25,054 --> 02:07:27,390 you may very well get all four. 1082 02:07:28,641 --> 02:07:33,479 And if you get all four, you end the war 1083 02:07:34,730 --> 02:07:35,982 tonight. 1084 02:07:37,358 --> 02:07:38,901 So, gentlemen, 1085 02:07:39,610 --> 02:07:42,822 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 1086 02:07:45,741 --> 02:07:47,577 So, the way I see it, 1087 02:07:47,660 --> 02:07:51,873 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 1088 02:07:52,540 --> 02:07:54,125 if I do nothing, 1089 02:07:54,542 --> 02:07:57,253 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 1090 02:07:57,336 --> 02:07:58,588 Wouldn't you agree? 1091 02:07:59,255 --> 02:08:00,590 I guess so. 1092 02:08:03,176 --> 02:08:05,178 How about you, Utivich? 1093 02:08:05,261 --> 02:08:06,888 I guess so, too. 1094 02:08:12,435 --> 02:08:13,686 Gentlemen, I have no intention 1095 02:08:13,769 --> 02:08:16,856 of killing Hitler and killing Goebbels and killing Göring and killing Bormann, 1096 02:08:16,939 --> 02:08:19,692 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 1097 02:08:19,775 --> 02:08:23,529 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 1098 02:08:25,615 --> 02:08:29,160 If you want to win the war tonight, 1099 02:08:30,786 --> 02:08:32,955 we have to make a deal. 1100 02:08:35,958 --> 02:08:37,710 What kind of deal? 1101 02:08:37,793 --> 02:08:40,338 The kind you wouldn't have the authority to make. 1102 02:08:40,421 --> 02:08:44,967 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 1103 02:08:45,968 --> 02:08:47,303 A general. 1104 02:08:47,970 --> 02:08:49,639 I'm betting for... 1105 02:08:51,349 --> 02:08:53,267 OSS would be my guess. 1106 02:08:55,978 --> 02:08:57,104 (EXCLAIMS) 1107 02:08:57,188 --> 02:08:59,649 That's a bingo! 1108 02:09:02,652 --> 02:09:05,154 Is that the way you say it? "That's a bingo." 1109 02:09:05,238 --> 02:09:07,114 You just say, "Bingo." 1110 02:09:07,198 --> 02:09:09,450 Bingo! How fun. 1111 02:09:11,869 --> 02:09:14,956 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 1112 02:09:15,498 --> 02:09:19,919 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 1113 02:09:20,002 --> 02:09:24,173 is a more than capable radio operator named Hermann. 1114 02:09:24,507 --> 02:09:26,842 Get me someone on the other end of that radio 1115 02:09:26,926 --> 02:09:29,971 with the power of the pen to authorize my, 1116 02:09:30,054 --> 02:09:32,974 let's call it, the terms of my conditional surrender. 1117 02:09:33,057 --> 02:09:35,476 If that tastes better going down. 1118 02:09:36,269 --> 02:09:37,520 You know, where I'm from... 1119 02:09:37,603 --> 02:09:39,480 Yeah? Where is that exactly? 1120 02:09:39,563 --> 02:09:41,607 Maynardville, Tennessee. 1121 02:09:41,691 --> 02:09:44,151 I've done my share of bootlegging. 1122 02:09:44,360 --> 02:09:48,030 Up there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 1123 02:09:48,114 --> 02:09:50,241 but what we call just a man trying to make a living for his family 1124 02:09:50,324 --> 02:09:54,745 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 1125 02:09:56,706 --> 02:10:00,126 Long story short, we hear a story too good to be true, 1126 02:10:00,793 --> 02:10:02,044 it ain't. 1127 02:10:03,879 --> 02:10:06,632 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 1128 02:10:06,716 --> 02:10:11,429 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 1129 02:10:13,431 --> 02:10:17,018 But in the pages of history, every once in a while, 1130 02:10:17,601 --> 02:10:20,980 fate reaches out and extends its hand. 1131 02:10:27,820 --> 02:10:29,780 What shall the history books read? 1132 02:10:29,989 --> 02:10:30,062 (PEOPLE ON FILM SHOUTING) 1133 02:10:30,072 --> 02:10:31,866 (PEOPLE ON FILM SHOUTING) 1134 02:10:31,949 --> 02:10:33,451 (GUNFIRE) 1135 02:10:38,039 --> 02:10:39,749 (SPEAKING GERMAN) 1136 02:10:55,556 --> 02:10:56,557 (SCREAMING) 1137 02:10:56,640 --> 02:10:59,852 MAN: I implore you. We must destroy that tower. 1138 02:11:01,270 --> 02:11:02,897 Sarge, that tower… 1139 02:11:22,458 --> 02:11:24,377 MAN: The tower stands! 1140 02:11:26,629 --> 02:11:27,671 (SPEAKING GERMAN) 1141 02:11:31,509 --> 02:11:34,011 Psst! Psst! 1142 02:11:42,019 --> 02:11:43,813 (SPEAKING ITALIAN) 1143 02:12:14,844 --> 02:12:16,512 (SPEAKING FRENCH) 1144 02:12:52,381 --> 02:12:53,674 (GUNFIRE) 1145 02:12:56,302 --> 02:12:58,137 (PEOPLE CHEERING) 1146 02:14:04,119 --> 02:14:06,288 HANS: So when the military history of this night is written, 1147 02:14:06,372 --> 02:14:10,042 it will be recorded that I was part of Operation Kino 1148 02:14:10,125 --> 02:14:12,920 from the very beginning as a double agent. 1149 02:14:13,003 --> 02:14:17,049 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 1150 02:14:17,132 --> 02:14:20,177 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 1151 02:14:20,261 --> 02:14:22,972 to establish my cover with the Germans. 1152 02:14:23,180 --> 02:14:26,475 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 1153 02:14:26,559 --> 02:14:29,520 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 1154 02:14:30,521 --> 02:14:33,190 (SPEAKING GERMAN) 1155 02:14:36,068 --> 02:14:37,486 (SPEAKING GERMAN) 1156 02:14:46,662 --> 02:14:49,665 By the way, that last part is actually true. 1157 02:14:49,748 --> 02:14:54,670 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 1158 02:14:55,004 --> 02:14:57,423 I want to receive the Congressional Medal of Honor 1159 02:14:57,506 --> 02:15:01,468 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 1160 02:15:02,886 --> 02:15:05,973 In fact, I want all the members of Operation Kino 1161 02:15:06,056 --> 02:15:09,018 to receive the Congressional Medal of Honor. 1162 02:15:09,393 --> 02:15:13,105 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 1163 02:15:13,397 --> 02:15:16,609 And I would like the United States of America 1164 02:15:16,692 --> 02:15:20,779 to purchase property for me on Nantucket Island 1165 02:15:20,863 --> 02:15:24,116 as a reward for all the countless lives I've saved 1166 02:15:24,199 --> 02:15:26,535 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 1167 02:15:26,619 --> 02:15:30,247 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 1168 02:15:32,041 --> 02:15:35,502 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 1169 02:15:36,378 --> 02:15:38,589 Lieutenant Raine? Right here. 1170 02:15:41,800 --> 02:15:43,010 Yes, sir. 1171 02:15:43,093 --> 02:15:46,847 GENERAL: Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 1172 02:15:46,930 --> 02:15:51,310 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 1173 02:15:51,393 --> 02:15:55,981 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 1174 02:15:56,065 --> 02:15:58,609 You will then take over driving of the truck 1175 02:15:58,692 --> 02:16:02,071 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? 1176 02:16:02,154 --> 02:16:03,280 Yes, sir. 1177 02:16:03,364 --> 02:16:04,823 Over and out. 1178 02:16:12,915 --> 02:16:14,458 (GUNFIRE) 1179 02:16:14,541 --> 02:16:16,251 (AUDIENCE CHEERING) 1180 02:16:22,925 --> 02:16:24,259 (LAUGHING) 1181 02:16:24,968 --> 02:16:26,345 (LAUGHING) 1182 02:16:29,306 --> 02:16:31,266 (SPEAKING GERMAN) 1183 02:16:33,602 --> 02:16:34,978 (SPEAKING GERMAN) 1184 02:16:48,867 --> 02:16:50,285 (CHIMING) 1185 02:17:40,711 --> 02:17:42,337 (KNOCKING ON DOOR) 1186 02:17:44,506 --> 02:17:45,507 (SPEAKING FRENCH) 1187 02:17:53,974 --> 02:17:55,601 (SPEAKING FRENCH) 1188 02:19:38,662 --> 02:19:39,705 (SIGHS) 1189 02:19:51,133 --> 02:19:52,759 (GUNFIRE ON FILM) 1190 02:19:57,180 --> 02:19:58,307 (GROANS) 1191 02:20:31,924 --> 02:20:33,216 (MOANS) 1192 02:21:27,104 --> 02:21:28,105 (SCREAMS) 1193 02:21:49,001 --> 02:21:51,586 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 1194 02:21:51,670 --> 02:21:53,630 - Can you do it? -I have to. 1195 02:22:14,818 --> 02:22:16,611 (AUDIENCE CHEERING) 1196 02:22:23,869 --> 02:22:25,203 Champagne? 1197 02:22:25,537 --> 02:22:26,538 (GUNSHOT) 1198 02:22:40,469 --> 02:22:41,636 (SCREAMING) 1199 02:22:43,221 --> 02:22:44,639 (LAUGHING) 1200 02:22:46,892 --> 02:22:48,852 (SPEAKING GERMAN) 1201 02:22:52,689 --> 02:22:54,066 (SPEAKING GERMAN) 1202 02:23:17,047 --> 02:23:19,758 Who wants to send a message to Germany? 1203 02:23:20,592 --> 02:23:22,928 I have a message for Germany. 1204 02:23:26,389 --> 02:23:28,642 That you are all going to die. 1205 02:23:29,684 --> 02:23:30,977 (SPEAKING GERMAN) 1206 02:23:31,061 --> 02:23:32,062 (SPEAKING GERMAN) 1207 02:23:32,395 --> 02:23:37,818 And I want you to look deep into the face of the Jew who’s going to do it! 1208 02:23:37,943 --> 02:23:39,820 (SPEAKING GERMAN) 1209 02:23:39,903 --> 02:23:42,989 Marcel, burn it down. 1210 02:23:43,990 --> 02:23:45,492 Oui, Shosanna. 1211 02:23:52,749 --> 02:23:54,584 (LAUGHING) 1212 02:23:56,211 --> 02:23:57,879 (PEOPLE SCREAMING) 1213 02:24:20,944 --> 02:24:23,071 My name is Shosanna Dreyfus, 1214 02:24:23,446 --> 02:24:25,031 and this is the face 1215 02:24:26,992 --> 02:24:29,327 of Jewish vengeance. 1216 02:25:11,244 --> 02:25:13,079 (SHOSANNA LAUGHING) 1217 02:26:25,360 --> 02:26:27,821 (SPEAKING GERMAN) 1218 02:26:28,905 --> 02:26:30,156 (SPEAKING GERMAN) 1219 02:26:34,995 --> 02:26:36,788 HANS: Hermann, uncuff them. 1220 02:26:55,432 --> 02:26:59,436 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 1221 02:27:00,562 --> 02:27:02,355 We’re your prisoners. 1222 02:27:03,189 --> 02:27:04,899 How about my knife? 1223 02:27:05,567 --> 02:27:07,027 (CHUCKLES) 1224 02:27:10,864 --> 02:27:12,824 Thank you very much, Colonel. 1225 02:27:12,907 --> 02:27:15,994 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 1226 02:27:16,077 --> 02:27:18,288 Is that really necessary? 1227 02:27:18,371 --> 02:27:20,457 I'm a slave to appearances. 1228 02:27:21,124 --> 02:27:22,500 (GUNSHOT) 1229 02:27:23,626 --> 02:27:25,128 Scalp Hermann. 1230 02:27:26,796 --> 02:27:28,465 Are you mad? 1231 02:27:28,840 --> 02:27:30,592 What have you done? 1232 02:27:31,092 --> 02:27:34,429 I made a deal with your general for that man's life! 1233 02:27:35,513 --> 02:27:38,892 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 1234 02:27:38,975 --> 02:27:40,935 You'll be shot for this! 1235 02:27:41,603 --> 02:27:45,106 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 1236 02:27:46,441 --> 02:27:50,612 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 1237 02:27:51,071 --> 02:27:52,822 End the war tonight? 1238 02:27:54,240 --> 02:27:55,784 I'd make that deal. 1239 02:27:55,867 --> 02:27:57,702 How about you, Utivich? You make that deal? 1240 02:27:57,786 --> 02:27:58,787 I'd make that deal. 1241 02:27:58,870 --> 02:28:01,373 I don't blame you. Damn good deal. 1242 02:28:02,123 --> 02:28:05,251 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1243 02:28:05,335 --> 02:28:08,713 Well, if you're willing to barbecue the whole High Command, 1244 02:28:08,797 --> 02:28:11,800 I suppose that's worth certain considerations. 1245 02:28:12,550 --> 02:28:14,636 But I do have one question. 1246 02:28:15,720 --> 02:28:18,473 When you get to your little place on Nantucket Island, 1247 02:28:18,556 --> 02:28:23,103 I imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 1248 02:28:23,186 --> 02:28:24,521 Ain't you? 1249 02:28:28,483 --> 02:28:30,360 That's what I thought. 1250 02:28:31,111 --> 02:28:32,987 Now, that I can't abide. 1251 02:28:34,406 --> 02:28:36,699 How about you, Utivich, can you abide it? 1252 02:28:36,783 --> 02:28:38,660 Not one damn bit, sir. 1253 02:28:40,286 --> 02:28:42,372 I mean, if I had my way, 1254 02:28:42,872 --> 02:28:47,335 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1255 02:28:48,837 --> 02:28:49,838 But I'm aware that ain't practical. 1256 02:28:49,921 --> 02:28:52,966 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1257 02:28:53,049 --> 02:28:54,175 So, 1258 02:28:55,135 --> 02:28:58,847 I'm going to give you a little something you can't take off. 1259 02:29:02,142 --> 02:29:04,352 (HANS SCREAMING) 1260 02:29:23,788 --> 02:29:25,915 You know something, Utivich? 1261 02:29:26,291 --> 02:29:29,085 I think this just might be my masterpiece. 86344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.