All language subtitles for In.Restless.Dreams.The.Music.Of.Paul.Simon.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]SPAINSPAIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,254 --> 00:01:20,964
Sí, hot diggity dog.
2
00:01:21,049 --> 00:01:22,801
Son las 7:00 en Wimberley, Texas.
3
00:01:22,887 --> 00:01:27,224
Toddy y Pooch vuelven a
los controles aquí en KWVH.
4
00:01:27,313 --> 00:01:30,416
Esta noche, bueno, tenemos
algo un poco diferente.
5
00:01:30,603 --> 00:01:33,705
En nuestra búsqueda interminable para
conseguir que de tus pies se muevan,
6
00:01:33,788 --> 00:01:36,244
y meneando la cola, tenemos
un invitado muy especial.
7
00:01:36,331 --> 00:01:39,334
Muy especial, bueno,
ni siquiera empieza a cubrirlo,
8
00:01:39,421 --> 00:01:40,839
¿verdad?
9
00:01:40,924 --> 00:01:43,051
Nuestro invitado ha ganado
más premios Grammy
10
00:01:43,136 --> 00:01:45,430
de los que podría contar:
tres por Mejor Álbum.
11
00:01:45,516 --> 00:01:48,035
Miembro dos veces del Salón
de la Fama del Rock & Roll.
12
00:01:49,316 --> 00:01:52,235
# Sobre las montañas,
abajo en el valle #
13
00:01:52,322 --> 00:01:54,866
# Vive un ex presentador de
un programa de entrevistas #
14
00:01:54,953 --> 00:01:57,872
# Todo el mundo sabe su nombre #
15
00:01:57,959 --> 00:01:59,626
Se presenta frente
a más de medio
16
00:01:59,712 --> 00:02:02,090
millón de personas
en múltiples ocasiones.
17
00:02:04,138 --> 00:02:09,811
# Dile que me haga
una camisa de batista #
18
00:02:12,531 --> 00:02:18,245
# Perejil, salvia,
romero y tomillo #
19
00:02:18,333 --> 00:02:19,712
# Al crecer y ser un hombre
20
00:02:19,794 --> 00:02:21,172
# Se canta con los Muppets...
21
00:02:21,257 --> 00:02:22,258
#Ser un hombre#
22
00:02:22,342 --> 00:02:23,702
# Y el diablo llamó mi nombre #
23
00:02:23,787 --> 00:02:25,454
Desde Nueva York,
¡es sábado noche!
24
00:02:25,536 --> 00:02:29,103
Con Paul Simon, que es uno de los
grandes intérpretes de todos los tiempos
25
00:02:29,190 --> 00:02:30,442
en Sábado noche en directo.
26
00:02:30,526 --> 00:02:31,685
Una vez más, Paul Simón.
27
00:02:31,770 --> 00:02:33,813
¡Una vez más, Paul Simón!
28
00:02:37,540 --> 00:02:38,833
Nos quedaremos en el Pierre y
29
00:02:38,918 --> 00:02:40,545
conoceremos a Jack y Angelica
30
00:02:40,630 --> 00:02:42,117
y tomar una copa allí.
31
00:02:42,198 --> 00:02:45,144
Y si quieres venir,
nos encantaría tenerte.
32
00:02:45,232 --> 00:02:46,608
Actúa en una
película ganadora del
33
00:02:46,693 --> 00:02:47,894
Oscar a la Mejor Película.
34
00:02:47,979 --> 00:02:49,064
No es un gran trato.
35
00:02:49,148 --> 00:02:50,983
Es simplemente
relajarse, ser muy tranquilo.
36
00:02:51,068 --> 00:02:52,361
Fresco.
37
00:02:52,446 --> 00:02:54,031
¿Recuerdas que teníamos esa cosa?
38
00:02:54,116 --> 00:02:55,743
¿Qué cosa?
39
00:02:58,249 --> 00:03:00,044
#Sé lo que sé#
40
00:03:00,129 --> 00:03:01,881
#Sé lo que sé#
41
00:03:01,966 --> 00:03:03,593
#Venimos y vamos#
42
00:03:03,677 --> 00:03:05,679
#Venimos y vamos#
43
00:03:05,766 --> 00:03:07,392
#Sé lo que sé#
44
00:03:07,477 --> 00:03:09,270
#Sé lo que sé#
45
00:03:09,356 --> 00:03:12,025
Y aún más importante
que todo eso es
46
00:03:12,112 --> 00:03:14,637
que es sencillamente
el mejor compositor.
47
00:03:14,720 --> 00:03:17,245
en la historia de la música
popular estadounidense.
48
00:03:17,331 --> 00:03:18,874
¡Te amamos, Pablo!
49
00:03:18,960 --> 00:03:20,586
"Sé lo que sé" de "Graceland".
50
00:03:20,671 --> 00:03:22,471
No puedo creer
que pueda decir esto.
51
00:03:22,553 --> 00:03:24,301
Paul Simon se
une a nosotros hoy.
52
00:03:24,387 --> 00:03:26,806
¡Eh!
53
00:03:26,892 --> 00:03:28,044
Gracias, Todd.
Gracias, Ben.
54
00:03:28,128 --> 00:03:30,688
Los compositores, quiero decir,
obviamente, tú en particular,
55
00:03:30,771 --> 00:03:32,735
una de las cosas que
siempre me he preguntado,
56
00:03:32,821 --> 00:03:35,373
Ya sabes, una vez que estabas
escribiendo tu propio material
57
00:03:35,459 --> 00:03:37,628
y teniendo éxito en el
torbellino del rock and roll,
58
00:03:37,714 --> 00:03:40,168
Ya sabes, te contacté, ¿cómo
experimentaste la música?
59
00:03:40,253 --> 00:03:42,088
¿O cómo sigues todavía hoy?
60
00:03:42,174 --> 00:03:43,641
Así que hay
diferentes... ya sabes,
61
00:03:43,727 --> 00:03:45,929
Si tu carrera es escribir canciones
62
00:03:46,015 --> 00:03:48,601
y, uh, es una carrera
bastante inusual.
63
00:03:48,687 --> 00:03:52,107
Nunca pensé que
nada fuera un riesgo.
64
00:03:52,195 --> 00:03:56,949
Realmente no sabía qué canción iba
a ser un éxito y la gente solía decir:
65
00:03:57,038 --> 00:03:59,457
Oh, tienes el dedo en el pulso.
66
00:03:59,543 --> 00:04:02,463
Y yo pensaría, no, no
tengo el dedo en el pulso.
67
00:04:02,549 --> 00:04:04,009
Solo tengo mi dedo
afuera y el pulso
68
00:04:04,093 --> 00:04:06,889
corre debajo de
él por el momento.
69
00:04:08,394 --> 00:04:11,981
Tus habilidades
creativas, es un misterio
70
00:04:12,069 --> 00:04:15,530
por qué sucede y
cuánto tiempo dura.
71
00:04:15,618 --> 00:04:17,662
Me encanta el misterio.
72
00:04:17,747 --> 00:04:19,666
Realmente amo el misterio.
73
00:04:50,899 --> 00:04:52,836
Tu proceso parece
ser algo parecido al mío,
74
00:04:52,918 --> 00:04:54,998
es decir, reúnes mucha
información y luego...
75
00:04:55,080 --> 00:04:57,160
Eso es exactamente
lo que está pasando.
76
00:04:57,245 --> 00:05:00,081
Y luego dices, ¿cuál es la
historia interesante aquí?
77
00:05:00,168 --> 00:05:01,295
- Eso es correcto.
- ¿Sabes?
78
00:05:06,389 --> 00:05:08,391
¿Cómo comienza la historia?
79
00:05:17,704 --> 00:05:21,666
Ésa es siempre una cuestión
importante a la hora de escribir canciones.
80
00:05:24,468 --> 00:05:26,011
¿Cuál es el sonido que quiero aquí?
81
00:05:38,580 --> 00:05:41,083
Ya sabes, es como un
viejo dicho, los guitarristas
82
00:05:41,169 --> 00:05:44,005
pasan la mitad de su
vida afinando su guitarra.
83
00:05:44,092 --> 00:05:45,885
y la otra mitad desafinada.
84
00:05:49,103 --> 00:05:54,859
Así que esta
pequeña guitarra... riff
85
00:05:54,948 --> 00:05:56,616
es una especie de base del-
86
00:06:12,066 --> 00:06:17,906
El 15 de enero de 2019,
tuve un sueño que decía:
87
00:06:17,996 --> 00:06:24,127
estás trabajando en una
pieza llamada "Siete Salmos".
88
00:06:24,217 --> 00:06:26,427
Y hacía un par de años
89
00:06:26,514 --> 00:06:28,516
que no escribía nada,
90
00:06:28,601 --> 00:06:30,603
Tampoco tuve ganas de escribir
91
00:06:30,688 --> 00:06:31,856
nada durante un par de años.
92
00:06:33,903 --> 00:06:36,364
El sueño fue tan fuerte
93
00:06:36,450 --> 00:06:37,785
que me levanté y lo escribí.
94
00:06:37,870 --> 00:06:41,666
"Siete Salmos, 15
de enero de 2019".
95
00:06:41,752 --> 00:06:43,672
Pero no tenía idea de
lo que eso significaba.
96
00:06:49,227 --> 00:06:52,855
Pero poco a poco iba
llegando información, como...
97
00:06:56,283 --> 00:06:59,368
Y yo diría, oh, está bien, tal
vez eso esté ahí, ya sabes.
98
00:06:59,456 --> 00:07:00,833
Quizás esto esté ahí.
99
00:07:07,139 --> 00:07:08,482
Toquémoslo de nuevo.
100
00:07:08,566 --> 00:07:10,018
Esta es la apertura
del registro.
101
00:07:10,103 --> 00:07:11,471
No creo que hayas oído esto.
102
00:07:18,829 --> 00:07:20,664
Ese es un hueso de ballena.
103
00:07:25,552 --> 00:07:28,221
Intento todo el tiempo
mover las cosas en
104
00:07:28,307 --> 00:07:32,645
este tipo de flujo que
te pone en un sueño.
105
00:07:32,733 --> 00:07:36,487
Y creo que si estás
dispuesto a caer en un espacio
106
00:07:36,574 --> 00:07:40,078
onírico, estás dispuesto
a dejar de juzgar.
107
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
Ya sabes, es como
una meditación.
108
00:07:46,512 --> 00:07:49,932
La información que llega
llega de forma más pura.
109
00:07:50,019 --> 00:07:55,024
Y podrás oírlo y sentirlo de
forma más clara e intensa.
110
00:07:57,200 --> 00:07:59,661
¿Cómo lo escuchaste
hace un momento?
111
00:07:59,747 --> 00:08:03,626
Bueno, empezó siendo
muy consciente de que tú
112
00:08:03,714 --> 00:08:06,675
estás aquí y la cámara
está encendida, así que...
113
00:08:06,761 --> 00:08:11,558
Tuve que dividir mi
pensamiento entre la
114
00:08:11,647 --> 00:08:14,692
música y ¿fue una
buena interpretación?
115
00:08:14,778 --> 00:08:17,364
o, ya sabes, hay
un juicio en curso.
116
00:08:23,087 --> 00:08:27,216
Ahora bien, ¿serán
inhibidoras esas cámaras, Paul?
117
00:08:27,304 --> 00:08:29,181
Vivo con estas cámaras, Artie.
118
00:08:29,265 --> 00:08:31,268
Estas cámaras, ¿alguna
vez las viste inhibirme?
119
00:08:39,120 --> 00:08:41,664
Un medio tan diferente...
un medio tan diferente.
120
00:08:44,005 --> 00:08:48,468
Olvidé cuánto confío en el hecho
121
00:08:48,556 --> 00:08:51,559
eso es: puedes emitir
sonidos sin que te vean.
122
00:08:51,645 --> 00:08:53,898
Puedes crear imágenes
sin que te vean.
123
00:08:53,984 --> 00:08:56,654
Así es como yo-así
es como escribo,
124
00:08:56,740 --> 00:09:00,327
imágenes pero no las ves, por lo
que en cierto modo evocas imágenes.
125
00:09:00,414 --> 00:09:03,125
Pero esto son fotografías.
126
00:09:05,675 --> 00:09:07,969
Escribo por varias razones.
127
00:09:08,055 --> 00:09:11,600
Algunas canciones las escribo
por el placer de escribir una canción.
128
00:09:11,688 --> 00:09:13,273
No tiene ningún
gran significado.
129
00:09:13,357 --> 00:09:14,984
Es sólo una canción.
130
00:09:15,069 --> 00:09:17,488
Las canciones son bonitas.
131
00:09:17,575 --> 00:09:20,494
La gente canta canciones.
Los niños cantan
132
00:09:20,581 --> 00:09:23,625
canciones todo el tiempo
por el placer de cantar.
133
00:09:23,713 --> 00:09:27,800
En algunas canciones, intentas
expresarte emocionalmente.
134
00:09:27,888 --> 00:09:30,015
Esas son canciones
diferentes para mí.
135
00:09:30,100 --> 00:09:34,187
Y expresan lo que
siento, y alivian...
136
00:09:34,276 --> 00:09:38,030
Tensiones que siento
cuando las expreso.
137
00:09:38,117 --> 00:09:40,502
Pero no pienso en
comunicarme con nadie.
138
00:09:49,098 --> 00:09:52,018
# Tren, tren #
139
00:09:56,321 --> 00:10:00,784
Al crecer, tuve
como cuatro ídolos.
140
00:10:00,872 --> 00:10:06,211
Mickey Mantle,
Kennedy, Lenny Bruce...
141
00:10:06,300 --> 00:10:08,302
Yo era como un niño
muy deprimido, ¿sabes?
142
00:10:08,388 --> 00:10:09,722
Y tenía siete u ocho años, y
143
00:10:09,808 --> 00:10:11,959
realmente me
exaltaba y salía de mi...
144
00:10:14,359 --> 00:10:17,320
...y Elvis Presley.
145
00:10:17,407 --> 00:10:19,951
No importaba lo que hicieran.
Me fascinaron.
146
00:10:23,252 --> 00:10:26,630
El nombre Elvis Presley era
uno de los nombres más extraños.
147
00:10:26,718 --> 00:10:28,261
alguna vez había oído.
148
00:10:28,345 --> 00:10:30,272
Ya sabes, todos los
que conocía se llamaban,
149
00:10:30,358 --> 00:10:32,936
ya sabes, David
Rothbaum o algo así.
150
00:10:33,022 --> 00:10:35,816
#Pues si tu bebe te deja#
151
00:10:35,902 --> 00:10:38,321
# Y tienes una historia que contar #
152
00:10:38,408 --> 00:10:41,161
Realmente no sé qué tipo de
experiencia tienes y todo eso.
153
00:10:41,247 --> 00:10:43,124
¿Eras... eras... pobre?
154
00:10:43,209 --> 00:10:45,128
Todas las canciones,
al menos en el último
155
00:10:45,213 --> 00:10:46,931
álbum, el que es...
¿no es el número uno?
156
00:10:47,017 --> 00:10:49,178
¿Vendiendo álbum en el
país ahora o lo ha estado?
157
00:10:49,264 --> 00:10:50,174
Yo pienso que fue.
158
00:10:50,258 --> 00:10:52,018
- "Puente sobre aguas turbulentas"?
- Sí.
159
00:10:52,103 --> 00:10:54,046
Uh, hay mucho que
viajar sobre rieles y...
160
00:10:54,776 --> 00:10:56,527
Y todo ese tipo de cosas.
161
00:10:56,613 --> 00:10:58,573
¿Tu experiencia es esa?
162
00:10:58,658 --> 00:11:00,077
¿Eras un niño pobre?
163
00:11:00,161 --> 00:11:02,663
No, yo era de clase media.
164
00:11:02,750 --> 00:11:04,001
¿Sí?
165
00:11:04,087 --> 00:11:06,464
Crecí aquí en Nueva
York en Queens.
166
00:11:09,973 --> 00:11:12,935
Esta es mi calle, 70th Road.
167
00:11:13,021 --> 00:11:15,190
Esto se consideraba
casi como el campo,
168
00:11:15,275 --> 00:11:17,444
estaba muy lejos de la
ciudad de Nueva York.
169
00:11:17,531 --> 00:11:19,908
Era el final de la
línea del metro.
170
00:11:19,993 --> 00:11:22,871
El número 62 era mi casa.
171
00:11:22,959 --> 00:11:24,752
Arriba estaba mi dormitorio.
172
00:11:29,556 --> 00:11:32,475
Paul era el vecino a
tres manzanas de distancia,
173
00:11:32,562 --> 00:11:35,940
a quien conocí en sexto
grado, así que éramos 11.
174
00:11:36,027 --> 00:11:38,613
Y estábamos cantando
desde el principio.
175
00:11:39,994 --> 00:11:42,580
# Ella se ha ido #
176
00:11:42,666 --> 00:11:44,001
Cantábamos en mi casa y
177
00:11:44,085 --> 00:11:45,962
poníamos cosas en la grabadora.
178
00:11:46,047 --> 00:11:48,133
# Desaparecido #
179
00:11:48,219 --> 00:11:50,972
Estamos empezando
a armonizarnos juntos.
180
00:11:51,058 --> 00:11:54,604
# Ella se ha ido #
181
00:11:57,195 --> 00:12:00,782
Fuimos elegidos juntos para la
obra Alicia en el país de las maravillas.
182
00:12:00,870 --> 00:12:05,333
Él era el Conejo Blanco y
yo era el Gato de Cheshire.
183
00:12:05,421 --> 00:12:08,466
Y luego, al año siguiente, en secundaria,
estábamos en las misma clase.
184
00:12:08,552 --> 00:12:11,055
Lo vi formar su
personalidad y convertirse
185
00:12:11,141 --> 00:12:15,979
en quien eligió ser,
como lo hizo conmigo.
186
00:12:16,068 --> 00:12:17,527
Es un tipo muy inusual.
187
00:12:17,613 --> 00:12:19,573
Siempre lo fue, incluso
cuando tenía diez años.
188
00:12:19,659 --> 00:12:21,410
Él era-él era-
189
00:12:21,496 --> 00:12:23,831
Ya sabes, la primera
vez que lo conocí, estaba
190
00:12:23,918 --> 00:12:26,170
en una tienda de dulces
a la que solíamos ir.
191
00:12:26,256 --> 00:12:28,591
después de que
saliéramos de la escuela.
192
00:12:28,678 --> 00:12:30,263
Y vine... y aquí
estaba este niño,
193
00:12:30,348 --> 00:12:35,436
Y él estaba agitando
cajas de Good & Plenty.
194
00:12:36,987 --> 00:12:38,697
Y finalmente, y yo
lo estaba mirando,
195
00:12:38,781 --> 00:12:41,450
ya sabes, porque iba a comprar
mi cómic de Captain Marvel.
196
00:12:41,537 --> 00:12:43,580
Y estaba sacudiendo estas
cajas de Good & Plenty,
197
00:12:43,667 --> 00:12:47,254
y finalmente, el dueño
de la tienda lo echó,
198
00:12:47,341 --> 00:12:48,884
dijo que tenía que salir.
199
00:12:48,969 --> 00:12:51,888
Y le dije al tipo:
"¿Por qué lo echaste?"
200
00:12:51,976 --> 00:12:54,228
Y él dijo: "Él
viene aquí todo el
201
00:12:54,314 --> 00:12:56,649
tiempo y sacude
estas cajas para ver
202
00:12:56,736 --> 00:12:58,904
cuál tiene más Good & Plenty, y
203
00:12:58,990 --> 00:13:01,617
ese es el que
compra, ya sabes. "
204
00:13:01,704 --> 00:13:03,998
Y ahora aquí hay algunos
muchachos que crearon una de
205
00:13:04,083 --> 00:13:06,919
las mejores canciones en
Estados Unidos no hace mucho.
206
00:13:07,007 --> 00:13:10,135
Solíamos escuchar el
Top 20 en la casa de Artie.
207
00:13:10,221 --> 00:13:12,807
Y solía llevar un
gráfico de todas las
208
00:13:12,894 --> 00:13:15,772
canciones y las seguíamos
semana tras semana.
209
00:13:15,858 --> 00:13:18,861
Me encantó que las canciones
tuvieran números, ¿sabes?
210
00:13:18,947 --> 00:13:21,283
Estas canciones competían
y estaban calibradas.
211
00:13:21,370 --> 00:13:23,997
Y se podía ver que la canción
número siete de la semana
212
00:13:24,084 --> 00:13:26,669
pasada saltó a la canción
número dos de esta semana.
213
00:13:26,756 --> 00:13:28,583
Bueno, las
matemáticas de ese tipo
214
00:13:28,668 --> 00:13:30,345
de cosas me llegaron
de alguna manera.
215
00:13:30,430 --> 00:13:33,683
De alguna manera estaba atrapado en
ese aspecto además de en la música.
216
00:13:35,482 --> 00:13:39,736
Si lo miras ahora, dirías
que era obsesivo-compulsivo.
217
00:13:39,825 --> 00:13:42,744
Su letra... parece una
máquina de escribir.
218
00:13:44,501 --> 00:13:49,214
# Mi amado bebé hasta
el fin de los tiempos #
219
00:13:49,302 --> 00:13:53,390
Mi grupo favorito
eran los Cleftones.
220
00:13:53,477 --> 00:13:55,688
# Poco, poco, poco,
poco, encendido-sí #
221
00:13:55,774 --> 00:13:57,276
"Niña mía".
222
00:13:57,360 --> 00:13:58,528
# Arco-arco-arco-arco #
223
00:13:58,613 --> 00:14:01,074
# ¿No podemos ser novios? #
224
00:14:01,160 --> 00:14:03,871
# ¿Por qué no nos enamoramos? #
225
00:14:03,957 --> 00:14:05,792
"¿No podemos ser novios?"
226
00:14:05,878 --> 00:14:08,255
# Eres la chica en la
que estoy pensando #
227
00:14:10,345 --> 00:14:12,598
The Moonglows, que
hicieron "Sinceramente".
228
00:14:12,684 --> 00:14:14,811
#Nunca la dejes ir#
229
00:14:14,897 --> 00:14:18,233
# Atentamente #
230
00:14:19,823 --> 00:14:21,742
#Wah-oh#
231
00:14:21,827 --> 00:14:24,663
# Ángel de la tierra, ángel de la tierra #
232
00:14:24,750 --> 00:14:26,919
Me gustaron los Pingüinos,
"Ángel de la Tierra".
233
00:14:27,005 --> 00:14:29,132
#El que adoro#
234
00:14:29,218 --> 00:14:31,428
# Por siempre te amare #
235
00:14:31,515 --> 00:14:33,433
"Prometiendo mi
amor" de Johnny Ace.
236
00:14:33,519 --> 00:14:37,272
#El resto de mis días#
237
00:14:37,360 --> 00:14:41,280
#Nunca me separaré de ti#
238
00:14:41,368 --> 00:14:45,330
# Y tus maneras amorosas #
239
00:14:45,418 --> 00:14:47,003
No lo sé, se me
ocurren 15 o 20 donde
240
00:14:47,088 --> 00:14:49,715
digo que me gustan
mucho esos discos.
241
00:14:49,802 --> 00:14:52,846
De hecho, me hacen
sentir nostálgico y me
242
00:14:52,934 --> 00:14:58,731
traen a la mente
imágenes de mi vecindario.
243
00:14:58,821 --> 00:15:01,657
como pararse en la
esquina de esta tienda
244
00:15:01,743 --> 00:15:03,495
de dulces en la que
todos pasaban el rato,
245
00:15:03,581 --> 00:15:06,208
y en verano,
estamos en el patio de
246
00:15:06,295 --> 00:15:08,505
recreo, imagina
ese patio de escuela.
247
00:15:18,361 --> 00:15:21,031
Mi cultura era la radio.
248
00:15:21,117 --> 00:15:24,287
No era como si cantara la
música de Queens, ¿sabes?
249
00:15:24,373 --> 00:15:26,042
No teníamos gente sentada en
250
00:15:26,127 --> 00:15:27,754
los porches de Queens cantando,
251
00:15:27,839 --> 00:15:31,384
ya sabes, fábulas sobre cómo
era Queens en los viejos tiempos.
252
00:15:31,472 --> 00:15:32,890
No había nada de eso.
253
00:15:37,400 --> 00:15:40,403
# Adiós amor #
254
00:15:40,490 --> 00:15:42,909
# Adiós, felicidad #
255
00:15:42,995 --> 00:15:46,082
Cuando escuché "Bye Bye
Love" de los hermanos Everly,
256
00:15:46,168 --> 00:15:48,504
Inmediatamente
me enamoré de ella.
257
00:15:48,590 --> 00:15:50,926
# Adiós amor #
258
00:15:51,011 --> 00:15:53,931
La única tienda de
discos estaba en Jamaica.
259
00:15:54,018 --> 00:15:56,479
Para llegar allí había
que coger dos autobuses.
260
00:15:56,564 --> 00:15:59,359
Y me llevó
aproximadamente una hora
261
00:15:59,445 --> 00:16:01,155
llegar a Jamaica para
comprar este disco.
262
00:16:01,241 --> 00:16:04,160
Entonces compré el
disco, vuelvo, lo pongo.
263
00:16:04,248 --> 00:16:06,125
Le doy la vuelta,
toco la segunda
264
00:16:06,210 --> 00:16:08,003
cara y luego la vuelvo a tocar,
265
00:16:08,088 --> 00:16:10,533
y golpeé el tocadiscos,
y la aguja raspó.
266
00:16:11,763 --> 00:16:15,748
Volví al autobús, viajé
otra hora, gasté otro dólar,
267
00:16:15,832 --> 00:16:19,817
y ya no tenía tantos, y
comprar el disco nuevamente.
268
00:16:19,904 --> 00:16:22,240
No podía soportar que
esto estuviera rayado.
269
00:16:22,326 --> 00:16:24,704
#Ella era mi bebe#
270
00:16:24,789 --> 00:16:27,417
Llamé a Artie y le
dije: escucha esto.
271
00:16:27,503 --> 00:16:29,881
# Adiós al romance #
272
00:16:29,967 --> 00:16:32,511
Y justo estábamos
aprendiendo qué era la armonía.
273
00:16:34,268 --> 00:16:37,605
# Adiós amor #
274
00:16:37,691 --> 00:16:39,359
# Adiós, felicidad #
275
00:16:39,445 --> 00:16:41,864
Los Everly Brothers
cantaron en tercios.
276
00:16:41,950 --> 00:16:45,370
La armonía estaba por
encima de las melodías.
277
00:16:45,457 --> 00:16:49,127
#Creo que voy a llorar#
278
00:16:49,216 --> 00:16:52,135
# Adiós amor #
279
00:16:52,222 --> 00:16:53,306
Ese es Don cantando.
280
00:16:53,390 --> 00:16:55,476
Phil está cantando...
281
00:16:55,561 --> 00:16:58,231
# Adiós amor #
282
00:16:58,317 --> 00:17:01,153
# Adiós, felicidad #
283
00:17:01,240 --> 00:17:03,575
#Hola, soledad#
284
00:17:03,662 --> 00:17:06,248
#Creo que voy a llorar#
285
00:17:06,334 --> 00:17:09,629
Luego simplemente practicamos
canto como los Everly Brothers.
286
00:17:09,715 --> 00:17:11,926
Teníamos suficientes
hermanos Everly en nuestras
287
00:17:12,012 --> 00:17:14,306
mentes para saber cómo
producir esa armonía.
288
00:17:14,391 --> 00:17:17,311
Y escribimos juntos y
nos pusimos celosos
289
00:17:17,399 --> 00:17:19,191
de los artistas que
grababan en la radio.
290
00:17:19,278 --> 00:17:22,364
y nos vimos compitiendo y
aprendimos a hacer demostraciones.
291
00:17:22,450 --> 00:17:25,036
# Who-bop-a-loo-chi-bop,
eres mía #
292
00:17:25,122 --> 00:17:26,665
# Para decir,
who-bop-a-loo-chi-bop #
293
00:17:26,750 --> 00:17:27,711
#eres mía#
294
00:17:27,795 --> 00:17:31,298
# Oye, colegiala
de la segunda fila #
295
00:17:33,431 --> 00:17:34,608
# El profesor está mirando #
296
00:17:34,692 --> 00:17:36,577
# Entonces tengo que
susurrar muy bajo #
297
00:17:38,233 --> 00:17:39,958
# Para decir,
who-bop-a-loo-chi-bop #
298
00:17:40,040 --> 00:17:42,366
"Hola colegiala", lo escribimos
cuando teníamos 15 años.
299
00:17:42,448 --> 00:17:45,161
Básicamente lo escribimos
sobre nuestra escuela secundaria.
300
00:17:45,247 --> 00:17:47,381
# Ella dijo, oye, cariño,
pero hay una cosa más #
301
00:17:47,464 --> 00:17:49,338
# Mi escuela termina
a las cuatro y media #
302
00:17:49,423 --> 00:17:50,907
Iríamos a compañías
discográficas y
303
00:17:50,992 --> 00:17:52,760
simplemente tocaríamos
la puerta, ya sabes.
304
00:17:52,846 --> 00:17:54,466
Diríamos que
escribimos esta canción.
305
00:17:54,548 --> 00:17:57,735
Y, ya sabes, en aquellos días, la
gente decía: "Oh, ¿en serio? Pasa".
306
00:17:58,358 --> 00:18:01,402
Cuando teníamos casi 16 años,
habíamos grabado esta canción
307
00:18:01,490 --> 00:18:04,368
para una pequeña compañía
discográfica llamada Big Records.
308
00:18:04,454 --> 00:18:06,081
eso fue en el edificio Brill,
309
00:18:06,166 --> 00:18:08,418
1619 Broadway.
310
00:18:08,504 --> 00:18:10,756
# Para decir,
who-bop-a-loo-chi-bop #
311
00:18:10,842 --> 00:18:13,553
La discográfica nos puso
el nombre de Tom y Jerry.
312
00:18:13,640 --> 00:18:16,434
Yo era Jerry.
313
00:18:16,521 --> 00:18:18,982
# Ella dijo, oye, nena,
tengo mucho que hacer #
314
00:18:19,067 --> 00:18:20,652
El disco fue un éxito.
315
00:18:20,737 --> 00:18:23,490
Se presentó en el American
Bandstand de Dick Clark.
316
00:18:23,576 --> 00:18:25,578
Los niños bailaron.
317
00:18:25,664 --> 00:18:28,083
Y luego fuimos a The Dick
318
00:18:28,169 --> 00:18:29,754
Clark Show con Jerry Lee Lewis.
319
00:18:32,512 --> 00:18:34,139
Les dije en American Bandstand
320
00:18:34,223 --> 00:18:36,308
que venía de Macon, Georgia.
321
00:18:36,395 --> 00:18:37,479
Acabo de salir.
322
00:18:37,564 --> 00:18:38,815
¿De donde son chicos?
323
00:18:38,899 --> 00:18:40,526
Macón, Georgia.
324
00:18:40,611 --> 00:18:42,433
Apareció con acento sureño
325
00:18:42,515 --> 00:18:44,034
y era de Macon, Georgia.
326
00:18:44,119 --> 00:18:45,787
Seguí pensando, ¿por qué no
327
00:18:45,873 --> 00:18:47,541
me dijo que iba a hacer esto?
328
00:18:47,626 --> 00:18:50,463
Pude ver a Artie, como,
mirando, como, ¿qué...?
329
00:18:50,549 --> 00:18:51,508
"¿De dónde eres?"
330
00:18:51,593 --> 00:18:53,178
Y él dijo: "Queens".
331
00:18:53,263 --> 00:18:55,348
# Nos vemos después
de la escuela a las 3:00 #
332
00:18:55,434 --> 00:18:57,728
En ese momento yo
trabajaba en una zapatería.
333
00:18:57,814 --> 00:19:00,650
Pero después de que
fuimos al American Bandstand,
334
00:19:00,737 --> 00:19:02,197
Entré y el jefe,
a quien no podía
335
00:19:02,281 --> 00:19:04,075
soportar, me dijo:
"Llegas tarde".
336
00:19:04,160 --> 00:19:06,162
Le dije: "No, no, lo dejé".
337
00:19:06,248 --> 00:19:08,584
# Sal de aquí muy rápido #
338
00:19:08,669 --> 00:19:10,338
# Oye, colegiala #
339
00:19:10,423 --> 00:19:12,842
A pesar de que mi
padre era bajista...
340
00:19:12,929 --> 00:19:17,100
Dirigió una banda en
Roseland durante unos 25 años.
341
00:19:17,187 --> 00:19:19,940
Realmente no era
alentador acerca
342
00:19:20,026 --> 00:19:23,279
de hacer rock and
roll como carrera.
343
00:19:23,367 --> 00:19:26,620
Pensó que era música
realmente estúpida.
344
00:19:26,706 --> 00:19:28,675
Yo decía: "¿Por qué no
te gusta esta música?"
345
00:19:28,761 --> 00:19:31,248
Él dijo: "Porque es
realmente tonto. Es tonto".
346
00:19:31,634 --> 00:19:33,302
Yo diría: "¿Tonto?"
347
00:19:33,388 --> 00:19:36,641
"Ángel de la tierra. "
348
00:19:36,727 --> 00:19:38,672
Ángel de la tierra.
349
00:19:39,058 --> 00:19:40,276
¿Ves lo que estoy diciendo?
350
00:19:40,361 --> 00:19:42,070
Pensé que, para mí,
era la primera vez que
351
00:19:42,156 --> 00:19:44,024
un sentido irónico
había entrado en mi vida.
352
00:19:44,109 --> 00:19:45,553
en mi vida, "Ángel de la Tierra".
353
00:19:46,540 --> 00:19:49,334
Él dijo: "Lo entiendo.
Simplemente creo que es una tontería".
354
00:19:56,602 --> 00:19:59,435
Así que nos divertimos escuchando
algunas de las primeras canciones.
355
00:19:59,518 --> 00:20:01,151
Ah, sí, ¿cuál fue
la que te gustó?
356
00:20:01,236 --> 00:20:07,492
# Sábado por la
noche y estoy solo #
357
00:20:07,583 --> 00:20:11,879
# No tengo una cita, solo
estoy sentado en casa #
358
00:20:11,967 --> 00:20:14,637
Yo... lo olvidé por
completo y luego lo escuché.
359
00:20:14,723 --> 00:20:17,226
Y dije, vaya, mi
voz era muy bonita.
360
00:20:17,311 --> 00:20:19,021
Era una voz dulce.
361
00:20:19,106 --> 00:20:22,818
# Tócame una canción triste
esta noche #
362
00:20:25,078 --> 00:20:30,833
# No quiero escuchar
una canción de cuna #
363
00:20:30,923 --> 00:20:33,008
#no puedo dormir#
364
00:20:33,094 --> 00:20:36,931
# Me siento y lloro #
365
00:20:37,018 --> 00:20:39,521
# Tócame una canción triste #
366
00:20:39,607 --> 00:20:42,860
Mi papá estaba muy feliz de
que yo fuera al Queens College.
367
00:20:42,948 --> 00:20:45,617
que era una escuela gratuita.
368
00:20:45,704 --> 00:20:48,081
Yo estudiaba literatura inglesa.
369
00:20:48,166 --> 00:20:50,842
Y luego obtuve una puntuación
muy alta en las juntas de derecho
370
00:20:50,925 --> 00:20:52,682
y fui a la Facultad de
Derecho de Brooklyn.
371
00:20:52,767 --> 00:20:54,886
Pero realmente,
desde el principio,
372
00:20:54,973 --> 00:20:57,392
Solo dije, no sé qué
estoy haciendo aquí.
373
00:20:57,477 --> 00:21:00,147
Nunca he querido ser
otra cosa que, ya sabes,
374
00:21:00,233 --> 00:21:03,820
cantante y compositor
desde que tengo 13 años.
375
00:21:05,995 --> 00:21:09,498
# Vengan a reunirse, gente,
dondequiera que vayan #
376
00:21:09,586 --> 00:21:14,257
# Y admite que las aguas
a tu alrededor han crecido #
377
00:21:14,346 --> 00:21:16,139
# Y acéptalo que pronto #
378
00:21:16,224 --> 00:21:18,769
# Estarás empapado
hasta los huesos #
379
00:21:18,855 --> 00:21:21,441
# Si vale la pena
ahorrar tu tiempo #
380
00:21:21,527 --> 00:21:23,196
Empecé a bajar a
la escena folklórica
381
00:21:23,281 --> 00:21:25,325
de Village to
Bleecker y MacDougal,
382
00:21:25,410 --> 00:21:26,870
y eso fue realmente interesante.
383
00:21:26,955 --> 00:21:31,001
# Los tiempos están cambiando #
384
00:21:31,089 --> 00:21:33,466
Esa es la primera vez
que escuché a Dylan.
385
00:21:33,552 --> 00:21:36,680
Estaba cantando música
para adultos.
386
00:21:36,767 --> 00:21:40,646
#Venid, escritores y críticos
que profetizáis con vuestra pluma#
387
00:21:40,733 --> 00:21:45,488
# Y mantened los ojos bien abiertos,
la oportunidad no volverá a aparecer #
388
00:21:45,576 --> 00:21:50,081
# Y no hables demasiado pronto,
porque la rueda sigue girando #
389
00:21:50,169 --> 00:21:53,756
# Y no se sabe a
quién está nombrando #
390
00:21:53,844 --> 00:21:56,721
# Porque el perdedor
ahora será... #
391
00:21:56,808 --> 00:21:59,227
Empecé a escribir con guitarra
392
00:21:59,313 --> 00:22:02,692
acústica y a encontrar
figuritas, ya sabes,
393
00:22:02,779 --> 00:22:04,614
para tocar en guitarra acústica.
394
00:22:09,793 --> 00:22:12,713
# Hola oscuridad
mi vieja amiga #
395
00:22:14,553 --> 00:22:16,722
# He venido a hablar
contigo de nuevo #
396
00:22:16,808 --> 00:22:19,811
Solía ir al baño de la
casa de mis padres.
397
00:22:19,898 --> 00:22:22,567
# Porque una visión se
arrastra suavemente #
398
00:22:22,653 --> 00:22:25,072
Había azulejos en la
pared y abrí el agua.
399
00:22:25,159 --> 00:22:29,830
#Dejó sus semillas
mientras dormía#
400
00:22:29,919 --> 00:22:36,258
# Y la visión que se
plantó en mi cerebro #
401
00:22:36,349 --> 00:22:38,184
Y la teja hizo el eco, y el agua
402
00:22:38,269 --> 00:22:40,855
era como un sonido
de ruido blanco.
403
00:22:40,942 --> 00:22:43,653
# Dentro del sonido #
404
00:22:43,738 --> 00:22:45,865
# De silencio #
405
00:22:47,747 --> 00:22:50,291
# En sueños inquietos,
caminaba solo #
406
00:22:50,378 --> 00:22:53,005
Iba a un espacio
que era una zona.
407
00:22:53,091 --> 00:22:55,677
# Calles estrechas
de adoquines #
408
00:22:57,935 --> 00:23:01,522
# Debajo del halo
de una farola #
409
00:23:01,609 --> 00:23:06,990
Hay un flujo muy fácil
de energía creativa.
410
00:23:07,078 --> 00:23:13,668
# Cuando mis ojos fueron apuñalados
por la explosión de una luz de neón #
411
00:23:13,758 --> 00:23:15,510
# Eso dividió la noche #
412
00:23:17,349 --> 00:23:20,728
# Y tocó el sonido #
413
00:23:20,815 --> 00:23:22,859
# De silencio #
414
00:23:22,944 --> 00:23:26,197
Hace un segundo ese pensamiento
415
00:23:26,285 --> 00:23:28,245
no estaba aquí y
ahora estoy llorando.
416
00:23:28,331 --> 00:23:29,707
# 10.000 personas, tal vez más #
417
00:23:29,792 --> 00:23:32,545
Ya sabes, ¿cómo pasó eso?
418
00:23:32,632 --> 00:23:35,468
#Gente hablando sin hablar#
419
00:23:35,554 --> 00:23:37,056
¿Y cómo puedo hacerlo de nuevo?
420
00:23:37,140 --> 00:23:41,394
# Personas que
oyen sin escuchar #
421
00:23:41,483 --> 00:23:44,736
# Gente escribiendo canciones #
422
00:23:44,823 --> 00:23:48,994
# Esas voces nunca compartidas #
423
00:23:49,082 --> 00:23:52,502
# Y nadie se atrevió #
424
00:23:52,589 --> 00:23:55,342
# Perturbar el sonido #
425
00:23:55,428 --> 00:23:57,347
# De silencio #
426
00:24:04,781 --> 00:24:06,783
Gracias chicos.
Nos encanta tu programa.
427
00:24:06,868 --> 00:24:08,453
- Es muy divertido.
- Gracias, Edie.
428
00:24:09,541 --> 00:24:11,292
- Eso es muy bueno.
- Fue muy divertido.
429
00:24:11,378 --> 00:24:13,104
Lo haremos de nuevo.
Lo haremos de nuevo.
430
00:24:13,189 --> 00:24:15,534
- Oh, sí, pasa por aquí cuando quieras.
- Sí, lo sabes.
431
00:24:15,620 --> 00:24:17,338
Yo siempre estoy aquí.
Me pasas de largo.
432
00:24:17,423 --> 00:24:18,377
Me ves en la ventana.
433
00:24:18,458 --> 00:24:20,811
Somos gente de Wimberley,
así que volveremos y...
434
00:24:20,897 --> 00:24:22,357
Volveremos y lo
haremos de nuevo.
435
00:24:22,443 --> 00:24:24,353
Esto es realmente algo
increíblemente bonito.
436
00:24:24,438 --> 00:24:26,882
Estamos ansiosos por escuchar
lo que viene a continuación,
437
00:24:26,965 --> 00:24:27,995
ya sabes, en tu carrera.
438
00:24:28,079 --> 00:24:30,498
Bueno, cuando esté
listo, vendré y te lo traeré.
439
00:24:37,515 --> 00:24:41,227
Nos mudamos a
Texas hace unos años.
440
00:24:41,315 --> 00:24:43,362
Y Edie creció en París, Texas,
441
00:24:43,444 --> 00:24:46,906
por lo que sus recuerdos
más preciados son del country.
442
00:24:46,993 --> 00:24:49,037
Y ella amaba el arroyo.
443
00:24:49,122 --> 00:24:51,625
Le gustaba caminar
por los arroyos.
444
00:24:53,130 --> 00:24:57,593
Entonces encontró una casa en
Hill Country, no lejos de Austin.
445
00:24:57,681 --> 00:25:00,100
eso estaba justo en este
arroyo realmente bonito.
446
00:25:03,151 --> 00:25:05,737
Es realmente tranquilo,
realmente pacífico.
447
00:25:05,824 --> 00:25:10,119
Pensé, sí, seré feliz pasando
parte de mi tiempo allí.
448
00:25:12,379 --> 00:25:15,423
Trasladé mi estudio
de grabación allí.
449
00:25:25,197 --> 00:25:27,199
Desde el comienzo
de "Siete Salmos",
450
00:25:27,285 --> 00:25:29,284
Lo que más recuerdo
es que tocaba
451
00:25:29,366 --> 00:25:32,292
este hermoso motivo
de guitarra una y otra vez.
452
00:25:32,378 --> 00:25:34,130
Y cada vez que lo tocaba,
453
00:25:34,215 --> 00:25:37,887
sentí este sentimiento
muy bueno y conmovedor.
454
00:25:38,575 --> 00:25:41,187
Y salía de cualquier habitación
en la que estuviera y decía:
455
00:25:41,270 --> 00:25:43,882
"Ahí está otra vez. Esa es la
pieza de guitarra más hermosa.
456
00:25:43,969 --> 00:25:46,221
Tienes que hacer
algo con esto. "
457
00:25:48,579 --> 00:25:53,584
Tal vez porque esto surgió de un
sueño, ya sabes, tuve paciencia.
458
00:25:53,672 --> 00:25:57,217
Tuve... tuve mucha
paciencia con eso.
459
00:26:01,271 --> 00:26:04,107
Empezaba a despertarme
dos o tres veces por
460
00:26:04,194 --> 00:26:06,780
semana entre las 3:30
y las 5:00 de la mañana,
461
00:26:06,866 --> 00:26:08,785
y las palabras vendrían.
462
00:26:08,870 --> 00:26:10,538
Yo las escribiría.
463
00:26:10,624 --> 00:26:14,360
Y si intentara agregarles más...
como, oh, ese es un buen verso.
464
00:26:14,444 --> 00:26:16,258
Escribiré un segundo
verso; se detendría.
465
00:26:18,473 --> 00:26:22,602
Y dije, bueno, sea lo que sea esto,
simplemente está por llegar.
466
00:26:22,691 --> 00:26:24,901
Viene hacia mí y eso es todo.
467
00:26:24,987 --> 00:26:27,085
Sólo tengo que esperar.
468
00:26:27,168 --> 00:26:31,496
Y cuando llegue, escríbelo
y empieza a armarlo.
469
00:26:33,421 --> 00:26:35,506
# He estado pensando
en la gran migración #
470
00:26:37,178 --> 00:26:39,931
# Uno a uno, van
dejando el rebaño #
471
00:26:41,855 --> 00:26:44,482
# Me he estado preguntando
sobre su destino #
472
00:26:45,780 --> 00:26:48,658
# Hierba de pradera o roca irregular #
473
00:26:52,043 --> 00:26:54,003
#El Señor es mi ingeniero#
474
00:26:55,800 --> 00:26:58,136
# El Señor es la Tierra
sobre la que cabalgo #
475
00:26:59,976 --> 00:27:02,896
# El Señor es el
rostro en la atmósfera #
476
00:27:05,278 --> 00:27:07,822
# El camino por el que
me deslizo y me deslizo #
477
00:27:10,164 --> 00:27:12,333
Y luego, de alguna manera,
el pasado mes de octubre,
478
00:27:12,418 --> 00:27:16,380
perdí la audición en mi oído
izquierdo y simplemente fue...
479
00:27:19,015 --> 00:27:21,851
Hacia finales de octubre,
480
00:27:21,938 --> 00:27:23,689
Estaba... casi había
desaparecido, ¿sabes?
481
00:27:23,775 --> 00:27:27,738
Me descolocó porque mi voz
no venía del mismo lugar.
482
00:27:28,326 --> 00:27:30,203
No estaba sentado aquí.
483
00:27:30,288 --> 00:27:32,624
Estaba como sentado...
484
00:27:34,130 --> 00:27:36,549
# Calma y tranquilidad #
485
00:27:38,514 --> 00:27:41,225
# Noche estrellada #
486
00:27:43,399 --> 00:27:46,777
# Luna plateada #
487
00:27:46,865 --> 00:27:50,493
# Para suavizar el
borde de la luz del día #
488
00:27:53,336 --> 00:27:56,756
Y luego comencé a pensar,
ya sabes, toda esta pieza...
489
00:27:56,843 --> 00:27:58,928
# Y así va la historia #
490
00:27:59,015 --> 00:28:02,435
En realidad fue...
491
00:28:02,521 --> 00:28:05,195
algo con lo que debía lidiar,
492
00:28:05,278 --> 00:28:09,490
y tal vez esta audiencia
fue parte del proceso.
493
00:28:10,580 --> 00:28:12,003
Y ahora iba a ser más difícil,
494
00:28:12,085 --> 00:28:14,169
y tal vez estaba
destinado a ser más difícil.
495
00:28:21,101 --> 00:28:25,522
Este es un viaje
que debo completar.
496
00:28:27,615 --> 00:28:30,159
Toda esta pieza es
realmente un argumento.
497
00:28:30,246 --> 00:28:33,499
Estoy teniendo conmigo
mismo sobre creer o no.
498
00:28:43,147 --> 00:28:46,359
Creo que tengo que hacerlo...
déjame rastrearlo salvajemente.
499
00:28:46,445 --> 00:28:47,780
Bueno.
500
00:28:53,627 --> 00:28:55,112
Eso no va a funcionar, ¿verdad?
501
00:28:55,197 --> 00:28:57,250
Creo que es algo hermoso.
502
00:28:58,137 --> 00:29:00,831
¿Lo es?
503
00:29:00,918 --> 00:29:04,229
Sabes, no es un pensamiento que
realmente disfrute, ya sabes.
504
00:29:04,316 --> 00:29:07,277
No me gusta pensar, oh,
este es el tema de esto.
505
00:29:07,364 --> 00:29:11,744
Me gusta trabajar
y luego descubrir.
506
00:29:11,831 --> 00:29:13,916
Déjame ver si
quiero esta inversión.
507
00:29:14,003 --> 00:29:18,341
La gente dice, ¿por qué siempre
quieres cambiar tu sonido?
508
00:29:18,428 --> 00:29:20,263
No estoy pensando de
esa manera en absoluto.
509
00:29:20,349 --> 00:29:24,519
Estoy buscando el borde
de lo que puedes escuchar.
510
00:29:24,608 --> 00:29:27,944
Casi puedo oírlo,
pero no del todo.
511
00:29:28,032 --> 00:29:31,118
Pero eso es lo que quiero.
512
00:29:31,205 --> 00:29:33,207
Ahora bien, ¿cómo se llega allí?
513
00:29:33,292 --> 00:29:36,879
Es... es un viaje porque
está en el horizonte.
514
00:29:38,470 --> 00:29:41,515
Y a veces encuentras que puedes
515
00:29:41,601 --> 00:29:44,479
hacer algo que
tiene magia, ¿sabes?
516
00:29:56,465 --> 00:30:01,720
En 1964 hice una demostración
de "El sonido del silencio".
517
00:30:01,810 --> 00:30:02,894
Sólo fui yo.
518
00:30:02,979 --> 00:30:04,397
No fue con Artie.
519
00:30:04,481 --> 00:30:07,609
Y a través de mis
conexiones en Nueva York,
520
00:30:07,697 --> 00:30:09,756
Se lo puse a Tom Wilson,
521
00:30:09,838 --> 00:30:13,913
que era productor en
Columbia Records, muy bueno.
522
00:30:14,002 --> 00:30:17,547
También produjo "Like a
Rolling Stone" de Bob Dylan.
523
00:30:17,633 --> 00:30:19,594
Grabó Sangre, sudor y lágrimas.
524
00:30:19,680 --> 00:30:21,223
Grabó a Laura Nyro.
525
00:30:21,308 --> 00:30:23,935
Grabó Hugh Masekela,
526
00:30:24,022 --> 00:30:25,815
the Mothers of Invention,
527
00:30:25,901 --> 00:30:27,110
la cucharada amorosa.
528
00:30:27,196 --> 00:30:28,489
Hizo, quiero decir, éxitos.
529
00:30:30,827 --> 00:30:34,247
# Y nadie se atrevió #
530
00:30:34,335 --> 00:30:36,670
# Perturbar el sonido #
531
00:30:36,757 --> 00:30:39,801
# De silencio #
532
00:30:39,888 --> 00:30:41,473
#Tontos, dije yo, no lo sabéis#
533
00:30:41,558 --> 00:30:44,102
Y dije: "Canto esta
canción con un amigo mío".
534
00:30:44,189 --> 00:30:45,724
# El silencio crece
como un cáncer #
535
00:30:45,805 --> 00:30:48,194
"¿Podríamos entrar y
hacer una audición para ti?"
536
00:30:48,280 --> 00:30:50,866
# Escucha mis palabras
que podría enseñarte #
537
00:30:50,953 --> 00:30:52,287
Él dijo: "Sí, claro".
538
00:30:52,372 --> 00:30:54,666
Entonces Artie y yo
entramos y la cantamos.
539
00:30:54,752 --> 00:30:56,629
# Alcanzarte #
540
00:30:56,714 --> 00:30:58,967
# Pero mis palabras #
541
00:30:59,053 --> 00:31:02,139
# Como gotas de lluvia
silenciosas cayeron #
542
00:31:05,399 --> 00:31:08,860
# Y resonó en los pozos #
543
00:31:08,948 --> 00:31:10,366
# De silencio #
544
00:31:10,451 --> 00:31:13,413
Y dijeron que nos ficharían.
545
00:31:13,499 --> 00:31:15,750
Nos hizo mucha ilusión
porque, realmente,
546
00:31:15,832 --> 00:31:19,257
en ese momento no se podía
estar en un lugar más prestigioso
547
00:31:19,344 --> 00:31:22,347
que Columbia Records.
548
00:31:22,435 --> 00:31:25,408
Luego hubo un gran debate
sobre cuál sería nuestro nombre
549
00:31:25,491 --> 00:31:27,776
porque había un grupo
llamado Art and Paul.
550
00:31:27,862 --> 00:31:32,700
Entonces Columbia estaba tratando de
encontrar nombres y, eran horribles.
551
00:31:32,789 --> 00:31:34,291
Fueron realmente horribles.
552
00:31:34,375 --> 00:31:37,879
Quiero decir, uno de ellos
eran los Rye Catchers.
553
00:31:37,966 --> 00:31:40,802
Así es como nos vieron.
Es como, estos tipos...
554
00:31:40,889 --> 00:31:42,932
Estos tipos son
como Salingerianos.
555
00:31:45,023 --> 00:31:46,933
Finalmente, el presidente
de Columbia Records,
556
00:31:47,018 --> 00:31:48,679
Goddard Lieberson,
intervino y dijo:
557
00:31:48,864 --> 00:31:51,617
"No, su nombre debería
ser Simon y Garfunkel".
558
00:31:51,703 --> 00:31:57,084
Lo cual, en ese momento, era bastante
radical tener nombres étnicos.
559
00:31:57,173 --> 00:31:59,342
La gente todavía
anglicanizaba sus nombres.
560
00:31:59,427 --> 00:32:01,940
Todos los italianos cambiaron
sus nombres, ya sabes,
561
00:32:02,023 --> 00:32:03,685
Frankie Avalon, Bobby Rydell.
562
00:32:03,770 --> 00:32:05,814
Bob Dylan cambió su nombre.
563
00:32:05,899 --> 00:32:08,193
Entonces, eso fue un gran problema.
564
00:32:08,278 --> 00:32:11,657
Goddard Lieberson definitivamente
estaba haciendo una declaración con eso.
565
00:32:16,796 --> 00:32:20,133
Y entonces entramos y
grabamos nuestro primer álbum,
566
00:32:20,220 --> 00:32:22,347
"Miércoles por la mañana, 3 a.m."
567
00:32:22,433 --> 00:32:24,643
#Puedo escuchar
la suave respiración#
568
00:32:24,730 --> 00:32:27,983
# De la chica que amo #
569
00:32:28,069 --> 00:32:30,822
# Mientras ella yace aquí a mi lado #
570
00:32:30,909 --> 00:32:33,537
# Dormida con la noche #
571
00:32:33,622 --> 00:32:38,335
# Y quién #
572
00:32:38,425 --> 00:32:42,012
# tendrá piedad en su corazón #
573
00:32:42,098 --> 00:32:45,685
# ¿Y quién alimentará #?
574
00:32:45,773 --> 00:32:50,694
# Un gorrión estornino #
575
00:32:50,784 --> 00:32:53,512
#Yo no, dijo el trigo dorado#
576
00:32:53,798 --> 00:32:55,792
Bien, lo tomaremos y lo
cortaremos por la mitad.
577
00:32:55,877 --> 00:32:58,146
Correcto, también, cuando
llegas a "porque la visión",
578
00:32:58,232 --> 00:32:59,517
empieza a balancearlo un poco.
579
00:32:59,601 --> 00:33:00,752
No quiero ser tan...
580
00:33:00,837 --> 00:33:02,388
- Bueno.
- ...cuidado con esa línea.
581
00:33:02,474 --> 00:33:04,726
- Un poco más fuerte también.
- Estamos listos.
582
00:33:04,813 --> 00:33:10,401
# Y la visión que se
plantó en mi cerebro #
583
00:33:10,491 --> 00:33:11,784
El disco salió y allí sonaba
584
00:33:11,868 --> 00:33:13,954
"The Sound of Silence".
585
00:33:14,040 --> 00:33:18,670
pero, "miércoles por la
mañana, 3 a m." fue un fracaso.
586
00:33:18,758 --> 00:33:21,594
El álbum no se vendió en absoluto.
587
00:33:30,240 --> 00:33:32,734
Yo todavía estaba en la facultad
de derecho en ese momento.
588
00:33:32,820 --> 00:33:35,707
Mientras tanto, yo iba y venía
e iba y venía a Inglaterra,
589
00:33:35,793 --> 00:33:38,713
después de mi primera
visita allí como turista.
590
00:33:38,799 --> 00:33:42,344
Iba a las vacaciones de
Navidad, de primavera.
591
00:33:42,432 --> 00:33:45,226
Y Art... estaba en la escuela
de posgrado en Columbia.
592
00:33:45,313 --> 00:33:47,732
Entonces, estábamos
como separados, ya sabes.
593
00:33:49,780 --> 00:33:53,159
Para entonces ya había decidido
que no quería ser abogado.
594
00:33:53,245 --> 00:33:56,665
Quiero ser un músico
que tenga abogados
595
00:33:56,753 --> 00:33:59,047
que trabajen para ti
cuando los necesites.
596
00:33:59,133 --> 00:34:01,582
Entonces, abandonar la
escuela fue una decisión fácil,
597
00:34:01,664 --> 00:34:04,390
y fue una decisión fácil mudarme
a Londres, que me encantó.
598
00:34:06,607 --> 00:34:10,175
En algún momento de la
vida de todas las personas,
599
00:34:10,258 --> 00:34:13,033
no necesariamente
a una edad concreta,
600
00:34:13,119 --> 00:34:14,913
Um, te sorprende la sensación
601
00:34:14,998 --> 00:34:18,293
de que las cosas se te escapan.
602
00:34:18,381 --> 00:34:20,549
Y tratas de agarrarlas.
603
00:34:25,729 --> 00:34:29,817
#Tenía 22 años cuando
escribí esta canción#
604
00:34:31,700 --> 00:34:36,121
# Ahora tengo 23 años, pero
no los tendré por mucho tiempo #
605
00:34:38,506 --> 00:34:42,427
# El tiempo corre #
606
00:34:42,513 --> 00:34:47,644
# Y las hojas que son verdes #
607
00:34:47,733 --> 00:34:50,235
# Se vuelven marrones #
608
00:34:53,243 --> 00:34:55,120
Empecé a tocar,
estos no eran clubes.
609
00:34:55,205 --> 00:34:56,957
como los clubes de Nueva York.
610
00:34:57,044 --> 00:34:59,336
Eran una habitación encima de un pub.
611
00:35:01,219 --> 00:35:03,346
Puede que haya un
micrófono, o tal vez no.
612
00:35:11,449 --> 00:35:12,825
Gracias.
613
00:35:15,082 --> 00:35:20,087
Esta mujer, Judith Piepe...
era una refugiada de Alemania.
614
00:35:20,175 --> 00:35:21,384
Su padre era comunista.
615
00:35:21,469 --> 00:35:22,887
Ella era judía.
616
00:35:22,972 --> 00:35:28,353
Huyó durante la guerra y se
convirtió a la Iglesia Anglicana.
617
00:35:28,442 --> 00:35:30,778
Vino a todos los sitios
en los que canté.
618
00:35:32,784 --> 00:35:36,704
El sacerdote con quien hice
mi formación dijo una vez:
619
00:35:36,793 --> 00:35:38,545
"Si quieres ayudar a la gente,
620
00:35:38,630 --> 00:35:42,259
tienes que amarlos.
Si no puedes amarlos, no lo hagas.
621
00:35:42,346 --> 00:35:44,431
no intentes ayudarlos.
622
00:35:44,517 --> 00:35:49,480
Si no los amas, no podrán
perdonarte el pan que les das."
623
00:35:50,697 --> 00:35:52,574
Vivía en el East End de Londres,
624
00:35:52,659 --> 00:35:55,912
junto a los muelles, muy duro.
625
00:35:55,999 --> 00:35:58,212
Ella vivía en, ya sabes,
un apartamento,
626
00:35:58,295 --> 00:36:02,366
un apartamento diminuto, tenía una
habitación, y me dejó quedarme allí.
627
00:36:03,764 --> 00:36:07,643
Tenía un pequeño programa de
radio de la BBC de cinco minutos.
628
00:36:07,732 --> 00:36:10,985
llamado "Cinco a diez", que se
transmitía entre las cinco menos diez.
629
00:36:11,071 --> 00:36:14,825
Y fueron cinco minutos, y hablaba,
ya sabes, hacía un poquito.
630
00:36:14,913 --> 00:36:17,831
Esta canción de Paul Simon
631
00:36:17,915 --> 00:36:23,133
es una descripción casi
clínica del aislamiento.
632
00:36:23,222 --> 00:36:25,724
Y luego ella ponía
una de mis canciones.
633
00:36:25,810 --> 00:36:29,022
A veces escribo canciones
634
00:36:29,108 --> 00:36:32,363
y después de terminarlas
y reproducirlas,
635
00:36:32,447 --> 00:36:35,702
me horroriza el grado
de neurosis que poseo.
636
00:36:39,631 --> 00:36:41,508
Esta es una de esas canciones.
637
00:36:41,593 --> 00:36:44,263
Una especie de terapia de
grupo sin el grupo involucrado.
638
00:36:45,768 --> 00:36:47,853
# Un día de invierno #
639
00:36:51,196 --> 00:36:55,367
# En un diciembre profundo
y oscuro #
640
00:36:55,455 --> 00:36:57,916
No suelo cantar
canciones contra la guerra.
641
00:36:58,002 --> 00:36:59,717
por la sencilla razón de que
642
00:36:59,799 --> 00:37:02,967
si a estas alturas hay
alguien que no está convencido
643
00:37:03,054 --> 00:37:05,416
de lo absurdo de
una guerra, eh,
644
00:37:05,498 --> 00:37:09,062
no creo que cambien de
opinión por una canción.
645
00:37:09,150 --> 00:37:10,828
Cuando vine a Inglaterra
el año pasado,
646
00:37:10,910 --> 00:37:14,991
no fue tanto venir a Inglaterra,
como una salida de Nueva York.
647
00:37:15,078 --> 00:37:19,833
Y luego, cuando regresé a
casa en septiembre del 64,
648
00:37:19,922 --> 00:37:23,509
descubrí que los mismos
complejos que tenía en Nueva York,
649
00:37:23,597 --> 00:37:26,475
Regresé inmediatamente a ellos.
Todavía estaban allí.
650
00:37:26,561 --> 00:37:29,842
Y me encontré pensando
cada vez más en Inglaterra
651
00:37:29,925 --> 00:37:32,528
y en las relaciones
que había formado.
652
00:37:37,959 --> 00:37:40,629
Kathy Chitty era mi novia.
653
00:37:40,715 --> 00:37:44,508
Y me encontré con ella en la
puerta del Brentwood Folk Club
654
00:37:44,592 --> 00:37:48,060
recogiendo el dinero que
la gente pagaba para entrar.
655
00:37:50,146 --> 00:37:52,346
GRABACIÓN DE CINTA PARA KATHY CHITTY
Setiembre 1964
656
00:37:52,446 --> 00:37:53,840
En cuanto a tu carta de ayer...
657
00:37:55,724 --> 00:37:56,924
voy a apartar mi cigarrillo.
658
00:37:57,005 --> 00:37:58,505
Tan pronto como tu carta llegue
659
00:37:58,587 --> 00:38:00,087
la recibí ayer y arruinó mi día
660
00:38:02,471 --> 00:38:03,971
porque era una carta tan corta
661
00:38:05,154 --> 00:38:07,654
espera un segundo, tengo que
encontrar otro cigarrillo.
662
00:38:07,787 --> 00:38:09,048
Bueno.
663
00:38:10,330 --> 00:38:12,330
Artie no está aquí.
No sé dónde está.
664
00:38:13,514 --> 00:38:16,114
Me dijo que vendría,
pero se ha ido con su moto
665
00:38:16,197 --> 00:38:17,246
para matricularla.
666
00:38:17,327 --> 00:38:20,130
Supongo que regresará
en cualquier momento.
667
00:38:20,213 --> 00:38:22,632
Es interesante esa cinta.
668
00:38:22,719 --> 00:38:25,763
Eso fue durante el
tiempo en que iba y venía.
669
00:38:25,850 --> 00:38:27,768
Estaba de regreso en
la casa de mis padres.
670
00:38:28,451 --> 00:38:29,371
Y justo llegó.
671
00:38:29,452 --> 00:38:31,852
Estuvo dos horas desesperadas
para matricularla
672
00:38:31,934 --> 00:38:33,934
y casi lo arrestan por amenazar a alguien
673
00:38:34,017 --> 00:38:36,017
Vas a decir algo para ella?
674
00:38:36,099 --> 00:38:37,599
Sabes, nunca puedo hablar.
675
00:38:37,681 --> 00:38:40,281
Me trabo en un escenario,
no puedo hablar a un micrófono.
676
00:38:42,566 --> 00:38:44,866
En esta cinta, quiero poner
dos nuevas canciones.
677
00:38:46,350 --> 00:38:48,350
Una de ellas es la
que escribí sobre ti.
678
00:38:55,747 --> 00:39:00,710
# Escucho el golpeteo
de la lluvia #
679
00:39:02,469 --> 00:39:06,473
# Como un recuerdo, cae #
680
00:39:08,398 --> 00:39:14,404
# Continua suave y cálida #
681
00:39:14,494 --> 00:39:19,708
# Tocando mi tejado y paredes #
682
00:39:22,761 --> 00:39:28,559
# Desde el refugio de mi mente #
683
00:39:28,648 --> 00:39:33,403
#Por la ventana de mis ojos#
684
00:39:33,491 --> 00:39:39,080
# Miro más allá de las
calles empapadas de lluvia #
685
00:39:39,170 --> 00:39:41,380
# A Inglaterra #
686
00:39:41,467 --> 00:39:45,054
#Donde yace mi corazón#
687
00:39:55,328 --> 00:39:57,923
Durante todo este período
mientras vas y vienes,
688
00:39:58,006 --> 00:40:02,254
Me interesé en este álbum "Songbook"
que tiene una foto tuya y de Kathy.
689
00:40:02,343 --> 00:40:05,096
- Sí, en la portada.
- Sí, pero eres tú.
690
00:40:05,182 --> 00:40:08,143
- No son Simon y Garfunkel.
- No.
691
00:40:08,230 --> 00:40:12,359
# Escribir canciones
que no puedo creer #
692
00:40:12,447 --> 00:40:17,786
# Con palabras que se rasgan
y se esfuerzan por rimar #
693
00:40:17,874 --> 00:40:20,043
Ni siquiera estaba
debatiendo si iba
694
00:40:20,130 --> 00:40:22,716
a ser solista porque
vivía en Inglaterra.
695
00:40:22,802 --> 00:40:25,138
Tocando en clubes
folklóricos, haciéndolo solo.
696
00:40:25,223 --> 00:40:28,476
Y el experimento
con Artie cantando
697
00:40:28,564 --> 00:40:30,816
fue, en ese momento, un fracaso.
698
00:40:30,901 --> 00:40:34,405
# Entonces, ya ves,
he llegado a dudar #
699
00:40:36,748 --> 00:40:41,335
# Todo lo que una
vez consideré cierto #
700
00:40:41,423 --> 00:40:47,179
#Estoy solo sin creencias#
701
00:40:47,269 --> 00:40:52,191
# La única verdad
que conozco eres tú #
702
00:40:53,783 --> 00:40:57,411
Fue simplemente un
período único de libertad.
703
00:40:57,499 --> 00:41:01,795
Sabes, me encantó. Tenía 23,
704
00:41:01,882 --> 00:41:03,425
24 años, sin responsabilidades.
705
00:41:03,511 --> 00:41:06,555
Y aquí estoy haciendo
exactamente lo que quiero hacer.
706
00:41:06,642 --> 00:41:13,065
#Sé que soy como la lluvia#
707
00:41:13,155 --> 00:41:18,452
# Allí, pero por
tu gracia voy yo #
708
00:42:03,927 --> 00:42:09,849
# Oh, sol en mi puerta #
709
00:42:09,940 --> 00:42:13,026
# Me sorprende encontrar #
710
00:42:13,112 --> 00:42:17,033
#soy un niño otra vez enganchado#
711
00:42:17,121 --> 00:42:20,041
No debería ser así.
puedo tocar eso mejor
712
00:42:20,127 --> 00:42:22,797
y relacionarlo con lo que está pasando.
- Bueno.
713
00:42:45,513 --> 00:42:48,683
- ¿Estuvo bien?
- Sí, el último fue genial.
714
00:42:49,271 --> 00:42:51,690
- Está bien, entonces pon eso.
- Sí.
715
00:42:51,775 --> 00:42:54,111
Sé que tengo más
control sobre ello, así que...
716
00:43:09,395 --> 00:43:12,857
#Tu amor y tu luz#
717
00:43:15,074 --> 00:43:21,663
# En tu fresca sombra de verano #
718
00:43:27,767 --> 00:43:32,355
# El jardín guarda
una rosa y una espina #
719
00:43:33,987 --> 00:43:37,950
# Y una vez hecha la elección #
720
00:43:40,627 --> 00:43:45,382
# Todo lo que queda es #
721
00:43:45,470 --> 00:43:49,474
#Reparando lo que estaba roto#
722
00:43:49,562 --> 00:43:54,733
#El amor es como una trenza#
723
00:43:54,823 --> 00:44:01,746
#El amor es como una trenza#
724
00:44:16,074 --> 00:44:20,662
¡Ah!
725
00:44:22,254 --> 00:44:23,631
Qué bueno verte, cariño.
726
00:44:27,223 --> 00:44:28,891
Sí, ¿cómo estás?
727
00:44:28,976 --> 00:44:30,478
Bien bien. Sin quejas.
728
00:44:30,563 --> 00:44:31,856
- ¿Eres?
- Sí.
729
00:44:31,941 --> 00:44:33,067
Gracias por venir.
730
00:44:33,152 --> 00:44:35,571
Hombre, vamos, ya sabes.
731
00:44:35,657 --> 00:44:37,442
¿Dónde estás?
Caminaré hasta Hawái por ti.
732
00:44:37,527 --> 00:44:38,628
Dímelo tú.
733
00:44:38,914 --> 00:44:40,749
Entonces...
¿de qué estamos hablando?
734
00:44:40,834 --> 00:44:42,503
¿Dónde estamos con los "Salmos"?
735
00:44:42,588 --> 00:44:44,590
¿Quieres reproducirlo
todo de principio a fin?
736
00:44:44,675 --> 00:44:46,261
Ponlo todo.
Sí, no pares.
737
00:44:46,346 --> 00:44:47,847
No pararemos. Bueno, bien.
738
00:44:54,279 --> 00:44:57,392
Paul y yo hablamos sobre "Siete
Salmos" sólo como una idea
739
00:44:57,475 --> 00:45:00,371
antes de que él comenzara
a trabajar en ello, ¿sabes?
740
00:45:00,458 --> 00:45:02,919
Estábamos hablando de la Biblia.
741
00:45:03,005 --> 00:45:05,015
Estábamos hablando
de una tradición
742
00:45:05,101 --> 00:45:07,921
mística de la canción
de un trovador,
743
00:45:08,308 --> 00:45:09,952
el significado
místico del siete.
744
00:45:10,034 --> 00:45:12,731
Ya sabes, en el séptimo
día, el Señor descansó.
745
00:45:18,245 --> 00:45:21,415
# Pensando en
la gran migración #
746
00:45:21,501 --> 00:45:22,753
Nos conocimos hace años.
747
00:45:22,838 --> 00:45:26,091
Hicimos una benéfica.
Esto fue en 2002.
748
00:45:26,178 --> 00:45:29,473
Hice un arreglo terrible
de "Tomaré Manhattan".
749
00:45:29,560 --> 00:45:34,023
No fue una experiencia musical
particularmente buena para mí.
750
00:45:34,111 --> 00:45:36,322
Hombre, fue...
751
00:45:36,407 --> 00:45:38,701
Aunque se mostró muy
tranquilo al respecto.
752
00:45:38,788 --> 00:45:42,041
Cantó e hizo lo suyo,
pero yo no lo ayudé.
753
00:45:42,127 --> 00:45:43,329
Uno, dos, tres.
754
00:45:43,614 --> 00:45:44,965
Entonces no nos hicimos amigos.
755
00:45:45,050 --> 00:45:47,814
Nos hicimos amigos
cuando me pidió que hiciera
756
00:45:47,897 --> 00:45:51,393
una recaudación de fondos
para Jazz en el Lincoln Center.
757
00:45:51,480 --> 00:45:54,983
Después de eso, comenzamos
a colaborar a través de los años.
758
00:45:56,073 --> 00:45:57,658
# Grande y gordo #
759
00:45:57,743 --> 00:46:01,205
En cierto modo reinventaste esa
canción en el álbum In the Blue Light.
760
00:46:01,292 --> 00:46:03,044
"Cerdos, ovejas y lobos", sí.
761
00:46:03,129 --> 00:46:04,713
# Duerme sobre paja #
762
00:46:04,799 --> 00:46:05,973
Al igual que un arreglista,
763
00:46:06,055 --> 00:46:08,746
siempre quieres intentar hacer
lo que alguien quiere que hagas.
764
00:46:08,833 --> 00:46:10,506
#Está caminando por la calle#
765
00:46:10,587 --> 00:46:13,856
Y con esto, fue como si
fuera algo de Nueva Orleans.
766
00:46:13,943 --> 00:46:15,844
# Es media tonelada
de carne de cerdo #
767
00:46:16,615 --> 00:46:19,201
# Arriba en las colinas #
768
00:46:19,288 --> 00:46:21,457
# Por encima de la granja #
769
00:46:21,542 --> 00:46:23,586
# Vive una manada de lobos #
770
00:46:23,671 --> 00:46:25,314
Tocar música es
algo tan espiritual
771
00:46:25,400 --> 00:46:26,968
que cuando tocas con alguien,
772
00:46:27,053 --> 00:46:28,982
la mayoría de las cosas
no se hablan, ¿sabes?
773
00:46:29,064 --> 00:46:30,142
Lo estás escuchando.
774
00:46:30,226 --> 00:46:32,061
# Caza hasta las 4:00 #
775
00:46:32,147 --> 00:46:34,399
# Quizás atrape
un par de roedores #
776
00:46:34,486 --> 00:46:37,906
# Ya sabes, un carnívoro #
777
00:46:37,993 --> 00:46:41,914
# Ovejas en el prado
mordisqueando un trébol #
778
00:46:42,001 --> 00:46:45,087
Realmente presto atención
a lo que dice musicalmente.
779
00:46:47,011 --> 00:46:49,305
Y a menudo pienso que
cuando estoy trabajando
780
00:46:49,391 --> 00:46:51,602
en algo y estoy cambiando
una voz o algo así,
781
00:46:51,687 --> 00:46:53,356
"¿Le gustaría esto a Wynton?"
782
00:46:53,441 --> 00:46:56,778
# Vigilias con velas y protesta
por el comportamiento #
783
00:46:56,865 --> 00:46:58,450
#Es comportamiento animal#
784
00:46:58,536 --> 00:46:59,787
Eh.
785
00:46:59,871 --> 00:47:02,791
#Es comportamiento animal#
786
00:47:02,877 --> 00:47:04,212
# Conducta animal #
787
00:47:04,297 --> 00:47:06,359
# Son cerdos, ovejas y lobos #
788
00:47:06,441 --> 00:47:09,523
Cuando tuve la oportunidad
de hablar realmente con él
789
00:47:09,606 --> 00:47:12,394
y nos sentamos fuera
del contexto de la música,
790
00:47:12,480 --> 00:47:14,816
- Teníamos mucho de qué hablar.
- ¿Cómo qué?
791
00:47:14,902 --> 00:47:17,822
Hombre, como estar divorciado,
792
00:47:17,908 --> 00:47:20,494
tener hijos, no estar casado,
793
00:47:20,581 --> 00:47:22,499
relaciones raciales
en los Estados Unidos,
794
00:47:22,585 --> 00:47:24,211
Nueva Orleans y Nueva York,
795
00:47:24,297 --> 00:47:28,045
Elvis Presley y el rock and roll,
blancos y negros, política,
796
00:47:28,129 --> 00:47:30,446
ayahuasca, música sudamericana,
797
00:47:30,529 --> 00:47:34,689
integrándose con otras
culturas y sus músicas, ser zurdo,
798
00:47:34,777 --> 00:47:37,362
estar en el ensayo de tu padre
en el que no quieres estar,
799
00:47:37,449 --> 00:47:39,784
cómo rendir homenaje a
una generación anterior a ti,
800
00:47:39,871 --> 00:47:42,040
la dirección que
tomará nuestro país.
801
00:47:42,125 --> 00:47:44,027
¿Qué nivel de
participación deben
802
00:47:44,112 --> 00:47:45,881
tener los artistas con
los temas políticos?
803
00:47:45,966 --> 00:47:47,885
¿Cómo es viajar?
804
00:47:47,970 --> 00:47:50,557
¿Qué aprendes de
músicos de otras culturas?
805
00:47:51,044 --> 00:47:52,879
¿Qué se necesita para
escribir una canción?
806
00:47:52,964 --> 00:47:54,382
¿Qué opinas de
la música barroca?
807
00:47:54,467 --> 00:47:58,237
¿Cuál es la posición de Bach versus la
posición de Beethoven en la música europea?
808
00:47:58,325 --> 00:48:01,161
¿Cuánta música escribió
Duke Ellington en 1962?
809
00:48:01,247 --> 00:48:04,292
¿Cómo fue cuando mataron
a Goodman en Mississippi?
810
00:48:04,380 --> 00:48:06,173
Música afroamericana
y música anglocelta,
811
00:48:06,258 --> 00:48:07,259
¿donde se encuentran?
812
00:48:08,931 --> 00:48:12,142
Sigue y sigue, hombre, y
no todos están de acuerdo.
813
00:48:12,229 --> 00:48:14,481
Eso es lo que lo hace tan bueno.
814
00:48:14,567 --> 00:48:16,252
Sin fricción,
no tienes movimiento.
815
00:48:18,367 --> 00:48:20,869
El universo fue creado
con una explosión.
816
00:48:20,955 --> 00:48:22,957
Y, hombre, de ese
roce surgió todo.
817
00:48:25,548 --> 00:48:27,675
Su música siempre trata de eso.
818
00:48:36,821 --> 00:48:40,700
Aproximadamente un año
después de su lanzamiento, en 1965,
819
00:48:40,788 --> 00:48:43,541
las emisoras de radio
comenzaban a recibir solicitudes.
820
00:48:43,627 --> 00:48:46,005
por "El sonido del silencio".
821
00:48:46,090 --> 00:48:48,426
Entonces, mientras estaba en Inglaterra,
822
00:48:48,512 --> 00:48:51,390
Tom Wilson volvió al
estudio y sobregrabó
823
00:48:51,477 --> 00:48:54,897
instrumentos
eléctricos y baterías.
824
00:48:54,984 --> 00:48:58,196
a la versión acústica
con los mismos
825
00:48:58,282 --> 00:49:00,201
músicos que usó en
las sesiones de Dylan
826
00:49:00,286 --> 00:49:03,039
cuando Dylan se volvió eléctrico.
827
00:49:03,125 --> 00:49:07,421
Me lo enviaron, lo
escuché y dije, está bien.
828
00:49:07,510 --> 00:49:09,303
¿Usted, o era usted,
era usted inicialmente?
829
00:49:09,388 --> 00:49:10,807
¿No estabas molesto al principio?
830
00:49:10,892 --> 00:49:12,727
No, no, no estaba molesto.
831
00:49:12,813 --> 00:49:16,480
Lo que pasa con Tom Wilson
es que, cuando sugería algo,
832
00:49:16,564 --> 00:49:19,490
creías que era bueno
porque era muy genial.
833
00:49:19,576 --> 00:49:21,787
Fue como, sí, inténtalo
de nuevo, genial.
834
00:49:21,872 --> 00:49:23,415
¿Qué tengo que perder?
835
00:49:23,501 --> 00:49:28,965
# Dentro del
sonido del silencio #
836
00:49:29,054 --> 00:49:33,934
# En sueños inquietos,
caminaba solo #
837
00:49:34,022 --> 00:49:38,318
# Calles estrechas
de adoquines #
838
00:49:38,407 --> 00:49:42,494
# Debajo del halo
de una farola #
839
00:49:42,582 --> 00:49:46,002
# Giro mi cuello hacia
el frío y la humedad #
840
00:49:46,089 --> 00:49:48,133
Y empezó a
convertirse en un éxito.
841
00:49:48,218 --> 00:49:54,141
# Mis ojos fueron apuñalados
por el destello de una luz de neón #
842
00:49:54,231 --> 00:49:57,484
# Eso dividió la noche #
843
00:49:57,571 --> 00:49:58,989
# Y tocó el sonido #
844
00:49:59,074 --> 00:50:00,534
El disco siguió subiendo.
845
00:50:00,620 --> 00:50:02,079
# De silencio #
846
00:50:02,164 --> 00:50:04,132
Y Columbia quería que
regresara a los EE.UU.
847
00:50:04,219 --> 00:50:08,882
Y una semana después de
mi regreso, llegó al número uno.
848
00:50:08,970 --> 00:50:13,350
Y me dije a mí mismo, mi vida
ha cambiado irrevocablemente.
849
00:50:13,437 --> 00:50:17,107
#Gente hablando sin hablar#
850
00:50:17,195 --> 00:50:21,532
# Personas que
oyen sin escuchar #
851
00:50:21,621 --> 00:50:24,874
# Gente escribiendo canciones #
852
00:50:24,962 --> 00:50:29,132
# Esas voces nunca compartidas #
853
00:50:29,220 --> 00:50:32,390
#Nadie se atrevió#
854
00:50:32,477 --> 00:50:35,105
# Perturbar el sonido #
855
00:50:35,191 --> 00:50:38,444
# De silencio #
856
00:50:38,531 --> 00:50:42,910
#Tontos, dije yo, no lo sabéis#
857
00:50:42,999 --> 00:50:47,336
# El silencio crece
como un cáncer #
858
00:50:47,425 --> 00:50:49,267
# Escucha mis palabras
que podría enseñarte #
859
00:50:51,267 --> 00:50:55,238
Tu música se ha vuelto
omnipresente en todas partes.
860
00:50:55,526 --> 00:50:57,444
Está en ascensores.
Está en los supermercados.
861
00:50:57,529 --> 00:51:00,144
Ahora bien, ¿cómo reaccionas
cuando lo escuchas en un ascensor?
862
00:51:00,227 --> 00:51:02,086
y lo hace el...
- Me encanta en un ascensor.
863
00:51:02,171 --> 00:51:03,564
...Milwaukee Strings o alguien?
864
00:51:03,650 --> 00:51:04,643
Qué...
865
00:51:04,727 --> 00:51:08,048
Me gusta en el ascensor. Realmente
lo hago. No estoy bromeando.
866
00:51:08,135 --> 00:51:10,179
Me gusta escucharlo allí.
867
00:51:10,264 --> 00:51:12,275
Lo más divertido de
escuchar tu música
868
00:51:12,357 --> 00:51:14,044
es cuando caminas por la calle,
869
00:51:14,130 --> 00:51:15,648
y escuchas a alguien tararearlo
870
00:51:15,734 --> 00:51:17,152
caminando en dirección opuesta.
871
00:51:17,236 --> 00:51:19,322
- Sí. Sí.
- Eso es una tremenda emoción.
872
00:51:19,408 --> 00:51:22,828
En realidad, es un
privilegio, ya sabes, ser...
873
00:51:22,915 --> 00:51:28,164
estar en una posición en la que
a la gente le gusta lo que haces
874
00:51:28,250 --> 00:51:31,846
y acepta lo que haces,
eh, hasta ese punto.
875
00:51:31,934 --> 00:51:33,435
Es un privilegio.
876
00:51:33,521 --> 00:51:36,524
# Dee-doo-doo-doo, dee-da-dum #
877
00:51:36,610 --> 00:51:38,112
#Doo-dee-da-dum#
878
00:51:38,197 --> 00:51:40,116
# Dee-dee-dee-dee #
879
00:51:40,201 --> 00:51:42,203
Si la pura canción de protesta
880
00:51:42,288 --> 00:51:45,217
nunca tuvieron un gran éxito comercial
en el campo de la canción pop,
881
00:51:45,300 --> 00:51:47,755
un par de cantantes de folk
rock conocidos colectivamente
882
00:51:47,842 --> 00:51:50,553
como lo lograron Simon
y Garfunkel con un tipo
883
00:51:50,639 --> 00:51:52,808
diferente de comentario
sobre la sociedad.
884
00:51:52,893 --> 00:51:56,939
# tonto #
885
00:51:57,027 --> 00:51:59,469
Paul Simon,
compositor del equipo,
886
00:51:59,551 --> 00:52:03,161
y Art Garfunkel, arreglista
vocal e instrumental,
887
00:52:03,248 --> 00:52:05,333
Son creadores de
canciones en un sentido real
888
00:52:05,420 --> 00:52:07,589
en virtud de la interpretación
y el empaquetado.
889
00:52:07,674 --> 00:52:09,926
sus propias
composiciones musicales.
890
00:52:10,013 --> 00:52:13,600
#Doo-dee-da-dum#
891
00:52:13,687 --> 00:52:16,857
Quiero que el sonido
sea como el que pones
892
00:52:16,943 --> 00:52:20,155
es como si tuvieras
un saco de lúpulo...
893
00:52:20,242 --> 00:52:23,996
¿Cómo se llama ese material que envuelves
como harina en cajas grandes de harina?
894
00:52:24,083 --> 00:52:25,835
Y debería ser como...
895
00:52:25,921 --> 00:52:29,132
un cuchillo lo corta y
luego la harina se derrama.
896
00:52:29,219 --> 00:52:32,138
# No perturbaré el sueño #
897
00:52:32,225 --> 00:52:34,143
# De sentimientos que han muerto #
898
00:52:34,229 --> 00:52:36,231
Estas son canciones
populares tal como
899
00:52:36,317 --> 00:52:38,486
son escuchadas y
conocidas por el público.
900
00:52:38,571 --> 00:52:41,366
a través de discos y
actuaciones personales.
901
00:52:41,452 --> 00:52:43,496
¿Cómo se hacen?
902
00:52:43,581 --> 00:52:47,043
¿Qué implica la creación
de una canción popular?
903
00:52:48,801 --> 00:52:50,386
¿Puedes sostenerlo un segundo?
904
00:52:50,471 --> 00:52:53,432
Sólo quiero grabar esto
para que puedas escucharlo.
905
00:52:53,519 --> 00:52:55,562
Uno, dos, tres, dos.
906
00:53:01,118 --> 00:53:04,362
Después de que "Sound
of Silence" fuera un éxito,
907
00:53:04,446 --> 00:53:06,752
entramos y grabamos
las canciones.
908
00:53:06,838 --> 00:53:10,216
que había escrito cuando
estaba en Inglaterra.
909
00:53:10,304 --> 00:53:13,307
Paul tiene las manos ocupadas
escribiendo las canciones. Soy...
910
00:53:13,393 --> 00:53:16,265
Rara vez hago algo más que
reaccionar a las letras y la música
911
00:53:16,348 --> 00:53:18,609
que se le ocurren a Paul,
aunque ocasionalmente,
912
00:53:18,696 --> 00:53:21,115
Prefiero un cambio
de letra porque estoy...
913
00:53:21,201 --> 00:53:23,884
porque estoy pensando en
la armonía que quiero usar,
914
00:53:23,966 --> 00:53:26,125
y sé que un cambio
melódico me irá mejor.
915
00:53:26,211 --> 00:53:29,840
Estuve en una patada
existencial por un tiempo.
916
00:53:29,927 --> 00:53:32,764
Escribí una canción
llamada "Patrones".
917
00:53:32,850 --> 00:53:37,093
Me preocupé por el hecho
de que nuestras vidas
918
00:53:37,178 --> 00:53:40,863
estuvieran divididas
en tantos patrones
919
00:53:40,950 --> 00:53:44,120
sobre los que
no teníamos control.
920
00:53:44,207 --> 00:53:48,462
El color de tu piel, el hecho
de que mueres, cómo te llamas.
921
00:53:49,551 --> 00:53:51,624
Esa canción debe
producir en el oyente
922
00:53:51,706 --> 00:53:54,558
un sentimiento de implicación
y luego una catarsis.
923
00:53:57,442 --> 00:54:02,155
Tom Wilson dejó
Columbia y se fue a MGM.
924
00:54:02,244 --> 00:54:05,163
Entonces, Roy Halee se
convirtió en nuestro ingeniero.
925
00:54:05,251 --> 00:54:07,378
- Estás grabando.
- Ya vamos.
926
00:54:07,463 --> 00:54:10,675
Uno, dos, uno, dos, tres.
927
00:54:16,524 --> 00:54:20,236
Y desde entonces se
quedó con nosotros.
928
00:54:21,868 --> 00:54:24,620
Roy, Artie y yo
hicimos esos discos.
929
00:54:26,294 --> 00:54:29,130
Tenía ese
temperamento artístico.
930
00:54:29,216 --> 00:54:32,720
Ya sabes, Roy podría tomar
una sala de control y hacerlo bien.
931
00:54:32,807 --> 00:54:36,227
Era solo un técnico
súper calificado.
932
00:54:36,315 --> 00:54:39,485
que además tenía
un gran oído, ¿sabes?
933
00:54:39,571 --> 00:54:42,606
Roy era un ingeniero maravilloso
que pensaba en los sonidos
934
00:54:42,689 --> 00:54:45,830
en el momento en que empezaba
a escuchar las canciones.
935
00:54:45,918 --> 00:54:48,962
y así se convirtió en
coproductor porque hizo
936
00:54:49,049 --> 00:54:51,760
más que simplemente
hacer grabaciones limpias.
937
00:54:51,846 --> 00:54:55,266
Hizo creativos collages sonoros.
938
00:54:55,354 --> 00:54:58,774
Pienso en él como el tercer
miembro de nuestro triunvirato.
939
00:54:59,872 --> 00:55:01,448
Ya sabes, somos adictos al trabajo.
940
00:55:01,534 --> 00:55:02,735
Estamos rodando el 11.
941
00:55:02,819 --> 00:55:04,663
Me obligaba a hacer
tantas tomas, ¿sabes?
942
00:55:04,748 --> 00:55:06,208
Esto es con los dedos ahora.
943
00:55:06,293 --> 00:55:08,003
Bien.
944
00:55:08,089 --> 00:55:09,999
Yo diría, ¿cómo estuvo eso?
Ese es bueno.
945
00:55:10,084 --> 00:55:12,720
Él dijo: "Lo es. Es bueno.
Es... es bueno".
946
00:55:12,807 --> 00:55:14,141
Yo decía: "Bueno, ¿no es bueno?"
947
00:55:14,226 --> 00:55:16,595
Ay, no, no, no, está
un poco desafinado.
948
00:55:16,682 --> 00:55:18,391
pero realmente
nada que no pudieras...
949
00:55:18,477 --> 00:55:20,371
Está bien, lo haré de nuevo.
950
00:55:20,656 --> 00:55:22,497
Cometí un error. Vamos
a intentarlo de nuevo.
951
00:55:22,579 --> 00:55:24,036
¿Qué pasó?
- Cometí un error.
952
00:55:24,122 --> 00:55:25,798
- ¿Vocalmente?
- Respiración profunda.
953
00:55:28,338 --> 00:55:29,673
Veamos qué es esto.
954
00:55:29,758 --> 00:55:32,983
Para mi sorpresa, ni siquiera sabía
que estas cosas todavía existían.
955
00:55:33,066 --> 00:55:34,850
Pensé que habían
perdido estas cosas.
956
00:55:34,935 --> 00:55:38,689
No, tienen las
multipistas de "Bridge".
957
00:55:38,776 --> 00:55:41,112
Es bastante sorprendente
que esto todavía exista.
958
00:55:45,791 --> 00:55:48,252
Roy, realmente fue un innovador.
959
00:55:48,338 --> 00:55:52,759
Seguimos cayendo en
aventuras y descubrimientos.
960
00:55:59,987 --> 00:56:02,406
"Cecilia" era sólo una pista
rítmica, de aproximadamente
961
00:56:02,493 --> 00:56:05,579
un minuto y 15
segundos, e hizo un bucle.
962
00:56:05,666 --> 00:56:10,483
Literalmente hicimos un bucle
de cinta con dos o tres máquinas,
963
00:56:10,568 --> 00:56:13,303
y seguimos dando
vueltas y vueltas.
964
00:56:17,022 --> 00:56:20,984
# 'Cecilia, me estás
rompiendo el corazón #
965
00:56:21,072 --> 00:56:23,282
El sonido vocal de
Simon y Garfunkel...
966
00:56:23,369 --> 00:56:26,038
Roy inventó eso, ¿sabes?
967
00:56:26,125 --> 00:56:30,963
# Ay, Cecilia,
estoy de rodillas #
968
00:56:31,051 --> 00:56:33,512
Ambos cantábamos en un
micrófono lo suficientemente cerca
969
00:56:33,598 --> 00:56:35,951
el uno del otro para que
realmente pudiéramos mezclarnos.
970
00:56:36,036 --> 00:56:37,213
Tomemos otro.
971
00:56:37,898 --> 00:56:40,425
Reprodúceme un poco y
tomaré el tempo nuevamente.
972
00:56:41,781 --> 00:56:44,743
Capturaría esa mezcla
un par de veces...
973
00:56:44,830 --> 00:56:49,042
# Estás sacudiendo
mi confianza a diario #
974
00:56:49,130 --> 00:56:51,674
#Ay, Cecilia#
975
00:56:51,761 --> 00:56:54,930
...tener múltiples pistas
que combinó en la mezcla.
976
00:56:55,018 --> 00:56:58,062
#Te ruego por favor
que vuelvas a casa#
977
00:56:58,149 --> 00:57:01,694
#Ay, Cecilia#
978
00:57:01,782 --> 00:57:03,950
# Estás rompiendo mi corazón #
979
00:57:04,036 --> 00:57:08,415
# Estás sacudiendo
mi confianza a diario #
980
00:57:08,504 --> 00:57:10,714
Tan pronto como escuchaste
eso, fue como, ahí está.
981
00:57:10,800 --> 00:57:15,971
# Ay, Cecilia,
estoy de rodillas #
982
00:57:16,061 --> 00:57:19,898
#Te ruego por favor
que vuelvas a casa#
983
00:57:19,985 --> 00:57:21,779
#Vuelve a casa#
984
00:57:29,588 --> 00:57:32,800
En "The Boxer", ese es el tambor
985
00:57:32,887 --> 00:57:36,599
que Roy grabó en el
hueco del ascensor.
986
00:57:36,687 --> 00:57:39,147
Probablemente fueron
ocho pisos los que colocaron
987
00:57:39,234 --> 00:57:41,444
al baterista en el fondo
del hueco del ascensor.
988
00:57:41,530 --> 00:57:42,781
# Lie-la-lie #
989
00:57:42,867 --> 00:57:44,952
# Lie-la-lie #
990
00:57:45,037 --> 00:57:47,123
# Lie-la-lie-la,
lie-la-lie #
991
00:57:47,208 --> 00:57:49,794
#La-la-lie-la-lie#
992
00:57:49,881 --> 00:57:52,675
# Lie-la-lie-la,
lie-la-lie #
993
00:57:52,761 --> 00:57:55,933
Los cuernos y las cosas
que vienen al final,
994
00:57:56,017 --> 00:57:58,313
quedaron grabados en San Pablo.
995
00:58:13,931 --> 00:58:17,109
"The Only Living Boy in
New York", las armonías,
996
00:58:17,192 --> 00:58:21,107
las sobregrabamos siete veces
dentro de una cámara de eco.
997
00:58:23,115 --> 00:58:30,039
# Aquí estoy #
998
00:58:32,218 --> 00:58:39,218
#yo, yo#
999
00:58:44,744 --> 00:58:49,499
# El único niño vivo
en Nueva York #
1000
00:58:49,587 --> 00:58:52,132
# El único niño vivo
en Nueva York #
1001
00:58:56,101 --> 00:58:58,878
Cuando estábamos trabajando en
"Puente sobre aguas turbulentas",
1002
00:58:58,965 --> 00:59:03,862
la canción, pasamos dos o tres
días arreglando la parte de piano.
1003
00:59:03,950 --> 00:59:08,955
Agregamos el bajo,
las cuerdas y la batería.
1004
00:59:09,044 --> 00:59:12,964
Y Roy fue el primero en llevar
dos máquinas de 8 pistas
1005
00:59:13,053 --> 00:59:16,139
y sincronizarlos y
grabarlos en 16 pistas.
1006
00:59:16,225 --> 00:59:19,312
Pero un día, cuando entré,
me dijo: "Escucha esto.
1007
00:59:19,398 --> 00:59:21,633
No vas a creer lo
que pasó aquí. "
1008
00:59:27,917 --> 00:59:30,836
Las dos máquinas estaban
ligeramente desincronizadas.
1009
00:59:30,923 --> 00:59:33,175
Entonces, para la batería...
1010
00:59:39,607 --> 00:59:41,192
...en lugar de escuchar...
1011
00:59:41,277 --> 00:59:44,197
Escuchaste...
1012
00:59:47,707 --> 00:59:54,089
# Como un puente
sobre aguas turbulentas #
1013
00:59:54,179 --> 01:00:00,602
Ese ritmo rítmico que había al
final fue un accidente que escuchó
1014
01:00:00,692 --> 01:00:04,237
y como cualquier
buen músico, sabía,
1015
01:00:04,324 --> 01:00:06,118
"Ah, puedo aprovechar este accidente".
1016
01:00:06,203 --> 01:00:07,496
Esto es genial.
1017
01:00:07,582 --> 01:00:09,292
Estaba muy emocionado.
1018
01:00:17,686 --> 01:00:21,190
Bien, voy a grabar esto ahora para que
lo escuches cuando vuelva a llamar.
1019
01:00:21,276 --> 01:00:23,486
Seguiremos reproduciéndolo
para que tengas tus ideas.
1020
01:00:24,470 --> 01:00:26,470
Mueve tu silla un poco,
quiero estar más centrado
1021
01:00:26,552 --> 01:00:28,552
Bueno, ahora ya estarás
más centrado
1022
01:00:41,318 --> 01:00:43,528
# Vas a ir... #
1023
01:00:43,614 --> 01:00:48,994
# a la feria de Scarborough #
1024
01:00:49,084 --> 01:00:52,045
# Perejil, salvia, romero #
1025
01:00:52,131 --> 01:00:57,595
# Y tomillo #
1026
01:00:57,685 --> 01:01:00,604
# Acuérdate de mí #
1027
01:01:00,691 --> 01:01:05,112
# A quien vive allí #
1028
01:01:05,200 --> 01:01:07,619
# Ella una vez fue #
1029
01:01:07,706 --> 01:01:12,377
#un verdadero amor mío#
1030
01:01:12,465 --> 01:01:14,134
¿Cómo te involucraste
en The Graduate?
1031
01:01:14,219 --> 01:01:15,220
¿Cómo surgió la idea?
1032
01:01:15,305 --> 01:01:16,889
Mike Nichols llamó.
1033
01:01:16,975 --> 01:01:19,128
Y entonces estaba
en medio de la película.
1034
01:01:19,210 --> 01:01:22,733
Estaba casi terminado y nos
convenció para hacer la música.
1035
01:01:22,820 --> 01:01:26,991
Y se suponía que la música era,
en su mayoría, música original.
1036
01:01:27,079 --> 01:01:31,417
# Rastreo de gorrión en
terreno cubierto de nieve #
1037
01:01:31,504 --> 01:01:37,093
# Sin costuras ni labores #
1038
01:01:37,183 --> 01:01:39,685
#El niño de la montaña#
1039
01:01:39,772 --> 01:01:43,025
# Entonces ella será
un verdadero amor mío #
1040
01:01:43,112 --> 01:01:45,446
Me puse a trabajar en ello y,
1041
01:01:45,528 --> 01:01:47,524
unos meses después,
Mike dijo:
1042
01:01:47,606 --> 01:01:51,375
"Sabes, hemos estado usando
tu música como pista temporal,
1043
01:01:51,463 --> 01:01:54,007
pero es tan buena que
creo que realmente queremos
1044
01:01:54,093 --> 01:01:56,970
manténgalo en la
película tal como está. "
1045
01:02:03,404 --> 01:02:08,700
# Abril, ven ella #
1046
01:02:10,752 --> 01:02:16,091
# Cuando los arroyos están
maduros y crecidos con la lluvia #
1047
01:02:16,180 --> 01:02:21,561
#Mayo, ella se quedará#
1048
01:02:22,944 --> 01:02:27,407
# Descansando en mis brazos nuevamente #
1049
01:02:28,873 --> 01:02:31,041
Escúchame.
1050
01:02:31,128 --> 01:02:33,514
Soy el hermano del
Dr. Smith, el Reverendo Smith.
1051
01:02:33,600 --> 01:02:35,602
Y se supone que yo
debo realizar la ceremonia.
1052
01:02:35,687 --> 01:02:38,891
Acabo de llegar de Portland y se
me ha olvidado qué iglesia, ¿ven?
1053
01:02:38,977 --> 01:02:40,504
Oh, bueno, no estoy segura,
1054
01:02:40,586 --> 01:02:43,233
pero podrías probar con
el Primer Presbiteriano.
1055
01:02:43,320 --> 01:02:46,239
- Eso está en la calle Allen.
- Gracias.
1056
01:02:46,326 --> 01:02:48,661
Calle Allen, ¿dónde está?
1057
01:02:48,748 --> 01:02:51,000
Allen, eh, es, eh...
1058
01:02:51,085 --> 01:02:54,672
La única canción nueva
que cogió fue "Mrs. Robinson".
1059
01:02:54,760 --> 01:02:57,596
que estaba incompleta
en el momento del rodaje.
1060
01:02:57,682 --> 01:02:59,184
¿Necesita gasolina, padre?
1061
01:03:05,533 --> 01:03:07,660
La "Mrs. Robinson"
se inventó al momento.
1062
01:03:07,745 --> 01:03:09,504
Originalmente se
suponía que era un...
1063
01:03:09,586 --> 01:03:12,293
Esa era una escena de persecución
y querían música de guitarra.
1064
01:03:12,380 --> 01:03:13,714
Y yo estaba jugando, eh...
1065
01:03:13,799 --> 01:03:15,217
Oh, no sabía a
qué estaba jugando.
1066
01:03:15,302 --> 01:03:17,713
Estaba simplemente haciendo
riffs con la guitarra, y yo...
1067
01:03:20,730 --> 01:03:21,815
Estaba haciendo esto.
1068
01:03:30,792 --> 01:03:33,753
Y había estado tonteando
con una canción que era, eh...
1069
01:03:33,841 --> 01:03:36,719
Yo estaba cantando...
1070
01:03:36,805 --> 01:03:39,600
# Y brindemos por
usted, Mrs. Robinson #
1071
01:03:39,686 --> 01:03:41,969
#Jesús te ama más
de lo que sabrás#
1072
01:03:42,051 --> 01:03:44,386
Sin ningún motivo concreto.
No tenía nada en mente.
1073
01:03:44,469 --> 01:03:46,197
¿Se te acaba de ocurrir eso?
1074
01:03:46,283 --> 01:03:47,901
Sí, muchacho, sólo en mi cabeza.
1075
01:03:47,987 --> 01:03:49,204
# Espera, espera, espera #
1076
01:03:49,289 --> 01:03:50,682
Y luego la siguiente línea fue...
1077
01:03:50,767 --> 01:03:54,296
# Dios la bendiga, por
favor, Sra. Roosevelt #
1078
01:03:54,383 --> 01:03:56,886
# El cielo tiene un lugar
para aquellos que oran #
1079
01:03:56,971 --> 01:03:59,140
Era la señora Roosevelt,
1080
01:03:59,226 --> 01:04:01,646
y luego dijo, uh, bueno,
podríamos simplemente...
1081
01:04:01,731 --> 01:04:04,282
Eso cambiaría mucho la
trama de la película, ¿no?
1082
01:04:04,369 --> 01:04:05,311
Sí.
1083
01:04:08,412 --> 01:04:11,978
Como no había nada más que
ese estribillo y ninguna letra,
1084
01:04:12,061 --> 01:04:15,005
y lo inventamos en el
acto, cantamos, uh, uh...
1085
01:04:17,389 --> 01:04:19,849
# Ba, dee, dee-dee-dee-dee-dee #
1086
01:04:19,936 --> 01:04:21,979
# Dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee #
1087
01:04:24,069 --> 01:04:26,863
# Dee, dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee-dee #
1088
01:04:29,622 --> 01:04:35,378
# Dee, dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee #
1089
01:04:35,467 --> 01:04:38,971
# Dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee #
1090
01:04:39,058 --> 01:04:42,895
# Y brindemos por
usted, Mrs. Robinson #
1091
01:04:42,983 --> 01:04:45,652
#Jesús te ama más
de lo que sabrás#
1092
01:04:45,739 --> 01:04:48,533
# Espera, espera, espera #
1093
01:04:48,619 --> 01:04:51,873
# Levántese, Mrs. Robinson #
1094
01:04:51,960 --> 01:04:56,006
#Dios en el cielo
sonríe a quienes oran#
1095
01:04:56,093 --> 01:04:58,679
# Hey hey hey #
1096
01:04:58,766 --> 01:05:00,225
# Hey hey hey #
1097
01:05:07,283 --> 01:05:09,869
Teníamos un pequeño
stand y mirábamos.
1098
01:05:09,955 --> 01:05:11,957
Y, como, cuando el
coche reduce la velocidad,
1099
01:05:12,043 --> 01:05:14,212
Estoy tocando en vivo
para ver la imagen.
1100
01:05:29,871 --> 01:05:31,665
Me encontré con
Mel Brooks el otro día.
1101
01:05:31,750 --> 01:05:33,085
Sí.
1102
01:05:33,170 --> 01:05:37,299
Dijo que no tenía idea de lo miserable
que esa canción había hecho su vida.
1103
01:05:37,387 --> 01:05:38,597
En serio.
1104
01:05:39,082 --> 01:05:40,600
- Sí.
- Su esposa es Annie Bancroft.
1105
01:05:40,686 --> 01:05:42,040
Así es, su esposa, cierto.
1106
01:05:42,565 --> 01:05:44,316
¡Elaine!
1107
01:05:45,029 --> 01:05:46,530
- ¡Elaine!
- Yo me ocuparé de él.
1108
01:05:46,614 --> 01:05:47,782
Ya es demasiado tarde.
1109
01:05:47,868 --> 01:05:50,120
Así que dondequiera
que fueron, es...
1110
01:05:50,205 --> 01:05:51,957
# Yoo-hoo-hoo, Mrs... #
1111
01:05:52,042 --> 01:05:53,627
Sí.
1112
01:05:53,713 --> 01:05:56,883
# Y brindemos por
usted, Mrs. Robinson #
1113
01:05:56,969 --> 01:06:00,723
#Jesús te ama más
de lo que sabrás#
1114
01:06:00,810 --> 01:06:02,854
# Espera, espera, espera #
1115
01:06:02,940 --> 01:06:06,402
# Dios la bendiga, por
favor, Mrs. Robinson #
1116
01:06:06,488 --> 01:06:10,326
# El cielo tiene un lugar
para aquellos que oran #
1117
01:06:10,414 --> 01:06:12,708
# Hey hey hey #
1118
01:06:12,793 --> 01:06:13,878
# Hey hey hey #
1119
01:06:18,347 --> 01:06:21,892
# Escóndelo en un lugar
donde nadie vaya nunca #
1120
01:06:24,108 --> 01:06:26,778
# Ponlo en tu despensa
con tus pastelitos #
1121
01:06:28,952 --> 01:06:34,540
# Es un pequeño secreto,
solo el asunto de los Robinson #
1122
01:06:34,630 --> 01:06:37,883
# Sobre todo tienes que
ocultárselo a los niños #
1123
01:06:37,971 --> 01:06:40,053
#Adónde has ido, Joe DiMaggio#
1124
01:06:40,135 --> 01:06:42,102
¿Cómo llegó Joe DiMaggio ahí?
1125
01:06:42,188 --> 01:06:43,964
¿Estaba jugando a
la pelota con la señora
1126
01:06:44,050 --> 01:06:46,603
Roosevelt en tu
mente o algo así o...?
1127
01:06:46,990 --> 01:06:52,412
Es muy placentero escribir en un
estilo de corriente de conciencia.
1128
01:06:52,501 --> 01:06:56,776
Y, muy a menudo, descubres que
lo que tienes en mente es relevante,
1129
01:06:56,860 --> 01:06:59,203
aunque por el
momento no lo parezca.
1130
01:06:59,289 --> 01:07:03,310
Y mientras escribía, uh,
no tenía idea de que diría eso,
1131
01:07:03,398 --> 01:07:06,484
pero le dije: "¿Adónde
has ido, Joe DiMaggio?
1132
01:07:06,572 --> 01:07:09,450
Una nación vuelve hacia
ti sus ojos solitarios. "
1133
01:07:09,536 --> 01:07:13,457
Y luego la siguiente línea, no la
tenía, pero inventé una y la puse.
1134
01:07:13,544 --> 01:07:16,172
Y luego me pregunté
qué significaba.
1135
01:07:16,258 --> 01:07:19,678
Y dije, bueno, significa algo.
1136
01:07:19,766 --> 01:07:22,185
Significará algo.
1137
01:07:22,270 --> 01:07:25,523
# ¿Qué es eso que usted
dice, Mrs. Robinson? #
1138
01:07:25,611 --> 01:07:28,989
# Joltin' Joe se fue y se fue #
1139
01:07:29,077 --> 01:07:33,247
# Oye, oye, oye,
oye, oye, oye, oye #
1140
01:07:48,784 --> 01:07:51,870
"Queridos Art y Paul, consideren
1141
01:07:51,957 --> 01:07:54,126
esta su invitación
oficial para aparecer.
1142
01:07:54,211 --> 01:07:56,797
en el Festival Internacional
de Pop de Monterey
1143
01:07:56,883 --> 01:08:01,221
en una de las noches
del 16, 17 o 18 de junio.
1144
01:08:01,309 --> 01:08:03,311
Como se describe,
actuará sin cargo.
1145
01:08:04,482 --> 01:08:06,276
Por otro lado, cualquier
gasto de transporte
1146
01:08:06,361 --> 01:08:09,447
y alojamiento relacionado
con su asistencia
1147
01:08:09,535 --> 01:08:11,996
correrán a cargo de
la comisión de fiestas.
1148
01:08:12,081 --> 01:08:15,960
Atentamente, Festival
Internacional de Pop de Monterey. "
1149
01:08:17,551 --> 01:08:21,305
# Más despacio, te
mueves demasiado rápido #
1150
01:08:21,392 --> 01:08:24,103
# Tienes que hacer
que la mañana dure #
1151
01:08:24,190 --> 01:08:27,651
# Simplemente
derribando los adoquines #
1152
01:08:27,739 --> 01:08:31,993
# Buscando diversión
y sentirme genial #
1153
01:08:32,080 --> 01:08:35,058
En Monterey Pop fuimos
uno de los grandes actos
1154
01:08:35,141 --> 01:08:36,963
y cerramos la primera noche.
1155
01:08:37,050 --> 01:08:38,550
# Me siento genial #
1156
01:08:38,636 --> 01:08:41,556
Pero nunca fuimos parte de
ninguno de los movimientos.
1157
01:08:41,643 --> 01:08:43,228
# Hola farola #
1158
01:08:43,313 --> 01:08:45,065
# Lo que sabes #
1159
01:08:45,150 --> 01:08:48,027
#Vengo a ver crecer tus flores#
1160
01:08:48,114 --> 01:08:50,659
No éramos conocidos
como personas políticas.
1161
01:08:50,745 --> 01:08:53,081
No éramos conocidos
como narcotraficantes.
1162
01:08:53,165 --> 01:08:54,875
# Me siento genial #
1163
01:08:54,961 --> 01:08:57,055
Hubo bastantes
críticas que pensaban
1164
01:08:57,139 --> 01:08:58,842
que éramos muy
cuadrados y cursis.
1165
01:08:58,928 --> 01:09:02,932
# Da, da, da, da,
sintiéndome genial #
1166
01:09:03,020 --> 01:09:05,939
Monterey es muy genial, hombre.
1167
01:09:06,026 --> 01:09:08,504
Esto es algo, hombre.
Esta es nuestra generación, hombre.
1168
01:09:08,790 --> 01:09:10,734
Todos vosotros, estamos
todos juntos, hombre.
1169
01:09:10,819 --> 01:09:12,454
Es genial, así que indaga tú mismo.
1170
01:09:12,539 --> 01:09:14,125
Ninguno de los actos
estadounidenses
1171
01:09:14,210 --> 01:09:16,087
se parecía en nada
a los actos ingleses.
1172
01:09:16,172 --> 01:09:19,134
Nadie, ni Grateful
Dead, ni Janis Joplin.
1173
01:09:19,220 --> 01:09:21,097
# Whoa Whoa #
1174
01:09:21,181 --> 01:09:25,061
La mayoría de las
personas eran hippies.
1175
01:09:25,149 --> 01:09:27,215
Nadie había visto nunca
nada como The Who,
1176
01:09:27,298 --> 01:09:29,113
ya sabes, destrozando
sus guitarras.
1177
01:09:29,199 --> 01:09:30,826
Quiero decir,
a mí me dio vergüenza.
1178
01:09:30,910 --> 01:09:32,579
Solía pensar, Dios,
cuando era niño,
1179
01:09:32,664 --> 01:09:35,459
tuve que ahorrar mucho
para comprarme una guitarra.
1180
01:09:35,545 --> 01:09:37,254
¿Sabes que lo vas a destrozar?
1181
01:09:41,015 --> 01:09:44,611
Hendrix, no sé si el fuego era parte
de su acto todo el tiempo o no,
1182
01:09:44,695 --> 01:09:47,275
pero las cosas se estaban
poniendo más salvajes.
1183
01:09:48,865 --> 01:09:51,291
Y sentimos que debíamos
empezar a expresar
1184
01:09:51,373 --> 01:09:53,329
lo que sentía
nuestra generación.
1185
01:10:17,757 --> 01:10:20,510
# Kathy, estoy perdido, dije #
1186
01:10:20,596 --> 01:10:23,057
# Aunque sabía que
ella estaba durmiendo #
1187
01:10:25,774 --> 01:10:32,114
# Estoy vacío y dolorido,
y no sé por qué #
1188
01:10:32,204 --> 01:10:35,791
# Contando los coches en la
autopista de peaje de Nueva Jersey #
1189
01:10:35,879 --> 01:10:42,760
#Vienen todos a buscar América#
1190
01:10:42,851 --> 01:10:49,483
#Todos vienen a buscar América#
1191
01:10:49,573 --> 01:10:51,575
# Todos vienen #
1192
01:10:51,661 --> 01:10:54,122
Se acerca el cumpleaños
número 200 de Beethoven.
1193
01:10:54,208 --> 01:10:55,751
- ¿Sabía usted que...?
- No.
1194
01:10:55,836 --> 01:10:58,839
1970 son 200 años.
1195
01:10:58,926 --> 01:11:01,803
Dentro de poco se acerca el
cumpleaños número 200 de otra persona.
1196
01:11:01,890 --> 01:11:03,350
- ¿200 cumpleaños?
- Sí.
1197
01:11:03,435 --> 01:11:05,145
- ¿Quién es ese?
- Estados Unidos.
1198
01:11:10,115 --> 01:11:11,450
¿Crees que llegará?
1199
01:11:14,123 --> 01:11:18,628
Nos ofrecieron un especial
con AT&T como patrocinador
1200
01:11:18,716 --> 01:11:23,513
y decidimos que el programa
tendría una idea política.
1201
01:11:23,602 --> 01:11:25,563
# Estoy vacío y dolorido,
y no sé por qué #
1202
01:11:25,648 --> 01:11:30,319
No entramos allí buscando pelea.
1203
01:11:30,408 --> 01:11:32,535
Pensábamos que
estábamos expresando
1204
01:11:32,620 --> 01:11:34,505
la simple verdad de
lo que está pasando.
1205
01:11:34,591 --> 01:11:39,738
# Han venido todos
a buscar América #
1206
01:11:40,429 --> 01:11:43,765
Tan obvio como es
que no deberíamos
1207
01:11:43,852 --> 01:11:46,438
estar en Vietnam
o tan obvio como es
1208
01:11:46,524 --> 01:11:49,115
que la gente se muere
de hambre en este país,
1209
01:11:49,198 --> 01:11:52,783
hasta que detengan la guerra,
hasta que alimenten a la gente,
1210
01:11:52,871 --> 01:11:54,623
es función de las
personas señalarlo
1211
01:11:54,708 --> 01:11:56,793
y recordárnoslo continuamente.
1212
01:11:58,966 --> 01:12:00,551
Pero en realidad, lo
único que recuerdo
1213
01:12:00,637 --> 01:12:03,264
de eso es lo
ingenuos que éramos.
1214
01:12:03,351 --> 01:12:06,604
que pensábamos que
todo el mundo era liberal.
1215
01:12:06,691 --> 01:12:09,235
Sin embargo, creo que
gran parte de lo que decimos,
1216
01:12:09,321 --> 01:12:11,573
de lo que decimos, si
no todo lo que decimos,
1217
01:12:11,660 --> 01:12:14,079
Es extremadamente obvio.
1218
01:12:16,001 --> 01:12:19,463
# Cuando estés cansado #
1219
01:12:21,681 --> 01:12:25,768
# Sentirse pequeño #
1220
01:12:25,855 --> 01:12:27,774
# Cuando las lágrimas #
1221
01:12:27,859 --> 01:12:32,948
# estén en tus ojos #
1222
01:12:33,037 --> 01:12:37,458
# Las secaré todas #
1223
01:12:37,546 --> 01:12:42,884
#Oh, estoy de tu lado#
1224
01:12:42,974 --> 01:12:44,684
Durante "Puente sobre
aguas turbulentas",
1225
01:12:44,769 --> 01:12:48,231
que fue la primera vez que
se reprodujo en algún lugar,
1226
01:12:48,318 --> 01:12:54,992
mostramos imágenes de
Kennedy, del tren y de Bobby,
1227
01:12:55,082 --> 01:12:58,753
e imágenes de
Martin Luther King.
1228
01:12:58,840 --> 01:13:02,218
Y el productor dijo: "No puedes
quedarte simplemente con esos tres".
1229
01:13:02,306 --> 01:13:03,849
Y dijimos: "¿Por qué?"
1230
01:13:03,934 --> 01:13:05,819
Y dijeron: "Bueno,
todos son demócratas".
1231
01:13:05,905 --> 01:13:07,523
Y dijimos: "¿En serio?
1232
01:13:07,608 --> 01:13:10,360
Pensamos que todos
ellos fueron asesinados. "
1233
01:13:10,447 --> 01:13:16,912
# Como un puente
sobre aguas turbulentas #
1234
01:13:17,002 --> 01:13:18,796
¿Por qué voy a hacer este álbum?
1235
01:13:18,881 --> 01:13:20,883
¿Cuál es el objetivo de este álbum?
1236
01:13:20,969 --> 01:13:23,388
El mundo se está desmoronando.
1237
01:13:23,474 --> 01:13:26,393
El caos, ¿de qué diablos
trata todo esto?
1238
01:13:37,378 --> 01:13:40,464
El tiempo ha cambiado
todas esas canciones,
1239
01:13:40,552 --> 01:13:43,304
también de una
manera muy interesante.
1240
01:13:45,687 --> 01:13:50,275
Le das vueltas a todo esto y lo miras
desde una perspectiva diferente.
1241
01:13:50,363 --> 01:13:52,282
Como "Puente sobre
aguas turbulentas".
1242
01:13:52,367 --> 01:13:56,454
eso se convirtió en algo
más que una canción pop.
1243
01:14:02,305 --> 01:14:06,017
# Navega, chico plateado #
1244
01:14:09,612 --> 01:14:13,073
# Navega por #
1245
01:14:14,580 --> 01:14:16,582
# Ha llegado tu hora #
1246
01:14:19,006 --> 01:14:21,926
# Brillar #
1247
01:14:22,012 --> 01:14:25,849
# Todos tus sueños
están en camino #
1248
01:14:25,937 --> 01:14:29,523
- # Todo lo que tienes que hacer es #
- # Ver cómo brillan #
1249
01:14:29,611 --> 01:14:34,366
#Mira como brillan#
1250
01:14:36,041 --> 01:14:42,047
# Oh, si alguna vez
necesitas un amigo #
1251
01:14:42,136 --> 01:14:43,972
# Mira a tu alrededor, estoy, ¡vaya!
1252
01:14:44,057 --> 01:14:45,725
# Navegando detrás de ti #
1253
01:14:45,811 --> 01:14:49,314
# Navegando justo detrás #
1254
01:14:49,402 --> 01:14:52,571
#Oh, como un puente#
1255
01:14:52,658 --> 01:14:55,327
# Como un puente sobre #
1256
01:14:55,414 --> 01:14:58,917
# Sobre aguas turbulentas #
1257
01:14:59,005 --> 01:15:00,423
# Voy a estar allí #
1258
01:15:00,508 --> 01:15:03,302
# Para acostarme #
1259
01:15:03,389 --> 01:15:04,765
# Oh sí #
1260
01:15:04,850 --> 01:15:07,352
#Oh, oh, oh, sí#
1261
01:15:07,439 --> 01:15:09,941
#Oh, oh#
1262
01:15:10,028 --> 01:15:12,780
# Sí, lo hago, uh #
1263
01:15:34,244 --> 01:15:38,373
#El chico de ayer se ha ido#
1264
01:15:38,461 --> 01:15:43,091
# Conduciendo a través
de la oscuridad, #
1265
01:15:43,179 --> 01:15:47,225
# buscando tu perdón #
1266
01:15:47,313 --> 01:15:51,400
#En el dolor, una
hermosa canción#
1267
01:15:51,488 --> 01:15:56,284
# Vive en el corazón
y canta para todos #
1268
01:15:56,373 --> 01:16:00,961
# Tu perdón #
1269
01:16:01,049 --> 01:16:04,094
# Dentro de la mente digital #
1270
01:16:04,181 --> 01:16:09,228
# Un alma sin hogar
reflexiona sobre el código #
1271
01:16:09,316 --> 01:16:12,111
# Del perdón #
1272
01:16:12,197 --> 01:16:14,116
En la palabra "frío",
es un acorde de sol.
1273
01:16:14,201 --> 01:16:15,792
Es "código", C...
- ¡"Código"!
1274
01:16:15,874 --> 01:16:18,366
"Reflexiona sobre
el código del perdón. "
1275
01:16:18,452 --> 01:16:20,822
El código es código es
absolutamente crucial para...
1276
01:16:21,108 --> 01:16:22,926
Oh, absolutamente,
es un código digital.
1277
01:16:23,012 --> 01:16:23,963
Lo entiendo.
1278
01:16:24,047 --> 01:16:25,848
...a lo que está pasando
en ese versículo.
1279
01:16:25,934 --> 01:16:27,019
Sí, Sí, Sí, Sí.
1280
01:16:27,103 --> 01:16:29,939
Es reflexionar, reflexiona
sobre el código del perdón.
1281
01:16:30,026 --> 01:16:31,944
Bueno.
1282
01:16:32,030 --> 01:16:33,156
Bueno.
1283
01:16:36,414 --> 01:16:41,336
# Y yo, el último de la fila #
1284
01:16:41,424 --> 01:16:46,221
# Esperando que las
puertas no estén cerradas #
1285
01:16:46,310 --> 01:16:49,480
# Antes del perdón #
1286
01:16:49,566 --> 01:16:52,986
Siento que probablemente
podríamos haberlo hecho,
1287
01:16:53,074 --> 01:16:56,494
"Y yo, el último en
la fila, esperando
1288
01:16:56,581 --> 01:16:58,333
que las puertas no se cierren
1289
01:16:58,418 --> 01:17:00,003
ante tu perdón. "
1290
01:17:00,088 --> 01:17:02,757
Hay algo acerca de la soledad
1291
01:17:02,843 --> 01:17:07,348
del único instrumento
porque ahí está el tipo
1292
01:17:07,436 --> 01:17:09,355
él es solo el último en la fila.
1293
01:17:09,440 --> 01:17:11,693
Hay algo... ya sabes, hay algo
1294
01:17:11,779 --> 01:17:13,948
Hay un pequeño vacío
allí que... eso puede ocurrir.
1295
01:17:17,624 --> 01:17:19,293
- Toquemos...
- Eso está muy bien.
1296
01:17:19,378 --> 01:17:21,088
...y ver lo que eso hace.
1297
01:17:33,574 --> 01:17:35,242
Está bien, espera.
1298
01:17:35,328 --> 01:17:40,291
¿Puedes tocar? Cuando toques
esto, no lo hagas bonito.
1299
01:17:57,039 --> 01:18:01,335
#Tengo mis razones para dudar#
1300
01:18:04,554 --> 01:18:09,142
# Hay un caso que presentar #
1301
01:18:11,068 --> 01:18:13,987
# 2 mil millones
de latidos y fuera #
1302
01:18:18,625 --> 01:18:22,838
# Ondeando la bandera
en el último desfile #
1303
01:18:24,805 --> 01:18:29,726
Lo que está pasando con la
canción es sólo un debate, ¿sabes?
1304
01:18:29,815 --> 01:18:32,443
"Oh, está bien, creo.
Oh, no lo sé.
1305
01:18:32,529 --> 01:18:33,964
Quizás no lo creo. No... "
1306
01:18:34,049 --> 01:18:37,686
# Sumerge tu mano
en las aguas del cielo #
1307
01:18:37,874 --> 01:18:41,711
#La imaginación de Dios#
1308
01:18:41,798 --> 01:18:45,093
# Sumerge tu mano
en las aguas del cielo #
1309
01:18:48,812 --> 01:18:54,067
# Toda la abundancia de la vida
en una gota de condensación #
1310
01:18:54,157 --> 01:18:56,117
Estaba sentado junto a él y
1311
01:18:56,203 --> 01:18:58,446
él cantó todo, como en mi oído.
1312
01:18:58,533 --> 01:18:59,751
Fue muy suave.
1313
01:18:59,835 --> 01:19:03,297
Y entonces pude
oírlo, el simbolismo.
1314
01:19:03,384 --> 01:19:06,012
Cómo la limitación
de tu creencia siempre
1315
01:19:06,098 --> 01:19:09,477
tiende a estar ligada
a tu concepción
1316
01:19:09,563 --> 01:19:13,944
de tu mortalidad en el sentido de
que eres parte del flujo de una cosa.
1317
01:19:17,247 --> 01:19:21,669
Es un amanecer y es un
atardecer, transfiguración.
1318
01:19:22,757 --> 01:19:27,011
#Tengo mis razones para dudar#
1319
01:19:28,394 --> 01:19:30,980
Todavía no estoy
seguro de lo que quiero.
1320
01:19:31,066 --> 01:19:35,988
# Una luz blanca
alivia el dolor #
1321
01:19:36,077 --> 01:19:40,373
# 2 mil millones
de latidos y fuera #
1322
01:19:42,757 --> 01:19:45,760
# O lo hace todo #
1323
01:19:45,847 --> 01:19:49,017
# Empezar de nuevo #
1324
01:20:05,304 --> 01:20:07,723
# Sumerge tu mano
en las aguas del cielo #
1325
01:20:07,808 --> 01:20:09,185
Una vez más.
1326
01:20:14,823 --> 01:20:16,408
#Mete tu mano en el cielo#
1327
01:20:16,494 --> 01:20:18,329
Una vez más.
1328
01:20:18,414 --> 01:20:20,416
Ha sido un año muy
extraño porque ocurrió
1329
01:20:20,502 --> 01:20:23,922
muy precipitadamente
a partir de octubre.
1330
01:20:24,009 --> 01:20:26,261
hasta principios de
noviembre, boom.
1331
01:20:26,347 --> 01:20:29,141
- Aterrador.
- Se ha ido.
1332
01:20:29,228 --> 01:20:30,938
Pero seguí pensando,
oh, está bien.
1333
01:20:31,023 --> 01:20:32,608
Volverá y haré esto.
1334
01:20:32,694 --> 01:20:34,153
Lo haré. Veré a los médicos.
1335
01:20:34,239 --> 01:20:36,116
¿Tienes el que está dentro?
1336
01:20:36,201 --> 01:20:37,669
Va aquí y luego va aquí.
1337
01:20:37,753 --> 01:20:39,288
- Bueno.
- Está en ambos lados.
1338
01:20:39,374 --> 01:20:41,543
Sí.
1339
01:20:41,629 --> 01:20:45,508
Es una... Es una ayuda en la conversación,
pero no ayuda en absoluto en la música.
1340
01:20:45,595 --> 01:20:47,055
Para la música, interesante.
1341
01:20:47,140 --> 01:20:51,185
Es real... diminuto.
1342
01:20:53,946 --> 01:20:56,657
No lo sé, de repente, ya sabes,
1343
01:20:56,744 --> 01:20:58,996
dije, oh, esto no va a volver.
1344
01:20:59,081 --> 01:21:01,350
Y realmente caí
en una depresión.
1345
01:21:01,433 --> 01:21:05,549
Y finalmente, cuando llegué
al fondo de la depresión,
1346
01:21:05,636 --> 01:21:10,683
Dije, será mejor que te levantes de
la cama y hagas ejercicio, ¿sabes?
1347
01:21:10,773 --> 01:21:15,569
Pude escribir con estos dos
pequeños altavoces Bose.
1348
01:21:15,657 --> 01:21:17,367
conectados a mi ordenador.
1349
01:21:17,453 --> 01:21:20,664
Si pongo mi cabeza
aquí, todavía podría...
1350
01:21:23,173 --> 01:21:25,634
Sólo tengo que
resolver cómo cantar,
1351
01:21:25,720 --> 01:21:29,098
y no puedo... aún
no lo he resuelto.
1352
01:21:30,814 --> 01:21:34,025
#El chico de ayer se ha ido#
1353
01:21:34,988 --> 01:21:40,077
# Conduciendo a través
de la oscuridad, buscando #
1354
01:21:40,166 --> 01:21:41,960
# tu perdón #
1355
01:21:44,007 --> 01:21:48,262
#En el dolor, una
hermosa canción#
1356
01:21:48,350 --> 01:21:50,018
#Vive en el corazón#
1357
01:21:50,104 --> 01:21:51,814
No, eso es todo.
1358
01:21:56,199 --> 01:21:58,101
Tendremos que
ocuparnos de eso otro día.
1359
01:22:01,377 --> 01:22:03,713
Una vez que me
pongo estos auriculares,
1360
01:22:03,798 --> 01:22:06,551
toda la distorsión
que hay en el daño,
1361
01:22:06,637 --> 01:22:08,472
lo que sea que haya
causado ese daño,
1362
01:22:08,558 --> 01:22:11,644
No puedo deshacerme de él.
Se amplifica.
1363
01:22:11,732 --> 01:22:13,441
Cuando sucedió por primera vez,
1364
01:22:13,523 --> 01:22:15,683
estaba trabajando
con un kinesiólogo
1365
01:22:15,765 --> 01:22:18,492
que tenía un amigo
que era neurocientífico.
1366
01:22:18,579 --> 01:22:23,876
Y él inventó este
equipo, que es...
1367
01:22:23,965 --> 01:22:27,344
lo pones en tu lengua porque
está más cerca del cerebro.
1368
01:22:27,430 --> 01:22:30,683
Y estimula tu lengua
eléctricamente,
1369
01:22:30,771 --> 01:22:34,024
lo que estimula la
amígdala y tu cerebro.
1370
01:22:34,110 --> 01:22:40,909
Y luego estaría escuchando con
auriculares estas pruebas de audición.
1371
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
de modo que realmente
me estaba concentrando
1372
01:22:43,958 --> 01:22:46,833
en las frecuencias que
habían desaparecido.
1373
01:22:52,399 --> 01:22:56,236
Y cuando meditabas,
una de las meditaciones
1374
01:22:56,323 --> 01:22:59,660
que decía era: "Elige
tus momentos favoritos".
1375
01:22:59,747 --> 01:23:02,382
de cuando eras
joven y, ya sabes,
1376
01:23:02,465 --> 01:23:08,342
gozabas de perfecta salud y todo eso
y realmente te concentrabas en eso.
1377
01:23:08,432 --> 01:23:11,143
y consigue ese
recuerdo en tu cabeza.
1378
01:23:11,229 --> 01:23:15,170
Y cada vez que empieces
a deprimirte o algo así,
1379
01:23:15,254 --> 01:23:18,282
vuelve a hacer clic
en ese recuerdo.
1380
01:23:18,369 --> 01:23:22,957
cuando sientes que gozas de perfecta
salud y puedes correr muy rápido,
1381
01:23:23,046 --> 01:23:24,338
podrías hacer de todo. "
1382
01:23:27,972 --> 01:23:31,517
# Era la hora, y qué hora era #
1383
01:23:31,605 --> 01:23:33,023
# Fue #
1384
01:23:34,903 --> 01:23:38,323
# Un tiempo de inocencia #
1385
01:23:38,410 --> 01:23:42,998
# Un tiempo de confidencias #
1386
01:23:43,087 --> 01:23:46,673
# Hace mucho debe ser #
1387
01:23:46,761 --> 01:23:50,014
#Tengo una fotografía#
1388
01:23:50,101 --> 01:23:53,604
# Conserva tus recuerdos #
1389
01:23:53,691 --> 01:23:57,904
# Son todo lo que te queda #
1390
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
Una vez que aceptas
la condición como algo
1391
01:24:05,174 --> 01:24:09,303
más que un perjuicio
sino como una información
1392
01:24:09,391 --> 01:24:12,435
que tienes que solucionar,
entonces puedes usarlo.
1393
01:24:16,906 --> 01:24:19,473
Especialmente
porque todo este álbum
1394
01:24:19,556 --> 01:24:22,123
trata sobre temas
espirituales, dije:
1395
01:24:22,209 --> 01:24:25,328
Tal vez esto, ya sabes,
no se suponía que fuera tan fácil.
1396
01:24:26,509 --> 01:24:29,470
Tal vez se supone
que tienes un obstáculo
1397
01:24:29,558 --> 01:24:32,394
que te dé más idea de
lo que estás diciendo.
1398
01:24:36,864 --> 01:24:38,782
Y lo haces durante 20 minutos.
1399
01:24:38,868 --> 01:24:41,329
Básicamente, lo que
dijo fue, eh, con el...
1400
01:24:41,415 --> 01:24:43,834
con el... con el cerebro...
lo sabes con el cuerpo,
1401
01:24:43,921 --> 01:24:45,547
pero el cerebro es lo mismo.
1402
01:24:45,633 --> 01:24:47,218
Úsalo o piérdelo.
1403
01:24:49,097 --> 01:24:53,477
# Las semillas que recolectamos #
1404
01:24:53,565 --> 01:24:57,986
# Del guante del jardinero #
1405
01:24:58,075 --> 01:25:01,078
Como me dijo Wynton:
"Oye, Beethoven tardó
1406
01:25:01,164 --> 01:25:03,875
diez años en
acostumbrarse y descubrirlo".
1407
01:25:03,962 --> 01:25:05,822
#Nada muere por demasiado amor#
1408
01:25:05,904 --> 01:25:09,010
Él decía: "Bueno, ya
sabes, está desafinado.
1409
01:25:09,098 --> 01:25:12,150
Dije, hombre, pero eso lo hace
aún más conmovedor y hermoso.
1410
01:25:12,237 --> 01:25:13,755
Deberías dejar todo eso ahí. "
1411
01:25:13,840 --> 01:25:15,292
Pero sé que él no hará eso.
1412
01:25:15,377 --> 01:25:16,970
#El Señor es mi ingeniero#
1413
01:25:17,155 --> 01:25:19,283
O tal vez dejes
un par de ellos ahí.
1414
01:25:19,369 --> 01:25:21,955
# El Señor es la Tierra
sobre la que cabalgo #
1415
01:25:22,041 --> 01:25:24,640
Él dijo: "Sé que esto va a ser
difícil para ti, pero escucha,
1416
01:25:24,722 --> 01:25:26,715
solo escucharte es como
una especie de lucha".
1417
01:25:26,801 --> 01:25:28,622
con una nota para llegar a él
1418
01:25:28,704 --> 01:25:31,641
es muy interesante y muy
conmovedor en sí mismo.
1419
01:25:31,728 --> 01:25:34,756
Dijo: "Sé que vas a escuchar
una nota que estará desafinada.
1420
01:25:34,839 --> 01:25:36,151
Vas a querer arreglarla".
1421
01:25:36,237 --> 01:25:37,238
Dijo: "No lo hagas".
1422
01:25:37,323 --> 01:25:41,327
# El Señor es un guardabosques #
1423
01:25:41,414 --> 01:25:46,419
#El Señor es comida
para los más pobres#
1424
01:25:46,508 --> 01:25:51,597
# Puerta de
bienvenida al extraño #
1425
01:25:51,685 --> 01:25:54,438
Por supuesto, no le
presto atención en absoluto.
1426
01:25:54,524 --> 01:25:56,693
Pero entiendo lo
que está diciendo.
1427
01:25:56,780 --> 01:25:58,782
No estaba diciendo:
"No cantes afinado".
1428
01:25:58,867 --> 01:26:00,952
Él estaba diciendo:
"Deja la lucha ahí".
1429
01:26:01,038 --> 01:26:03,123
#El virus COVID es el Señor#
1430
01:26:03,209 --> 01:26:05,002
Eso es parte de la historia.
1431
01:26:05,088 --> 01:26:08,267
# El Señor es el
aumento de los océanos #
1432
01:26:08,554 --> 01:26:11,775
# El Señor es una
espada terrible y veloz #
1433
01:26:12,063 --> 01:26:16,692
# La verdad simple sobrevive #
1434
01:26:30,810 --> 01:26:34,197
¿Encuentras la necesidad de
compartir ideas musicales con alguien?
1435
01:26:34,284 --> 01:26:37,729
Porque, quiero decir, obviamente, no sé
cómo solías trabajar con Artie Garfunkel,
1436
01:26:37,815 --> 01:26:41,870
si lo hiciste, cómo de cercana fue la
asociación de escritura en realidad.
1437
01:26:41,958 --> 01:26:43,843
Bueno, no éramos una
sociedad de escritores.
1438
01:26:43,929 --> 01:26:45,632
Nosotros no, yo no,
no escribimos juntos.
1439
01:26:45,714 --> 01:26:48,118
Entonces, ¿siempre fue tu
canción, su canción, tu canción?
1440
01:26:48,304 --> 01:26:50,641
No, él nunca... no escribió
ninguna de las canciones.
1441
01:26:50,724 --> 01:26:52,961
No escribió nada...
no quiero decir... me siento raro.
1442
01:26:53,048 --> 01:26:54,583
No escribió ninguna
de las canciones.
1443
01:26:54,667 --> 01:26:56,751
Escribí todas las canciones
de Simon y Garfunkel.
1444
01:26:56,838 --> 01:26:57,781
Mmm. Sí.
1445
01:26:57,865 --> 01:26:59,792
No, no necesitaba un
compañero para escribir,
1446
01:26:59,877 --> 01:27:02,189
pero, uh, tu pregunta
sobre, ¿lo encuentro útil?
1447
01:27:02,374 --> 01:27:05,252
¿Intercambiar ideas
musicales con la gente? Sí.
1448
01:27:05,340 --> 01:27:07,926
# Vas a, haz... vas a #
1449
01:27:08,011 --> 01:27:09,438
- Oh, estamos en el...
- Levántame.
1450
01:27:09,523 --> 01:27:11,642
- Nos quedamos en el cuarto.
- #Da, da, da, da, da#
1451
01:27:11,727 --> 01:27:13,570
Todavía estamos en
el cuarto acorde, pero...
1452
01:27:13,657 --> 01:27:16,141
Bien, en cuanto a la melodía,
mantente en esa nota más alta.
1453
01:27:16,227 --> 01:27:17,311
- Bueno.
- Baja hasta allí.
1454
01:27:17,396 --> 01:27:18,347
#Da, da, da, da#
1455
01:27:18,433 --> 01:27:22,696
# Parece como si fuera un sueño #
1456
01:27:29,055 --> 01:27:29,957
Eso me suena a algo.
1457
01:27:30,041 --> 01:27:32,542
Muy bien, entonces quédate,
empieza con las notas más bajas.
1458
01:27:32,629 --> 01:27:35,615
No, no, déjame escuchar los acordes
primero, antes de entrar la nota.
1459
01:27:35,702 --> 01:27:38,872
Tú la cantas y te metes ambas partes
en la cabeza, y luego yo la aprenderé.
1460
01:27:38,958 --> 01:27:41,561
Teníamos una
asociación desigual porque
1461
01:27:41,747 --> 01:27:43,916
yo estaba escribiendo
todas las canciones.
1462
01:27:44,003 --> 01:27:46,880
y básicamente ejecutar
las sesiones porque yo diría,
1463
01:27:46,967 --> 01:27:49,223
"Así es como va, y esta
es la parte de la guitarra,
1464
01:27:49,306 --> 01:27:52,183
y esto es todo, y deberías
tocarla en la batería.
1465
01:27:52,270 --> 01:27:53,730
No, el bajo debería
hacer esto. "
1466
01:27:53,814 --> 01:27:55,691
Y Artie estaría en la
sala de control con Roy.
1467
01:27:55,776 --> 01:27:57,144
Y él decía: "Sí, eso es bueno".
1468
01:27:57,230 --> 01:27:58,406
Hagámoslo, ya sabes. "
1469
01:27:58,490 --> 01:28:00,868
Pero se trataba de un
equilibrio de poder desigual.
1470
01:28:02,458 --> 01:28:04,209
Hay momentos en que estoy
1471
01:28:04,294 --> 01:28:06,588
cantando una de las
canciones de Paul.
1472
01:28:06,674 --> 01:28:08,780
que siento que la canción
es realmente muy personal
1473
01:28:08,862 --> 01:28:11,097
y probablemente no debería
ser cantada por nadie
1474
01:28:11,184 --> 01:28:13,311
aparte del escritor,
pero hay otras
1475
01:28:13,396 --> 01:28:18,109
canciones que van
más allá de una persona.
1476
01:28:21,664 --> 01:28:23,123
# Hola oscuridad #
1477
01:28:23,209 --> 01:28:25,469
Lo cual es parte de la razón
por la que Mike Nichols,
1478
01:28:25,551 --> 01:28:27,073
después de "The Graduate", le dijo:
1479
01:28:27,158 --> 01:28:28,999
"Será mejor para el
grupo si te conviertes
1480
01:28:29,081 --> 01:28:31,306
en una estrella de cine,
y Paul es el escritor.
1481
01:28:31,392 --> 01:28:33,936
Será... Será más equilibrado.
1482
01:28:34,022 --> 01:28:37,275
Así que lo contrataron
para hacer "Catch-22".
1483
01:28:37,363 --> 01:28:41,701
Así que no estuvo allí durante la mitad
de "Puente sobre aguas turbulentas".
1484
01:28:41,788 --> 01:28:44,541
Usted está loco.
Estáis todos locos.
1485
01:28:44,628 --> 01:28:46,004
¿Por qué estamos locos?
1486
01:28:46,089 --> 01:28:49,217
Porque no sabes
cómo seguir con vida.
1487
01:28:49,303 --> 01:28:52,181
Ese es el secreto de la vida.
1488
01:28:52,269 --> 01:28:54,479
Pero tenemos una guerra que ganar.
1489
01:28:54,565 --> 01:28:57,317
Ah, pero Estados
Unidos perderá la guerra.
1490
01:28:57,404 --> 01:28:59,156
- No.
- Italia ganará.
1491
01:28:59,241 --> 01:29:01,827
Estados Unidos es la
nación más fuerte de la Tierra.
1492
01:29:01,913 --> 01:29:04,040
El luchador estadounidense
es el mejor entrenado,
1493
01:29:04,126 --> 01:29:06,503
el mejor equipado y
el mejor alimentado.
1494
01:29:07,925 --> 01:29:12,513
# Tom, consigue tu
avión justo a tiempo #
1495
01:29:14,355 --> 01:29:18,610
# Sé que tu parte irá bien #
1496
01:29:20,285 --> 01:29:26,416
# Vuela a México #
1497
01:29:26,506 --> 01:29:28,800
# Doh-n-doh, doh-n-doh-n-doh #
1498
01:29:28,886 --> 01:29:32,598
# Cariño, aquí estoy #
1499
01:29:32,685 --> 01:29:36,272
# El único niño vivo
en Nueva York #
1500
01:29:38,739 --> 01:29:41,075
"El único niño vivo en
Nueva York", quiero decir, es...
1501
01:29:41,161 --> 01:29:43,080
Es como una canción
de "buena suerte para ti".
1502
01:29:43,165 --> 01:29:45,251
- Bien.
- Mis mejores deseos, ¿sabes?
1503
01:29:45,336 --> 01:29:48,756
# Oh, puedo reunir todas
las noticias que necesito #
1504
01:29:48,844 --> 01:29:51,304
# En el parte meteorológico #
1505
01:29:53,228 --> 01:29:54,980
# Eh #
1506
01:29:55,065 --> 01:29:59,945
# No tengo nada que
hacer hoy, más que sonreír #
1507
01:30:00,033 --> 01:30:01,368
# Doh-n-doh, doh-n-doh-n-doh #
1508
01:30:01,452 --> 01:30:05,290
# Cariño, aquí estoy #
1509
01:30:05,378 --> 01:30:09,465
# El único niño vivo
en Nueva York #
1510
01:30:13,394 --> 01:30:15,313
# La mitad de las
veces nos vamos #
1511
01:30:15,398 --> 01:30:16,983
# Pero no sabemos dónde #
1512
01:30:17,068 --> 01:30:21,072
# No sabemos dónde #
1513
01:30:26,838 --> 01:30:28,340
Éramos realmente mejores amigos
1514
01:30:28,425 --> 01:30:30,928
hasta "Bridge Over
Troubled Water".
1515
01:30:33,218 --> 01:30:35,562
Habíamos viajado mucho juntos
y nos veíamos tan obligados
1516
01:30:35,649 --> 01:30:38,693
a estar juntos gracias
al poder de los negocios,
1517
01:30:38,780 --> 01:30:42,201
empezó a afectar nuestra
amistad, que siempre fue cierta.
1518
01:30:43,289 --> 01:30:47,794
Empezó a ser abrasivo verse
obligados a estar juntos y de gira.
1519
01:30:49,970 --> 01:30:52,389
Artie dijo: "Sí, la forma
en que será así es,
1520
01:30:52,475 --> 01:30:55,179
Voy a hacer películas durante
seis meses y luego volveré.
1521
01:30:55,265 --> 01:30:58,734
Habrás escrito las canciones y
haremos, ya sabes, el álbum. "
1522
01:30:58,822 --> 01:31:01,282
Y pensé, sí, en realidad,
no, eso no va a suceder.
1523
01:31:01,368 --> 01:31:03,161
No voy a hacer eso.
1524
01:31:03,247 --> 01:31:06,125
¿Pero no era ya así como estaba
funcionando de todos modos?
1525
01:31:06,211 --> 01:31:07,937
No, pero siempre
estuvimos juntos.
1526
01:31:08,023 --> 01:31:09,008
UH Huh.
1527
01:31:09,093 --> 01:31:11,278
Ya sabes, yo diría: "Oh,
escribí una nueva canción".
1528
01:31:11,363 --> 01:31:12,748
No fue como si
regresara y dijera:
1529
01:31:12,834 --> 01:31:14,419
"¿Cuál es la colección
de canciones que
1530
01:31:14,503 --> 01:31:16,354
escribiste durante estos
últimos seis meses?"
1531
01:31:16,440 --> 01:31:17,725
Mientras escribía una canción,
1532
01:31:17,810 --> 01:31:19,988
yo decía: "Oye, ¿sabes
qué piensas de esto?"
1533
01:31:20,073 --> 01:31:23,411
Ya sabes, lo principal que
nos interesaba lo compartíamos.
1534
01:31:23,495 --> 01:31:27,668
Si voy a esperar tres o cuatro meses
para que se graben los registros,
1535
01:31:27,756 --> 01:31:30,133
También puedo hacer
muchas cosas con ese tiempo.
1536
01:31:30,219 --> 01:31:31,888
Y cuando recibí
la oferta de bajar
1537
01:31:31,973 --> 01:31:34,809
y hacer un pequeño
cameo en "Catch-22",
1538
01:31:34,896 --> 01:31:37,398
Lo consideré como cinco o
seis semanas como máximo.
1539
01:31:37,485 --> 01:31:40,488
Entonces iré a
México y haré esto.
1540
01:31:40,574 --> 01:31:42,242
No pensé que iba
a ser un problema.
1541
01:31:42,328 --> 01:31:44,442
Lo que sí se convirtió
entonces en un problema
1542
01:31:44,524 --> 01:31:46,542
es que me tuvieron
ahí abajo mucho tiempo.
1543
01:31:46,629 --> 01:31:49,006
"La película se acabó.
"Tienes que volver".
1544
01:31:49,092 --> 01:31:52,173
"No, no podemos porque tenemos
que rodar esta semana en México".
1545
01:31:52,257 --> 01:31:54,893
Y luego: "Envía lo que
hiciste y déjame escuchar.
1546
01:31:54,978 --> 01:31:57,397
No, eso no es bueno. Tienes
que cambiar esto y esto. "
1547
01:31:57,484 --> 01:32:01,363
Fue como si todo
se hubiera alterado.
1548
01:32:03,956 --> 01:32:07,960
Fue una receta para la
ruptura de Simon y Garfunkel.
1549
01:32:08,047 --> 01:32:10,258
Y aquí va.
1550
01:32:10,344 --> 01:32:12,805
No tenía la armonía
de la amistad.
1551
01:32:12,891 --> 01:32:14,476
Eso estaba roto.
1552
01:32:14,561 --> 01:32:18,481
# Cuando estés cansado #
1553
01:32:18,570 --> 01:32:20,071
"Puente sobre aguas turbulentas,"
1554
01:32:20,156 --> 01:32:22,408
cuando solíamos
tocarlo en el escenario,
1555
01:32:22,494 --> 01:32:25,747
Artie cantaba la canción
y la gente saltaba.
1556
01:32:25,834 --> 01:32:27,919
Recibió una gran
ovación, ¿sabes?
1557
01:32:28,006 --> 01:32:30,967
Y mi reacción fue:
escribí esa canción.
1558
01:32:32,932 --> 01:32:37,604
¿Soy yo quien rompió a Simon y
Garfunkel, o fue Paul el que fracasó?
1559
01:32:37,692 --> 01:32:41,331
para dar cabida al enriquecimiento de
su propia carrera por parte de Garfunkel?
1560
01:32:41,415 --> 01:32:43,827
Se necesitan dos personas
para formar un grupo.
1561
01:32:43,914 --> 01:32:45,824
Se necesitan dos personas
para ser idiotas.
1562
01:32:45,909 --> 01:32:50,806
# Oh, cuando los tiempos
se ponen difíciles #
1563
01:32:51,094 --> 01:32:57,184
# Y simplemente no se
pueden encontrar amigos #
1564
01:32:57,274 --> 01:32:59,652
# Como un puente #
1565
01:32:59,737 --> 01:33:02,740
O tal vez fue mi perfecto trauma
1566
01:33:02,827 --> 01:33:05,330
freudiano lo que mi
madre me dijo una vez:
1567
01:33:05,416 --> 01:33:06,834
"Tienes una buena voz, Paul,
1568
01:33:06,919 --> 01:33:08,754
pero Arthur tiene
una voz excelente".
1569
01:33:08,839 --> 01:33:11,926
# Como un puente #
1570
01:33:12,013 --> 01:33:17,018
# Sobre aguas turbulentas #
1571
01:33:17,107 --> 01:33:20,527
# Me voy a acostar #
1572
01:33:20,614 --> 01:33:22,533
Este es mi amigo más antiguo.
1573
01:33:22,618 --> 01:33:28,008
Y experimentamos el anonimato
y luego una gran fama y éxito.
1574
01:33:29,299 --> 01:33:32,093
Y esas cosas tienen
su propia presión.
1575
01:33:32,179 --> 01:33:34,890
Fueron cinco años
intensos de ser un éxito,
1576
01:33:34,977 --> 01:33:37,771
y eso se acerca a la
duración de su vida.
1577
01:33:40,196 --> 01:33:43,650
Solía pensar cuando se terminó
"Bridge Over Troubled Water", bueno,
1578
01:33:43,736 --> 01:33:46,414
realmente estamos
demasiado uno encima del otro,
1579
01:33:46,500 --> 01:33:48,658
y la grasa en la
maquinaria no está ahí,
1580
01:33:48,741 --> 01:33:51,800
y está chirriando, y nos
vendría bien un descanso.
1581
01:33:51,887 --> 01:33:54,306
Y ciertamente me
encantaría descansar un poco.
1582
01:33:54,392 --> 01:33:57,937
Pero después de un descanso,
veo un próximo álbum maravilloso.
1583
01:33:58,025 --> 01:33:59,234
Él no lo vio de esa manera.
1584
01:34:03,410 --> 01:34:04,953
No pude superar eso.
1585
01:34:07,085 --> 01:34:10,880
# Más despacio, te
mueves demasiado rápido #
1586
01:34:10,967 --> 01:34:14,179
# Tienes que hacer
que la mañana dure #
1587
01:34:14,266 --> 01:34:18,813
# Simplemente
derribando los adoquines #
1588
01:34:18,901 --> 01:34:20,319
# Buscando diversión #
1589
01:34:20,404 --> 01:34:26,368
# Y sintiéndome genial #
1590
01:34:28,754 --> 01:34:30,256
Esa fue una buena amistad.
1591
01:34:30,341 --> 01:34:33,928
Esa fue realmente la primera
1592
01:34:34,015 --> 01:34:38,854
amistad de alguien
que me lo consiguió.
1593
01:34:38,942 --> 01:34:42,946
# Pero no tienes rimas para mí #
1594
01:34:43,034 --> 01:34:47,038
# Da, da, da, do,
sintiéndome genial #
1595
01:34:47,126 --> 01:34:51,881
Convertirme en una persona que
espero no volver a ver nunca más...
1596
01:34:51,969 --> 01:34:53,637
ese es un largo camino.
1597
01:34:53,723 --> 01:34:57,226
# La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la #
1598
01:34:57,314 --> 01:35:00,734
# Ba, ba, ba, ba, ba, ba,
ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba #
1599
01:35:00,821 --> 01:35:06,744
# La, la, do do, do do, da do #
1600
01:35:06,833 --> 01:35:11,004
# Do, do, do, do, do, do, do. #
1601
01:35:30,700 --> 01:35:32,740
¿Cómo suena esta sala?
1602
01:35:32,830 --> 01:35:35,661
Tiene un sonido bastante bueno...
bastante bueno ahí fuera.
1603
01:35:43,600 --> 01:35:45,270
Vaya, es realmente interesante.
1604
01:35:45,360 --> 01:35:47,690
- ¿Quieres volver a intentar lo mismo?
- Sí.
1605
01:35:47,770 --> 01:35:50,440
Tengo un muy buen
presentimiento sobre Voces8.
1606
01:35:50,530 --> 01:35:53,680
Hablar con el compositor
de ese grupo fue interesante.
1607
01:35:54,360 --> 01:35:57,017
Dijo que hay ciertos
sonidos que escogí
1608
01:35:57,097 --> 01:35:59,620
y que pensé que
podríamos subrayar.
1609
01:35:59,700 --> 01:36:01,620
Escuchemos eso.
1610
01:36:01,710 --> 01:36:08,000
Se imaginaba colorearlos con su
instrumento, que tiene ocho voces.
1611
01:36:08,090 --> 01:36:09,960
Bien, y aquí.
1612
01:36:20,060 --> 01:36:22,926
En la escena folk de Nueva
York, en los primeros días,
1613
01:36:23,006 --> 01:36:26,520
ya sabes, cuando Simon y Garfunkel
simplemente estábamos juntos,
1614
01:36:26,610 --> 01:36:29,943
Fui amigo de algunas personas
que eran figuras importantes en él,
1615
01:36:30,023 --> 01:36:32,150
Especialmente Dave
Van Ronk, estoy pensando.
1616
01:36:34,070 --> 01:36:37,700
Su colección de discos
estaba llena de música
1617
01:36:37,780 --> 01:36:40,740
realmente interesante
de todo el mundo.
1618
01:36:40,830 --> 01:36:43,250
Ese álbum de Música
de Bulgaria, bueno,
1619
01:36:43,330 --> 01:36:46,880
fue como un éxito de
culto en los años 60.
1620
01:36:46,960 --> 01:36:49,410
Sabes, fue entonces cuando
lo escuché por primera vez.
1621
01:36:54,590 --> 01:36:57,180
Es un coro grabado
en los años 50.
1622
01:36:57,260 --> 01:36:59,890
Es tan hermoso que
te vendrás abajo.
1623
01:36:59,970 --> 01:37:04,730
Y lo hacen... lo hacen todo el tiempo
ahora, esa segunda pasada menor.
1624
01:37:04,810 --> 01:37:09,860
Veamos qué pasa si
intentamos ir a Voces de Bulgaria.
1625
01:37:22,330 --> 01:37:25,040
Hola, guapa.
1626
01:37:25,120 --> 01:37:26,540
Suena bien.
1627
01:37:26,620 --> 01:37:27,582
¿No es así?
- Sí.
1628
01:37:27,662 --> 01:37:29,460
Me acaban de regalar
unos auriculares para
1629
01:37:29,540 --> 01:37:31,630
poder escuchar todos
vuestros comentarios.
1630
01:37:34,630 --> 01:37:38,660
Paul tiene una manera de mirar
la vida cotidiana y hacerla poética.
1631
01:37:39,840 --> 01:37:45,060
Y no hace una caricatura
para expresarse,
1632
01:37:47,140 --> 01:37:49,730
pero eso también
lo hace vulnerable.
1633
01:37:49,810 --> 01:37:54,440
Creo que a veces eso ha
hecho que lo malinterpreten.
1634
01:37:54,530 --> 01:37:58,900
Al principio, cuando comencé a
salir con él, alguien me advirtió.
1635
01:37:58,990 --> 01:38:01,910
Dijeron: No salgas con él.
Es arrogante".
1636
01:38:01,990 --> 01:38:04,620
Y yo dije: "Bueno, tú...
¿cómo lo sabes?
1637
01:38:04,700 --> 01:38:07,410
Si no lo conoces.
Parece normalito. "
1638
01:38:07,500 --> 01:38:09,620
Es de lo que esta
persona había leído.
1639
01:38:11,500 --> 01:38:13,966
Y en términos de Art Garfunkel,
1640
01:38:14,046 --> 01:38:18,470
hicieron que pareciera que
Paul lo había victimizado o...
1641
01:38:18,550 --> 01:38:19,950
a diferencia de la verdad,
1642
01:38:20,030 --> 01:38:23,350
que el chico se alejó para seguir
un tipo de carrera diferente.
1643
01:38:23,430 --> 01:38:25,060
- Bien.
- Todos lo miraron como,
1644
01:38:25,150 --> 01:38:27,341
oh, no, Paul se
fue a hacer a Paul,
1645
01:38:27,421 --> 01:38:29,230
pero eso no fue lo que pasó.
1646
01:38:31,600 --> 01:38:35,360
Fui a ver a Artie y le dije:
"¿Estás haciendo otra película?".
1647
01:38:35,440 --> 01:38:38,421
Acabamos de terminar el álbum.
No habíamos estado de gira con él.
1648
01:38:38,501 --> 01:38:40,160
No habíamos
hecho nada con eso.
1649
01:38:40,240 --> 01:38:42,660
Y él dijo: "Sí, estoy haciendo
la próxima película de Mike.
1650
01:38:42,740 --> 01:38:45,620
Se llama "Conocimiento Carnal".
1651
01:38:45,700 --> 01:38:48,310
Y dije: "Bueno, ¿por
qué no me lo dijiste?"
1652
01:38:48,590 --> 01:38:50,500
Y él dijo: "Pensé
que no terminarías
1653
01:38:50,580 --> 01:38:52,817
'Puente sobre
aguas turbulentas'
1654
01:38:52,897 --> 01:38:56,130
si te lo decía, así que
decidí no decírtelo".
1655
01:38:56,210 --> 01:39:01,470
Y creo que esa fue realmente la gota que
colmó el vaso del contrato discográfico.
1656
01:39:03,300 --> 01:39:06,640
No me veo haciendo
esto dentro de cinco años.
1657
01:39:06,720 --> 01:39:11,060
Yo... hablo de toda
la esfera espiritual,
1658
01:39:11,140 --> 01:39:15,860
Todo ese... todo ese
aspecto de mi vida.
1659
01:39:18,650 --> 01:39:22,070
Todo esto... esto entretenido...
1660
01:39:22,160 --> 01:39:23,910
No tiene nada que ver con eso.
1661
01:39:25,830 --> 01:39:29,910
#Qué sueño tuve#
1662
01:39:30,000 --> 01:39:33,880
# Prensado en organdí #
1663
01:39:33,960 --> 01:39:37,750
# Vestida con crinolina #
1664
01:39:37,840 --> 01:39:41,930
# De burdeos ahumado #
1665
01:39:42,010 --> 01:39:48,260
# Más suave que la lluvia #
1666
01:39:48,350 --> 01:39:51,940
Como dije, les estaba diciendo
que no veía cómo Art podía...
1667
01:39:52,020 --> 01:39:55,190
¿Cómo puedes dejar a alguien
que te hace sonar tan bien?
1668
01:39:55,270 --> 01:40:00,360
# Escuché las campanas
de la catedral #
1669
01:40:00,440 --> 01:40:04,610
# Goteando por los callejones #
1670
01:40:04,700 --> 01:40:07,700
# Mientras caminaba #
1671
01:40:07,780 --> 01:40:10,540
¿No te darías cuenta de
que estás trabajando con...?
1672
01:40:10,620 --> 01:40:12,910
Bueno, él no sabía que lo renuncié.
1673
01:40:13,000 --> 01:40:15,580
No le dije: "Renuncio".
1674
01:40:15,670 --> 01:40:18,250
Y lo dejé.
1675
01:40:18,340 --> 01:40:21,635
Toda esta experiencia,
la tensión en el estudio,
1676
01:40:21,715 --> 01:40:23,760
si así iba a ser la relación,
1677
01:40:23,840 --> 01:40:26,390
Para mí fue como, bueno,
no quiero estar en eso.
1678
01:40:26,470 --> 01:40:28,773
Entonces fui donde Clive
Davis, quien era el director
1679
01:40:28,853 --> 01:40:30,930
de Columbia Records
en ese momento, y le dije:
1680
01:40:31,020 --> 01:40:33,230
"Dejo a Simon y Garfunkel.
1681
01:40:33,310 --> 01:40:36,480
Voy a hacer un disco en solitario".
1682
01:40:36,560 --> 01:40:39,650
Clive dijo: "Estás cometiendo
el mayor error de tu vida.
1683
01:40:39,730 --> 01:40:42,990
Simon and Garfunkel es un nombre
1684
01:40:43,070 --> 01:40:44,900
muy conocido en todo el mundo.
1685
01:40:44,990 --> 01:40:46,610
Es un negocio enorme y dividirlo
1686
01:40:46,700 --> 01:40:49,160
es simplemente un gran error".
1687
01:40:52,500 --> 01:40:54,030
¿Estabas tratando
de demostrar algo o
1688
01:40:54,110 --> 01:40:56,500
simplemente estabas
cansado de la relación?
1689
01:40:56,580 --> 01:40:58,630
No, no, no estaba
tratando de probar nada.
1690
01:40:58,710 --> 01:41:03,090
Estaba consumido por
escribir música y hacer discos.
1691
01:41:04,670 --> 01:41:09,760
Y mi esposa Peggy dijo:
"Oye, tú escribes las canciones.
1692
01:41:09,850 --> 01:41:12,640
¿De qué deberías preocuparte?"
1693
01:41:12,720 --> 01:41:17,270
Y así fue como comencé
mi carrera en solitario.
1694
01:41:24,440 --> 01:41:27,087
Una de las cosas que pude dejar
1695
01:41:27,167 --> 01:41:31,660
fue la obligación de escribir
una canción para un dúo.
1696
01:41:31,740 --> 01:41:34,370
Eso fue liberador.
1697
01:41:34,450 --> 01:41:36,210
Y en "Puente sobre
aguas turbulentas",
1698
01:41:36,290 --> 01:41:41,110
Ya estaba haciendo el álbum con
una paleta de sonidos más amplia.
1699
01:41:42,800 --> 01:41:47,880
Escuché a este grupo, Los Incas, y
tocaron esta canción, "El Cóndor Pasa".
1700
01:41:47,970 --> 01:41:51,550
una canción popular peruana
muy famosa que me encantó.
1701
01:41:51,640 --> 01:41:58,140
Le dije: "¿Por qué no compramos esa
canción y le escribo una canción?".
1702
01:41:58,230 --> 01:42:00,230
No podremos
reproducir esa pista.
1703
01:42:00,310 --> 01:42:02,020
Ya es perfecta.
1704
01:42:02,110 --> 01:42:08,240
# Prefiero ser un
gorrión que un caracol #
1705
01:42:08,320 --> 01:42:11,410
# Sí, lo haría #
1706
01:42:11,490 --> 01:42:14,870
# Si pudiera #
1707
01:42:14,950 --> 01:42:17,040
# Seguramente lo haría #
1708
01:42:17,120 --> 01:42:19,670
Esa es realmente la primera vez
1709
01:42:20,750 --> 01:42:22,500
que hago música
del mundo, ¿sabes?
1710
01:42:22,590 --> 01:42:27,720
# Prefiero ser un
martillo que un clavo #
1711
01:42:27,800 --> 01:42:30,760
# Sí, lo haría #
1712
01:42:30,840 --> 01:42:33,850
# Si tan solo pudiera #
1713
01:42:33,930 --> 01:42:37,020
# Seguramente lo haría #
1714
01:42:37,100 --> 01:42:39,249
Si realmente quieres
un determinado sonido,
1715
01:42:39,329 --> 01:42:42,190
tienes que acudir a personas
que reproduzcan ese sonido.
1716
01:42:42,270 --> 01:42:46,280
No se le puede pedir a alguien que
escriba con la letra de otra persona.
1717
01:42:47,360 --> 01:42:50,910
En cualquier momento
habrá un feroz brote de ska.
1718
01:42:50,990 --> 01:42:55,120
Y el ska es el nuevo beat de las
Indias Occidentales, de Jamaica.
1719
01:42:59,040 --> 01:43:03,080
# Oh, oh, siete #
1720
01:43:03,170 --> 01:43:09,050
El ska fue muy importante
en el 63 y 64 en Inglaterra.
1721
01:43:09,130 --> 01:43:12,090
# Porque no estaré allí #
1722
01:43:12,180 --> 01:43:14,930
Siempre me gustó
la música alegre.
1723
01:43:25,820 --> 01:43:28,440
Entonces, cuando hice
el primer álbum en solitario
1724
01:43:28,530 --> 01:43:30,900
y estaba intentando
hacer un disco de ska,
1725
01:43:30,990 --> 01:43:33,070
Entendí si quería
conseguir ese sonido,
1726
01:43:33,160 --> 01:43:34,450
Debo ir a Jamaica.
1727
01:43:44,670 --> 01:43:47,420
Mi disco favorito en ese
momento era una canción llamada
1728
01:43:47,500 --> 01:43:50,170
"Vietnam" de Jimmy Cliff.
1729
01:43:50,260 --> 01:43:56,100
# Hola, Vietnam, Vietnam #
1730
01:43:56,180 --> 01:44:00,980
# Vietnam, Vietnam #
1731
01:44:01,060 --> 01:44:04,022
Entonces me comuniqué
con el productor de ese álbum
1732
01:44:04,102 --> 01:44:06,770
y le pregunté si podía
ir a Jamaica y grabar.
1733
01:44:06,860 --> 01:44:09,530
Y él dijo que sí, y lo preparó.
1734
01:44:09,610 --> 01:44:12,200
Y me hundí con esta
canción parcialmente escrita.
1735
01:44:24,420 --> 01:44:27,460
Y les dije a los músicos:
"Aquí está mi canción.
1736
01:44:27,540 --> 01:44:29,960
Quiero hacer un disco de ska".
1737
01:44:30,050 --> 01:44:31,840
Dijeron: "Bueno,
no tocamos ska".
1738
01:44:31,920 --> 01:44:33,510
Y dije: "Bueno,
¿qué quieres decir...?
1739
01:44:33,590 --> 01:44:35,370
¿Qué quieres decir
con que no tocas ska?
1740
01:44:35,450 --> 01:44:37,390
Y ellos dijeron: "Sabes,
es reggae, hombre".
1741
01:44:37,470 --> 01:44:40,560
# Johnson en la habitación preocupado #
1742
01:44:40,640 --> 01:44:43,520
# El tío dice que debe
levantar la cabeza #
1743
01:44:43,600 --> 01:44:45,520
# La tía dice que no es tonta #
1744
01:44:45,600 --> 01:44:48,560
# Como si no hubiera tiempo
para el día de su boda #
1745
01:44:48,650 --> 01:44:50,650
# No es de extrañar #
1746
01:44:50,730 --> 01:44:53,240
Entonces dije: "¿En serio?
¿Qué es el reggae?
1747
01:44:53,320 --> 01:44:55,570
Nunca he oído hablar del reggae. "
1748
01:44:55,660 --> 01:44:59,240
Esa banda resultó ser
Toots and the Maytals.
1749
01:45:11,590 --> 01:45:14,509
Entonces tocaron.
Dije, bueno, eso es genial.
1750
01:45:14,589 --> 01:45:16,380
Bueno, hagámoslo reggae.
1751
01:45:16,470 --> 01:45:20,180
#No, no te daría
falsas esperanzas#
1752
01:45:20,260 --> 01:45:24,180
# En este día extraño y triste #
1753
01:45:24,270 --> 01:45:28,190
#Pero el reencuentro
entre madre e hijo#
1754
01:45:28,270 --> 01:45:32,860
# Está a sólo un movimiento
de distancia #
1755
01:45:32,940 --> 01:45:37,280
# Oh, cariño mío #
1756
01:45:37,360 --> 01:45:40,620
# No puedo por mi vida #
1757
01:45:40,700 --> 01:45:45,290
# Recuerda un día más triste #
1758
01:45:45,370 --> 01:45:49,040
#Se que dijeron que así sea#
1759
01:45:49,130 --> 01:45:53,250
# Simplemente no
funciona de esa manera #
1760
01:45:53,340 --> 01:45:57,720
# Y corre el curso
de toda una vida #
1761
01:45:57,800 --> 01:46:02,140
# Una y otra vez #
1762
01:46:02,220 --> 01:46:05,980
#No, no te daría
falsas esperanzas, no#
1763
01:46:06,060 --> 01:46:09,940
# En este día extraño y triste #
1764
01:46:10,020 --> 01:46:14,230
#Pero el reencuentro
entre madre e hijo#
1765
01:46:14,320 --> 01:46:19,410
# Está a sólo un movimiento
de distancia #
1766
01:46:19,490 --> 01:46:21,570
# Oh, cariño mío #
1767
01:46:21,660 --> 01:46:24,762
La razón por la que
voy a estos lugares
1768
01:46:24,842 --> 01:46:28,750
es que puedes contar la
historia de una canción.
1769
01:46:28,830 --> 01:46:31,290
con cualquier contexto, ya sabes.
1770
01:46:31,380 --> 01:46:33,340
Entonces, el contexto
podría ser peruano.
1771
01:46:33,420 --> 01:46:35,840
El contexto podría ser el reggae.
1772
01:46:35,920 --> 01:46:38,970
# Una forma tan misteriosa #
1773
01:46:39,050 --> 01:46:41,760
Estaba contando las mismas
historias que, ya sabes...
1774
01:46:41,840 --> 01:46:44,850
una historia de amor, un matrimonio.
1775
01:46:46,770 --> 01:46:51,310
#No, no te daría
falsas esperanzas#
1776
01:46:55,570 --> 01:46:57,940
Así es realmente como
evolucionan estas cosas.
1777
01:47:02,870 --> 01:47:06,040
Seguí conociendo músicos
de diferentes partes del mundo.
1778
01:47:08,200 --> 01:47:10,307
Escuché algo que me gustó mucho
1779
01:47:10,387 --> 01:47:13,500
y luego fui a averiguar
qué era y dónde estaba.
1780
01:47:13,580 --> 01:47:16,670
y fue simplemente un
camino muy interesante.
1781
01:47:18,920 --> 01:47:23,140
# Cuando era joven #
1782
01:47:23,220 --> 01:47:26,850
# Llevé mi guitarra #
1783
01:47:26,930 --> 01:47:33,650
# Hasta el cruce de
caminos y sobre los mares #
1784
01:47:36,400 --> 01:47:40,570
# Ahora esos viejos caminos son #
1785
01:47:40,650 --> 01:47:45,320
# Un rastro de volcanes #
1786
01:47:45,410 --> 01:47:51,160
# Explosión de refugiados #
1787
01:47:54,670 --> 01:47:57,710
# Me parece #
1788
01:47:57,800 --> 01:48:04,510
#Todos vamos por
el mismo camino#
1789
01:48:04,590 --> 01:48:08,260
# Hasta donde termine #
1790
01:48:10,520 --> 01:48:14,770
A nivel artístico, realmente
estuve siempre creciendo y vivo.
1791
01:48:15,860 --> 01:48:20,940
y buscando espacio
para expresar quién soy.
1792
01:48:21,030 --> 01:48:24,530
Quería encontrar
otra área de expresión
1793
01:48:24,610 --> 01:48:26,910
además de simplemente
hacer álbumes.
1794
01:48:31,160 --> 01:48:35,120
En vivo desde Nueva York,
¡es sábado por la noche!
1795
01:48:35,210 --> 01:48:36,960
Sábado por la noche de NBC.
1796
01:48:40,670 --> 01:48:42,760
Estaremos de vuelta.
1797
01:48:42,840 --> 01:48:44,930
Volvemos en un momento con un...
1798
01:48:46,890 --> 01:48:48,140
Oh Dios mío.
1799
01:48:49,640 --> 01:48:52,060
Lo siento mucho.
Se corta el número de abejas.
1800
01:48:52,140 --> 01:48:53,100
¿Qué?
1801
01:48:53,180 --> 01:48:54,560
Ay, caray.
1802
01:48:54,640 --> 01:48:56,900
No funcionó la semana pasada.
Está cortado. Lo siento.
1803
01:48:56,980 --> 01:48:58,110
Bueno.
1804
01:49:01,860 --> 01:49:03,780
Muy mal.
1805
01:49:03,860 --> 01:49:09,330
No lo quería para el primer show
porque no sabía cómo resultaría.
1806
01:49:10,410 --> 01:49:13,620
Pero pensé que sería
bueno para el segundo show.
1807
01:49:13,700 --> 01:49:16,628
Comedia... es todo
ritmo y sincronización,
1808
01:49:16,708 --> 01:49:20,130
por lo que para los
músicos es fácil conectarse.
1809
01:49:20,210 --> 01:49:23,260
Tuvimos el verano para
trabajar en ese programa.
1810
01:49:23,340 --> 01:49:27,930
Y estuvo trabajando todo el
verano en Still Crazy, ¿sabes?
1811
01:49:28,010 --> 01:49:31,610
Entonces, iba al estudio y
nos reuníamos para cenar,
1812
01:49:31,690 --> 01:49:34,100
o tenía un lugar
en Bridgehampton,
1813
01:49:34,180 --> 01:49:38,150
y un fin de semana salí.
1814
01:49:38,230 --> 01:49:39,860
Llegamos allí de noche.
1815
01:49:39,940 --> 01:49:42,840
Y hablamos, ya sabes... tarde.
1816
01:49:43,330 --> 01:49:45,320
Aquí hay una canción en
la que estoy trabajando.
1817
01:49:45,400 --> 01:49:47,450
No la tengo terminada.
Ya te mostraré.
1818
01:49:47,530 --> 01:49:49,660
Subiré hasta el punto
donde me he detenido.
1819
01:49:50,200 --> 01:49:52,330
Bueno.
1820
01:49:52,410 --> 01:49:58,210
# Anoche me encontré con
mi antiguo amante en la calle #
1821
01:49:58,290 --> 01:50:04,670
# Ella parece tan contenta
de verme que solo sonrío #
1822
01:50:04,760 --> 01:50:07,340
# Y hablamos de
algunos viejos tiempos #
1823
01:50:07,430 --> 01:50:10,300
# Y nos tomamos unas cervezas #
1824
01:50:10,390 --> 01:50:15,060
# Todavía loco después
de todos estos años #
1825
01:50:15,140 --> 01:50:20,900
# Oh, todavía estoy loco
después de todos estos años #
1826
01:50:23,110 --> 01:50:27,820
Siempre estábamos hablando sobre
lo que haríamos en su programa.
1827
01:50:27,900 --> 01:50:33,740
Pensé: voy a abrir en seco
con él cantando "Still Crazy".
1828
01:50:33,830 --> 01:50:39,080
# Ahora me siento junto a
mi ventana y miro los coches #
1829
01:50:39,170 --> 01:50:44,840
# Temo que algún buen
día haré algún daño #
1830
01:50:46,590 --> 01:50:49,680
# Pero no me condenarían #
1831
01:50:49,760 --> 01:50:53,350
# Por un jurado de mis pares #
1832
01:50:53,430 --> 01:50:58,730
# Todavía loco después
de todos estos años #
1833
01:50:58,810 --> 01:51:01,560
Mucha gente no lo reconoció.
1834
01:51:01,650 --> 01:51:03,760
Rara vez aparece en televisión.
1835
01:51:03,850 --> 01:51:06,034
Muy poca gente del rock
and roll aparecía en la tele
1836
01:51:06,114 --> 01:51:07,400
porque el sonido era muy malo.
1837
01:51:07,490 --> 01:51:09,860
# Sigue loco #
1838
01:51:09,950 --> 01:51:16,870
# Después de todos estos años #
1839
01:51:22,120 --> 01:51:24,227
Desde la sede de noticias
del sábado por la noche,
1840
01:51:24,307 --> 01:51:26,800
esta es la actualización de fin
de semana con Chevy Chase.
1841
01:51:26,880 --> 01:51:29,260
La gran noticia en el panorama
deportivo es, por supuesto,
1842
01:51:29,350 --> 01:51:30,690
el enfrentamiento cara a cara
1843
01:51:30,770 --> 01:51:32,872
con Connie Hawkins
de los Atlanta Hawks
1844
01:51:32,952 --> 01:51:34,890
y Paul Simon,
guitarrista acústico.
1845
01:51:34,970 --> 01:51:38,890
Para un informe sobre el terreno,
vayamos ahora a Marv Albert.
1846
01:51:38,970 --> 01:51:42,650
Soy Marv Albert, y en un momento,
el enfrentamiento cara a cara
1847
01:51:42,730 --> 01:51:44,560
próximo entre El Halcón,
1848
01:51:44,650 --> 01:51:47,400
Connie Hawkins, ex
trotamundos de Harlem,
1849
01:51:47,480 --> 01:51:50,094
uno de los jugadores más
interesantes de la NBA,
1850
01:51:50,174 --> 01:51:52,070
como miembro de
los Atlanta Hawks.
1851
01:51:52,150 --> 01:51:55,410
Y Paul Simon se
opondrá a The Hawk.
1852
01:51:55,490 --> 01:51:57,580
Paul, ¿cuál es tu plan
de juego para The Hawk?
1853
01:51:57,660 --> 01:52:02,250
Bueno, le veo una
ventaja de 1'4" de altura.
1854
01:52:02,330 --> 01:52:07,000
Y tengo que ser honesto, eso
será un factor en este juego.
1855
01:52:07,090 --> 01:52:09,918
Él me domina en
velocidad y habilidad de tiro,
1856
01:52:09,998 --> 01:52:14,260
pero solo tengo que jugar mi juego
como... como lo hago normalmente,
1857
01:52:14,340 --> 01:52:17,260
Y quiero decir, tengo
que mantener mis puntos
1858
01:52:17,350 --> 01:52:21,180
fuertes, básicamente,
cantar y escribir canciones.
1859
01:52:22,730 --> 01:52:25,368
# El pijama de mamá
salió rodando de la cama #
1860
01:52:25,448 --> 01:52:27,610
# Y ella corrió a la comisaría #
1861
01:52:27,690 --> 01:52:28,860
# Cuando el papá se enteró #
1862
01:52:28,940 --> 01:52:30,280
# Empezó a gritar #
1863
01:52:30,360 --> 01:52:32,700
# Y empezó la investigación #
1864
01:52:32,780 --> 01:52:35,160
# Va en contra de la ley #
1865
01:52:35,240 --> 01:52:36,950
No puedo jugar baloncesto.
1866
01:52:37,030 --> 01:52:38,424
Si me haces una
foto individual,
1867
01:52:38,504 --> 01:52:40,660
parece que puedo realizar
un tiro en suspensión.
1868
01:52:40,740 --> 01:52:42,020
Y ves que entra.
1869
01:52:42,100 --> 01:52:43,710
Dices, oh, él podría
jugar baloncesto.
1870
01:52:43,790 --> 01:52:46,830
Debió tomarme como
una hora y media anotar 10.
1871
01:52:46,920 --> 01:52:50,710
Quiero decir, podría pararme al lado
de la canasta sin nadie a mi alrededor.
1872
01:52:50,800 --> 01:52:53,300
e intento hacer una
bandeja, y no lo haré.
1873
01:53:06,730 --> 01:53:09,480
# Vaya, en un par de
días vienen y me llevan #
1874
01:53:09,570 --> 01:53:11,978
# Pero la prensa dejó
que se filtrara la historia #
1875
01:53:12,058 --> 01:53:15,200
# Ahora cuando el cura radical
viene a sacarme en libertad #
1876
01:53:15,280 --> 01:53:17,740
#Estuvimos todos en la
portada de Newsweek#
1877
01:53:17,820 --> 01:53:20,490
# Y estoy en camino #
1878
01:53:20,580 --> 01:53:22,700
#No sé a dónde voy#
1879
01:53:22,790 --> 01:53:24,870
# Estoy de camino #
1880
01:53:24,960 --> 01:53:27,580
#Me estoy tomando mi
tiempo, pero no sé donde#
1881
01:53:27,670 --> 01:53:31,710
#Adiós a Rosie,
la reina de Corona#
1882
01:53:31,800 --> 01:53:35,220
# Vernos a Julio y a mí
en el patio del colegio #
1883
01:53:36,970 --> 01:53:39,600
# Vernos a Julio y a mí
en el patio del colegio #
1884
01:53:45,310 --> 01:53:50,860
#En sueños inquietos
caminaba solo#
1885
01:53:50,940 --> 01:53:55,950
# Calles estrechas
de adoquines #
1886
01:53:56,030 --> 01:54:01,120
# 'Debajo del halo
de una farola #
1887
01:54:01,200 --> 01:54:04,540
# Giré mi cuello hacia
el frío y la humedad #
1888
01:54:04,620 --> 01:54:06,710
# Y húmedo #
1889
01:54:06,790 --> 01:54:10,880
# Cuando mis ojos fueron
apuñalados por el... #
1890
01:54:10,960 --> 01:54:13,800
Chuck, ni siquiera
te sabes la letra.
1891
01:54:13,880 --> 01:54:17,260
Bueno, realmente estoy... la estoy
aprendiendo a medida que avanzamos.
1892
01:54:17,340 --> 01:54:19,264
Chuck, esto es
televisión en vivo.
1893
01:54:19,344 --> 01:54:21,257
Este no es el momento
de estar aprendiendo.
1894
01:54:21,337 --> 01:54:24,320
¿Cómo crees que me siento?
Quiero decir, me siento terrible.
1895
01:54:24,410 --> 01:54:25,840
Es terrible decir
eso ahora, ¿no?
1896
01:54:25,930 --> 01:54:28,060
Quiero decir, he venido hasta aquí.
Fueron $3.000.
1897
01:54:28,140 --> 01:54:29,080
Ese era el trato.
1898
01:54:29,160 --> 01:54:31,860
Lo entiendo, pero quiero decir,
fue sólo una de esas confusiones.
1899
01:54:31,950 --> 01:54:33,860
Quiero decir, es
generalmente, quiero decir...
1900
01:54:33,950 --> 01:54:35,770
Entiendo que la oferta
inicial era de 3.000.
1901
01:54:35,850 --> 01:54:37,040
- Hola George.
- Hola Paul.
1902
01:54:37,130 --> 01:54:38,870
- Hola, Lorne.
- Será mejor que empecemos.
1903
01:54:38,950 --> 01:54:40,580
Lorne consiguió a
George como invitado
1904
01:54:40,660 --> 01:54:42,090
musical porque
yo era el anfitrión.
1905
01:54:42,170 --> 01:54:43,310
En el futuro, ya sabes...
1906
01:54:43,390 --> 01:54:45,160
Lo sé, quiero decir,
pero si no lo haces...
1907
01:54:45,240 --> 01:54:47,580
Si no continúas esta noche,
si no continúas esta noche,
1908
01:54:47,660 --> 01:54:49,650
le romperá el corazón.
Quiero decir, debe ser...
1909
01:54:49,730 --> 01:54:51,460
Mira, pensé que
entenderías que si fueran,
1910
01:54:51,540 --> 01:54:53,390
ya sabes, 3.000 dólares
para cuatro personas,
1911
01:54:53,470 --> 01:54:55,600
que solo costaría $750 por uno.
1912
01:54:57,840 --> 01:54:59,560
En lo que a mí respecta,
podrías quedarte
1913
01:54:59,640 --> 01:55:01,760
con los 3.000 dólares
completos. Es la red.
1914
01:55:01,840 --> 01:55:03,760
Bueno, $750 es bastante cutre.
1915
01:55:03,850 --> 01:55:07,100
Así que George y
yo tuvimos un día
1916
01:55:07,180 --> 01:55:08,930
de ensayo para
grabar las canciones.
1917
01:55:09,020 --> 01:55:12,350
# Adiós amor #
1918
01:55:12,440 --> 01:55:15,480
# Adiós, felicidad #
1919
01:55:15,570 --> 01:55:18,940
#Hola, soledad#
1920
01:55:19,030 --> 01:55:22,450
Sabes, teníamos el mismo
gusto en el rock and roll temprano.
1921
01:55:22,530 --> 01:55:26,290
# Ya terminé con el romance #
1922
01:55:26,370 --> 01:55:29,620
# He terminado con el amor #
1923
01:55:29,710 --> 01:55:33,040
# Ya terminé de contar #
1924
01:55:33,130 --> 01:55:35,460
# Las estrellas de arriba #
1925
01:55:35,540 --> 01:55:37,130
Me gustaba dónde pensaba George.
1926
01:55:37,210 --> 01:55:38,800
Era más místico
y estaba dispuesto
1927
01:55:38,880 --> 01:55:41,050
a dedicarse a ese tipo de cosas.
1928
01:55:42,930 --> 01:55:44,970
Damas y caballeros, mi
amigo George Harrison.
1929
01:55:54,400 --> 01:55:56,320
# Aquí viene el sol #
1930
01:55:56,400 --> 01:55:58,150
# Doo-doo-doo-doo #
1931
01:55:58,230 --> 01:55:59,900
# Aquí viene el sol #
1932
01:55:59,990 --> 01:56:03,870
# Y digo que está bien #
1933
01:56:04,360 --> 01:56:06,200
Esta noche hablaremos
con el Sr. Paul Simon.
1934
01:56:06,280 --> 01:56:07,825
Es jefe del capítulo
de la costa este
1935
01:56:07,905 --> 01:56:10,350
de la Asociación de Camioneros
Independientes de América.
1936
01:56:10,430 --> 01:56:13,116
Y, señor Simon, el camionero
gitano es un hombre muy trabajador.
1937
01:56:13,196 --> 01:56:16,270
y quiero preguntarle, señor.
Conduce un tráiler las 24 horas del día.
1938
01:56:16,350 --> 01:56:17,690
¿Cómo diablos lo hace, señor?
1939
01:56:18,920 --> 01:56:24,180
Permítanme comenzar diciendo que
no soy un camionero independiente.
1940
01:56:24,260 --> 01:56:27,720
Quiero decir, nunca
conduje un camión.
1941
01:56:27,810 --> 01:56:30,020
- Ah.
- Mi nombre es Paul Simon, pero yo...
1942
01:56:30,100 --> 01:56:31,890
Soy compositor.
No soy camionero.
1943
01:56:35,150 --> 01:56:36,900
# Amorcito #
1944
01:56:36,980 --> 01:56:42,440
# Las sonrisas
regresan a los rostros #
1945
01:56:42,530 --> 01:56:44,400
# Amorcito #
1946
01:56:44,490 --> 01:56:49,870
# Parece que han pasado
años desde que estuvo aquí #
1947
01:56:49,950 --> 01:56:51,620
# Aquí viene el sol #
1948
01:56:51,700 --> 01:56:53,540
# Doo-doo-doo-doo #
1949
01:56:53,620 --> 01:56:55,370
# Aquí viene el sol #
1950
01:56:55,460 --> 01:56:58,710
# Y digo que está bien #
1951
01:57:02,340 --> 01:57:06,760
Es obvio para mí que
no sabes quién o qué soy.
1952
01:57:06,840 --> 01:57:09,890
Ni siquiera he visto tu programa.
Sé lo que eres.
1953
01:57:09,970 --> 01:57:12,100
Entonces solo
diré buenas noches.
1954
01:57:12,180 --> 01:57:13,130
Ah, sí, buenas noches.
1955
01:57:13,210 --> 01:57:15,330
Bueno, señor, está bien,
si así es como se siente,
1956
01:57:15,410 --> 01:57:18,330
Puedo respetar eso. Puedo respetar
las opiniones de cualquier hombre.
1957
01:57:18,410 --> 01:57:19,830
Supongo que lo
que hemos visto allí
1958
01:57:19,910 --> 01:57:21,870
es un poco de la
ira de los años 60...
1959
01:57:25,200 --> 01:57:30,580
Hizo que la gente de Columbia Records
viniera a escuchar Still Crazy.
1960
01:57:30,660 --> 01:57:33,910
Este es el verano del 75.
Y él dijo, quédate para esto.
1961
01:57:34,000 --> 01:57:37,080
Y puso el álbum con
los grandes altavoces.
1962
01:57:37,170 --> 01:57:42,420
# El problema está todo
dentro de tu cabeza, me dijo #
1963
01:57:42,500 --> 01:57:47,180
# La respuesta es fácil
si la tomas con lógica #
1964
01:57:47,260 --> 01:57:50,930
#Me gustaría ayudarte
en tu lucha por ser libre#
1965
01:57:51,010 --> 01:57:54,310
# Debe haber 50 maneras
de dejar a tu amante #
1966
01:57:54,390 --> 01:57:57,154
Cuando has tenido
tanto éxito como él,
1967
01:57:57,234 --> 01:58:00,810
siempre te preocupa
no volver nunca a ese nivel.
1968
01:58:00,900 --> 01:58:02,650
# Además, espero
mi significado #
1969
01:58:02,730 --> 01:58:05,110
# No se perderá ni
se malinterpretará #
1970
01:58:05,190 --> 01:58:07,530
#Pero me repetiré#
1971
01:58:07,610 --> 01:58:10,280
# A riesgo de ser
grosero, debe haber #
1972
01:58:10,370 --> 01:58:13,290
Pero estás apostando
por tu propio
1973
01:58:13,370 --> 01:58:16,120
gusto e intuición y
que podrás lograrlo.
1974
01:58:16,210 --> 01:58:19,000
#50 maneras de
dejar a tu amante#
1975
01:58:19,080 --> 01:58:21,790
# Simplemente
sal por atrás, Jack #
1976
01:58:21,880 --> 01:58:23,800
# Haz un nuevo plan, Stan #
1977
01:58:23,880 --> 01:58:26,380
# No necesitas ser tímido, Roy #
1978
01:58:26,470 --> 01:58:28,970
# Solo escúchame #
1979
01:58:29,050 --> 01:58:31,140
# Súbete al autobús, Gus #
1980
01:58:31,220 --> 01:58:33,640
# No hay necesidad de discutir mucho #
1981
01:58:33,720 --> 01:58:36,140
# Solo deja la llave, Lee #
1982
01:58:36,230 --> 01:58:39,140
# Y libérate #
1983
01:58:39,230 --> 01:58:45,900
No es tanto una duda como un nivel
real de nervio, coraje y temeridad.
1984
01:58:45,980 --> 01:58:48,360
porque nunca está satisfecho.
1985
01:58:52,320 --> 01:58:54,330
Si tienes el tipo de
cerebro que él tiene,
1986
01:58:54,410 --> 01:58:56,370
tu mirada se fija
en lo que está mal.
1987
01:58:56,450 --> 01:58:59,000
Y disfrutas muy poco
de lo que está bien
1988
01:58:59,080 --> 01:59:02,500
porque todavía queda
la parte que está mal.
1989
01:59:02,580 --> 01:59:04,170
Una vez más.
1990
01:59:04,250 --> 01:59:06,840
Es una ruta muy tortuosa,
1991
01:59:06,920 --> 01:59:09,930
pero es sólo la
mano que le tocó.
1992
01:59:17,140 --> 01:59:18,829
Quiero decir, esencialmente,
1993
01:59:18,909 --> 01:59:21,850
lo que hacemos es seguir
repasando todo el asunto.
1994
01:59:21,940 --> 01:59:23,770
Déjame escuchar la
guitarra por un segundo.
1995
01:59:23,860 --> 01:59:26,110
Déjame escuchar el...
el chromelodeon.
1996
01:59:26,190 --> 01:59:29,570
Los reproduces una y otra
vez, y finalmente... dices:
1997
01:59:29,650 --> 01:59:32,280
¿Sabes qué? Realmente
nunca me gustó esta parte.
1998
01:59:32,360 --> 01:59:34,780
Está bien.
Me gusta esta parte de aquí.
1999
01:59:34,870 --> 01:59:38,370
Me gusta esta parte.
Esa parte está bien, ¿sabes?
2000
01:59:38,450 --> 01:59:42,580
Hasta que finalmente,
no puedo soportar esa parte.
2001
01:59:42,670 --> 01:59:45,090
Eso es casi correcto, sólo
un toque más a la derecha.
2002
01:59:45,170 --> 01:59:50,630
Una de mis frases favoritas
es: el oído va al irritante.
2003
01:59:50,720 --> 01:59:55,220
# Hogar, Hogar #
2004
01:59:55,300 --> 01:59:59,100
# Sol en mi puerta #
2005
01:59:59,180 --> 02:00:02,640
# Me sorprende encontrar #
2006
02:00:02,730 --> 02:00:06,900
#soy un niño otra vez entrelazado#
2007
02:00:06,980 --> 02:00:09,230
Siempre dice: "El oído
va hacia lo irritante".
2008
02:00:09,320 --> 02:00:14,570
Entonces, si algo le irrita, trabajará
en ello hasta conseguirlo como quiere.
2009
02:00:14,660 --> 02:00:19,240
Pero la esencia de lo que está
allí, él se despierta y está allí.
2010
02:00:19,330 --> 02:00:21,977
Entonces, trabajar en ello
es la parte que necesita hacer
2011
02:00:22,057 --> 02:00:23,620
para justificar
que se le dé eso.
2012
02:00:23,710 --> 02:00:26,590
Entonces debería trabajar
más duro, tanto como quiera.
2013
02:00:26,670 --> 02:00:28,960
Y algunas personas dirán,
bueno, es demasiado perfecto.
2014
02:00:29,050 --> 02:00:32,590
No existe tal cosa como eso.
No hay tal cosa.
2015
02:00:32,670 --> 02:00:36,010
Bueno.
2016
02:00:39,060 --> 02:00:40,930
Había mucho ahí dentro.
2017
02:00:41,020 --> 02:00:44,980
Para mucha gente, si toco
una pieza para ti, digo:
2018
02:00:46,060 --> 02:00:48,020
escucha esto.
2019
02:00:48,110 --> 02:00:52,530
Bueno, cuando te sientas por primera
vez, antes de escucharlo, tu mente dice:
2020
02:00:52,610 --> 02:00:55,990
Espero que esto sea bueno, ¿sabes?
2021
02:00:56,070 --> 02:01:00,790
Espero no tener que decir
ningún cumplido de mierda
2022
02:01:00,870 --> 02:01:03,210
después de que termine
por qué no voy a decir:
2023
02:01:03,290 --> 02:01:04,960
Bueno, eso no me gusta, ¿sabes?
2024
02:01:05,040 --> 02:01:07,704
Sé que voy a decir
que me gusta,
2025
02:01:07,784 --> 02:01:11,800
pero sería mucho mejor
si realmente me gustara.
2026
02:01:11,880 --> 02:01:17,800
Entonces, cuando...
cuando el oyente se sienta
2027
02:01:17,890 --> 02:01:20,220
por primera vez, tiene
una cierta expectativa.
2028
02:01:20,310 --> 02:01:22,850
Intentas sincronizar
tu pieza de tal manera
2029
02:01:22,930 --> 02:01:27,310
que estés descendiendo
hacia el sueño...
2030
02:01:29,400 --> 02:01:31,020
fácil.
2031
02:01:31,110 --> 02:01:34,490
Lo haré aquí y luego
en la tercera canción.
2032
02:01:34,570 --> 02:01:36,360
Realmente rompo el estado de ánimo.
2033
02:01:36,450 --> 02:01:38,910
Sabes, te adormecí
exitosamente, con suerte,
2034
02:01:38,990 --> 02:01:42,490
en un sueño, pero
necesito tu conciencia.
2035
02:01:42,580 --> 02:01:44,370
Así que te despertaré un poco.
2036
02:01:45,790 --> 02:01:51,590
# Buenos días Sr. Indignación #
2037
02:01:51,670 --> 02:01:57,840
#Parece que no has
dormido en toda la noche#
2038
02:01:57,930 --> 02:02:03,930
# En mi opinión profesional #
2039
02:02:04,020 --> 02:02:07,850
#Vuelve a la cama
y apaga la luz#
2040
02:02:10,150 --> 02:02:14,530
# No soy médico ni predicador #
2041
02:02:16,950 --> 02:02:23,030
# No tengo ninguna
estrella guía en particular #
2042
02:02:23,120 --> 02:02:29,120
# En mi opinión profesional #
2043
02:02:29,210 --> 02:02:33,710
# No estoy más
satisfecho que tú #
2044
02:02:35,840 --> 02:02:39,470
# Entonces, ¿por qué estamos
susurrando en el mundo #
2045
02:02:41,970 --> 02:02:46,430
# Todos están desnudos y
no hay nada que ocultar #
2046
02:02:47,640 --> 02:02:54,150
# Voy a llevar mis
quejas hasta la orilla #
2047
02:02:54,230 --> 02:02:57,650
# Y lavarlos con
la marea que cae #
2048
02:02:57,740 --> 02:03:00,240
Todo el mundo está desnudo.
No hay nada que ocultar.
2049
02:03:00,320 --> 02:03:03,280
Sólo de pensarlo... porque siempre
tenemos la mascarilla puesta.
2050
02:03:03,370 --> 02:03:06,240
¿Por qué estamos susurrando?
Siempre escuchas a la gente decir,
2051
02:03:06,330 --> 02:03:08,790
"Soy lo suficientemente
mayor para decir lo que pienso".
2052
02:03:08,870 --> 02:03:11,030
Él está hablando de edad.
Está hablando de nosotros.
2053
02:03:11,120 --> 02:03:12,420
¿Por qué estamos susurrando?
2054
02:03:12,500 --> 02:03:15,340
# Todo lo que realmente importa #
2055
02:03:15,420 --> 02:03:19,170
#Es aquel que se convirtió
en nosotros#
2056
02:03:19,260 --> 02:03:25,600
# Ungido y engañado
con su opinión #
2057
02:03:31,850 --> 02:03:35,223
Lo que resume la canción es que
lo único que realmente importa
2058
02:03:35,303 --> 02:03:37,190
es quién se
convirtió en nosotros.
2059
02:03:37,280 --> 02:03:40,450
ungido y nos engañó
con una opinión.
2060
02:03:42,240 --> 02:03:44,370
¿Qué quieres decir con
que nos engañaste?
2061
02:03:44,450 --> 02:03:46,990
¿Nos engañó con sus opiniones?
2062
02:03:47,080 --> 02:03:48,678
¿Qué... qué intentas
decirme, hermano?
2063
02:03:48,758 --> 02:03:51,330
Mira, ahora me estoy
metiendo en territorio del blues.
2064
02:03:51,410 --> 02:03:53,670
Cosas que no están bien ni mal.
2065
02:03:53,750 --> 02:03:55,460
Ya sabes, en
"Mi Opinión Profesional",
2066
02:03:55,540 --> 02:03:57,670
Me gusta la forma en
que habla con el crítico.
2067
02:03:57,750 --> 02:04:02,720
En su opinión profesional,
estáis todos equivocados.
2068
02:04:09,930 --> 02:04:10,890
Ah, bueno, todos...
2069
02:04:10,980 --> 02:04:13,190
Gracias Madre, gracias.
2070
02:04:14,810 --> 02:04:18,320
Hola, soy John.
2071
02:04:18,400 --> 02:04:22,240
Solía jugar con mi
compañero Paul.
2072
02:04:22,320 --> 02:04:24,320
Soy... soy Paul.
2073
02:04:24,410 --> 02:04:27,830
Solía jugar con
mi compañero Art.
2074
02:04:27,910 --> 02:04:29,160
Soy Andy.
2075
02:04:29,240 --> 02:04:31,250
Solía jugar con mi
compañera Claudine.
2076
02:04:34,250 --> 02:04:35,830
Conmovedor.
2077
02:04:35,920 --> 02:04:37,590
- ¿Seguimos con esto?
- Vamos a hacerlo.
2078
02:04:37,670 --> 02:04:38,880
Sí, bien.
2079
02:04:40,590 --> 02:04:43,760
Para grabación del
año, el ganador es...
2080
02:04:43,840 --> 02:04:45,720
¿No es emocionante?
2081
02:04:45,800 --> 02:04:47,350
Oh, dos premios Grammy.
2082
02:04:47,430 --> 02:04:50,390
"Te amo honestamente", Olivia
Newton-John, productor John Farrar.
2083
02:04:50,470 --> 02:04:52,520
Muy bien, muy bien.
2084
02:04:52,600 --> 02:04:55,190
Recepción del premio
para Olivia Newton-John
2085
02:04:55,270 --> 02:04:57,190
¡Es Arte Garfunkel!
2086
02:05:12,870 --> 02:05:14,870
¿Quién de ustedes es Ringo?
2087
02:05:17,290 --> 02:05:19,750
Creí haberte dicho que
esperaras en el coche.
2088
02:05:21,840 --> 02:05:23,880
¿Volveréis a estar
juntos alguna vez?
2089
02:05:23,970 --> 02:05:25,750
¿Están volviendo a
estar juntos otra vez?
2090
02:05:25,830 --> 02:05:27,820
No, es terrible, ¿no?
2091
02:05:28,300 --> 02:05:29,930
- ¿Sigues escribiendo, Paul?
- Sí.
2092
02:05:33,640 --> 02:05:35,560
Probando un poco
de actuación, Art.
2093
02:05:40,400 --> 02:05:42,695
Hay un período en el
que cuentas con la fama.
2094
02:05:42,775 --> 02:05:45,070
¿Era eso algo que te
pesaba en absoluto?
2095
02:05:45,150 --> 02:05:47,110
No, al principio
me gustó un poco.
2096
02:05:47,200 --> 02:05:49,570
Al principio fue divertido.
2097
02:05:49,660 --> 02:05:52,450
Quiero decir, es... es lo más
irreal que puedas imaginar.
2098
02:05:52,540 --> 02:05:54,410
Bien.
2099
02:05:54,500 --> 02:05:57,460
Y luego, inevitablemente,
se convierte en algo
2100
02:05:57,540 --> 02:06:00,460
que deseas... realmente
no quieres que esté allí.
2101
02:06:03,210 --> 02:06:05,920
Oh...
2102
02:06:06,010 --> 02:06:07,130
Sí.
2103
02:06:08,760 --> 02:06:10,760
Es un... bueno,
lo he dicho mucho.
2104
02:06:10,850 --> 02:06:13,260
Ya sabes, la fama
es sólo un veneno.
2105
02:06:13,350 --> 02:06:15,100
Es sólo un veneno.
2106
02:06:15,180 --> 02:06:18,770
Un poco de eso te
fortalece, ¿sabes?
2107
02:06:18,850 --> 02:06:21,270
Y mucho de eso te mataría.
2108
02:06:21,360 --> 02:06:24,610
#Parafernalia#
2109
02:06:24,690 --> 02:06:28,530
#Nunca esconde tus huesos rotos#
2110
02:06:28,610 --> 02:06:31,450
# Y no sé por qué #
2111
02:06:31,530 --> 02:06:34,660
# Quieres probar #
2112
02:06:34,740 --> 02:06:36,960
# mm-mm-mm #
2113
02:06:37,040 --> 02:06:40,540
# Es evidente que estás solo #
2114
02:06:42,790 --> 02:06:48,220
# Ooh, no estoy ciego, no #
2115
02:06:48,300 --> 02:06:51,300
# Algunas personas están locas #
2116
02:06:51,390 --> 02:06:53,640
# Otros caminan ese límite #
2117
02:06:53,720 --> 02:06:55,520
# Cuidado con lo que está haciendo #
2118
02:06:55,600 --> 02:06:57,880
Cada vez que alguien tiene
un gran éxito en el negocio
2119
02:06:57,970 --> 02:07:00,150
de la música, obtiene un
gran número de seguidores
2120
02:07:00,230 --> 02:07:02,810
quienes realmente los
adoran, de eso no hay duda.
2121
02:07:02,900 --> 02:07:05,650
¿Te gusta esa sensación
de ser posiblemente
2122
02:07:05,730 --> 02:07:07,490
el héroe o el líder
de mucha gente?
2123
02:07:07,570 --> 02:07:09,500
Realmente no soy
consciente de ese sentimiento.
2124
02:07:09,580 --> 02:07:11,400
¿No entiendes eso?
2125
02:07:11,780 --> 02:07:13,830
No en realidad no.
Yo no... no creo eso.
2126
02:07:13,910 --> 02:07:16,700
La gente escribe sobre eso.
Dicen que eso pasa.
2127
02:07:16,790 --> 02:07:18,540
No lo creo, la verdad.
2128
02:07:20,670 --> 02:07:26,590
# Oh, perdona tu corazón #
2129
02:07:26,670 --> 02:07:29,340
# Todo junto #
2130
02:07:29,420 --> 02:07:32,010
# Tarde o temprano
se desmorona #
2131
02:07:32,090 --> 02:07:34,050
# Y no hay nada que hacer #
2132
02:07:34,140 --> 02:07:35,510
# Nada de eso #
2133
02:07:35,600 --> 02:07:38,350
#Puedes llorar#
2134
02:07:38,430 --> 02:07:40,940
# Y puedes mentir #
2135
02:07:41,020 --> 02:07:43,020
Me pregunto si es difícil cuando
2136
02:07:43,100 --> 02:07:44,690
alguien como tú
logra tanto éxito.
2137
02:07:44,770 --> 02:07:47,030
y gana todo ese dinero
y se convierte en parte
2138
02:07:47,110 --> 02:07:49,100
de un mundo de andar
en limusinas y tener gente
2139
02:07:49,180 --> 02:07:50,860
pidiendo tu
autógrafo y todo eso.
2140
02:07:50,940 --> 02:07:52,700
¿Alguna vez te ha
resultado difícil volver
2141
02:07:52,790 --> 02:07:54,950
a las cosas que te
inspiraron al principio?
2142
02:07:55,030 --> 02:07:58,370
Bueno, tu mundo cambia, y lo que
escribes sobre cambios, supongo.
2143
02:07:58,450 --> 02:08:01,870
No es muy interesante escribir
una canción sobre una limusina.
2144
02:08:01,960 --> 02:08:03,580
- No.
- Yo... yo evitaría eso.
2145
02:08:06,880 --> 02:08:11,880
# Muchas veces
me he equivocado #
2146
02:08:11,970 --> 02:08:17,390
# Y muchas veces confundido #
2147
02:08:17,470 --> 02:08:22,730
# Sí, y muchas veces me
he sentido abandonado #
2148
02:08:22,810 --> 02:08:27,900
# Y ciertamente mal usado #
2149
02:08:27,980 --> 02:08:31,400
#Oh, pero estoy bien#
2150
02:08:31,490 --> 02:08:34,070
# Estoy bien #
2151
02:08:34,160 --> 02:08:38,620
# Estoy cansado hasta los huesos #
2152
02:08:41,330 --> 02:08:46,580
# Aún así, no esperas
ser brillante y alegre #
2153
02:08:46,670 --> 02:08:50,960
# Tan lejos de casa #
2154
02:08:52,510 --> 02:08:56,800
# Tan lejos de casa #
2155
02:09:01,100 --> 02:09:06,480
# Y no conozco alma que
no haya sido maltratada #
2156
02:09:06,560 --> 02:09:11,990
# No tengo un amigo
que se sienta a gusto #
2157
02:09:12,070 --> 02:09:17,280
# No conozco un sueño que
no haya sido destrozado #
2158
02:09:17,370 --> 02:09:22,950
# O puesto de rodillas #
2159
02:09:23,040 --> 02:09:25,960
#Oh, pero está bien#
2160
02:09:26,040 --> 02:09:28,540
# Está bien #
2161
02:09:28,630 --> 02:09:32,670
# Porque hemos vivido tan
bien durante tanto tiempo #
2162
02:09:35,300 --> 02:09:40,640
# Aún así, cuando pienso en el
camino que estamos recorriendo #
2163
02:09:40,720 --> 02:09:45,640
# Me pregunto qué salió mal #
2164
02:09:45,730 --> 02:09:49,150
# No puedo evitar preguntarme #
2165
02:09:49,230 --> 02:09:54,490
# ¿Qué salió mal? #
2166
02:09:54,570 --> 02:09:57,030
# Y soñé que me moría #
2167
02:09:59,570 --> 02:10:05,660
#Soñé que mi alma se
levantaba inesperadamente#
2168
02:10:05,750 --> 02:10:08,170
# Y mirándome nuevamente #
2169
02:10:08,250 --> 02:10:11,750
# Sonrió tranquilizadoramente #
2170
02:10:11,840 --> 02:10:17,050
# Y soñé que volaba #
2171
02:10:17,130 --> 02:10:23,010
# Y muy por encima de mis
ojos podía ver claramente #
2172
02:10:23,100 --> 02:10:26,180
# La estatua de la libertad #
2173
02:10:26,270 --> 02:10:29,690
# Navegando hacia el mar #
2174
02:10:29,770 --> 02:10:32,230
# Y soñé que volaba #
2175
02:10:35,360 --> 02:10:40,910
#Oh, venimos en el barco
que llamaron The Mayflower#
2176
02:10:40,990 --> 02:10:46,580
# Venimos en el barco
que navegó por la luna #
2177
02:10:46,660 --> 02:10:51,960
# Llegamos en las horas
más inciertas de la época #
2178
02:10:52,040 --> 02:10:56,130
# Y cantar una melodía americana #
2179
02:10:56,210 --> 02:11:00,550
# Ah, y está bien #
2180
02:11:00,640 --> 02:11:03,220
# Está bien, está bien #
2181
02:11:03,300 --> 02:11:09,940
# No puedes ser
bendecido para siempre #
2182
02:11:10,020 --> 02:11:15,400
# Aun así, mañana
será otro día laborable #
2183
02:11:15,480 --> 02:11:20,610
# Y estoy tratando de
descansar un poco #
2184
02:11:20,700 --> 02:11:27,160
# Eso es todo, estoy tratando
de descansar un poco #
2185
02:11:43,550 --> 02:11:47,396
Publicas discos y hablas con la
gente con la que quieres hablar.
2186
02:11:47,476 --> 02:11:50,080
Y de todos modos las
otras personas no escuchan,
2187
02:11:50,170 --> 02:11:51,900
lo cual es la tontería
de todo el asunto.
2188
02:11:51,990 --> 02:11:54,670
Dirían: "No estamos interesados
en sus opiniones políticas
2189
02:11:54,750 --> 02:11:56,210
ni en su visión de la sociedad.
2190
02:11:56,690 --> 02:11:58,360
Solo canta.
2191
02:11:58,440 --> 02:12:00,320
Eso es lo que haces.
Cantas, ¿verdad?
2192
02:12:00,400 --> 02:12:01,860
No hagas nada más. "
2193
02:12:04,620 --> 02:12:06,720
Quiero saber si hay...
hay una carga con eso.
2194
02:12:06,800 --> 02:12:09,207
Quiero decir, ¿sientes una
responsabilidad abrumadora
2195
02:12:09,287 --> 02:12:12,637
si alguien se acerca y dice:
'Puente sobre aguas turbulentas'
2196
02:12:12,717 --> 02:12:15,630
ha cambiado mi vida y
me voy a mudar" o algo así?
2197
02:12:18,630 --> 02:12:21,771
Creo que hay... hay una
presión cuando escribo
2198
02:12:22,851 --> 02:12:27,810
que ha hecho que sea más
difícil escribir... en los últimos años.
2199
02:12:28,890 --> 02:12:31,850
El caso en cuestión
es que escribí y actué
2200
02:12:31,930 --> 02:12:34,480
y protagonizó una película
llamada "One-Trick Pony".
2201
02:12:34,560 --> 02:12:37,967
Obtuve una enorme
satisfacción al escribir el guión,
2202
02:12:38,047 --> 02:12:40,990
luego escribirle la
música y actuar en ella.
2203
02:12:41,070 --> 02:12:43,224
Y a veces un artista
hace una obra
2204
02:12:43,304 --> 02:12:47,330
y la obra te hace estirarte
como artista, lo cual debes hacer.
2205
02:12:47,410 --> 02:12:49,660
# Es un pony de un solo truco #
2206
02:12:49,740 --> 02:12:52,250
# Un truco es todo lo que
ese caballo puede hacer #
2207
02:12:55,920 --> 02:12:58,840
# Hace un solo truco #
2208
02:12:58,920 --> 02:13:02,170
# Es la principal
fuente de sus ingresos #
2209
02:13:02,260 --> 02:13:04,720
"One-Trick Pony" viene después
2210
02:13:04,800 --> 02:13:06,720
"Todavía loco después
de todos estos años. "
2211
02:13:06,800 --> 02:13:08,820
Y con "Todavía loco
después de todos estos años",
2212
02:13:08,910 --> 02:13:10,520
siendo un álbum número uno y
2213
02:13:10,600 --> 02:13:13,850
ganando el Grammy
al Mejor Álbum,
2214
02:13:13,940 --> 02:13:16,073
Sentí que si tenía
algo que demostrar
2215
02:13:16,153 --> 02:13:19,520
acerca de dejar Simon and
Garfunkel, lo había demostrado.
2216
02:13:19,610 --> 02:13:23,190
Y ahora estaba buscando
otro desafío, ¿sabes?
2217
02:13:23,280 --> 02:13:25,610
- Muévete un poco.
- Acción.
2218
02:13:25,700 --> 02:13:26,800
Bueno, bueno... eh...
2219
02:13:27,080 --> 02:13:30,370
Creo que es muy importante para ti
hacer el disco correcto en este momento.
2220
02:13:30,450 --> 02:13:32,700
Esta canción se
llama "Ace in the Hole".
2221
02:13:32,790 --> 02:13:35,970
Nos ha ido muy bien en los clubes
en los que hemos estado tocando.
2222
02:13:37,290 --> 02:13:40,550
# Algunas personas dicen que
la música es el as en la manga #
2223
02:13:40,630 --> 02:13:42,710
# Solo tu ritmo y
blues ordinario #
2224
02:13:42,800 --> 02:13:44,020
# Tu rock and roll básico #
2225
02:13:44,110 --> 02:13:45,470
Se trata de un... un músico
2226
02:13:45,550 --> 02:13:47,550
que está como en el medio.
2227
02:13:47,640 --> 02:13:50,890
- No está en la cima de
- su profesión ni en la base.
2228
02:13:50,970 --> 02:13:53,270
# Pero tienes que admitir
que la música es dulce #
2229
02:13:56,520 --> 02:14:01,820
Está en la mitad de su carrera y
está viajando por el centro del país.
2230
02:14:01,900 --> 02:14:03,230
y en todo el Medio Oeste.
2231
02:14:03,320 --> 02:14:05,240
Y tiene unos 30 años.
2232
02:14:05,320 --> 02:14:07,996
Entonces, él es alguien
que está justo en el medio
2233
02:14:08,076 --> 02:14:10,751
y cuáles son los problemas
cuando llegas a ese punto
2234
02:14:10,831 --> 02:14:12,580
en tu vida y tu carrera.
2235
02:14:12,660 --> 02:14:15,790
Es un gran día para el béisbol
aquí en el Yankee Stadium.
2236
02:14:15,870 --> 02:14:19,580
Los Yankees de Nueva York se
enfrentan a los Medias Rojas de Boston.
2237
02:14:19,670 --> 02:14:22,920
El primer bateador de los
Yankees será... ¡Reggie Jackson!
2238
02:14:23,000 --> 02:14:24,976
Reggie Jackson acaba
de empezar segundo grado
2239
02:14:25,056 --> 02:14:28,090
en la pequeña escuela
roja de Greenwich Village.
2240
02:14:28,180 --> 02:14:29,770
Bien, y el tono.
2241
02:14:29,850 --> 02:14:31,300
¡Reg se balancea!
¡Está encendido!
2242
02:14:31,380 --> 02:14:33,670
¡Eso podría estar fuera de aquí!
¡Es un gran problema!
2243
02:14:33,750 --> 02:14:34,700
¡Reggie se va!
2244
02:14:34,780 --> 02:14:37,691
Evidentemente, vamos a seguir
trazando estos vínculos autobiográficos.
2245
02:14:37,771 --> 02:14:38,800
Casi no puedes evitarlo.
2246
02:14:38,890 --> 02:14:41,250
Por ejemplo, en la película
tienes un hijo de seis años
2247
02:14:41,330 --> 02:14:42,980
interpretado por un actor,
2248
02:14:43,070 --> 02:14:45,126
y en realidad tienes
un hijo de seis años.
2249
02:14:45,206 --> 02:14:47,700
¿Viste todas las cámaras?
No me viste.
2250
02:14:47,780 --> 02:14:49,740
- Acabas de llegar, ¿eh?
- Sí.
2251
02:14:52,200 --> 02:14:53,990
¿Vives en una caravana?
2252
02:14:54,080 --> 02:14:56,364
No, sólo me quedaré
aquí por la tarde.
2253
02:14:56,444 --> 02:14:58,370
Sabes que estoy en esa habitación de hotel.
2254
02:14:58,460 --> 02:15:00,500
- Recuerdas cuando...
- Oh, sí.
2255
02:15:00,580 --> 02:15:03,630
Ese aspecto de la película
es ligeramente autobiográfico.
2256
02:15:03,710 --> 02:15:06,010
Quiero decir, el hecho
de que tengo un hijo.
2257
02:15:06,090 --> 02:15:08,879
Y algunas de las actividades
que hacemos en la película
2258
02:15:08,959 --> 02:15:10,770
son cosas que he
hecho con mi hijo.
2259
02:15:11,050 --> 02:15:12,800
Ahora te pareces a ti mismo.
2260
02:15:14,470 --> 02:15:16,140
- Marca.
- Marcador.
2261
02:15:16,220 --> 02:15:17,850
Eso es genial.
Realmente me gusta eso.
2262
02:15:17,930 --> 02:15:20,480
¿Por qué no entras?
Escucharemos la reproducción.
2263
02:15:20,560 --> 02:15:23,480
Jonah, tengo algunas ideas
de las que me gustaría hablarte.
2264
02:15:24,900 --> 02:15:26,820
El piano eléctrico que Clarence
2265
02:15:26,900 --> 02:15:28,914
toca en el puente
es algo hermoso allí.
2266
02:15:28,994 --> 02:15:31,360
Creo que podríamos tener
algunos hilos ahí, ya sabes.
2267
02:15:31,450 --> 02:15:34,490
Bonita, bonita, bonita y
pesada sección de cuerdas allí.
2268
02:15:34,580 --> 02:15:36,540
Texturalmente, sería hermoso.
2269
02:15:36,620 --> 02:15:39,870
Creo que vale la pena invertir
tiempo y dinero en reservar una sesión.
2270
02:15:41,580 --> 02:15:43,380
Ay, vamos.
Te arrancará el corazón.
2271
02:15:51,430 --> 02:15:52,890
En el caso de One-Trick Pony,
2272
02:15:52,970 --> 02:15:56,010
Intenté estirarme.
2273
02:15:56,100 --> 02:15:58,890
Y durante el proceso de la obra,
2274
02:15:58,980 --> 02:16:01,865
Estaba muy feliz, tan feliz
como siempre cuando trabajo,
2275
02:16:01,945 --> 02:16:04,360
que es probablemente
lo más feliz que he sido.
2276
02:16:06,150 --> 02:16:10,070
Y entonces el trabajo fue
muy enriquecedor para mí.
2277
02:16:10,150 --> 02:16:13,860
Pero la secuela
produjo el efecto
2278
02:16:13,950 --> 02:16:16,950
contrario porque no
fue el éxito popular.
2279
02:16:17,030 --> 02:16:20,370
al que estaba acostumbrado
hasta ese momento.
2280
02:16:20,450 --> 02:16:22,532
Durante mucho
tiempo me sentí muy,
2281
02:16:22,612 --> 02:16:25,380
muy culpable por eso,
muy mal, como si yo...
2282
02:16:25,460 --> 02:16:28,210
como si hubiera hecho
algo mal, ¿sabes?
2283
02:16:28,300 --> 02:16:30,210
¿Hay casi una
sensación de vergüenza?
2284
02:16:30,300 --> 02:16:32,380
¿Piensas: "¿Qué me he
hecho aquí a mí mismo?"
2285
02:16:32,470 --> 02:16:34,050
No a mí mismo.
2286
02:16:34,140 --> 02:16:36,050
Sentí que había
decepcionado a mucha gente.
2287
02:16:36,140 --> 02:16:38,810
Pensé que debía haber
cometido algún error terrible.
2288
02:16:51,150 --> 02:16:56,240
Debido a que One-Trick
Pony fue un fracaso,
2289
02:16:56,320 --> 02:17:01,450
cuando me pidieron que hiciera
un concierto en Central Park,
2290
02:17:01,540 --> 02:17:05,620
Pensé, bueno, acabo de
tener este gran fracaso.
2291
02:17:05,710 --> 02:17:07,750
Quizás debería pedirle
a Artie que venga
2292
02:17:07,840 --> 02:17:10,090
y cante algunas
canciones sobre esto.
2293
02:17:11,840 --> 02:17:13,130
Es el Parque Central.
2294
02:17:13,220 --> 02:17:14,840
Tendremos que hacer
más de 15 minutos.
2295
02:17:14,930 --> 02:17:17,650
Tendremos que hacer, ya sabes,
tal vez la mitad del espectáculo,
2296
02:17:17,730 --> 02:17:20,140
y luego dije, bueno, si hacemos
la mitad del espectáculo,
2297
02:17:20,220 --> 02:17:22,740
Eso significa que tendré que
abrir para Simon y Garfunkel.
2298
02:17:22,830 --> 02:17:25,040
Estamos justo al borde de
la retroalimentación aquí...
2299
02:17:25,120 --> 02:17:27,210
...lo cual no quiero hacer.
2300
02:17:28,690 --> 02:17:31,030
Entonces, hagámoslo
todo Simon y Garfunkel.
2301
02:17:41,620 --> 02:17:44,120
Lo superé todo, por supuesto.
2302
02:17:44,210 --> 02:17:46,120
Descubrimos tres
looks diferentes.
2303
02:17:46,210 --> 02:17:48,960
Porque estás haciendo
cerca de dos horas.
2304
02:17:49,040 --> 02:17:53,170
Entonces, era tarde,
crepúsculo y noche.
2305
02:17:57,220 --> 02:18:00,010
#Esta noche volveré a
cantar mis canciones#
2306
02:18:00,100 --> 02:18:04,520
# Tocaré y fingiré #
2307
02:18:04,600 --> 02:18:08,150
# mm, mm #
2308
02:18:08,230 --> 02:18:10,980
# Pero todas mis
palabras regresan a mí #
2309
02:18:11,070 --> 02:18:13,480
# En tonos de mediocridad #
2310
02:18:13,570 --> 02:18:16,320
# Como el vacío en armonía #
2311
02:18:16,400 --> 02:18:20,910
#Necesito que
alguien me consuele#
2312
02:18:20,990 --> 02:18:24,200
# De vuelta a casa #
2313
02:18:24,290 --> 02:18:27,040
#Ojalá lo fuera#
2314
02:18:27,120 --> 02:18:30,670
# De vuelta a casa #
2315
02:18:30,750 --> 02:18:33,210
# Hogar, donde se
escapan mis pensamientos #
2316
02:18:33,300 --> 02:18:36,170
# En casa, cuando
suena mi música #
2317
02:18:36,260 --> 02:18:43,010
# Hogar, donde mi amor
yace esperándome en silencio #
2318
02:18:43,100 --> 02:18:44,680
No creo que tuviéramos
2319
02:18:44,770 --> 02:18:47,180
idea de cuánta gente asistiría.
2320
02:18:47,270 --> 02:18:48,730
Nueva York es peligrosa, ya
2321
02:18:48,810 --> 02:18:50,270
sabes, completamente
patas arriba.
2322
02:18:50,350 --> 02:18:54,070
Y fue algo audaz de hacer.
2323
02:18:54,150 --> 02:18:55,900
Y fue un evento muy neoyorquino
2324
02:18:55,990 --> 02:18:57,700
porque ambos son de Queens.
2325
02:18:57,780 --> 02:18:58,700
Damas y caballeros,
2326
02:18:58,780 --> 02:19:00,780
Simón y Garfunkel.
2327
02:19:00,870 --> 02:19:02,580
Sabía que teníamos algo y
2328
02:19:02,660 --> 02:19:04,870
que era algo genial que hacer.
2329
02:19:04,950 --> 02:19:07,790
Bueno, es genial hacer
un concierto de barrio.
2330
02:19:09,000 --> 02:19:11,210
Se presentaron alrededor
de medio millón de personas.
2331
02:19:11,290 --> 02:19:12,880
Espero que todos puedan escucharnos.
2332
02:19:12,960 --> 02:19:15,380
Espero que ese sonido sea bueno.
2333
02:19:15,460 --> 02:19:17,050
De hecho, me sentí nervioso.
2334
02:19:17,130 --> 02:19:18,970
Estoy acostumbrado
a subir al escenario,
2335
02:19:19,050 --> 02:19:21,220
pero a pesar de que
habíamos tocado en arenas,
2336
02:19:21,300 --> 02:19:23,890
Nunca tocamos nada tan grande.
2337
02:19:23,970 --> 02:19:26,015
El anhelo de tenerlos
juntos era lo más grande
2338
02:19:26,095 --> 02:19:28,140
que cualquiera de los
dos había hecho jamás.
2339
02:19:30,730 --> 02:19:32,900
#Solo soy un niño pobre#
2340
02:19:32,980 --> 02:19:35,900
# Y mi historia rara vez se cuenta #
2341
02:19:35,980 --> 02:19:38,490
#he desperdiciado#
2342
02:19:38,570 --> 02:19:41,240
# He desperdiciado
mi resistencia #
2343
02:19:41,320 --> 02:19:43,990
#Por un bolsillo
lleno de murmullos#
2344
02:19:44,070 --> 02:19:47,620
# Así son las promesas #
2345
02:19:47,700 --> 02:19:49,460
# Todas mentiras y bromas #
2346
02:19:49,540 --> 02:19:52,750
# Todavía un hombre escucha
lo que quiere escuchar #
2347
02:19:52,830 --> 02:19:55,630
# Y hace caso omiso del resto #
2348
02:19:55,710 --> 02:19:58,510
# mm #
2349
02:19:58,590 --> 02:20:05,590
# mm, mm #
2350
02:20:05,680 --> 02:20:08,350
# Cuando dejé mi
casa y mi familia #
2351
02:20:08,430 --> 02:20:10,770
#Yo no era más que un niño#
2352
02:20:10,850 --> 02:20:14,190
# En compañía de extraños #
2353
02:20:14,270 --> 02:20:20,990
# En el silencio de la estación
de tren corriendo asustado #
2354
02:20:21,070 --> 02:20:25,370
# Pasando desapercibido, estoy
buscando los barrios más pobres #
2355
02:20:25,450 --> 02:20:28,370
# A donde va la gente andrajosa #
2356
02:20:28,450 --> 02:20:33,540
# Buscando los lugares
que solo ellos conocerían #
2357
02:20:33,620 --> 02:20:36,380
# Por la luz #
2358
02:20:36,460 --> 02:20:39,340
# Por la li-li-li-luz #
2359
02:20:39,420 --> 02:20:42,510
#Li-la-luz#
2360
02:20:42,590 --> 02:20:45,390
# La, la, la, la,
la, por la luz #
2361
02:20:45,470 --> 02:20:48,060
# Por la luz #
2362
02:20:48,140 --> 02:20:51,230
# Por la li-li-li-luz #
2363
02:21:01,900 --> 02:21:04,410
Bueno, espero que puedas oírme.
2364
02:21:04,490 --> 02:21:06,870
Me gustaría cantar una nueva canción.
2365
02:21:09,740 --> 02:21:13,080
He grabado esta canción y nunca
la había interpretado antes.
2366
02:21:13,160 --> 02:21:15,420
Entonces esta es la primera vez.
2367
02:21:20,590 --> 02:21:22,170
"El difunto gran Johnny Ace"
2368
02:21:22,260 --> 02:21:24,380
se trata de John Lennon.
Se trata...
2369
02:21:24,470 --> 02:21:27,550
- Kennedy.
- Kennedy y Johnny Ace.
2370
02:21:27,640 --> 02:21:28,850
Sí, todos los disparos.
2371
02:21:28,930 --> 02:21:30,260
Toda la violencia armada.
2372
02:21:34,350 --> 02:21:37,560
Esto fue poco después de
que le dispararan a Lennon.
2373
02:21:37,650 --> 02:21:39,520
Estaba en la sala de control.
2374
02:21:39,610 --> 02:21:42,360
El trabajo de cámara
y todo eso fue genial.
2375
02:21:42,440 --> 02:21:44,900
Y de repente sucedió.
2376
02:21:44,990 --> 02:21:47,780
# Cuando un extraño se
acercó y me preguntó #
2377
02:21:47,870 --> 02:21:51,370
# Si hubiera escuchado que
John Lennon había muerto #
2378
02:21:51,450 --> 02:21:55,040
# Y fuimos los dos a este bar #
2379
02:21:55,120 --> 02:21:58,210
# Y nos quedamos
a cerrar el lugar #
2380
02:21:58,290 --> 02:22:01,300
Vi a través de 11 o 12 cámaras a
2381
02:22:01,380 --> 02:22:03,630
un tipo corriendo
hacia el escenario.
2382
02:22:05,300 --> 02:22:08,890
Lo vi subir al escenario, ya
sabes, por el rabillo del ojo.
2383
02:22:11,720 --> 02:22:16,270
Lo interesante de esto es que mi
banda... están listos para entrar,
2384
02:22:16,350 --> 02:22:19,230
y Artie está sentado al final.
2385
02:22:19,310 --> 02:22:20,480
No saltó y...
2386
02:22:21,650 --> 02:22:22,550
No.
2387
02:22:25,400 --> 02:22:26,740
Tengo que hablar contigo, Paul.
2388
02:22:26,820 --> 02:22:28,990
Tengo que hablar contigo.
Tengo que hablar contigo.
2389
02:22:31,490 --> 02:22:33,830
# Y cada canción que tocamos #
2390
02:22:33,910 --> 02:22:38,500
# Fue para el difunto
gran Johnny Ace, sí, sí, sí #
2391
02:22:38,580 --> 02:22:40,962
Les pregunté a ambos
qué estaban pensando
2392
02:22:41,042 --> 02:22:44,250
y el pensamiento de Artie
fue: "Oh, no puedo creerlo".
2393
02:22:44,340 --> 02:22:46,340
Este tipo está arruinando
la canción de Paul".
2394
02:22:46,420 --> 02:22:48,130
Y el pensamiento de Paul fue:
2395
02:22:48,220 --> 02:22:52,100
"No puedo creer que este tipo
esté arruinando mi canción".
2396
02:22:52,180 --> 02:22:54,000
Debido a que actuaron
durante los años 60,
2397
02:22:54,080 --> 02:22:56,500
ninguno de los dos
pensó: "Voy a morir".
2398
02:22:58,730 --> 02:23:00,520
Muchas gracias.
2399
02:23:00,600 --> 02:23:02,610
Sí, gracias desde el
fondo de nuestro corazón.
2400
02:23:02,690 --> 02:23:05,320
- Gracias.
- Nos hiciste sentir genial.
2401
02:23:05,400 --> 02:23:11,530
Después del concierto en Central Park
con Simon y Garfunkel, fue un gran éxito.
2402
02:23:11,620 --> 02:23:17,960
Y luego nos obligó a, o me obligó
a mí, a volver a reunir al grupo.
2403
02:23:18,040 --> 02:23:21,290
y haciendo una gira.
2404
02:23:21,380 --> 02:23:26,800
Soy como un nadador parado en el borde de
la piscina que ahora está mirando el agua.
2405
02:23:26,880 --> 02:23:29,130
durante un par de semanas,
muriendo por entrar.
2406
02:23:29,220 --> 02:23:31,040
Estoy muy, muy emocionado.
2407
02:23:31,620 --> 02:23:33,010
Siempre me gusta
cantar con Artie.
2408
02:23:33,100 --> 02:23:34,670
¿Podrías girar un
poco a tu izquierda?
2409
02:23:34,760 --> 02:23:37,270
Te lo digo, simplemente no puedo
llevarme bien con ese chico.
2410
02:23:37,360 --> 02:23:38,730
Muy difícil.
No, estoy bromeando.
2411
02:23:38,810 --> 02:23:41,660
Éramos notoriamente
antagónicos, pero pensé,
2412
02:23:42,150 --> 02:23:44,860
¿sabes qué? voy a
dejar todo eso a un lado
2413
02:23:44,940 --> 02:23:48,650
y simplemente tener una buena
gira de reencuentro con Artie.
2414
02:23:50,320 --> 02:23:52,720
Aquí hay otra canción nueva
llamada "Think Too Much".
2415
02:23:56,830 --> 02:23:59,000
¿Art Garfunkel alguna
vez te puso de los nervios?
2416
02:24:02,580 --> 02:24:04,540
Oh, él siempre me
pone de los nervios.
2417
02:24:05,990 --> 02:24:07,670
- Él era...
- No debería decir siempre,
2418
02:24:07,760 --> 02:24:10,550
pero periódicamente nos
ponemos de los nervios unos a otros.
2419
02:24:10,630 --> 02:24:13,470
Cuando digo periódicamente,
me refiero a que si
2420
02:24:13,550 --> 02:24:16,390
estamos juntos,
probablemente todos los días.
2421
02:24:19,600 --> 02:24:21,730
#Dicen que el lado derecho#
2422
02:24:21,810 --> 02:24:23,360
# Tengo que trabajar
duro, está bien #
2423
02:24:23,450 --> 02:24:24,490
Ambos lo hicimos.
2424
02:24:24,770 --> 02:24:28,230
#Quizás pienso demasiado
por mi propio bien#
2425
02:24:28,320 --> 02:24:30,360
# Algunas personas lo dicen #
2426
02:24:30,440 --> 02:24:32,450
# Otras personas dicen que no, no #
2427
02:24:32,530 --> 02:24:36,780
# El caso es que no
piensas tanto como podrías #
2428
02:24:36,870 --> 02:24:38,740
# Eh, sí #
2429
02:24:41,160 --> 02:24:45,710
# Tuve una infancia que
afortunadamente fue breve #
2430
02:24:45,790 --> 02:24:48,210
# Crecí en un estado
de incredulidad #
2431
02:24:48,300 --> 02:24:50,314
Conozco a Art desde
que tengo 10 años,
2432
02:24:50,394 --> 02:24:54,300
así que creo que hemos desarrollado
nuestro propio estilo de desacuerdo.
2433
02:24:54,380 --> 02:24:56,050
¿sabes? Es...
2434
02:24:56,140 --> 02:24:59,720
Es una forma muy sutil
de irritar a la otra persona.
2435
02:24:59,810 --> 02:25:02,230
# Pensando en Dios, sí #
2436
02:25:02,310 --> 02:25:03,810
# Tal vez yo pienso demasiado #
2437
02:25:03,890 --> 02:25:05,663
Como la gira fue un
éxito, dijimos, bueno,
2438
02:25:05,743 --> 02:25:07,560
el disco en el que
estaba trabajando,
2439
02:25:07,650 --> 02:25:10,480
"Hearts and Bones", será un
disco de Simon and Garfunkel.
2440
02:25:10,570 --> 02:25:12,650
# Tal vez yo pienso demasiado #
2441
02:25:12,740 --> 02:25:15,370
11 años estuvisteis separados,
cada uno tomó caminos separados.
2442
02:25:15,460 --> 02:25:17,490
¿Fue difícil para ti
después de la separación?
2443
02:25:17,570 --> 02:25:19,240
No lo recuerdo tan difícil,
2444
02:25:19,330 --> 02:25:21,500
más bien fue emocionante.
2445
02:25:21,580 --> 02:25:23,830
para realizar su trabajo individual.
2446
02:25:23,910 --> 02:25:27,890
Entré sabiendo que probablemente
no sería tan popular ni tan exitoso.
2447
02:25:29,170 --> 02:25:31,960
como lo fue Simon
y Garfunkel, pero...
2448
02:25:34,170 --> 02:25:35,760
Eso es lo que esperaba.
2449
02:25:35,840 --> 02:25:38,600
Y no lo fue, pero
fue... fue emocionante
2450
02:25:38,680 --> 02:25:41,010
y artísticamente
satisfactorio para mí.
2451
02:25:41,100 --> 02:25:42,520
Me gustó.
2452
02:25:42,600 --> 02:25:44,942
Escucha, cuéntame sobre
el concierto de reencuentro
2453
02:25:45,022 --> 02:25:46,688
La forma en que
solíamos trabajar era
2454
02:25:46,768 --> 02:25:49,310
que yo escribía una canción
y resolvíamos las armonías
2455
02:25:49,400 --> 02:25:50,770
y cantarlo juntos.
2456
02:25:50,860 --> 02:25:52,690
Éramos amigos.
Estábamos pasando el rato.
2457
02:25:52,780 --> 02:25:55,110
Pero cuando estábamos
haciendo "Hearts and Bones",
2458
02:25:55,200 --> 02:25:59,830
La idea de Artie era "Dame
las canciones y me iré a Suiza"
2459
02:25:59,910 --> 02:26:03,700
y caminar y componer
las armonías. "
2460
02:26:03,790 --> 02:26:07,290
Fue una recapitulación de que
está en México haciendo una película.
2461
02:26:07,370 --> 02:26:11,130
Bueno, ahora quería
fumar y pasear por Suiza
2462
02:26:11,210 --> 02:26:13,300
e inventar armonías
con estas canciones.
2463
02:26:13,380 --> 02:26:16,680
Y luego los enviaba de vuelta, lo
mirábamos y decíamos, ¿qué es eso?
2464
02:26:17,760 --> 02:26:19,550
¿Qué es esto?
2465
02:26:19,640 --> 02:26:22,640
No sonaba como el
viejo Simon y Garfunkel.
2466
02:26:22,720 --> 02:26:25,140
# Viejos amigos #
2467
02:26:25,230 --> 02:26:27,850
Y solo dije, no puedo
trabajar de esta manera.
2468
02:26:27,940 --> 02:26:31,860
# Viejos amigos #
2469
02:26:31,940 --> 02:26:36,860
# Sentados en el banco del
parque como sujetalibros #
2470
02:26:36,950 --> 02:26:40,410
# El periódico volado
entre la hierba #
2471
02:26:40,490 --> 02:26:43,870
# Cae sobre los dedos redondos #
2472
02:26:43,950 --> 02:26:50,170
# De los zapatos altos
de los viejos amigos #
2473
02:26:50,250 --> 02:26:54,880
La ruptura que se produjo tras
Catch-22, nunca fue reparada.
2474
02:26:54,960 --> 02:26:56,720
Sólo le pusieron
una venda encima.
2475
02:26:56,800 --> 02:26:59,680
Pero el vendaje era tan lujoso,
2476
02:26:59,760 --> 02:27:02,100
el concierto en Central Park...
2477
02:27:02,180 --> 02:27:07,390
# Perdidos en sus
abrigos esperando el sol #
2478
02:27:07,480 --> 02:27:13,190
Olvidamos que, esencialmente,
habíamos terminado como equipo.
2479
02:27:13,270 --> 02:27:17,690
¿Volveréis a separaros
después de la gira, Art?
2480
02:27:17,780 --> 02:27:20,570
No, quiero decir, no creo
que cuando termine la gira,
2481
02:27:20,660 --> 02:27:23,530
digamos que eso completa
lo que nos propusimos hacer.
2482
02:27:23,620 --> 02:27:26,700
Así que ambos hemos
pensado que posiblemente
2483
02:27:26,790 --> 02:27:29,870
hagamos más juntos
después de esto.
2484
02:27:29,960 --> 02:27:32,630
Entonces decidí
que no lo voy a hacer.
2485
02:27:32,710 --> 02:27:34,340
Ahora tengo que
hacer un anuncio.
2486
02:27:34,430 --> 02:27:35,800
"Corazones y huesos"...
2487
02:27:35,880 --> 02:27:38,880
No será un álbum
de Simon y Garfunkel.
2488
02:27:38,970 --> 02:27:40,760
Todos quedaron decepcionados.
2489
02:27:40,840 --> 02:27:42,720
Así que ese disco
estuvo como maldito
2490
02:27:42,800 --> 02:27:46,180
antes de que realmente
pudiera despegar.
2491
02:27:48,640 --> 02:27:51,919
Algunas de las canciones
las llevé a un lugar maravilloso
2492
02:27:51,999 --> 02:27:54,230
por lo que puedo
hacer con la armonía.
2493
02:27:54,310 --> 02:27:56,230
y cómo puedo
reorganizar las cosas.
2494
02:27:56,320 --> 02:27:58,240
Paul me estaba
reprimiendo, diciendo:
2495
02:27:58,320 --> 02:27:59,990
"No quiero hacer eso.
2496
02:28:00,070 --> 02:28:03,210
Olvidas, Artie, que estás haciendo
una declaración seria cuando haces eso.
2497
02:28:03,290 --> 02:28:05,710
No quiero hacer esa declaración
sobre estas canciones".
2498
02:28:05,790 --> 02:28:08,260
La declaración que estaba
haciendo era que estas canciones
2499
02:28:08,350 --> 02:28:11,460
están a punto de volverse
mucho más atractivas.
2500
02:28:11,540 --> 02:28:15,590
porque el atractivo visceral está
aumentando considerablemente.
2501
02:28:15,670 --> 02:28:18,590
Entonces, estaba a punto de
hacer eso con todas las canciones.
2502
02:28:18,670 --> 02:28:22,180
Y Paul... Paul me llamó un día.
2503
02:28:22,260 --> 02:28:24,260
Estaba en Nueva Inglaterra.
2504
02:28:24,340 --> 02:28:27,820
Dijo: "Artie, voy a
borrar todas tus cintas.
2505
02:28:27,900 --> 02:28:29,940
Estoy borrando tus
armonías de todo el álbum".
2506
02:28:30,030 --> 02:28:31,380
"Oh, ¿de verdad, Paul?"
2507
02:28:31,560 --> 02:28:33,770
"Y me casaré con
Carrie Fisher el martes.
2508
02:28:33,850 --> 02:28:35,310
¿Quieres venir a la boda?"
2509
02:28:37,570 --> 02:28:40,780
Damas y caballeros,
Carrie Fisher.
2510
02:28:45,530 --> 02:28:50,290
Me sentí un poco incómoda al salir
con mi disfraz de Princesa Leia.
2511
02:28:50,370 --> 02:28:53,460
Porque podría parecer que
estoy explotando Star Wars.
2512
02:28:53,540 --> 02:28:55,670
Pero ya sabes, lo seguí porque,
2513
02:28:55,750 --> 02:28:57,630
ya sabes, si salgo
como yo misma,
2514
02:28:57,710 --> 02:28:59,130
¿Quién me reconocería?
2515
02:28:59,210 --> 02:29:02,050
Y Obi Wan dijo,
mira, el disfraz...
2516
02:29:02,130 --> 02:29:05,180
En medio de esa gira
de reencuentro, me casé.
2517
02:29:05,260 --> 02:29:07,800
Me casé con Carrie Fisher.
2518
02:29:12,770 --> 02:29:15,230
Gracias a todos por acompañarnos
en nuestra luna de miel.
2519
02:29:15,310 --> 02:29:17,650
No podríamos
haberlo hecho sin ti.
2520
02:29:19,940 --> 02:29:24,740
# Si quieres escribir una
canción sobre la luna #
2521
02:29:24,820 --> 02:29:27,107
#Caminata por los
cráteres de la tarde#
2522
02:29:27,187 --> 02:29:29,530
¿Fuiste el padrino
de boda en la boda?
2523
02:29:29,620 --> 02:29:31,230
- El mejor hombre.
- El mejor hombre.
2524
02:29:31,310 --> 02:29:33,080
Sí, cuál es el rol preferido.
2525
02:29:33,160 --> 02:29:36,040
# Entonces las sombras son
profundas y la luz es extraña #
2526
02:29:36,120 --> 02:29:38,540
Para el compromiso
fuimos a Grecia.
2527
02:29:38,630 --> 02:29:40,750
Paul había alquilado un barco.
2528
02:29:40,840 --> 02:29:44,670
Estuve mareado durante tres días
en la barandilla rezando por la muerte.
2529
02:29:44,760 --> 02:29:47,220
Aparte de eso, fue un
momento muy divertido.
2530
02:29:47,300 --> 02:29:49,890
Y para la luna de miel fuimos
2531
02:29:49,970 --> 02:29:52,060
a Egipto, subimos el Nilo.
2532
02:29:52,140 --> 02:29:55,600
# El niño risueño,
se rió mucho #
2533
02:29:55,690 --> 02:30:00,230
#Se cayó de su lugar#
2534
02:30:00,320 --> 02:30:03,690
# La niña risueña,
se ríe mucho #
2535
02:30:03,780 --> 02:30:07,360
# Las lágrimas
rodaron por su rostro #
2536
02:30:07,450 --> 02:30:10,410
Hubo muchas cosas
notables en esa época.
2537
02:30:10,490 --> 02:30:13,950
Pero además, son
dos personas en la cima
2538
02:30:14,040 --> 02:30:16,710
de su carrera, y eso
siempre es complicado.
2539
02:30:16,790 --> 02:30:18,710
Todo fue una
especie de torbellino.
2540
02:30:18,790 --> 02:30:21,090
Carrie estaba en una completa
2541
02:30:21,170 --> 02:30:23,550
burbuja de fama
debido a Star Wars.
2542
02:30:23,630 --> 02:30:26,050
Carrie estaba mucho más
orientada al mundo del espectáculo.
2543
02:30:26,130 --> 02:30:27,560
Estuve de acuerdo con eso.
2544
02:30:27,640 --> 02:30:29,300
Ese es el mundo
en el que ella creció.
2545
02:30:29,390 --> 02:30:32,390
Estaba acostumbrada, acostumbrada
a mucha prensa y cosas así.
2546
02:30:32,470 --> 02:30:34,560
No fue intimidante
ni nada por el estilo.
2547
02:30:34,640 --> 02:30:37,640
Sabía cómo manipularlo y
hacerlo funcionar para ella.
2548
02:30:37,730 --> 02:30:39,600
Ella era realmente buena en eso.
2549
02:30:39,690 --> 02:30:41,060
Y no lo estaba.
2550
02:30:44,990 --> 02:30:48,570
En los años 70, Paul forjó
una carrera muy exitosa.
2551
02:30:48,660 --> 02:30:51,370
Eso es cierto, pero en los años 80,
Paul tuvo algunos problemas.
2552
02:30:51,460 --> 02:30:52,780
Hizo un álbum y fracasó.
2553
02:30:52,870 --> 02:30:54,910
Hizo una película
y también fracasó.
2554
02:30:55,000 --> 02:30:56,703
Y luego se casó
con Carrie Fisher,
2555
02:30:56,783 --> 02:30:59,460
y seis meses después, el
matrimonio también fracasó.
2556
02:31:01,000 --> 02:31:05,090
Ya sabes, quiero decir,
¿en qué estaba pensando?
2557
02:31:05,170 --> 02:31:08,567
Ya sabes, quiero decir,
ciertamente no pensar en la vida,
2558
02:31:08,647 --> 02:31:11,260
ya sabes, que en
realidad tienes que parar.
2559
02:31:11,340 --> 02:31:15,140
El matrimonio es muy... es algo difícil
de hacer, necesitas concentrarte en ello.
2560
02:31:15,220 --> 02:31:16,770
No todo puede suceder a la vez.
2561
02:31:16,850 --> 02:31:18,480
No todo es un
acontecimiento mediático.
2562
02:31:18,560 --> 02:31:22,610
Todo tipo de errores encima
de errores encima de errores.
2563
02:31:22,690 --> 02:31:26,320
Me di cuenta de que
podría cansarme por...
2564
02:31:26,400 --> 02:31:30,280
De hecho, podría agotarme
2565
02:31:30,360 --> 02:31:33,990
con... un trastorno emocional.
2566
02:31:34,080 --> 02:31:37,200
¿Alguna vez tuviste problemas
para afrontar un día entonces?
2567
02:31:37,290 --> 02:31:40,870
¿Alguna vez pensaste
que, oh, hombre...?
2568
02:31:40,960 --> 02:31:44,630
Lo peor. Lo peor.
2569
02:31:55,720 --> 02:31:59,390
# Un judío errante y medio #
2570
02:31:59,480 --> 02:32:03,900
# Libres de vagar
donde quieran #
2571
02:32:03,980 --> 02:32:08,400
# Están viajando juntos
en la Sangre de Cristo #
2572
02:32:08,490 --> 02:32:14,870
# La sangre de Cristo
montañas de Nuevo México #
2573
02:32:14,950 --> 02:32:17,700
# En el último
tramo de un viaje #
2574
02:32:17,790 --> 02:32:22,080
# Comenzaron hace mucho tiempo #
2575
02:32:22,170 --> 02:32:26,540
# El arco de una historia de amor #
2576
02:32:26,630 --> 02:32:32,050
# Arco iris en el
aire del desierto #
2577
02:32:32,130 --> 02:32:38,720
# Pasos de montaña que
se deslizan entre las piedras #
2578
02:32:38,810 --> 02:32:41,100
# Corazones y huesos #
2579
02:32:43,190 --> 02:32:45,560
# Corazones y huesos #
2580
02:32:45,650 --> 02:32:47,220
¿Fue el matrimonio
algo incorrecto?
2581
02:32:47,310 --> 02:32:48,230
- Sí.
- ¿Por qué?
2582
02:32:48,320 --> 02:32:49,860
Éramos mucho mejores.
2583
02:32:49,940 --> 02:32:52,450
Bueno, porque creo que
si me miras, como mucho,
2584
02:32:52,530 --> 02:32:55,030
podrías pensar que soy
una novia interesante.
2585
02:32:55,120 --> 02:32:56,530
¿Pero una esposa?
2586
02:32:56,620 --> 02:32:59,240
Creo que te decepcionarás.
2587
02:32:59,330 --> 02:33:02,790
Pobre Paul... tuvo que
aguantar mucho conmigo.
2588
02:33:02,870 --> 02:33:05,290
Creo que al final
caí bajo el título
2589
02:33:05,380 --> 02:33:08,210
de buena anécdota,
mala realidad.
2590
02:33:08,300 --> 02:33:10,210
Fui muy bueno para el material.
2591
02:33:10,300 --> 02:33:12,760
Pero en lo que respecta
a la vida cotidiana,
2592
02:33:12,840 --> 02:33:15,390
Yo era un poco más de
lo que él podía soportar.
2593
02:33:15,470 --> 02:33:18,310
# Dime por qué #
2594
02:33:18,390 --> 02:33:23,600
# ¿Por qué no me amarás
por quién soy, dónde estoy? #
2595
02:33:23,690 --> 02:33:26,560
¿Por qué no me amas
por quién soy, dónde estoy?
2596
02:33:26,650 --> 02:33:29,440
# Dijiste, porque así
no es el mundo, cariño #
2597
02:33:29,520 --> 02:33:31,900
Las cosas no son así.
2598
02:33:31,990 --> 02:33:34,570
#Así te amo, nena#
2599
02:33:34,650 --> 02:33:37,070
Recuerdo que alguien lo revisó.
2600
02:33:37,160 --> 02:33:40,330
Él dijo: "Vaya, seguro que no me
gustaría estar cerca de Paul Simon.
2601
02:33:40,410 --> 02:33:44,580
Parece un tipo muy frío",
ya sabes.
2602
02:33:44,660 --> 02:33:46,420
Es una canción, ¿sabes?
2603
02:33:46,500 --> 02:33:49,960
Es una canción. Esa
no es mi filosofía oficial.
2604
02:33:50,050 --> 02:33:52,340
Estoy contando una historia.
2605
02:33:56,720 --> 02:34:00,640
# Un judío errante y medio #
2606
02:34:00,720 --> 02:34:04,930
#Regresó a sus costas naturales#
2607
02:34:05,020 --> 02:34:07,600
# Para retomar
viejos conocidos #
2608
02:34:07,690 --> 02:34:09,940
# Y salir de vez en cuando #
2609
02:34:10,020 --> 02:34:13,940
# Y especular quién
había sido el más dañado #
2610
02:34:16,780 --> 02:34:19,780
# El tiempo fácil determinará #
2611
02:34:19,870 --> 02:34:25,460
# Si estos consuelos
serán su recompensa #
2612
02:34:25,540 --> 02:34:29,960
# El arco de una historia de amor #
2613
02:34:30,040 --> 02:34:34,050
# Esperando ser restaurado #
2614
02:34:34,130 --> 02:34:36,340
Ya has tenido dos matrimonios.
2615
02:34:36,420 --> 02:34:40,010
¿Cree que el matrimonio está
fuera de discusión en el futuro?
2616
02:34:40,100 --> 02:34:44,470
No, creo que si te enamoras,
2617
02:34:44,560 --> 02:34:47,140
probablemente te casarás.
2618
02:34:47,230 --> 02:34:51,560
Entonces, tantas veces
como te suceda eso en la vida.
2619
02:34:51,650 --> 02:34:53,490
Para los afortunados,
esto sucede una vez.
2620
02:34:54,820 --> 02:34:57,430
Pero a otras personas
afortunadas les sigue sucediendo.
2621
02:35:02,330 --> 02:35:04,870
Oye, Siri, llama a Edie.
2622
02:35:06,910 --> 02:35:08,000
Hola.
2623
02:35:08,080 --> 02:35:09,500
Hola. ¿Qué estás haciendo?
2624
02:35:09,580 --> 02:35:12,750
Estoy tocando "Tren Misterioso".
Me encanta.
2625
02:35:12,840 --> 02:35:14,000
Bien, ¿estás listo para mí?
2626
02:35:14,090 --> 02:35:15,260
Lo estamos.
2627
02:35:15,340 --> 02:35:16,920
¿Está seguro? Bueno.
2628
02:35:17,010 --> 02:35:18,220
Bien, excelente.
2629
02:35:26,930 --> 02:35:28,230
Está bien, sólo entra.
2630
02:35:28,310 --> 02:35:30,200
- Hola.
- Ahí está ella.
2631
02:35:30,280 --> 02:35:31,800
Estamos siendo filmados ahora mismo.
2632
02:35:31,880 --> 02:35:34,190
- Oh, nos están filmando.
- No voy a decir nada.
2633
02:35:34,270 --> 02:35:35,700
Oh, sí, eso es correcto.
Me olvidé.
2634
02:35:35,780 --> 02:35:37,400
- Excepto hola.
- Sí, eso es correcto.
2635
02:35:37,490 --> 02:35:42,170
Cuando tenía 16 años, tenía una amiga
mayor y estaba hojeando sus álbumes.
2636
02:35:43,450 --> 02:35:47,750
Y me encontré con
este hermoso rostro.
2637
02:35:47,830 --> 02:35:49,910
Y sentí escalofríos en la nuca.
2638
02:35:50,000 --> 02:35:52,710
Y dije: "¡Mira a este tipo!"
2639
02:35:52,790 --> 02:35:55,210
Y ella dijo:
"¿No conoces a Paul Simon?
2640
02:35:55,300 --> 02:35:56,880
A ti también te encantará su música".
2641
02:35:59,510 --> 02:36:03,220
Damas y caballeros, Edie
Brickell y los nuevos bohemios.
2642
02:36:03,300 --> 02:36:04,890
Cuando estuviste en
Saturday Night Live
2643
02:36:04,970 --> 02:36:07,430
por primera vez,
¿tenías esa misma vibra?
2644
02:36:07,520 --> 02:36:09,480
Sí. Me sorprendió.
2645
02:36:09,560 --> 02:36:12,440
Estaba todo preparado porque
2646
02:36:12,520 --> 02:36:14,900
llevábamos dos años
tocando esa canción.
2647
02:36:14,980 --> 02:36:17,150
# No soy consciente
de demasiadas cosas #
2648
02:36:17,230 --> 02:36:18,490
#Sé lo que sé#
2649
02:36:18,570 --> 02:36:20,110
# Si sabes a lo que me refiero #
2650
02:36:20,200 --> 02:36:22,990
Dijeron: "Simplemente sigue
los puntos rojos de la cámara.
2651
02:36:23,070 --> 02:36:25,580
Cuando veas que se enciende
la luz roja, mira esa cámara".
2652
02:36:25,670 --> 02:36:28,330
# Filosofía #
2653
02:36:28,410 --> 02:36:30,580
# ¿La charla está en
una caja de cereal?
2654
02:36:30,660 --> 02:36:33,260
Y estoy haciendo todo esto,
2655
02:36:33,340 --> 02:36:35,080
sintiéndome bastante
segura, superándolo.
2656
02:36:35,170 --> 02:36:38,630
Y luego miro la luz
roja de la cámara central
2657
02:36:38,710 --> 02:36:41,630
y está Paul Simon
parado justo al lado.
2658
02:36:41,720 --> 02:36:45,180
Y todos los demás están
hundidos en las sombras.
2659
02:36:45,260 --> 02:36:47,930
Y él se destaca
como un holograma.
2660
02:36:48,010 --> 02:36:52,480
Fue como despertar de
un sueño a otro sueño.
2661
02:36:52,560 --> 02:36:56,650
No quise distraerla, ni
pensé por un momento
2662
02:36:56,730 --> 02:37:00,280
que ella me estaría
prestando atención en absoluto.
2663
02:37:00,360 --> 02:37:01,950
# Lo que soy es lo que soy #
2664
02:37:02,030 --> 02:37:04,990
Lo perdí. Olvidé la canción.
2665
02:37:05,070 --> 02:37:08,370
Entonces, al final de
la canción, me repito.
2666
02:37:08,450 --> 02:37:11,000
#Oh, lo que eres #
2667
02:37:11,080 --> 02:37:17,000
# Lo que soy es lo
que soy es lo que soy #
2668
02:37:17,090 --> 02:37:19,170
Y puedes verme girarme
y decir: "Oh, Dios...
2669
02:37:19,250 --> 02:37:21,130
Lo siento, lo siento",
a la banda.
2670
02:37:23,050 --> 02:37:24,654
Cuando bajé del
escenario, se presentó.
2671
02:37:24,734 --> 02:37:27,647
E incluso entonces, Lorne nos
hizo callar porque había comenzado
2672
02:37:27,727 --> 02:37:30,640
la "Actualización del fin de
semana" y estábamos allí hablando.
2673
02:37:30,720 --> 02:37:32,689
Y ahora, actualización
de fin de semana
2674
02:37:32,769 --> 02:37:34,480
con el presentador
Dennis Miller.
2675
02:37:34,560 --> 02:37:37,980
Entonces Paul dijo,
hablaremos en la fiesta posterior.
2676
02:37:38,060 --> 02:37:40,820
No sé quién preguntó primero:
"¿Cuántos años tienes?"
2677
02:37:40,900 --> 02:37:44,570
Los dos nos quedamos impactados
por las respuestas, ¿sabes?
2678
02:37:44,650 --> 02:37:46,820
Fue como un momento
en el que pensamos,
2679
02:37:46,910 --> 02:37:50,660
"Bueno, ahí va una buena idea".
2680
02:37:50,740 --> 02:37:52,830
Pero luego dijo:
"Regresaré a Nueva York
2681
02:37:52,910 --> 02:37:55,040
en unas semanas
para tocar en un club".
2682
02:37:55,120 --> 02:37:56,920
Y dije: "Oh, allí iré".
2683
02:37:57,000 --> 02:37:58,170
Ella dijo: "Oh, genial".
2684
02:37:58,250 --> 02:38:00,340
Así que lo hice.
2685
02:38:00,420 --> 02:38:03,090
Luego fui a visitarla a Dallas.
2686
02:38:03,170 --> 02:38:04,880
Me bajé del avión.
2687
02:38:04,970 --> 02:38:10,220
Allí estaba ella en esta
camioneta amarilla de 1972.
2688
02:38:10,310 --> 02:38:13,060
Supongo que esa fue nuestra
primera, ya sabes, gran cita.
2689
02:38:13,140 --> 02:38:14,730
Nos llevamos bien.
2690
02:38:14,810 --> 02:38:17,600
Había una...
una dulce atracción.
2691
02:38:17,690 --> 02:38:19,020
Aquí tienes.
2692
02:38:19,110 --> 02:38:22,400
# La, la, la, la, la, la #
2693
02:38:24,610 --> 02:38:26,700
Oye, pero, eh...
2694
02:38:26,780 --> 02:38:29,200
El tiempo siguió
cambiando en esto.
2695
02:38:29,280 --> 02:38:32,370
Por lo tanto, quiero asegurarme
de visitar el lugar correcto.
2696
02:38:32,450 --> 02:38:34,160
Y te daremos tres
o cuatro tomas.
2697
02:38:35,870 --> 02:38:38,710
Nunca conocí a nadie como Edie.
2698
02:38:38,790 --> 02:38:44,050
Está muy interesada en el misterio,
el gran misterio de la vida.
2699
02:38:46,010 --> 02:38:49,550
Nunca podrás resolver el misterio,
y eso es lo bueno de esto.
2700
02:38:49,640 --> 02:38:51,050
No quieres solucionarlo.
2701
02:38:51,140 --> 02:38:53,890
Pero intentas conectarte a él.
2702
02:38:53,970 --> 02:38:58,100
Y sigo lo que ella piensa
y sigo sus instintos.
2703
02:39:00,150 --> 02:39:03,780
Paul te inspira a sentir y
pensar algo por ti mismo.
2704
02:39:04,860 --> 02:39:09,240
Abre las palmas y dice:
"¿Qué vamos a hacer?"
2705
02:39:09,320 --> 02:39:12,410
# Un cambio de humor #
2706
02:39:15,410 --> 02:39:21,960
# Una tormenta de verano
borró los cielos soleados #
2707
02:39:22,040 --> 02:39:28,510
# Dos desventurados
autoestopistas nos hacían señas #
2708
02:39:28,590 --> 02:39:34,350
# Mientras navegábamos por #
2709
02:39:34,430 --> 02:39:40,140
# No estoy de humor #
2710
02:39:40,230 --> 02:39:42,190
# Para chat inactivo #
2711
02:39:42,270 --> 02:39:47,280
# O empresa de autostop #
2712
02:39:47,360 --> 02:39:53,950
# Sin embargo, los trajimos #
2713
02:39:54,030 --> 02:39:59,370
# Como cortesía en carretera #
2714
02:39:59,460 --> 02:40:02,330
#Date prisa, prepárate#
2715
02:40:02,420 --> 02:40:06,710
# Dentro del camión #
2716
02:40:06,800 --> 02:40:11,720
# Estamos subiendo un poco #
2717
02:40:14,600 --> 02:40:20,350
# La lluvia debería convertirse
en niebla con un poco de suerte #
2718
02:40:20,440 --> 02:40:26,570
# Y podrás encontrar
un lugar donde quedarte #
2719
02:40:29,570 --> 02:40:32,030
# La mujer habló #
2720
02:40:32,110 --> 02:40:38,660
# Su voz una mezcla
de perfumes regionales #
2721
02:40:38,750 --> 02:40:42,870
# No tenemos destino #
2722
02:40:42,960 --> 02:40:46,090
#La luna y las
estrellas nos proveen#
2723
02:40:46,170 --> 02:40:50,670
# Con nuestras habitaciones #
2724
02:40:50,760 --> 02:40:55,760
#Mi chico y yo#
2725
02:40:55,850 --> 02:40:58,560
# Somos una especie de refugiados #
2726
02:40:58,640 --> 02:41:03,730
#De mi ciudad natal#
2727
02:41:03,810 --> 02:41:08,110
# No les gusta lo
diferente que hay #
2728
02:41:08,190 --> 02:41:12,070
# Nos hubieran bajado #
2729
02:41:15,620 --> 02:41:20,040
# Ya no habla mucho #
2730
02:41:22,500 --> 02:41:29,420
# Sólo a las voces
en su cabeza #
2731
02:41:29,500 --> 02:41:34,880
# El chico solo
miró hacia el suelo #
2732
02:41:34,970 --> 02:41:39,640
# Y asintió una o dos veces #
2733
02:41:39,720 --> 02:41:43,390
# Por lo que ella dijo #
2734
02:41:47,850 --> 02:41:51,570
# El arpa sagrada #
2735
02:41:51,650 --> 02:41:58,410
#Que David tocaba para
hacer sus cánticos de alabanza#
2736
02:41:58,490 --> 02:42:03,580
#Anhelamos escuchar
esas cuerdas#
2737
02:42:03,660 --> 02:42:10,460
#Eso prendió fuego a su corazón#
2738
02:42:22,180 --> 02:42:24,430
Hay algo... hay algo que...
2739
02:42:24,520 --> 02:42:26,520
Hay algo...
2740
02:42:26,600 --> 02:42:29,600
Hay algo insatisfactorio en eso.
2741
02:42:29,690 --> 02:42:32,150
En la idea, no en la ejecución.
2742
02:42:33,730 --> 02:42:35,820
Oh...
2743
02:42:35,900 --> 02:42:38,990
Toquémoslo de nuevo y
2744
02:42:39,070 --> 02:42:41,450
veamos si podemos seguir el...
2745
02:42:41,530 --> 02:42:46,160
el... el caer de la...
de la guitarra... la guitarra.
2746
02:42:46,250 --> 02:42:49,040
Sí, no quiero que
quede demasiado limpio.
2747
02:43:00,390 --> 02:43:01,970
Es hermoso.
2748
02:43:06,560 --> 02:43:08,480
Lo siento.
2749
02:43:08,560 --> 02:43:11,690
Hola Jeff. Estoy
saliendo del escenario.
2750
02:43:12,820 --> 02:43:17,150
Anoche tuve la peor tos
que he tenido hasta ahora.
2751
02:43:17,240 --> 02:43:20,070
Realmente, quiero
decir, esa cosa,
2752
02:43:20,160 --> 02:43:21,990
literalmente, me
hizo caer de rodillas.
2753
02:43:22,070 --> 02:43:24,700
Yo sólo... yo sólo...
2754
02:43:24,790 --> 02:43:26,200
Fue increíble.
2755
02:43:26,290 --> 02:43:28,410
Pero me siento genial
en el día, pero Dios,
2756
02:43:28,500 --> 02:43:30,210
Tengo miedo de las noches.
2757
02:43:32,630 --> 02:43:35,500
Sí, te llamaré... sí.
2758
02:43:35,590 --> 02:43:38,220
Bueno lo haré.
2759
02:43:38,300 --> 02:43:40,510
Están al revés.
2760
02:43:40,590 --> 02:43:42,010
Eso está bien.
2761
02:43:48,180 --> 02:43:50,940
Espera, espera, sí.
2762
02:44:03,160 --> 02:44:07,370
Hagamos esta otra parte, simplemente
comencemos con la palabra "hogar".
2763
02:45:06,680 --> 02:45:09,600
Este disco va a
ser muy especial.
2764
02:45:09,680 --> 02:45:11,930
Bueno, casi lloro por
un minuto allí arriba.
2765
02:45:12,020 --> 02:45:13,270
Puedo entender.
2766
02:45:13,350 --> 02:45:15,100
A la una, casi me
hizo llorar ahora.
2767
02:45:15,190 --> 02:45:17,360
Es hermoso, Paul.
2768
02:45:17,440 --> 02:45:20,110
#Señor, me dicen#
2769
02:45:20,190 --> 02:45:25,700
# De un día despejado #
2770
02:45:25,780 --> 02:45:32,120
Sabes, esto me recuerda...
2771
02:45:32,200 --> 02:45:37,960
de cómo me sentí
por... momentos en
2772
02:45:38,040 --> 02:45:40,460
Sudáfrica cuando dije,
en realidad funciona.
2773
02:45:56,560 --> 02:45:58,653
Después de que salió
"Hearts And Bones",
2774
02:45:58,733 --> 02:46:02,320
y ese no fue un álbum exitoso,
recuerdo haber leído en alguna parte
2775
02:46:02,400 --> 02:46:06,360
donde dijeron: "Ese es probablemente
el final de la carrera de Paul Simon.
2776
02:46:06,450 --> 02:46:09,330
No volverás a tener
noticias de Paul Simon".
2777
02:46:09,410 --> 02:46:12,540
# Silato de maweni webaba #
2778
02:46:12,620 --> 02:46:15,370
# Silato de maweni webaba #
2779
02:46:15,460 --> 02:46:18,681
Hay una frase de Yeats
que uso a veces que es:
2780
02:46:18,761 --> 02:46:22,550
"La asquerosa tienda de
trapos y huesos del corazón".
2781
02:46:22,630 --> 02:46:25,670
Como artista, siempre
vuelves a eso...
2782
02:46:25,760 --> 02:46:29,720
a tu corazón y a lo que crees
y a lo que quieres crear.
2783
02:46:29,800 --> 02:46:32,720
Y eso es lo que hizo.
2784
02:46:32,810 --> 02:46:36,230
Fueron años duros
los que estás pasando,
2785
02:46:36,310 --> 02:46:38,190
"¿Quién soy?"
2786
02:46:38,270 --> 02:46:40,690
Y creo que lo descubrió, ¿sabes?
2787
02:46:40,770 --> 02:46:44,960
Y después viene Graceland.
2788
02:46:46,450 --> 02:46:47,610
Cantar.
2789
02:46:47,700 --> 02:46:51,910
# Sin hogar, sin hogar #
2790
02:46:51,990 --> 02:46:55,750
# Luz de luna durmiendo
en un lago de medianoche #
2791
02:46:55,830 --> 02:46:57,290
# Sin hogar, sin hogar #
2792
02:46:57,370 --> 02:47:02,040
Nadie me prestaba atención, lo cual
estaba bien porque hasta ese momento,
2793
02:47:02,130 --> 02:47:04,340
Siempre había alguien
mirando por encima
2794
02:47:04,420 --> 02:47:06,630
de mi hombro para
ver cuál era el golpe.
2795
02:47:06,720 --> 02:47:09,430
Entonces, realmente no
me importó que me dejaran
2796
02:47:09,510 --> 02:47:12,050
en paz porque quiero
ir y seguir la música.
2797
02:47:19,730 --> 02:47:21,610
Fue por esa época
cuando estaba construyendo
2798
02:47:21,690 --> 02:47:25,480
una casa en
Montauk, Long Island.
2799
02:47:25,570 --> 02:47:29,990
Y mientras conducía, escuchaba esta
cinta que me había regalado un amigo.
2800
02:47:31,070 --> 02:47:33,280
Y después de un par
de semanas conduciendo
2801
02:47:33,370 --> 02:47:35,280
de ida y vuelta a casa
y escuchando la cinta,
2802
02:47:35,360 --> 02:47:38,930
Pienso, ¿qué es esta cinta?
Esta es mi cinta favorita.
2803
02:47:39,420 --> 02:47:42,545
No tenía etiqueta ni
ninguna información,
2804
02:47:42,625 --> 02:47:45,250
solo decía: "Accordion
Jive Hits Volume II".
2805
02:47:45,340 --> 02:47:49,430
Y eso me llevó a pedirle a la gente de
Warner Bros que los rastreara por mí.
2806
02:47:49,510 --> 02:47:52,340
Lo rastrearon hasta Sudáfrica.
2807
02:47:52,430 --> 02:47:56,370
Empecé a escuchar diferentes
estilos de música sudafricana.
2808
02:47:57,560 --> 02:47:59,631
Elegí tres grupos que
me gustaban mucho
2809
02:47:59,711 --> 02:48:02,270
y les pregunté si era
posible grabar con ellos.
2810
02:48:02,350 --> 02:48:04,480
No estás usando esto, ¿verdad?
2811
02:48:06,690 --> 02:48:10,320
Y a principios de 1985 me
propuse comenzar con esto.
2812
02:48:16,370 --> 02:48:18,700
Al entrar, no me
habría sorprendido
2813
02:48:18,790 --> 02:48:20,830
que la idea simplemente
no funcionara.
2814
02:48:25,040 --> 02:48:28,300
Me llevó uno o dos
días hasta que finalmente
2815
02:48:28,380 --> 02:48:30,800
pude reunirme con el
mejor de los músicos.
2816
02:48:30,880 --> 02:48:35,100
Por allá, músicos
realmente talentosos, y boom.
2817
02:48:38,270 --> 02:48:41,310
Había un excelente guitarrista.
2818
02:48:41,390 --> 02:48:44,230
Empezó a tocar una especie
2819
02:48:44,310 --> 02:48:46,320
de rasgueo que era muy bonito.
2820
02:48:46,400 --> 02:48:47,720
Y dije, eso me gusta mucho.
2821
02:48:47,800 --> 02:48:49,820
Y él dijo: "Bueno, sólo
estoy tratando de imitar
2822
02:48:49,900 --> 02:48:51,990
la forma en que la gente
del campo rasguea".
2823
02:49:19,600 --> 02:49:24,060
Entonces, seguimos
intercambiando información
2824
02:49:24,140 --> 02:49:26,900
de Sun Records con
música sudafricana.
2825
02:49:46,330 --> 02:49:50,420
Y siguió fusionándose
con estas canciones.
2826
02:50:00,970 --> 02:50:03,182
Estaba trabajando
con Roy Halee,
2827
02:50:03,262 --> 02:50:06,600
el ingeniero que hizo
todo Simon and Garfunkel.
2828
02:50:06,690 --> 02:50:08,940
Y ya sabes, era
un amigo cercano.
2829
02:50:09,020 --> 02:50:13,110
Y los músicos... su actitud al
principio era algo así como,
2830
02:50:13,190 --> 02:50:17,170
Este tipo blanco quiere pagarnos
el triple, ya sabes, sí, claro, claro.
2831
02:50:18,160 --> 02:50:20,946
Pero luego entraban
a la sala de control,
2832
02:50:21,026 --> 02:50:23,330
lo escuchaban y
decían, oh, guau.
2833
02:50:31,750 --> 02:50:35,330
Luego les empieza a gustar: "Déjenme
hacer una sobregrabación de eso.
2834
02:50:35,420 --> 02:50:37,290
Déjame arreglar eso", ya sabes.
2835
02:50:38,840 --> 02:50:44,520
Todo el mundo se emocionó, y
yo también, porque así sonaba,
2836
02:50:44,600 --> 02:50:48,440
no en mi imaginación,
sino en los altavoces.
2837
02:50:48,520 --> 02:50:52,490
Toda la idea de mezclar las
culturas, las culturas musicales.
2838
02:50:54,570 --> 02:51:01,120
Era un concepto de conseguir buenos
ritmos y regresar y luego reescribirlos.
2839
02:51:01,200 --> 02:51:02,870
Realmente no había nada escrito.
2840
02:51:02,950 --> 02:51:06,374
Todos los álbumes de Paul, todo
lo que hice con Paul o con alguien,
2841
02:51:06,454 --> 02:51:07,810
fueron canciones escritas.
2842
02:51:08,370 --> 02:51:11,361
Poder entrar al estudio con
un tipo como Paul y que él diga:
2843
02:51:11,441 --> 02:51:13,610
"Oíd, tengo algo genial
para que todos me escuchen.
2844
02:51:13,900 --> 02:51:16,210
Esperad hasta oír esto",
y puse "Mrs. Robinson",
2845
02:51:16,300 --> 02:51:17,420
Quiero decir, ahí está.
2846
02:51:17,500 --> 02:51:20,440
Aquí entramos y hay una
idea, ya sabes, un concepto.
2847
02:51:22,810 --> 02:51:27,020
Ese álbum fue grabado en cinco
estudios diferentes alrededor del mundo...
2848
02:51:27,100 --> 02:51:31,216
uno en Sudáfrica, Hit
Factory en Nueva York,
2849
02:51:31,296 --> 02:51:33,900
CBS Studios en Los Ángeles.
2850
02:51:38,740 --> 02:51:44,580
Un pequeño estudio en Crowley,
Luisiana, donde grabé el zydeco.
2851
02:51:44,660 --> 02:51:47,067
Abbey Road Studio en Londres,
2852
02:51:47,147 --> 02:51:50,370
y allí grabamos
Ladysmith Black Mambazo.
2853
02:51:50,460 --> 02:51:52,920
# Que alguien cante #
2854
02:51:53,000 --> 02:51:55,550
# Que alguien cante
hola, hola, hola #
2855
02:51:55,630 --> 02:51:57,887
Roy hizo que todo
ese sonido sonara
2856
02:51:57,967 --> 02:52:01,340
como si fuera una sola
pieza para darle coherencia.
2857
02:52:01,430 --> 02:52:03,180
a todos estos sonidos diferentes
2858
02:52:03,260 --> 02:52:06,060
Músicos y localizaciones.
2859
02:52:07,930 --> 02:52:09,770
Así es todo, así como...
2860
02:52:09,850 --> 02:52:13,020
Sí, genial, entonces vayamos
a "El niño en la burbuja".
2861
02:52:13,110 --> 02:52:16,530
Sólo quiero mostrar
lo que está pasando.
2862
02:52:16,610 --> 02:52:20,530
Toquemos simplemente lo
que era de Sudáfrica sin nada.
2863
02:52:33,670 --> 02:52:36,130
La parte del bajo es
definitivamente africana.
2864
02:52:43,680 --> 02:52:46,100
Bakithi... ese era
su bajo sin trastes.
2865
02:52:46,180 --> 02:52:49,060
Ese instrumento
es tan distintivo.
2866
02:52:49,140 --> 02:52:50,600
Es tan poderoso.
2867
02:52:55,020 --> 02:52:57,110
Es una gran parte de bajo.
2868
02:53:06,030 --> 02:53:11,160
Y si sólo escuchamos
el acordeón solo...
2869
02:53:13,540 --> 02:53:17,630
Ese sonido de acordeón,
hay un Synclavier,
2870
02:53:17,710 --> 02:53:21,510
un sintetizador
de teclado debajo.
2871
02:53:21,590 --> 02:53:22,970
Llevarlo a cabo.
2872
02:53:28,430 --> 02:53:30,850
Eso es lo que hace que
la cosa parezca tan grande.
2873
02:53:35,520 --> 02:53:38,980
En su mayor parte,
nadie sabía realmente
2874
02:53:39,060 --> 02:53:41,820
cómo sonaba la música africana.
2875
02:53:41,900 --> 02:53:45,110
Y esta fue la primera
pista del disco.
2876
02:53:45,200 --> 02:53:47,150
Realmente estábamos diciendo
2877
02:53:47,330 --> 02:53:50,660
que esto es
grande, de otro lugar.
2878
02:54:09,050 --> 02:54:12,020
En "I Know What I Know",
estaba tratando de inventar
2879
02:54:12,100 --> 02:54:14,560
palabras que sonaran algo
parecido a lo que las mujeres
2880
02:54:14,640 --> 02:54:16,480
cantaban en Shangaan.
2881
02:54:27,740 --> 02:54:29,740
#Vamos, déjame ir#
2882
02:54:29,830 --> 02:54:32,928
# Como una cosa en la
parte de atrás de mi cabeza #
2883
02:54:33,008 --> 02:54:34,160
#Sé lo que sé#
2884
02:54:34,250 --> 02:54:35,500
#Cantaré lo que he dicho#
2885
02:54:35,580 --> 02:54:37,750
#Venimos y vamos#
2886
02:54:37,830 --> 02:54:41,250
# Es algo que guardo en
el fondo de mi cabeza #
2887
02:54:50,430 --> 02:54:53,732
Para la canción "Graceland",
comencé con una pista de batería
2888
02:54:53,812 --> 02:54:56,730
que pertenece a otra canción
completamente diferente.
2889
02:54:56,810 --> 02:55:00,360
No me interesaba el acordeón,
pero me gustó la pista de batería.
2890
02:55:01,440 --> 02:55:03,900
porque sonaba como Sun Records.
2891
02:55:14,450 --> 02:55:16,910
Sombrero de copa haciendo eso.
2892
02:56:01,920 --> 02:56:04,960
Cuando la traje a casa y
estaba tratando de escribirla,
2893
02:56:05,050 --> 02:56:08,470
Cantaría estas líneas
sobre Graceland, Graceland.
2894
02:56:08,550 --> 02:56:12,930
Y yo diría, por supuesto, que me
desharé de la parte de "Graceland".
2895
02:56:13,010 --> 02:56:17,500
porque, quiero decir, ¿qué tiene que
ver Graceland con Sudáfrica o algo así?
2896
02:56:18,880 --> 02:56:20,850
Pero luego no pude
reemplazarlo con nada.
2897
02:56:20,940 --> 02:56:22,440
Siempre estaba cantando eso.
2898
02:56:22,520 --> 02:56:23,910
Y finalmente dije, no lo sé.
2899
02:56:24,000 --> 02:56:25,940
Quizás se supone que
debo ir a Graceland.
2900
02:56:26,020 --> 02:56:26,973
Nunca he estado.
2901
02:56:27,053 --> 02:56:30,190
Tal vez se supone que debo irme de
viaje y ver sobre qué estoy escribiendo.
2902
02:56:30,270 --> 02:56:31,780
Así que lo hice.
2903
02:56:33,870 --> 02:56:36,370
# El delta del
Mississippi brillaba #
2904
02:56:36,450 --> 02:56:39,000
#Como una guitarra nacional#
2905
02:56:39,080 --> 02:56:41,710
La canción empezó
a escribirse sola.
2906
02:56:41,790 --> 02:56:44,710
# Estoy siguiendo el
río por la carretera #
2907
02:56:44,790 --> 02:56:47,000
# Por la cuna de
la Guerra Civil #
2908
02:56:49,420 --> 02:56:52,050
#Me voy a Graceland, Graceland#
2909
02:56:52,130 --> 02:56:53,890
# Memphis, Tennessee #
2910
02:56:53,970 --> 02:56:56,220
Y finalmente se
convirtió en este viaje de
2911
02:56:56,300 --> 02:56:58,350
padre e hijo para
reparar un corazón roto.
2912
02:56:58,430 --> 02:57:01,180
# Niños pobres y
peregrinos con familias #
2913
02:57:01,270 --> 02:57:03,350
#Y nos vamos a Graceland#
2914
02:57:06,270 --> 02:57:10,070
# Mi compañero de
viaje tiene nueve años #
2915
02:57:10,150 --> 02:57:13,660
#Él es el hijo de mi
primer matrimonio#
2916
02:57:13,740 --> 02:57:15,990
# Pero tengo
razones para creer #
2917
02:57:16,070 --> 02:57:20,200
#Ambos seremos
recibidos en Graceland#
2918
02:57:20,290 --> 02:57:25,710
Y Graceland se convirtió más en
una metáfora que en un destino real.
2919
02:57:25,790 --> 02:57:28,670
# Ella regresa para
decirme que se ha ido #
2920
02:57:30,670 --> 02:57:32,670
#Como si no lo supiera#
2921
02:57:32,760 --> 02:57:36,090
#Como si no conociera
mi propia cama#
2922
02:57:38,850 --> 02:57:41,060
# Como si nunca me hubiera
dado cuenta #
2923
02:57:41,140 --> 02:57:45,850
# La forma en que se
apartó el cabello de la frente #
2924
02:57:45,940 --> 02:57:49,400
# Y ella dijo perdiendo el amor #
2925
02:57:49,480 --> 02:57:52,070
# Es como una
ventana en tu corazón #
2926
02:57:53,780 --> 02:57:58,370
# Todo el mundo ve
que estás destrozado #
2927
02:57:58,450 --> 02:58:02,370
# Todos ven soplar el viento #
2928
02:58:02,450 --> 02:58:05,210
#Me voy a Graceland#
2929
02:58:05,290 --> 02:58:06,710
# Memphis, Tennessee #
2930
02:58:06,790 --> 02:58:08,210
#Me voy a Graceland#
2931
02:58:10,840 --> 02:58:13,380
Y el álbum del año es...
2932
02:58:16,340 --> 02:58:17,930
Sí, ¿qué pasó?
2933
02:58:18,010 --> 02:58:19,430
Graceland.
2934
02:58:19,510 --> 02:58:21,060
# Y el de mi
compañero de viaje #
2935
02:58:21,140 --> 02:58:23,100
# Son fantasmas
y enchufes vacíos #
2936
02:58:23,180 --> 02:58:27,230
#Estoy mirando
fantasmas y vacíos#
2937
02:58:27,310 --> 02:58:29,400
# Pero tengo
razones para creer #
2938
02:58:29,480 --> 02:58:32,110
# Todos seremos
recibidos en Graceland #
2939
02:58:32,190 --> 02:58:34,440
Graceland de Paul
Simon es un gran éxito,
2940
02:58:34,530 --> 02:58:37,070
con más de un millón
de copias vendidas.
2941
02:58:37,160 --> 02:58:40,830
Pero también es controvertido porque
Simon grabó el álbum en Sudáfrica
2942
02:58:40,910 --> 02:58:42,410
con músicos negros.
2943
02:58:42,490 --> 02:58:46,080
Y los críticos dicen que no debería haber
tenido nada que ver con un país racista.
2944
02:58:46,160 --> 02:58:51,920
Espero poder expresar
adecuadamente mi profunda
2945
02:58:52,000 --> 02:58:55,340
admiración y amor por
los cantantes y músicos
2946
02:58:55,420 --> 02:58:58,930
de Sudáfrica que trabajaron
conmigo en Graceland.
2947
02:59:05,270 --> 02:59:08,600
Viven, junto con otros
artistas sudafricanos
2948
02:59:08,690 --> 02:59:14,420
y sus compatriotas, bajo uno de los más
represivos regímenes en el planeta hoy.
2949
02:59:15,900 --> 02:59:19,450
Y aún así, son
capaces de producir
2950
02:59:20,530 --> 02:59:24,290
música de gran poder,
matices y alegría.
2951
02:59:24,370 --> 02:59:26,500
Y eso me parece
simplemente extraordinario.
2952
02:59:26,580 --> 02:59:29,790
Y tienen mi gran
respeto y cariño.
2953
02:59:29,880 --> 02:59:31,040
Gracias.
2954
02:59:32,790 --> 02:59:35,340
Incluso ahora, con
todo el éxito del disco,
2955
02:59:35,420 --> 02:59:37,800
¿cuán preocupado
estás por la acusación?
2956
02:59:37,880 --> 02:59:41,640
que ha violado el
boicot de la ONU,
2957
02:59:41,720 --> 02:59:46,850
¿De alguna manera ha ido en contra
del Movimiento Anti-Apartheid?
2958
02:59:49,060 --> 02:59:51,842
Bueno, quiero decir,
no me gustaría que hubiera
2959
02:59:51,922 --> 02:59:54,520
ningún malentendido
sobre lo que he hecho.
2960
02:59:54,610 --> 02:59:55,980
Ya sabes, seamos realistas.
2961
02:59:56,070 --> 02:59:58,530
El boicot cultural tiene
como objetivo cortar
2962
02:59:58,610 --> 03:00:02,320
el sustento a la comunidad
blanca sudafricana.
2963
03:00:02,410 --> 03:00:04,490
Y nunca han abordado el tema
2964
03:00:04,580 --> 03:00:08,610
de qué pasaría si alguien fuera a
trabajar con la comunidad artística
2965
03:00:09,790 --> 03:00:11,710
negra porque nadie
había hecho eso antes.
2966
03:00:11,790 --> 03:00:14,505
Sin embargo, usted
podría estar expuesto
2967
03:00:14,585 --> 03:00:17,920
a la acusación de barrios
marginales culturales.
2968
03:00:18,010 --> 03:00:21,155
Decir que es un barrio
pobre es dar a entender
2969
03:00:21,235 --> 03:00:25,350
que nosotros, los estadounidenses,
vivimos en la zona alta,
2970
03:00:25,430 --> 03:00:28,430
y todos los demás
están en el centro.
2971
03:00:28,520 --> 03:00:31,250
O vivimos en el centro y todos
los demás están en la zona alta.
2972
03:00:31,340 --> 03:00:32,900
Como quieras llamarlo.
2973
03:00:32,980 --> 03:00:35,190
¿Quién es el barrio pobre?
2974
03:00:35,270 --> 03:00:37,940
Quiero decir, estamos
hablando de música aquí.
2975
03:00:42,780 --> 03:00:44,870
Damas y caballeros,
Hugh Masekela.
2976
03:00:48,700 --> 03:00:53,920
Reina de la música sudafricana,
Mama África, Miriam Makeba.
2977
03:00:56,040 --> 03:00:58,050
Le pedí a Hugh Masekela y Miriam
2978
03:00:58,130 --> 03:01:00,880
Makeba que se unieran a la gira.
2979
03:01:00,970 --> 03:01:05,550
Tanto Hugh como Miriam
fueron exiliados de Sudáfrica.
2980
03:01:05,640 --> 03:01:08,560
Eran cifras impresionantes.
2981
03:01:08,640 --> 03:01:10,770
Ya sabes, un hombre
blanco de los Estados Unidos,
2982
03:01:10,850 --> 03:01:12,600
Nunca podría haber defendido
2983
03:01:12,690 --> 03:01:14,389
políticamente toda
la idea de Graceland.
2984
03:01:14,469 --> 03:01:16,224
Podría defenderlo musicalmente,
2985
03:01:16,304 --> 03:01:18,900
pero no habría podido
defenderlo políticamente.
2986
03:01:18,980 --> 03:01:21,070
Simplemente me
habrían despedido.
2987
03:01:21,150 --> 03:01:22,610
Simplemente parece
que podría tener
2988
03:01:22,700 --> 03:01:25,740
repercusiones muy fuertes
ser parte de esta gira.
2989
03:01:25,820 --> 03:01:27,740
¿Pero las fuertes
repercusiones de dónde?
2990
03:01:27,830 --> 03:01:29,410
De Sudáfrica.
2991
03:01:29,490 --> 03:01:33,080
Es una elección individual
como sudafricanos.
2992
03:01:33,160 --> 03:01:35,920
Me voy a sentar
y decir, está bien,
2993
03:01:36,000 --> 03:01:40,485
Quiero estar a salvo mientras
mi prima, mi hijo, mi madre,
2994
03:01:40,565 --> 03:01:44,970
mi abuela y otras personas
les disparan todos los días?
2995
03:01:45,050 --> 03:01:48,680
Quienes no quieran
participar en el recorrido
2996
03:01:48,760 --> 03:01:53,480
tienen la posibilidad de
decir "No, no participaré".
2997
03:01:53,560 --> 03:01:57,610
Pero hasta ahora, afortunadamente,
todos han dicho que lo van a hacer.
2998
03:01:57,690 --> 03:02:01,430
porque saben la gravedad de los
problemas que tenemos en casa.
2999
03:02:02,310 --> 03:02:04,860
Ella podría callar a cualquiera
en cualquier lugar, Miriam.
3000
03:02:04,950 --> 03:02:07,030
No es una persona con
la que quieras enredarte.
3001
03:02:07,120 --> 03:02:08,830
Yo diría la verdad...
3002
03:02:08,910 --> 03:02:13,200
Y Hugh podría brindarte una
visión realmente precisa y reveladora.
3003
03:02:13,290 --> 03:02:17,330
La gente ha ignorado nuestra situación
durante mucho tiempo, y solo han...
3004
03:02:18,420 --> 03:02:22,130
sólo lo han visto desde
un punto de vista político.
3005
03:02:22,210 --> 03:02:27,050
Entonces, fue genial que alguien pudiera
conmoverse tanto con nuestra música
3006
03:02:27,140 --> 03:02:31,680
que a pesar de toda la oposición,
fue y buscó a los sudafricanos y dijo:
3007
03:02:31,770 --> 03:02:36,230
"Quiero estar contigo y cantar contigo,
como un ser humano, ya sabes,
3008
03:02:36,310 --> 03:02:38,310
porque tu música me conmueve. "
3009
03:02:53,410 --> 03:02:57,830
Lo más cerca que pudimos estar
de Sudáfrica fue Harare, Zimbabwe.
3010
03:02:57,920 --> 03:03:00,010
No estoy seguro de si
alguien realmente anticipó
3011
03:03:00,090 --> 03:03:02,026
que se convertiría
en lo que fue,
3012
03:03:02,106 --> 03:03:04,880
que fue una audiencia
completamente integrada.
3013
03:03:06,970 --> 03:03:11,180
Eso habría sido
ilegal en Sudáfrica.
3014
03:03:11,260 --> 03:03:15,416
Muchos sudafricanos cruzaron
la frontera para ver el concierto,
3015
03:03:15,496 --> 03:03:17,520
y también muchos zimbabuenses.
3016
03:03:17,600 --> 03:03:20,520
Entonces tuviste una gran
audiencia de blancos y negros juntos.
3017
03:03:20,610 --> 03:03:22,860
No hay problema,
todos se lo pasan bien.
3018
03:03:35,620 --> 03:03:39,870
Gracias a la gira de
Graceland, estamos aquí.
3019
03:03:39,960 --> 03:03:46,050
Pero espero y deseo que algún día los
sudafricanos podamos invitar a Paul Simon.
3020
03:03:48,130 --> 03:03:52,430
¡A Johannesburgo
en una Sudáfrica libre!
3021
03:04:24,420 --> 03:04:26,090
# Fue un día lento #
3022
03:04:26,170 --> 03:04:27,960
#Y el sol pegaba#
3023
03:04:28,050 --> 03:04:31,260
# Sobre los soldados
al costado del camino #
3024
03:04:31,340 --> 03:04:33,600
#Había una luz brillante#
3025
03:04:33,680 --> 03:04:35,350
# rompiendo un escaparate #
3026
03:04:35,430 --> 03:04:38,680
# La bomba en los cochecitos
de bebé conectada a la radio #
3027
03:04:38,770 --> 03:04:42,440
# Y estos son los días
de milagros y maravillas #
3028
03:04:42,520 --> 03:04:45,520
# Esta es la llamada
de larga distancia #
3029
03:04:45,610 --> 03:04:49,360
# La forma en que la cámara
nos sigue en cámara lenta #
3030
03:04:49,440 --> 03:04:52,780
# La forma en que nos
vemos a todos, oh, sí #
3031
03:04:52,860 --> 03:04:55,620
# La forma en que miramos
una constelación distante #
3032
03:04:55,700 --> 03:04:59,700
# Que está muriendo
en un rincón del cielo #
3033
03:04:59,790 --> 03:05:02,670
# Estos son los días
de milagros y asombro #
3034
03:05:02,750 --> 03:05:05,880
# No llores, nena,
no llores, no llores #
3035
03:05:46,630 --> 03:05:49,550
# Estos son los días
de milagros y asombro #
3036
03:05:49,630 --> 03:05:52,720
# Esta es la llamada
de larga distancia #
3037
03:05:52,800 --> 03:05:56,890
Les dio a todos la oportunidad
de demostrar su valía.
3038
03:05:56,970 --> 03:06:00,180
Creer en nosotros mismos, creer
en la música y, al mismo tiempo,
3039
03:06:00,270 --> 03:06:04,190
estar agradecido por sacarlo
y hacerlo mundialmente conocido.
3040
03:06:16,030 --> 03:06:17,870
# Si fueras mi guardaespaldas #
3041
03:06:17,950 --> 03:06:20,450
# Podría ser tu amigo
perdido hace mucho tiempo #
3042
03:06:22,950 --> 03:06:25,120
# Sí, puedo llamarte Betty #
3043
03:06:25,210 --> 03:06:28,420
# Y Betty, cuando me
llames, puedes llamarme Al #
3044
03:06:29,960 --> 03:06:31,090
# Llámame Al #
3045
03:07:00,240 --> 03:07:02,450
Terminamos la canción y la gente
3046
03:07:02,540 --> 03:07:05,290
siguió animando y
aplaudiendo, ¿sabes?
3047
03:07:07,540 --> 03:07:10,491
Seguí esperando para
pasar a la siguiente canción
3048
03:07:10,571 --> 03:07:14,010
y luego Ray Phiri dijo:
"Quieren que lo hagas de nuevo".
3049
03:07:14,090 --> 03:07:17,630
Le dije: "Sí, lo sé, pero
vamos a hacer esto".
3050
03:07:17,720 --> 03:07:20,350
Y él dijo, no, no lo entiendes.
3051
03:07:20,430 --> 03:07:22,640
Quieren que lo hagas de nuevo.
3052
03:07:24,520 --> 03:07:27,190
Y luego lo hicimos de nuevo.
3053
03:07:41,070 --> 03:07:42,260
#Hombre camina por la calle#
3054
03:07:42,340 --> 03:07:44,490
# Y dice, ¿por qué ahora
estoy blando en el medio? #
3055
03:07:44,580 --> 03:07:46,200
# ¿Por qué estoy
blando en el medio #?
3056
03:07:46,280 --> 03:07:47,960
# El resto de mi
vida es muy difícil #
3057
03:07:48,040 --> 03:07:50,190
# Necesito una oportunidad
para tomar fotografías #
3058
03:07:50,270 --> 03:07:51,790
#Quiero una
oportunidad de redención#
3059
03:07:51,880 --> 03:07:53,590
# No quiero terminar
en una caricatura #
3060
03:07:53,680 --> 03:07:55,400
# En un cementerio
de dibujos animados #
3061
03:07:55,480 --> 03:07:56,880
# Cavahuesos, Cavahuesos #
3062
03:07:56,960 --> 03:07:58,800
# Perros a la luz de la luna #
3063
03:07:58,880 --> 03:08:01,640
# Lejos en mi puerta
bien iluminada #
3064
03:08:01,720 --> 03:08:03,850
# Sr. Beerbelly, Beerbelly #
3065
03:08:03,930 --> 03:08:05,680
# Aleja a estos perros
callejeros de mí #
3066
03:08:05,770 --> 03:08:09,310
# Sabes, ya no encuentro
estas cosas divertidas #
3067
03:08:09,390 --> 03:08:11,020
# Si fueras mi guardaespaldas #
3068
03:08:11,100 --> 03:08:14,570
# Podría ser tu amigo
perdido hace mucho tiempo #
3069
03:08:16,900 --> 03:08:18,150
# Sí, puedo llamarte Betty #
3070
03:08:18,240 --> 03:08:20,680
# Y, Betty, cuando me llames #
3071
03:08:20,760 --> 03:08:22,988
Y el espectáculo
tuvo el oro añadido
3072
03:08:23,068 --> 03:08:25,990
de contar con lo mejor
del repertorio de Hugh.
3073
03:08:56,940 --> 03:08:58,940
Increíble actuación, y Miriam,
3074
03:08:59,030 --> 03:09:00,530
tuvo un gran
éxito internacional.
3075
03:09:00,610 --> 03:09:02,230
con una canción
llamada "Pata Pata".
3076
03:09:03,820 --> 03:09:08,200
#Pata Pata es el
nombre de un baile que #
3077
03:09:08,290 --> 03:09:11,040
# Lo hicimos por el
camino de Johannesburgo #
3078
03:09:11,120 --> 03:09:15,420
#Todos empiezan a moverse#
3079
03:09:15,500 --> 03:09:18,880
# En cuanto Pata
Pata empiece a sonar #
3080
03:09:30,140 --> 03:09:33,140
No sabía qué decir acerca de ser
3081
03:09:33,230 --> 03:09:38,400
el exiliado más
famoso de Sudáfrica.
3082
03:09:38,480 --> 03:09:41,280
Creo que cuando
estás en el exilio,
3083
03:09:41,360 --> 03:09:46,320
estás en el exilio,
seas famoso o no.
3084
03:09:46,410 --> 03:09:49,790
El exilio es doloroso.
3085
03:09:49,870 --> 03:09:53,330
Todos estos años
que han intentado
3086
03:09:53,410 --> 03:09:55,630
separarme de la gente de casa,
3087
03:09:55,710 --> 03:09:58,590
No hay nada que pueda
interponerse entre nosotros.
3088
03:09:58,670 --> 03:10:02,562
También me alegra
que la gente de casa
3089
03:10:02,642 --> 03:10:06,430
haya decidido que
no se van a sentar
3090
03:10:06,510 --> 03:10:09,930
y acabar con el apartheid
de brazos cruzados.
3091
03:10:10,010 --> 03:10:13,600
Y le doy las gracias a mi gente.
3092
03:10:13,680 --> 03:10:18,770
Llegaremos allí y
yo me iré a casa.
3093
03:10:19,940 --> 03:10:24,030
# En la memoria temprana #
3094
03:10:24,110 --> 03:10:27,030
# Sonidos de música #
3095
03:10:27,110 --> 03:10:33,290
# Estaban llamando a
la puerta de mi abuela #
3096
03:10:33,370 --> 03:10:37,330
# Dije que tomes a este niño #
3097
03:10:37,420 --> 03:10:40,960
# Del municipio de Mufulo #
3098
03:10:41,050 --> 03:10:44,300
#Dales alas para volar
a través de la armonía#
3099
03:10:44,380 --> 03:10:48,390
# Ella no te molestará más #
3100
03:10:48,470 --> 03:10:52,810
#Esta es la historia de
cómo empezamos a recordar#
3101
03:10:55,140 --> 03:10:59,650
# Este es el poderoso
pulso del amor en la vena #
3102
03:11:01,900 --> 03:11:08,490
# Después del sueño de
caer y gritar tu nombre #
3103
03:11:08,570 --> 03:11:10,200
# Estas son las
raíces del ritmo #
3104
03:11:10,280 --> 03:11:14,250
# Y las raíces del
ritmo permanecen #
3105
03:11:24,260 --> 03:11:28,760
# Oh, whoa, whoa #
3106
03:12:13,470 --> 03:12:14,930
Ocurrió.
3107
03:12:15,010 --> 03:12:18,060
Esta idea realmente surgió y
cuando tocamos juntos, fue genial.
3108
03:12:19,140 --> 03:12:21,440
Y a la gente le
gustó en todas partes.
3109
03:12:21,520 --> 03:12:24,440
A los negros y a los
blancos, les gustó a todos.
3110
03:12:24,520 --> 03:12:27,546
Y creo que para
todos los sudafricanos,
3111
03:12:27,626 --> 03:12:31,910
que acababan de vivir en
la oscuridad, fue fantástico.
3112
03:12:45,420 --> 03:12:47,510
#La gente dice que está loca#
3113
03:12:47,590 --> 03:12:51,180
#Tiene diamantes en las
suelas de sus zapatos#
3114
03:12:51,260 --> 03:12:55,600
# Bueno, esa es una manera de
perder esa tristeza de caminar #
3115
03:12:55,680 --> 03:12:58,970
#Diamantes en las
suelas de tus zapatos#
3116
03:13:01,190 --> 03:13:03,190
# Ella esta
físicamente olvidada #
3117
03:13:03,270 --> 03:13:07,110
# Pero luego se deslizó en mi
bolsillo con las llaves de mi coche #
3118
03:13:07,190 --> 03:13:11,280
# Ella dijo que me has dado por
sentado porque te complazco #
3119
03:13:11,360 --> 03:13:17,120
# Llevando estos diamantes #
3120
03:13:17,200 --> 03:13:23,790
# Y podría decir ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh, ooh #
3121
03:13:23,870 --> 03:13:27,380
# Como si todo el mundo
supiera de qué estoy hablando #
3122
03:13:27,460 --> 03:13:28,534
# Como si todos aquí #
3123
03:13:28,614 --> 03:13:30,630
# Supieran exactamente
de qué estoy hablando #
3124
03:13:30,720 --> 03:13:32,630
La declaración que hizo fue:
3125
03:13:32,720 --> 03:13:34,800
escuchen cuán
rica es esta cultura.
3126
03:13:34,890 --> 03:13:37,140
Mira a esta gente.
Son tan geniales.
3127
03:13:37,220 --> 03:13:41,180
¿Puedes imaginarlos ahora
bajo las botas del apartheid?
3128
03:13:41,270 --> 03:13:43,350
Se volvió real.
3129
03:13:43,440 --> 03:13:45,440
Era gente real.
3130
03:13:47,310 --> 03:13:50,057
Creo que la gente
se apasionó más
3131
03:13:50,137 --> 03:13:54,320
en su indignación contra
el régimen de Sudáfrica.
3132
03:13:54,410 --> 03:13:57,370
y en apoyo de la
cultura sudafricana.
3133
03:13:57,450 --> 03:14:02,040
# Oh, oye #
3134
03:14:02,120 --> 03:14:04,080
# Cha, na, na, na #
3135
03:14:04,170 --> 03:14:06,380
# Cha, na, na, na, na #
3136
03:14:06,460 --> 03:14:08,170
# Cha, na, na, na #
3137
03:14:08,250 --> 03:14:10,210
# Cha, na, na na na #
3138
03:14:10,300 --> 03:14:12,090
# Cha, na, na, na #
3139
03:14:12,170 --> 03:14:14,090
# Cha, na, na, na, na #
3140
03:14:14,180 --> 03:14:16,090
# Cha, na, na, na #
3141
03:14:16,180 --> 03:14:18,550
# Cha, na, na, na, na #
3142
03:14:18,640 --> 03:14:20,620
Bueno, "Diamantes en
las suelas de sus zapatos".
3143
03:14:20,710 --> 03:14:23,890
Es realmente como una
especie de canción de township.
3144
03:14:23,980 --> 03:14:26,020
# Cha, na, na, na, na #
3145
03:14:26,100 --> 03:14:28,440
Pero había una
conexión entre los
3146
03:14:28,520 --> 03:14:31,530
africanos occidentales
y los sudafricanos.
3147
03:14:31,610 --> 03:14:34,740
La pista pasa del
ritmo sudafricano
3148
03:14:34,820 --> 03:14:37,410
al ritmo de África occidental.
3149
03:14:48,040 --> 03:14:51,800
Y esa percusión de África
occidental es realmente
3150
03:14:51,880 --> 03:14:55,220
lo que me llevó a "The
Rhythm of the Saints".
3151
03:14:55,300 --> 03:14:57,090
Simplemente estaba
siguiendo el rastro.
3152
03:15:35,880 --> 03:15:38,180
Todo empezó
cuando había un club
3153
03:15:38,260 --> 03:15:41,510
en Nueva York llamado
SOB, Sounds of Brazil.
3154
03:15:41,600 --> 03:15:43,140
Todavía existe.
3155
03:15:43,220 --> 03:15:45,640
Solían ser sólo
música brasileña.
3156
03:15:45,720 --> 03:15:47,500
Y allí me encontré
con Eddie Palmieri.
3157
03:15:47,590 --> 03:15:48,940
Se acercó a mí y me dijo:
3158
03:15:49,020 --> 03:15:51,190
"Sabes, ¿qué vas a hacer ahora?"
3159
03:15:51,270 --> 03:15:53,422
Has hecho Graceland.
¿Qué vas a hacer?"
3160
03:15:53,502 --> 03:15:56,190
Dijo, bueno, no se puede
hacer sólo un álbum africano.
3161
03:15:56,280 --> 03:15:58,950
Sudáfrica, ahí es donde
están las grandes voces.
3162
03:15:59,030 --> 03:16:00,690
Ahora tienes que ir
a África Occidental,
3163
03:16:00,770 --> 03:16:03,020
donde se escuchan
los grandes tambores
3164
03:16:03,200 --> 03:16:06,330
y luego seguir los tambores
en la diáspora africana".
3165
03:16:06,410 --> 03:16:10,120
Y mientras estaba, ya sabes,
pensando, es lo que voy a hacer,
3166
03:16:10,210 --> 03:16:11,880
Quincy Jones me llamó y me dijo:
3167
03:16:11,960 --> 03:16:13,670
"¿Conoce a Milton Nascimento?
3168
03:16:13,750 --> 03:16:16,050
Le gustaría grabar contigo".
3169
03:16:16,130 --> 03:16:18,300
y dije, sí, me encantaría.
3170
03:16:38,990 --> 03:16:41,740
Entonces, cuando todo termina,
3171
03:16:41,820 --> 03:16:44,030
digo: "Sabes qué,
si voy a Brasil,
3172
03:16:44,120 --> 03:16:46,580
¿Me presentarías
a los bateristas?"
3173
03:16:46,660 --> 03:16:49,710
Y él dijo: "Sí, claro, te pondré
en contacto con mi productor".
3174
03:16:52,460 --> 03:16:57,050
Fuimos a Brasil y escuché
estos tambores en la calle.
3175
03:16:59,130 --> 03:17:01,760
Es Olodum practicando.
3176
03:17:01,840 --> 03:17:04,010
Dije: "Guau, eso es genial".
3177
03:17:04,090 --> 03:17:06,180
¿Por qué no grabamos eso?
3178
03:17:06,260 --> 03:17:09,050
Podríamos simplemente ir a un
patio y colgaremos los micrófonos.
3179
03:17:09,130 --> 03:17:10,850
Y ya sabes,
lo dejaremos correr".
3180
03:17:10,940 --> 03:17:12,770
Así lo hicimos.
3181
03:17:26,120 --> 03:17:29,870
Probablemente lo tuve durante un
año antes de volver a escucharlo.
3182
03:17:29,950 --> 03:17:32,028
Y luego comencé a dividirlo
3183
03:17:32,108 --> 03:17:36,380
en lo que se convirtió en la
base de "The Obvious Child".
3184
03:18:02,030 --> 03:18:04,950
# Bueno, estoy acostumbrado
a un viaje tranquilo #
3185
03:18:05,030 --> 03:18:07,160
# O tal vez soy un perro
que ha perdido su mordida #
3186
03:18:07,240 --> 03:18:10,450
# Ya no espero que me
traten como un tonto #
3187
03:18:10,540 --> 03:18:12,790
# No espero dormir
toda la noche #
3188
03:18:12,870 --> 03:18:15,620
# Algunas personas dicen que
una mentira es solo una mentira #
3189
03:18:15,710 --> 03:18:19,130
# Pero digo por qué
negar lo obvio al niño #
3190
03:18:19,210 --> 03:18:22,590
# ¿Por qué negar al niño obvio #
3191
03:18:22,670 --> 03:18:25,840
# Y al recordar una
señal de tráfico #
3192
03:18:25,930 --> 03:18:31,600
# Estoy recordando a una
niña cuando era joven #
3193
03:18:31,680 --> 03:18:33,850
# Y dijimos que estas
canciones son ciertas #
3194
03:18:33,930 --> 03:18:35,440
# Estos días son nuestros #
3195
03:18:35,520 --> 03:18:37,940
# Estas lágrimas son
gratis y oye ahora #
3196
03:18:38,020 --> 03:18:40,440
# La cruz está en el estadio #
3197
03:18:40,520 --> 03:18:42,690
# La cruz está en el estadio #
3198
03:18:45,780 --> 03:18:46,950
# Se divirtió mucho #
3199
03:18:47,030 --> 03:18:48,200
#Teníamos mucho dinero#
3200
03:18:50,870 --> 03:18:52,160
# Tuvimos un hijo pequeño #
3201
03:18:52,240 --> 03:18:53,790
# Y pensamos en llamarlo Sonny #
3202
03:18:56,120 --> 03:18:58,830
# Sonny se casa y se muda #
3203
03:18:58,920 --> 03:19:01,500
# Sonny tiene un bebé y
tiene cuentas que pagar #
3204
03:19:01,590 --> 03:19:06,130
# Sonny se pone soleado
día a día, día a día #
3205
03:19:41,090 --> 03:19:44,023
Verás que en muchas
de estas sesiones
3206
03:19:44,103 --> 03:19:47,840
es algo así como decir:
"Guau, eso es genial".
3207
03:19:47,930 --> 03:19:49,860
¿De dónde viene eso?"
"Oh, de allí".
3208
03:19:49,940 --> 03:19:51,510
"Oh, no puedes grabar allí".
3209
03:19:51,600 --> 03:19:55,020
La gente diría: "No,
eso sería muy difícil.
3210
03:19:55,100 --> 03:19:57,390
Yo diría, está bien,
entonces es muy difícil.
3211
03:19:57,480 --> 03:19:59,060
Aquí vamos.
3212
03:19:59,140 --> 03:20:01,020
Vamos a hacer
algo muy difícil ahora.
3213
03:20:01,110 --> 03:20:02,190
Es posible.
3214
03:20:04,780 --> 03:20:08,400
Lo peor que sucede es
que no lo entendemos.
3215
03:20:08,490 --> 03:20:10,860
Pero nunca sabes lo que
encontrarás en el camino.
3216
03:20:13,780 --> 03:20:18,120
#Creo en el futuro#
3217
03:20:18,210 --> 03:20:21,710
# No sufriremos más #
3218
03:20:21,790 --> 03:20:26,880
# Quizás no en mi vida #
3219
03:20:26,960 --> 03:20:32,090
#Pero en la tuya,
me siento seguro#
3220
03:20:32,180 --> 03:20:34,560
# Perros cantores
ladrando al amanecer #
3221
03:20:34,640 --> 03:20:37,560
# Los relámpagos empujan
los bordes de una tormenta #
3222
03:20:40,980 --> 03:20:43,060
# Y estas calles #
3223
03:20:43,150 --> 03:20:45,570
# Silenciosas como
un ejército dormido #
3224
03:20:45,650 --> 03:20:49,320
# Envía sus sueños maltrechos #
3225
03:20:49,400 --> 03:20:54,280
#Al cielo, al cielo#
3226
03:20:54,370 --> 03:20:57,240
#Para el hijo
inquieto de la madre#
3227
03:20:57,330 --> 03:21:00,250
# ¿Quién es testigo #?
3228
03:21:00,330 --> 03:21:02,750
#Quien es un guerrero#
3229
03:21:02,830 --> 03:21:07,130
# Quien niega su impulso
de romper y correr #
3230
03:21:07,210 --> 03:21:10,420
#Quien dice tiempos difíciles,
yo ya estoy acostumbrado a ellos#
3231
03:21:10,510 --> 03:21:11,890
# El planeta acelerado arde #
3232
03:21:11,980 --> 03:21:13,260
#Estoy acostumbrado a ellos#
3233
03:21:13,340 --> 03:21:15,510
# Mi vida es tan
tranquila y desaparece #
3234
03:21:17,930 --> 03:21:22,440
# Y a veces incluso música #
3235
03:21:22,520 --> 03:21:26,440
# No puede sustituir
las lágrimas #
3236
03:21:26,520 --> 03:21:32,150
# A veces incluso música #
3237
03:21:32,240 --> 03:21:36,990
# No puede sustituir
a las lágrimas, oh #
3238
03:21:48,460 --> 03:21:50,340
Cada disco que hizo,
todo lo que hizo,
3239
03:21:50,420 --> 03:21:52,630
siempre fue un desafío
diferente para él.
3240
03:21:52,720 --> 03:21:57,010
con el mismo entendimiento...
amor de familia,
3241
03:21:58,390 --> 03:22:00,640
pérdida, renacimiento,
3242
03:22:01,430 --> 03:22:04,020
lucha, ambigüedad,
3243
03:22:04,940 --> 03:22:08,070
y un ritmo contagioso y alegre.
3244
03:22:08,150 --> 03:22:10,530
Y la historia que te
llevará a darte cuenta
3245
03:22:10,610 --> 03:22:13,200
sobre personas de
diferentes tradiciones,
3246
03:22:13,280 --> 03:22:14,910
y no la reducción
del sentimiento
3247
03:22:14,990 --> 03:22:17,030
sino la expansión
del sentimiento
3248
03:22:17,120 --> 03:22:20,160
y, en última instancia, la
integración de la vida y la muerte.
3249
03:22:21,910 --> 03:22:24,410
Muchas gracias, muchas.
3250
03:22:26,460 --> 03:22:28,340
Que tengáis una
dulce y tranquila noche.
3251
03:22:28,420 --> 03:22:29,630
Buenas noches.
3252
03:22:32,340 --> 03:22:35,510
Tengo un poco de...
Sabes que te amo, muchacho.
3253
03:22:35,590 --> 03:22:38,010
- ¿Sabes? Mierda.
- Sé que yo también te amo, hombre.
3254
03:22:38,100 --> 03:22:40,010
Maldición.
3255
03:22:40,100 --> 03:22:41,680
Gracias por... gracias...
3256
03:22:41,770 --> 03:22:44,180
Gracias hombre. Vamos, ¿sabes?
3257
03:22:44,270 --> 03:22:46,151
Nunca me agradeces.
Es una bendición para mí.
3258
03:22:46,231 --> 03:22:48,020
Puedes decir gracias, ¿sabes?
3259
03:22:48,110 --> 03:22:49,190
No para mí.
3260
03:22:56,490 --> 03:23:00,080
No tenía letra de
la última canción,
3261
03:23:00,160 --> 03:23:02,700
pero le toqué toda
la pieza a Wynton.
3262
03:23:02,790 --> 03:23:05,017
Y cuando llegamos a eso, dije:
3263
03:23:05,097 --> 03:23:08,080
"Ese es el final de
la pieza", ya sabes.
3264
03:23:08,170 --> 03:23:10,710
Y él dijo: "Guau". Dijo:
"Te diré lo que siento.
3265
03:23:10,790 --> 03:23:12,960
Cuando llegamos a eso,
3266
03:23:13,050 --> 03:23:15,720
Siento que realmente
no quiero morir".
3267
03:23:18,180 --> 03:23:21,430
Y eso es lo que
me hizo "whoa".
3268
03:23:21,510 --> 03:23:25,930
# Espera #
3269
03:23:27,890 --> 03:23:31,150
# No estoy listo #
3270
03:23:31,230 --> 03:23:34,150
# Estoy empacando mi equipo #
3271
03:23:36,490 --> 03:23:43,160
# Espera #
3272
03:23:43,240 --> 03:23:46,910
# Mis manos firmes #
3273
03:23:47,000 --> 03:23:51,670
# Mi mente todavía está clara #
3274
03:23:53,500 --> 03:23:58,430
# Escucho las canciones
de fantasmas que tengo #
3275
03:24:00,390 --> 03:24:06,480
# Saltando, jivin' y gimiendo #
3276
03:24:06,560 --> 03:24:12,980
# A través de un
micrófono desconsolado #
3277
03:24:15,030 --> 03:24:21,320
# Espera #
3278
03:24:24,370 --> 03:24:27,290
# La vida es un meteoro #
3279
03:24:27,370 --> 03:24:30,620
# Deja que tus ojos vaguen #
3280
03:24:30,710 --> 03:24:34,630
#El cielo es hermoso#
3281
03:24:34,710 --> 03:24:38,380
# Es casi como en casa #
3282
03:24:38,470 --> 03:24:42,220
#Niños prepárense #
3283
03:24:42,300 --> 03:24:47,180
#Es hora de volver a casa#
3284
03:24:47,270 --> 03:24:52,690
La música sale de ti
de donde no lo sabes.
3285
03:24:52,770 --> 03:24:56,730
#Quiero creer en #
3286
03:24:56,820 --> 03:25:00,860
# Una transición sin sueños #
3287
03:25:00,950 --> 03:25:04,660
# Espera #
3288
03:25:04,740 --> 03:25:08,160
Habla este idioma donde
no tiene que ser preciso.
3289
03:25:08,250 --> 03:25:11,920
#No quiero estar cerca#
3290
03:25:12,000 --> 03:25:16,090
# Mi oscura intuición #
3291
03:25:16,170 --> 03:25:19,760
Decir algo en lo que
no tienes que pensar, ¿es así?
3292
03:25:21,840 --> 03:25:26,060
#te necesito aquí a mi lado#
3293
03:25:28,140 --> 03:25:31,301
Si ese era mi criterio y
todo tenía que ser así,
3294
03:25:31,381 --> 03:25:33,609
tenía que ser
verdad lo que dije,
3295
03:25:33,689 --> 03:25:36,690
también podría darse por
vencido desde el principio.
3296
03:25:36,770 --> 03:25:42,450
# Mi hermosa guía de misterio #
3297
03:25:42,530 --> 03:25:44,200
# Espera #
3298
03:25:44,280 --> 03:25:46,410
No se puede hacer.
3299
03:25:51,200 --> 03:25:54,120
# La vida es un meteoro #
3300
03:25:54,210 --> 03:25:58,040
# Deja que tus ojos vaguen #
3301
03:25:58,130 --> 03:26:01,210
#El cielo es hermoso#
3302
03:26:01,300 --> 03:26:05,550
# Es casi como en casa #
3303
03:26:05,640 --> 03:26:09,390
#Niños preparaos #
3304
03:26:09,470 --> 03:26:14,390
#Es hora de volver a casa#
3305
03:26:14,480 --> 03:26:18,996
Lo que he tratado de aprender,
después de todos estos años,
3306
03:26:19,076 --> 03:26:22,280
es que cuando encuentras
algo que produce
3307
03:26:22,360 --> 03:26:27,120
un sentimiento de paz o
alegría, intenta extenderlo.
3308
03:26:27,200 --> 03:26:28,990
Intenta aferrarte a él.
3309
03:26:29,080 --> 03:26:36,080
# Amén #
3310
03:26:38,000 --> 03:26:39,090
Es como una dicha.
3311
03:26:39,170 --> 03:26:41,130
Es como si no hubiera más.
3312
03:26:41,210 --> 03:26:42,760
Es un misterio.
3313
03:26:42,840 --> 03:26:45,300
Es un gran misterio.
3314
03:27:01,860 --> 03:27:06,320
# Hola oscuridad
mi vieja amiga #
3315
03:27:06,400 --> 03:27:09,200
#Vengo a hablar
contigo de nuevo#
3316
03:27:11,870 --> 03:27:16,120
# Porque una visión se
arrastra suavemente #
3317
03:27:19,710 --> 03:27:21,670
Tengo que tener cuidado
con esa frecuencia.
3318
03:27:27,470 --> 03:27:31,720
# Dejó sus semillas
mientras dormía #
3319
03:27:35,810 --> 03:27:38,480
# Y la visión #
3320
03:27:38,560 --> 03:27:42,320
# Eso fue plantado
en mi cerebro #
3321
03:27:42,400 --> 03:27:43,690
La guitarra necesita subir.
3322
03:27:43,780 --> 03:27:47,820
# Aun permanece #
3323
03:27:47,900 --> 03:27:54,540
# Dentro del
sonido del silencio #
3324
03:27:54,620 --> 03:27:59,040
# Sueños inquietos
Caminé solo #
3325
03:28:00,130 --> 03:28:04,510
# Calles estrechas
de adoquines #
3326
03:28:05,590 --> 03:28:09,340
# 'Debajo del halo
de una farola #
3327
03:28:10,430 --> 03:28:15,350
# Giro mi cuello hacia
el frío y la humedad #
3328
03:28:16,430 --> 03:28:19,200
# Cuando mis ojos fueron apuñalados #
3329
03:28:19,690 --> 03:28:23,570
# Por el destello
de una luz de neón #
3330
03:28:24,650 --> 03:28:27,860
# Eso dividió la noche #
3331
03:28:28,950 --> 03:28:33,540
# Y tocó el sonido
del silencio #
3332
03:28:35,620 --> 03:28:38,960
# Y en la luz desnuda vi #
3333
03:28:40,040 --> 03:28:44,880
# 10.000 personas, tal vez más #
3334
03:28:45,960 --> 03:28:51,550
#Gente diciendo sin hablar#
3335
03:28:52,640 --> 03:28:56,340
# Personas que
oyen sin escuchar #
3336
03:28:57,720 --> 03:29:00,900
# Gente escribiendo canciones #
3337
03:29:01,980 --> 03:29:05,570
# Que las voces nunca comparten #
3338
03:29:06,650 --> 03:29:09,570
#Nadie se atrevió#
3339
03:29:10,650 --> 03:29:12,710
# Perturbar el sonido #
3340
03:29:13,990 --> 03:29:15,990
# Del silencio #
3341
03:29:18,330 --> 03:29:19,750
Sí, estoy bien.
3342
03:29:24,500 --> 03:29:26,130
¡Vaya!
251070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.