Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,505
(Herc)
This is Austin--
party central!
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,374
There's your welcome packet
and your room key.
There is your jersey.
3
00:00:06,407 --> 00:00:09,543
So do you work for the team?
Oh, no. I'm a tattoo artist.
4
00:00:09,577 --> 00:00:12,346
Sanskrit.
It says "peace."
5
00:00:12,380 --> 00:00:15,249
You wanna see what it looks like
from my ivory tower?
6
00:00:15,283 --> 00:00:18,286
From my ivory tower, girl,
you're not hanging out
with Tyra Collette anymore!
7
00:00:18,319 --> 00:00:20,688
You can't punish me like that!
That is not a punishment.
That's a rule.
8
00:00:20,721 --> 00:00:24,225
Can we just make this easy?
I'm sorry.
9
00:00:24,258 --> 00:00:28,096
I strayed outside my marriage.
Now she thinks
it's more than it is.
10
00:00:28,129 --> 00:00:30,264
You need to go home
and take care of your wife
11
00:00:30,298 --> 00:00:32,266
and think about
those kids of yours.
12
00:00:32,300 --> 00:00:35,236
Hey! Buddy!
Ooh, God.
13
00:00:35,269 --> 00:00:38,639
Lyin' son of a bitch!
You could've at least let me
keep the job!
14
00:00:41,275 --> 00:00:44,678
[crowd chanting]
De-fense! De-fense!
15
00:00:44,712 --> 00:00:47,615
De-fense!
De-fense!
16
00:00:47,648 --> 00:00:50,684
(announcer)
The Panthers are ahead by five,
with just seconds to go.
17
00:00:50,718 --> 00:00:55,423
And I'll tell you what,
this has been a nail-biter
from the word "go."
18
00:00:55,456 --> 00:00:59,193
And folks, barring
any last-minute heroics
from the Royal Rock Dragons,
19
00:00:59,227 --> 00:01:02,830
the Dillon Panthers will be
heading to the semifinals.
20
00:01:02,863 --> 00:01:05,233
The Panthers' offense
can only watch
21
00:01:05,266 --> 00:01:08,769
as Royal Rock's Jerry Jakowski
takes one last shot
22
00:01:08,802 --> 00:01:10,838
at planting a dagger--
Go blue!
23
00:01:10,871 --> 00:01:12,506
into the Dillon season.
24
00:01:12,540 --> 00:01:14,208
Set...hut!
25
00:01:16,344 --> 00:01:17,745
Take him down!
26
00:01:21,915 --> 00:01:25,186
(announcer)
Coach Taylor has the Panthers
laying back,
27
00:01:25,219 --> 00:01:28,789
anticipating what has to be
the Hail Mary pass.
28
00:01:28,822 --> 00:01:32,293
And Jakowski launches
a missile.
29
00:01:43,237 --> 00:01:45,906
[whistle blowing]
[cheers and applause]
30
00:01:45,939 --> 00:01:48,776
Somebody
jump-start my heart,
31
00:01:48,809 --> 00:01:51,612
because I think
I just died.
32
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
Lord have mercy!
33
00:01:53,781 --> 00:01:55,749
Your very own
Dillon Panthers
34
00:01:55,783 --> 00:01:58,752
are going
to the state semifinals!
35
00:01:58,786 --> 00:02:00,754
Hallelujah!
36
00:02:00,788 --> 00:02:02,790
Hallelujah!
Whoo!
37
00:02:02,823 --> 00:02:04,892
You have ruined,
ruined this family!
[dish shatters]
38
00:02:04,925 --> 00:02:06,894
All right?
Ruined it!
39
00:02:06,927 --> 00:02:08,762
Do you know what it felt like?
Hey, I know.
40
00:02:08,796 --> 00:02:11,199
Let's go.
All those people at church,
41
00:02:11,232 --> 00:02:13,901
and she walks up and slaps you
in front of me?
(Lyla) In my room, now.
42
00:02:13,934 --> 00:02:16,270
There's nothing you can do
to fix this now.
43
00:02:16,304 --> 00:02:18,272
Nothing is gonna happen
to Mom and Dad.
44
00:02:18,306 --> 00:02:20,541
How do you know that?
Listen to me. Stop it.
45
00:02:20,574 --> 00:02:24,545
I need you to be strong
for your sister.
Okay? It's okay, it's okay.
46
00:02:24,578 --> 00:02:26,380
Sometimes grownups fight.
It's okay.
47
00:02:26,414 --> 00:02:28,382
(Pam)
Don't touch me, Buddy!
48
00:02:28,416 --> 00:02:30,251
(Buddy) You're gonna break
everything we've got!
49
00:02:30,284 --> 00:02:31,885
(Pam)
I will if I want to!
50
00:02:31,919 --> 00:02:33,787
(Buddy)
Go ahead, tear it up!
51
00:02:33,821 --> 00:02:35,789
(Pam) Do you know
how humiliated I am?
52
00:02:35,823 --> 00:02:38,192
And hurt, because of you,
Buddy?
53
00:02:38,226 --> 00:02:39,560
I am so done with you.
54
00:02:39,593 --> 00:02:41,262
(Lyla)
It's okay.
55
00:02:41,295 --> 00:02:43,931
(Pam) Buddy Garrity...
get out!
56
00:02:43,964 --> 00:02:45,933
[door slams]
57
00:02:45,966 --> 00:02:50,304
Roll out!
Come on, move it.
58
00:02:50,338 --> 00:02:53,574
Wait, wait. Forgot my wallet.
Whoa, whoa, whoa, forget it.
59
00:02:53,607 --> 00:02:55,776
Sure, you can't depend
on a functioning spinal column,
60
00:02:55,809 --> 00:02:58,479
but one thing you can depend on
is a drink on the house.
61
00:02:58,512 --> 00:03:01,549
Let's go.
[cell phone ringing]
62
00:03:01,582 --> 00:03:03,551
Leave it. Let's go.
No, no.
63
00:03:03,584 --> 00:03:06,587
That's what voicemail's for.
It's Lyla.
64
00:03:06,620 --> 00:03:08,722
God, that girl has got a radar
for when you're about
to have a good time.
65
00:03:08,756 --> 00:03:10,924
[laughing] Hello?
(Lyla) Hey.
66
00:03:10,958 --> 00:03:12,793
[Jason laughing]
67
00:03:12,826 --> 00:03:14,795
It sounds like
you're busy.
68
00:03:14,828 --> 00:03:16,564
Uh, no no no,
we were just
69
00:03:16,597 --> 00:03:18,599
about to go out.
Let's go.
70
00:03:18,632 --> 00:03:21,469
The train is leaving.
Let's go.
Are you okay?
71
00:03:21,502 --> 00:03:24,338
Yeah.
Yeah, I'm fine.
72
00:03:24,372 --> 00:03:26,974
Um, just give me a call back
when you can, okay?
73
00:03:27,007 --> 00:03:28,976
You coming?
Yes.
74
00:03:29,009 --> 00:03:31,545
Written invitation,
gonna take a while.
75
00:03:31,579 --> 00:03:33,547
I'll call you when
I get back, okay?
Okay, bye.
76
00:03:33,581 --> 00:03:35,316
Okay, I love you.
"I love you."
77
00:03:35,349 --> 00:03:36,550
Shut up.
[laughing]
78
00:03:45,493 --> 00:03:47,761
[sobbing]
79
00:03:57,905 --> 00:04:01,008
[Explosions in the Sky's
Remember Me As A Time Of Day]
80
00:04:43,584 --> 00:04:43,851
[cheering]
81
00:04:46,086 --> 00:04:48,489
[rock music]
82
00:04:48,522 --> 00:04:51,291
*
83
00:04:54,395 --> 00:04:57,831
We're going to state!
Going to state!
84
00:04:57,865 --> 00:05:01,769
[all chanting]
Going to state!
85
00:05:01,802 --> 00:05:03,671
[all cheer]
86
00:05:03,704 --> 00:05:05,539
Riggins!
87
00:05:05,573 --> 00:05:08,075
Riggins!
What?
88
00:05:08,108 --> 00:05:10,511
There's a woman at the door.
She looks pissed.
89
00:05:12,413 --> 00:05:13,581
I got it.
90
00:05:18,952 --> 00:05:22,623
Hi. I'm your new
next-door neighbor.
91
00:05:22,656 --> 00:05:25,025
Right there.
Next to your house.
92
00:05:25,058 --> 00:05:27,928
Okay.
And we can hear
your damn music.
93
00:05:27,961 --> 00:05:31,365
And, weirdly, I have a job,
and I have to be up
at 6:00 in the morning.
94
00:05:31,399 --> 00:05:34,368
So...turn it down, please.
95
00:05:34,402 --> 00:05:37,705
Do you think you could do that,
or should I just
call the cops?
96
00:05:37,738 --> 00:05:39,673
Can you turn it down?
97
00:05:39,707 --> 00:05:42,510
I'll, uh...
[clears throat]
98
00:05:42,543 --> 00:05:44,578
I'll turn it down
for you, ma'am.
99
00:05:44,612 --> 00:05:46,980
Thank you.
100
00:05:47,014 --> 00:05:50,551
Good night.
Welcome!
101
00:05:50,584 --> 00:05:52,853
Who was that?
Billy, get in the house.
102
00:05:52,886 --> 00:05:54,955
You always said
it was a bad color,
and then later on,
103
00:05:54,988 --> 00:05:56,957
you realized I was right,
and you were wrong.
104
00:05:56,990 --> 00:05:58,926
What is that thing
that is on our front porch?
105
00:05:58,959 --> 00:06:02,062
What--
It's moving.
Can you...
106
00:06:02,095 --> 00:06:04,698
[gasps]
Damn, that's not--
107
00:06:04,732 --> 00:06:06,734
That's Buddy Garrity.
That's Buddy Garrity,
honey.
108
00:06:06,767 --> 00:06:08,135
Sitting on our front porch.
109
00:06:08,168 --> 00:06:10,003
I see it, I see it.
110
00:06:10,037 --> 00:06:13,140
Hey. Oh, no, I want
to go to bed, babe.
111
00:06:13,173 --> 00:06:14,975
Ssh.
Get out and say hello.
112
00:06:15,008 --> 00:06:16,744
Make him go away.
113
00:06:16,777 --> 00:06:18,479
Hey, Buddy!
114
00:06:18,512 --> 00:06:20,581
Semis...
Great game!
Great, oh.
115
00:06:20,614 --> 00:06:22,583
I know.
Coach...
congratulations, Coach.
116
00:06:22,616 --> 00:06:23,984
What are you doing here?
117
00:06:24,017 --> 00:06:25,919
The semis, baby!
118
00:06:25,953 --> 00:06:27,688
You could have called.
What are you doing?
119
00:06:27,721 --> 00:06:29,122
Oh, no, I-I just, uh...
120
00:06:29,156 --> 00:06:31,725
Hell.
121
00:06:31,759 --> 00:06:35,996
Pam...
Pam locked me out.
122
00:06:36,029 --> 00:06:39,800
She--she kicked me out.
You know how women are
about these things.
123
00:06:39,833 --> 00:06:41,502
[chuckles sarcastically]
Oh, yeah.
124
00:06:41,535 --> 00:06:42,770
Yeah.
125
00:06:45,773 --> 00:06:48,776
Yeah, so...
I was wondering
if maybe I could just
126
00:06:48,809 --> 00:06:51,945
sleep on your couch
for a couple nights,
127
00:06:51,979 --> 00:06:55,683
and, you know, give Pam
a chance to cool down.
128
00:06:57,585 --> 00:06:59,987
[romantic music]
129
00:07:01,955 --> 00:07:03,190
Hey, Mama.
130
00:07:03,223 --> 00:07:05,926
Hey, baby.
131
00:07:05,959 --> 00:07:08,161
Oh, I see you worked your way up
from black and white to color.
132
00:07:08,195 --> 00:07:11,565
Well, at least
it's an improvement.
133
00:07:11,599 --> 00:07:14,635
Oh, I love this movie.
It's so romantic.
134
00:07:14,668 --> 00:07:18,071
Mom, please tell me that
you're not watching this movie,
thinking of Buddy Garrity.
135
00:07:18,105 --> 00:07:20,674
'Cause I might actually
have to take your life.
136
00:07:20,708 --> 00:07:22,910
Then my own.
Right after.
[chuckles]
137
00:07:22,943 --> 00:07:24,678
Here.
138
00:07:24,712 --> 00:07:26,714
I'm not hungry,
I told you.
139
00:07:26,747 --> 00:07:28,115
Mom, you're depressed, okay?
You gotta eat something.
140
00:07:28,148 --> 00:07:30,217
Come on.
No, you know what?
141
00:07:30,250 --> 00:07:32,553
I just need to sleep, honey.
I just--I can't sleep.
142
00:07:32,586 --> 00:07:35,956
These pills aren't
doing anything.
I just took another one.
143
00:07:35,989 --> 00:07:37,858
You just took another one?
I'll be fine tomorrow.
144
00:07:37,891 --> 00:07:40,227
I just need one good night,
that's all.
145
00:07:40,260 --> 00:07:42,162
Let me sleep.
146
00:07:42,195 --> 00:07:44,197
I promise.
147
00:07:46,033 --> 00:07:49,903
[floor board creaking]
148
00:07:51,071 --> 00:07:52,873
[whispering]
How'd you get in here?
149
00:07:52,906 --> 00:07:54,642
[whispering]
Don't worry about it.
150
00:07:56,610 --> 00:07:58,646
You know what's gonna happen
when my mama hears you?
151
00:07:58,679 --> 00:08:00,614
I know.
Mm.
152
00:08:00,648 --> 00:08:02,850
That's why we gotta
go somewhere else.
153
00:08:02,883 --> 00:08:03,984
[giggles]
154
00:08:04,017 --> 00:08:05,152
I can't go.
155
00:08:08,255 --> 00:08:10,691
Where we going?
156
00:08:10,724 --> 00:08:15,495
How 'bout a nice,
romantic moonlight swim?
157
00:08:19,066 --> 00:08:21,001
Waverly Grady.
158
00:08:21,034 --> 00:08:22,836
What's gotten into you?
159
00:08:25,839 --> 00:08:27,841
[splash]
160
00:08:38,185 --> 00:08:40,954
I never seen you
like this before.
161
00:08:43,957 --> 00:08:45,926
But I could
get used to it.
162
00:08:45,959 --> 00:08:47,527
[both giggle]
163
00:08:53,100 --> 00:08:54,968
[Waverly giggling]
164
00:08:55,002 --> 00:08:58,639
[dialing phone]
165
00:08:58,672 --> 00:09:01,675
[ringing]
166
00:09:06,647 --> 00:09:09,016
Hey, y'all, this is Street.
Leave a message.
167
00:09:09,049 --> 00:09:10,651
[hangs up]
168
00:09:58,198 --> 00:09:59,733
[yawns]
169
00:10:01,268 --> 00:10:05,105
Whoa!
Um...oh, my God.
170
00:10:05,138 --> 00:10:07,140
Oh, no, no, no.
He is not staying
a couple of days.
171
00:10:07,174 --> 00:10:09,877
I'm not crazy
about it either.
He invited himself.
172
00:10:09,910 --> 00:10:11,945
Wait, wait, wait, wait.
So now you guys are taking sides
in this whole issue?
173
00:10:11,979 --> 00:10:14,147
Quit yelling at me.
It's early in the morning.
174
00:10:14,181 --> 00:10:17,818
I woke up this morning
with Buddy Garrity in a towel
in my bathroom.
175
00:10:17,851 --> 00:10:21,689
Buddy Garrity's right.
Women are very dramatic.
You're very dramatic.
176
00:10:26,159 --> 00:10:28,128
What are you doing,
Tim Riggins?
177
00:10:28,161 --> 00:10:31,965
I'm fixing my truck.
178
00:10:31,999 --> 00:10:35,002
Oh. I'm Bo Miller.
I'm your new
next-door neighbor.
179
00:10:35,035 --> 00:10:36,704
Okay.
180
00:10:36,737 --> 00:10:38,338
And you are Tim Riggins,
181
00:10:38,371 --> 00:10:40,173
number 33,
who single-handedly
182
00:10:40,207 --> 00:10:42,042
led the Panthers
to the semis.
183
00:10:42,075 --> 00:10:43,911
What happened
to your eye?
184
00:10:43,944 --> 00:10:45,412
Are you gonna be able
to play in the semis?
185
00:10:45,445 --> 00:10:47,715
Can you shut up?
186
00:10:47,748 --> 00:10:50,751
I don't know. Can I?
Stop, please.
187
00:10:50,784 --> 00:10:54,054
What?
I'm gonna need you
to shut up.
188
00:10:54,087 --> 00:10:56,890
Okay.
'Cause I'm incredibly
hung over right now.
189
00:10:56,924 --> 00:10:59,760
What is that?
You need to go home.
190
00:10:59,793 --> 00:11:01,328
Okay?
191
00:11:01,361 --> 00:11:03,430
Thank you.
192
00:11:03,463 --> 00:11:05,165
[whistle blowing]
193
00:11:08,101 --> 00:11:10,203
(man)
We're the best,
because we work hard!
194
00:11:10,237 --> 00:11:12,439
Let's go!
195
00:11:12,472 --> 00:11:14,174
[whistle blows]
196
00:11:14,207 --> 00:11:16,143
Concentrate, concentrate.
197
00:11:16,176 --> 00:11:19,279
Where are you going, Street?
Let's go!
198
00:11:20,480 --> 00:11:21,815
Let's go!
199
00:11:24,051 --> 00:11:26,787
What you guys doin'?
200
00:11:26,820 --> 00:11:28,221
Let's go.
201
00:11:30,758 --> 00:11:32,092
[whistle blows]
202
00:11:36,129 --> 00:11:38,832
Hey.
203
00:11:46,173 --> 00:11:48,141
I'll see you guys later.
204
00:11:48,175 --> 00:11:50,443
Oh, good Lord,
if it ain't Miss Buzz Kill.
205
00:11:50,477 --> 00:11:53,213
Shut up.
[laughing]
Bye.
206
00:11:53,246 --> 00:11:54,381
Jackass.
207
00:11:58,451 --> 00:12:00,220
Hi.
208
00:12:00,253 --> 00:12:02,222
"Hi?"
209
00:12:02,255 --> 00:12:04,491
I drove 200 miles,
and all I get is "hi?"
210
00:12:04,524 --> 00:12:06,426
I'm just shocked
to see you.
211
00:12:08,161 --> 00:12:10,530
Surprised.
212
00:12:10,563 --> 00:12:14,501
Happy?
Happy is a much
better word.
213
00:12:14,534 --> 00:12:16,970
Baby, what's wrong?
214
00:12:17,004 --> 00:12:19,973
What is it?
215
00:12:29,449 --> 00:12:30,650
You know, I'm gonna be
a Panther someday.
Good luck with that, Bo.
216
00:12:33,053 --> 00:12:34,888
Watch this!
217
00:12:34,922 --> 00:12:36,523
Ready!
218
00:12:36,556 --> 00:12:38,525
Blue 42! Blue 42!
219
00:12:38,558 --> 00:12:41,128
I like candy!
Hut! He drops back.
220
00:12:41,161 --> 00:12:42,863
He pumps it.
He throws it.
221
00:12:42,896 --> 00:12:45,132
It's going, it's going!
It's tipped!
222
00:12:45,165 --> 00:12:47,467
Oh! It's caught
in the end zone!
223
00:12:47,500 --> 00:12:49,837
What do you say
about that, Riggins?
224
00:12:49,870 --> 00:12:51,271
Hey, hand me the ball.
225
00:12:57,077 --> 00:12:59,012
I'm gonna teach you
how to spiral, all right?
226
00:12:59,046 --> 00:13:01,148
Oh, boy.
Okay.
227
00:13:01,181 --> 00:13:04,885
I want you to put
your fingers over the lace,
like that, okay?
228
00:13:04,918 --> 00:13:08,421
As big as your hands are,
you just do the best
you can, okay?
Got it.
229
00:13:08,455 --> 00:13:12,559
And when you pull the ball back,
you wanna turn your body.
230
00:13:12,592 --> 00:13:16,363
So you can put what little
weight you have behind the ball.
Got it. Uh-huh.
231
00:13:16,396 --> 00:13:20,200
And when you throw it,
I want you to follow through.
232
00:13:20,233 --> 00:13:22,202
Okay, now let me try!
233
00:13:22,235 --> 00:13:24,838
Ready!
Candy, candy, candy!
234
00:13:24,872 --> 00:13:26,006
Hut!
235
00:13:29,509 --> 00:13:31,244
Not too shabby.
236
00:13:33,080 --> 00:13:36,950
Don't you think your Mom
will just get over it?
237
00:13:36,984 --> 00:13:38,952
I don't know.
238
00:13:38,986 --> 00:13:43,023
I don't--
I don't know that she should.
239
00:13:43,056 --> 00:13:45,492
There's no weakness
in forgiveness. [chuckles]
240
00:13:49,196 --> 00:13:50,931
You seem really happy.
241
00:13:53,233 --> 00:13:55,869
I am.
It's this sport.
242
00:13:55,903 --> 00:13:58,038
I don't know,
just playing something again.
243
00:14:02,109 --> 00:14:04,077
It's awesome.
244
00:14:04,111 --> 00:14:06,113
Just, uh...
245
00:14:06,146 --> 00:14:09,516
I don't think I've been
this happy since the accident.
246
00:14:12,019 --> 00:14:13,653
So...
247
00:14:13,686 --> 00:14:17,157
That came out wrong.
That's okay.
248
00:14:17,190 --> 00:14:19,459
Baby, without--
without you, I wouldn't even
be here right now.
249
00:14:19,492 --> 00:14:22,462
You make me
extremely happy, okay?
250
00:14:26,399 --> 00:14:28,902
What is that?
What? What?
251
00:14:28,936 --> 00:14:30,570
What is this?
When did you get a--
252
00:14:30,603 --> 00:14:32,372
You have a tattoo?
253
00:14:32,405 --> 00:14:34,641
[laughs]
Is this real?
254
00:14:34,674 --> 00:14:38,378
Uh, yeah, um...
It was an impulse buy,
and I was,
255
00:14:38,411 --> 00:14:40,380
I was definitely gonna
tell you about it.
256
00:14:40,413 --> 00:14:42,382
You are permanently
messed up!
257
00:14:42,415 --> 00:14:46,086
I was pretty permanently
messed up before.
258
00:14:46,119 --> 00:14:47,988
It's not a big deal.
259
00:14:48,021 --> 00:14:50,123
It kind of is.
260
00:14:50,157 --> 00:14:52,159
Okay, maybe it's, uh,
a little...
261
00:14:52,192 --> 00:14:54,361
What does it say?
262
00:14:54,394 --> 00:14:56,663
tiny bit
of a big deal.
263
00:14:56,696 --> 00:15:00,633
It, uh, it says "peace."
264
00:15:00,667 --> 00:15:02,535
And it's, uh,
it's Sanskrit.
265
00:15:02,569 --> 00:15:04,571
Peace.
266
00:15:04,604 --> 00:15:06,974
Yeah.
267
00:15:07,007 --> 00:15:09,176
It's just not you.
268
00:15:11,311 --> 00:15:13,180
Well, it is now.
269
00:15:13,213 --> 00:15:16,283
[chuckles]
270
00:15:16,316 --> 00:15:18,418
(Tami)
Hello.
271
00:15:18,451 --> 00:15:21,121
I'm in here
making pork chops.
272
00:15:21,154 --> 00:15:22,655
Yahoo.
273
00:15:22,689 --> 00:15:24,524
Hey, Buddy.
Hey, you're home!
274
00:15:24,557 --> 00:15:26,459
How you doin', Bud?
Oh, I'm good, man.
275
00:15:26,493 --> 00:15:28,228
I, uh, hope you don't mind.
276
00:15:28,261 --> 00:15:30,530
I got the, uh,
game tapes out.
277
00:15:30,563 --> 00:15:34,034
No, that's fine, that's fine.
I'll be with you
in just a second then.
278
00:15:34,067 --> 00:15:36,203
Just hang on a second.
All right.
279
00:15:36,236 --> 00:15:39,372
Uh, hey.
Can I talk to you
for a second?
Mm-hmm.
280
00:15:42,609 --> 00:15:44,544
Honey, he's driving me crazy.
281
00:15:44,577 --> 00:15:46,546
Shh.
You know what
he went and...
282
00:15:46,579 --> 00:15:48,548
He went and bought
a whole bag of groceries.
283
00:15:48,581 --> 00:15:50,550
I mean, he's making me
make pork chops.
284
00:15:50,583 --> 00:15:53,186
Relax.
Stop, relax, shh.
285
00:15:53,220 --> 00:15:55,989
What?
Neil Kenny,
the athletic director
286
00:15:56,023 --> 00:15:58,291
over at TMU,
called this afternoon.
287
00:15:58,325 --> 00:16:01,628
He and his wife
would like to have dinner
with us this evening
288
00:16:01,661 --> 00:16:04,364
to talk about the future.
289
00:16:04,397 --> 00:16:06,366
The future?
Our future?
290
00:16:06,399 --> 00:16:08,601
You busy tonight?
291
00:16:08,635 --> 00:16:10,603
No, I think I'm fine.
We'll say it's a date, then?
292
00:16:10,637 --> 00:16:12,339
Mm-hmm.
293
00:16:13,706 --> 00:16:16,643
Ohh, that's amazing.
I'm so proud of you.
294
00:16:16,676 --> 00:16:18,745
[whispering]
Thanks, baby.
295
00:16:18,778 --> 00:16:20,480
What are we gonna do
about Buddy?
296
00:16:20,513 --> 00:16:23,216
Bo!
Will you come when I call?
297
00:16:23,250 --> 00:16:26,086
What are you doing over here?
Not now, Mom.
298
00:16:26,119 --> 00:16:28,321
You promised me that you'd
stay in the house and do your
homework if I went shopping.
299
00:16:28,355 --> 00:16:30,323
Come on, honey.
I'm hanging out
with Tim Riggins.
300
00:16:30,357 --> 00:16:32,392
And he taught me
everything there is to know
301
00:16:32,425 --> 00:16:34,627
about the game of football.
302
00:16:34,661 --> 00:16:37,630
And I doubled my skill level
in just one afternoon.
303
00:16:37,664 --> 00:16:40,367
That's good, but you said
you'd stay and do your--
Hi.
304
00:16:40,400 --> 00:16:42,335
Hey there.
305
00:16:42,369 --> 00:16:43,470
Oh.
This one.
306
00:16:43,503 --> 00:16:45,405
Thanks.
You bet.
307
00:16:45,438 --> 00:16:48,241
So, uh, Bo tells me
y'all been hangin' out.
308
00:16:48,275 --> 00:16:51,244
Yeah, a little.
A lot, actually.
309
00:16:51,278 --> 00:16:55,248
The only rule
was I had to keep my voice
down to a level three.
310
00:16:55,282 --> 00:16:58,518
Because Tim Riggins had some
massive hangover thing.
311
00:16:58,551 --> 00:17:01,621
Oh.
Good, that's great.
Come on.
312
00:17:01,654 --> 00:17:03,156
He's all yours.
Yeah.
313
00:17:03,190 --> 00:17:04,824
Can he come over
for dinner, Mom?
314
00:17:04,857 --> 00:17:07,527
Not now, honey.
Please, Mom. Please!
315
00:17:07,560 --> 00:17:09,529
I gotta work
on my truck.
316
00:17:09,562 --> 00:17:11,731
It's gonna get dark.
You can't finish it in the dark.
317
00:17:11,764 --> 00:17:14,401
You know that.
Please?
318
00:17:14,434 --> 00:17:16,603
If it's all right
with your mama, I guess.
319
00:17:16,636 --> 00:17:19,606
Yes!
Okay. You little turkey,
come on now.
320
00:17:19,639 --> 00:17:21,674
Get in the house
and do your homework.
321
00:17:21,708 --> 00:17:23,710
What are we having?
I'll make it short.
322
00:17:23,743 --> 00:17:25,312
You little squirt.
323
00:17:25,345 --> 00:17:26,713
Sorry!
324
00:17:26,746 --> 00:17:29,249
[chuckles]
325
00:17:29,282 --> 00:17:31,151
You are seriously
not expecting me
326
00:17:31,184 --> 00:17:33,286
to stay here alone
with Buddy Garrity.
327
00:17:33,320 --> 00:17:35,588
I mean, are you even
comprehending the depths
of awkwardness?
328
00:17:35,622 --> 00:17:37,590
I'm sorry, sweetheart.
Why don't I just
stick pins in my eyes?
329
00:17:37,624 --> 00:17:39,826
Well, I think that's
a terrible idea.
330
00:17:39,859 --> 00:17:42,195
But listen to me.
This is a very important
dinner.
331
00:17:42,229 --> 00:17:44,397
It's very important
to your father.
It's important for his career.
332
00:17:44,431 --> 00:17:46,433
His career pays
for all those nice things
333
00:17:46,466 --> 00:17:49,102
that you always ask for
that you like for him
to buy for you.
334
00:17:49,136 --> 00:17:51,571
You don't have to sit down
and have popcorn
and watch movies with him.
335
00:17:51,604 --> 00:17:54,141
Mom...
Honey...stop it.
336
00:17:54,174 --> 00:17:57,177
Oh...so you're not
taking sides now, right?
337
00:17:57,210 --> 00:18:00,780
Okay, so I'm not allowed
to hang out with Tyra,
but a known adulterer,
338
00:18:00,813 --> 00:18:03,483
I'm allowed to spend
the night alone with,
in my own home?
339
00:18:03,516 --> 00:18:05,618
Well, I'm sorry that
that's the way you see it.
340
00:18:05,652 --> 00:18:07,620
But I think you could--
'scuse me, darlin'--
341
00:18:07,654 --> 00:18:09,522
I think that you're gonna
be able to handle it.
342
00:18:09,556 --> 00:18:12,759
Honey!
Coming.
343
00:18:12,792 --> 00:18:14,861
Hey, I heard everything
your mother said.
344
00:18:14,894 --> 00:18:18,598
You listen to her.
She's always right.
We gotta go. Let's go.
345
00:18:18,631 --> 00:18:22,335
Hey, Smash.
How you doing, man?
How you doing, Pastor?
346
00:18:22,369 --> 00:18:24,471
Good, man.
Waverly's on her way down.
347
00:18:24,504 --> 00:18:26,839
Okay.
So I see you and Waverly
348
00:18:26,873 --> 00:18:29,142
been spending a lot of time
together here lately.
349
00:18:29,176 --> 00:18:31,344
Oh, yeah.
350
00:18:31,378 --> 00:18:33,513
Sir, I just want
to let you know that...
351
00:18:33,546 --> 00:18:35,682
I only have the best
intentions for your daughter,
352
00:18:35,715 --> 00:18:37,717
because she been
somebody in my life that--
353
00:18:37,750 --> 00:18:40,187
All right, not that kind
of talk today, all right?
Okay.
354
00:18:40,220 --> 00:18:44,324
All right.
Um...
355
00:18:44,357 --> 00:18:48,195
have you noticed anything
different about Waverly?
356
00:18:48,228 --> 00:18:50,463
No, sir,
I can't say I have.
357
00:18:50,497 --> 00:18:53,132
Okay. I need to ask
a favor of you.
358
00:18:55,568 --> 00:18:58,338
If you notice anything
different about her,
359
00:18:58,371 --> 00:19:01,274
I need for you
to let me know, okay?
360
00:19:01,308 --> 00:19:03,310
Okay.
All right.
361
00:19:03,343 --> 00:19:06,313
[loud rock music]
362
00:19:09,282 --> 00:19:11,784
That's Troy over there.
He's from South Africa.
363
00:19:11,818 --> 00:19:14,254
But then he lived in London.
Now he lives in Texas.
364
00:19:14,287 --> 00:19:16,589
Everybody makes fun
of his accent.
365
00:19:16,623 --> 00:19:19,526
Jason.
Hey, Jason, how you doing?
366
00:19:19,559 --> 00:19:22,562
Hi. Oh! Uh--
How's your wound?
Can I check it out?
367
00:19:22,595 --> 00:19:23,863
Yeah, yeah, yeah.
368
00:19:25,665 --> 00:19:27,200
Oh, wow.
369
00:19:27,234 --> 00:19:28,935
You heal fast, mister.
370
00:19:28,968 --> 00:19:30,803
Looks great.
371
00:19:30,837 --> 00:19:32,805
Thank you.
Oh, hey.
372
00:19:32,839 --> 00:19:36,209
I'm, uh, Suzy.
I did the tattoo.
373
00:19:36,243 --> 00:19:39,212
Oh.
Well, it looks nice.
374
00:19:47,354 --> 00:19:49,322
[game announcer on TV]
375
00:19:50,723 --> 00:19:53,493
Oh, hi, Julie.
376
00:19:53,526 --> 00:19:54,894
Hey!
377
00:19:54,927 --> 00:19:56,629
How you doing tonight?
378
00:19:56,663 --> 00:19:59,232
I'm...doing good.
379
00:19:59,266 --> 00:20:01,234
Good.
380
00:20:01,268 --> 00:20:03,736
You wanna join me
in a pork chop?
381
00:20:03,770 --> 00:20:06,606
I don't eat dead pig.
Sorry.
382
00:20:06,639 --> 00:20:09,442
You don't know
what you're missing.
Okay.
383
00:20:09,476 --> 00:20:12,679
You know, it is the other
white meat.
Really?
384
00:20:12,712 --> 00:20:14,714
Hey, you know, uh,
where your parents went?
385
00:20:14,747 --> 00:20:17,317
Um...
They went to dinner.
386
00:20:17,350 --> 00:20:19,919
I thought I heard 'em
talking about having
a meeting with somebody.
387
00:20:19,952 --> 00:20:23,323
They went by themselves.
I think they went to this new
little Italian restaurant.
388
00:20:23,356 --> 00:20:26,926
You know,
it's good for the marriage.
Right.
389
00:20:26,959 --> 00:20:29,762
Yeah, well, um,
I'm gonna go to my room
and do some homework.
390
00:20:29,796 --> 00:20:31,764
With the doors locked.
All right.
391
00:20:31,798 --> 00:20:34,367
So Tim Riggins,
do you like the taco casserole?
392
00:20:34,401 --> 00:20:36,969
Mm, you bet.
It's good.
393
00:20:37,003 --> 00:20:41,741
You know, I'm so glad my mom
had to get a fresh start.
[clears throat] Bo.
394
00:20:41,774 --> 00:20:44,644
Because if she wouldn't
have ever met that
dumb boyfriend Hank
Bo!
395
00:20:44,677 --> 00:20:47,046
with the abusive
substance issue,
396
00:20:47,079 --> 00:20:49,616
she might have never moved
from Knoxville to here, Dillon.
397
00:20:49,649 --> 00:20:52,352
Eat your macaroni
and cheese.
398
00:20:52,385 --> 00:20:54,887
[giggles]
That was funny.
Okay, that's enough.
399
00:20:56,589 --> 00:20:58,625
[rock music]
400
00:21:02,695 --> 00:21:06,366
Not to get, uh,
not to get, you know,
serious and businesslike,
401
00:21:06,399 --> 00:21:09,035
but you guys think I got
a remote chance of starting?
402
00:21:09,068 --> 00:21:11,771
No.
No.
403
00:21:11,804 --> 00:21:14,741
[laughter]
Thanks for the vote
of confidence.
404
00:21:14,774 --> 00:21:18,745
Just slow it down, slow it down,
man. You're just barely out
of the peewee stages now.
405
00:21:18,778 --> 00:21:22,081
Look, you might have a shot
at beelining it.
406
00:21:22,114 --> 00:21:24,517
If you make the team.
407
00:21:24,551 --> 00:21:28,855
Oh, he'll make the team.
He's an ex-quarterback.
408
00:21:28,888 --> 00:21:32,725
[laughing] Oh, well...
thank you so much for that.
I had no idea.
409
00:21:32,759 --> 00:21:36,663
Here I was thinking
he's some candy-ass
that fell off a tricycle.
410
00:21:36,696 --> 00:21:39,999
[laughter]
411
00:21:40,032 --> 00:21:42,502
Let me just put this to you,
Ms. Garrity.
412
00:21:42,535 --> 00:21:44,571
Mm-hmm, what's that?
What's that, Herc?
413
00:21:44,604 --> 00:21:47,840
Football...
is not quad rugby.
414
00:21:47,874 --> 00:21:50,577
Mm.
415
00:21:50,610 --> 00:21:52,579
Thank you
for the enlightenment.
416
00:21:52,612 --> 00:21:54,914
'Cause...
you're right, no.
417
00:21:54,947 --> 00:21:58,385
No, it--
it's not, is it?
418
00:21:58,418 --> 00:22:00,853
Just what the hell
are you trying to say?
419
00:22:00,887 --> 00:22:03,089
Herc, back off.
Exactly what I said.
420
00:22:03,122 --> 00:22:08,561
I-I think she was simply...
trying to say that...
421
00:22:08,595 --> 00:22:12,532
Jason is a football star.
Why wouldn't he want to start?
422
00:22:12,565 --> 00:22:15,602
Right, Lyla?
Yeah!
423
00:22:15,635 --> 00:22:19,572
Thanks. Thanks a lot, sweetie.
But I can take care of myself.
424
00:22:19,606 --> 00:22:21,808
Save your charity
for those in need.
425
00:22:21,841 --> 00:22:23,810
Maybe Herc.
426
00:22:23,843 --> 00:22:26,446
You know what?
While you're at it,
427
00:22:26,479 --> 00:22:30,450
why don't you go and tattoo
someone else's fiancรยฉe, hmm?
428
00:22:30,483 --> 00:22:32,619
(man)
Oh, snap!
429
00:22:32,652 --> 00:22:35,154
Y'all read that guy
for the Lit test?
430
00:22:35,187 --> 00:22:37,156
What's his name, uh...
431
00:22:37,189 --> 00:22:39,726
"I saw two paths..."
Robert Frost.
432
00:22:39,759 --> 00:22:42,629
You on that.
433
00:22:42,662 --> 00:22:45,097
Somebody been studying,
obviously.
I do what I can.
434
00:22:45,131 --> 00:22:47,099
Yeah, you know
what's crazy, though?
435
00:22:47,133 --> 00:22:49,101
Think about who we've
been studying this year.
436
00:22:49,135 --> 00:22:51,738
Okay, we've got your boy,
Robert Frost.
437
00:22:51,771 --> 00:22:53,573
[snores]
Boring white guy.
438
00:22:53,606 --> 00:22:56,409
Okay?
And then we've got, uh,
439
00:22:56,443 --> 00:23:00,179
Emily Dickinson--
psycho chick.
[laughter]
440
00:23:00,212 --> 00:23:02,415
But for real, for real.
Like, let's think about it.
441
00:23:02,449 --> 00:23:04,451
Like what about
our poets of color?
442
00:23:04,484 --> 00:23:06,553
How come we're not
studying them, you know?
443
00:23:06,586 --> 00:23:08,988
Like who?
Are you serious?
444
00:23:09,021 --> 00:23:11,824
Like Gwendolyn Brooks, okay?
445
00:23:11,858 --> 00:23:14,827
Sterling Brown.
We got Amiri Baraka.
And then there's, uh, oh...
446
00:23:14,861 --> 00:23:16,829
Robert Hayden:
447
00:23:16,863 --> 00:23:19,899
"Some I love
who are dead
448
00:23:19,932 --> 00:23:23,035
"were watchers
of the moon,
and knew its lore.
449
00:23:23,069 --> 00:23:25,104
"Planted seeds,
trimmed their hair,
450
00:23:25,137 --> 00:23:27,607
"and pierced their ears
for gold hoop earrings
451
00:23:27,640 --> 00:23:29,876
"as it waxed or waned.
452
00:23:29,909 --> 00:23:31,911
"It shines tonight
upon their grave.
453
00:23:31,944 --> 00:23:35,815
"And--and burned
in the gardens of Gethsemane.
454
00:23:35,848 --> 00:23:39,185
"Its light made holy
by the dazzling tears
455
00:23:39,218 --> 00:23:43,122
"and spread--
and spread its radiance
456
00:23:43,155 --> 00:23:47,193
"on the exile's path
of he who is the glorious one.
457
00:23:47,226 --> 00:23:50,530
Its light made holy
by his holiness."
458
00:23:50,563 --> 00:23:54,801
And--and--and...
already, okay?
459
00:23:54,834 --> 00:23:56,903
Already a mooted goal.
460
00:23:56,936 --> 00:23:59,539
[loudly]
And tomorrow perhaps,
461
00:23:59,572 --> 00:24:03,142
tomorrow perhaps
an arms base,
462
00:24:03,175 --> 00:24:06,078
a livid sector.
You know why, y'all?
463
00:24:06,112 --> 00:24:08,180
Baby...hey, baby.
Because the full moon...
464
00:24:08,214 --> 00:24:11,083
Baby, baby.
That's what
I'm sayin', y'all.
465
00:24:11,117 --> 00:24:12,552
I know, I know.
466
00:24:12,585 --> 00:24:15,655
[catcalls]
467
00:24:20,192 --> 00:24:22,862
Hey, y'all might want
to get a room.
468
00:24:22,895 --> 00:24:24,864
[uncomfortable giggling]
469
00:24:24,897 --> 00:24:26,833
I'm sure there's
a hotel nearby.
470
00:24:26,866 --> 00:24:28,901
It's your boy.
471
00:24:28,935 --> 00:24:31,971
That's how Robert Hayden
makes me feel.
472
00:24:32,004 --> 00:24:35,107
Robert Hayden
can write.
473
00:24:35,141 --> 00:24:37,076
You'll pass
that test now, huh?
474
00:24:37,109 --> 00:24:39,011
[laughter]
475
00:24:43,082 --> 00:24:44,651
Whoo hoo!
476
00:24:44,684 --> 00:24:46,919
[laughter]
477
00:24:46,953 --> 00:24:51,157
Mindy, who turned the music up?
Mom's trying to sleep.
478
00:24:51,190 --> 00:24:53,125
You know what?
You need to stop drinking.
479
00:24:55,562 --> 00:24:57,797
What does that mean?
Here you go.
480
00:24:57,830 --> 00:24:59,799
Oh...thanks.
481
00:24:59,832 --> 00:25:03,002
You okay?
Seem a little nervous.
482
00:25:03,035 --> 00:25:07,039
Uh, yeah, I'm fine.
I just...just...
483
00:25:07,073 --> 00:25:10,577
I don't know. I just don't
defy my parents well.
484
00:25:10,610 --> 00:25:13,580
Honey, you're not even
doing anything that bad.
I mean, really.
485
00:25:13,613 --> 00:25:17,216
Yeah, except for the fact
that I've been totally forbidden
to even hang out with you.
486
00:25:18,818 --> 00:25:21,187
Really? Forbidden?
487
00:25:21,220 --> 00:25:25,257
That's, um...
that's kind of a dramatic word.
488
00:25:25,291 --> 00:25:28,260
I don't know, I don't think
it was anything personal.
Right, of course not.
489
00:25:28,294 --> 00:25:31,030
Oh, there's your friends.
Hey, y'all.
490
00:25:31,063 --> 00:25:33,332
Hey, Tyra.
Hi.
491
00:25:33,365 --> 00:25:35,134
How y'all doin'?
Whoo!
492
00:25:35,167 --> 00:25:37,136
[cheers]
493
00:25:37,169 --> 00:25:39,906
How's it going?
I'm sorry I couldn't
get here earlier.
494
00:25:39,939 --> 00:25:42,809
I was running all these drills
to get ready for the semis.
495
00:25:42,842 --> 00:25:45,778
Ah, hard at work,
Mr. Matthew Saracen.
496
00:25:47,313 --> 00:25:50,316
Here.
How you doing, Tyra?
497
00:25:50,349 --> 00:25:53,019
(Saracen)
So what happened? What--
498
00:25:53,052 --> 00:25:55,287
Ahem, to your
loving mother.
499
00:25:55,321 --> 00:25:58,090
To my loving mother.
You know what?
Hold on.
500
00:25:58,124 --> 00:26:01,628
Who's just so loving.
Hold on one second.
501
00:26:01,661 --> 00:26:04,330
Another one,
everybody, to Tyra.
Everybody.
502
00:26:04,363 --> 00:26:06,232
(all)
To Tyra.
Thank you.
503
00:26:06,265 --> 00:26:08,601
I'm in your house
right now
504
00:26:08,635 --> 00:26:12,271
with you and strippers.
505
00:26:12,304 --> 00:26:14,741
And just God bless everyone
who enters here.
506
00:26:14,774 --> 00:26:15,975
Cheers.
507
00:26:16,008 --> 00:26:20,579
[all cheering]
508
00:26:24,050 --> 00:26:26,152
[cheering]
509
00:26:26,185 --> 00:26:30,757
Does your mom know
that you're here?
Matt...why are you asking that?
510
00:26:30,790 --> 00:26:33,660
Look, it's just
I don't really want you
to get grounded again.
511
00:26:33,693 --> 00:26:35,762
I kind of like
being allowed to see you.
512
00:26:35,795 --> 00:26:40,032
[giggles]
I'm not gonna get grounded
again, okay?
513
00:26:40,066 --> 00:26:43,936
You're not?
No, and nothing is gonna
keep me from seeing you.
514
00:26:43,970 --> 00:26:45,337
Okay.
Are we good?
515
00:26:45,371 --> 00:26:46,873
Yeah.
516
00:26:48,307 --> 00:26:50,643
Hey, Mindy,
where are my cigarettes?
517
00:26:50,677 --> 00:26:54,013
Is that Tyra's mom?
Yeah, but she's cool.
518
00:26:54,046 --> 00:26:56,983
Mama, they're
on the coffee table.
Go back to bed.
519
00:26:57,016 --> 00:26:59,852
I got it. I'm up, I'm up.
I'm up, I'm up.
520
00:26:59,886 --> 00:27:02,054
I'm up already.
Go back to bed.
521
00:27:02,088 --> 00:27:04,123
Go to bed.
Is she okay?
522
00:27:04,156 --> 00:27:06,258
'Cause she doesn't
really look okay.
523
00:27:07,293 --> 00:27:09,161
[screams]
524
00:27:10,396 --> 00:27:12,665
[laughing]
525
00:27:12,699 --> 00:27:16,068
Mom? Are you okay?
I'm fine.
526
00:27:16,102 --> 00:27:19,005
Oh, my God,
there's blood.
527
00:27:19,038 --> 00:27:22,074
Somebody call 911!
528
00:27:22,108 --> 00:27:25,778
I'm so sorry. I just fell.
I'm so sorry.
529
00:27:31,217 --> 00:27:32,351
Not many people
could have pulled off
the season you've had,
530
00:27:34,086 --> 00:27:35,788
after that tragedy
with Jason Street.
531
00:27:35,822 --> 00:27:37,423
The fact that you got in there
with what you had left
532
00:27:37,456 --> 00:27:40,727
and pulled that team together
is nothing short of miraculous.
533
00:27:40,760 --> 00:27:43,162
I'll tell you what,
we got a bunch of good kids.
534
00:27:43,195 --> 00:27:45,164
Oh, it's more than that.
535
00:27:45,197 --> 00:27:47,967
We're all very impressed
over at TMU.
536
00:27:48,000 --> 00:27:50,069
[cell phone ringing]
Appreciate that.
537
00:27:50,102 --> 00:27:52,438
Excuse me one second.
So sorry.
538
00:27:52,471 --> 00:27:54,774
Everything all right?
Yeah.
539
00:27:54,807 --> 00:27:57,076
Jules?
Okay, let me preface this
by saying
540
00:27:57,109 --> 00:27:59,145
I'm not hurt, so please
don't have a heart attack.
541
00:27:59,178 --> 00:28:01,147
What's the matter?
542
00:28:01,180 --> 00:28:03,449
I'm at the hospital.
543
00:28:03,482 --> 00:28:07,119
Tyra's mom had an accident,
and...there's no adult
here to handle this.
544
00:28:07,153 --> 00:28:09,155
Well, honey,
what are you doing there?
545
00:28:09,188 --> 00:28:11,758
I was at a party
at her house.
546
00:28:11,791 --> 00:28:14,126
Julie...
Look, Mom,
you can yell at me later.
547
00:28:14,160 --> 00:28:18,330
But can you just get here?
Yeah, baby, I'll be there.
I'll be there.
548
00:28:22,234 --> 00:28:25,204
Thank you very much for...
sitting through that.
549
00:28:25,237 --> 00:28:28,340
No, thanks for having me.
It was great.
550
00:28:28,374 --> 00:28:33,079
He's a funny kid.
I'm sure you've got
your hands full.
551
00:28:33,112 --> 00:28:35,815
Yeah.
552
00:28:35,848 --> 00:28:38,317
Bo, hurry up.
The man's waiting.
553
00:28:38,350 --> 00:28:40,052
I almost got it!
554
00:28:42,855 --> 00:28:46,092
You know, uh...
your rain gutter's
falling off, huh?
555
00:28:46,125 --> 00:28:48,360
Oh, yeah, heh.
556
00:28:48,394 --> 00:28:51,130
That's on my long list
of things to do.
557
00:28:51,163 --> 00:28:54,500
I've got, um, work and Bo,
and then homework.
558
00:28:54,533 --> 00:28:57,003
I just don't
really have time to do it.
Yeah.
559
00:28:57,036 --> 00:29:00,072
Here it is!
I thought you might
wanna have this.
560
00:29:00,106 --> 00:29:02,074
[sighs]
561
00:29:02,108 --> 00:29:04,911
Well, you
thought right.
Yeah.
562
00:29:04,944 --> 00:29:08,047
Handsome.
It's fantastic.
This is going on the fridge.
563
00:29:08,080 --> 00:29:10,116
Yes!
I'll tell you that much.
564
00:29:10,149 --> 00:29:13,119
All right.
All right.
Good night.
565
00:29:13,152 --> 00:29:15,254
Thanks again.
Yeah.
566
00:29:15,287 --> 00:29:18,991
Bye, Tim Riggins!
Good night, Bo.
567
00:29:24,430 --> 00:29:27,867
You feeling okay?
[scoffs]
I feel wonderful.
568
00:29:27,900 --> 00:29:30,937
Why are you asking me?
Why?
569
00:29:30,970 --> 00:29:33,172
Just seem
a little different lately.
570
00:29:33,205 --> 00:29:37,109
Just 'cause--
'cause I'm alive?
Because I'm feeling the world?
571
00:29:37,143 --> 00:29:40,179
If that's different,
then sign me up,
I'm different.
572
00:29:40,212 --> 00:29:42,181
I feel great.
573
00:29:44,951 --> 00:29:46,919
All right, it's like this.
574
00:29:46,953 --> 00:29:49,488
I was taking
some medication for a while,
575
00:29:49,521 --> 00:29:51,858
and...now I'm off of it.
576
00:29:51,891 --> 00:29:54,560
What kind of medication?
577
00:29:54,593 --> 00:29:58,831
It was like
this stuff for a mood disorder.
578
00:29:58,865 --> 00:30:03,035
But it's really no big deal.
I'm better now, you know?
579
00:30:03,069 --> 00:30:07,473
I got it under control, I...
I don't need drugs
to keep me straight.
580
00:30:09,075 --> 00:30:11,911
Does your dad know
you stopped taking them?
581
00:30:11,944 --> 00:30:14,446
Uh, do you know
who my dad is?
582
00:30:14,480 --> 00:30:18,017
You've seen him
in the pulpit.
Sweatin', words.
583
00:30:18,050 --> 00:30:20,452
He do be sweatin'.
Ooh, he do be sweatin'.
584
00:30:20,486 --> 00:30:22,521
No, he's just--
he doesn't get it.
585
00:30:22,554 --> 00:30:24,590
You know, I mean,
it's my body.
586
00:30:24,623 --> 00:30:27,193
I can do whatever
I want with it, you know?
587
00:30:27,226 --> 00:30:30,930
Things are good,
it's like, how do you feel
when you're out on the field?
588
00:30:30,963 --> 00:30:34,066
I feel...
alive.
589
00:30:34,100 --> 00:30:36,202
Alive!
Exactly.
590
00:30:36,235 --> 00:30:40,072
That's what I'm talking about.
That's how I feel. Trust.
591
00:30:40,106 --> 00:30:42,942
I feel better
than I've ever felt.
592
00:30:42,975 --> 00:30:44,476
Okay.
593
00:30:44,510 --> 00:30:46,078
[both laugh]
594
00:30:46,112 --> 00:30:47,947
Okay.
595
00:30:47,980 --> 00:30:49,248
[giggles]
596
00:30:57,189 --> 00:30:59,225
I really think
I had a breakthrough
597
00:30:59,258 --> 00:31:02,361
with Tyra tonight.
Landry...
598
00:31:02,394 --> 00:31:04,964
(Tami)
Jules...
Mom, I'm really sorry.
599
00:31:04,997 --> 00:31:07,633
I don't want to talk about it
right here, right now.
Okay, please? How's Tyra's mom?
600
00:31:07,666 --> 00:31:10,202
I guess she's okay.
I don't know.
They won't let us in.
601
00:31:10,236 --> 00:31:14,040
Will you do me a favor, please,
and take her home?
But I wanna stay here and help.
602
00:31:14,073 --> 00:31:16,308
I will make sure Tyra's mom
gets home safely.
Can you do that, Matt?
603
00:31:16,342 --> 00:31:20,012
Yes, ma'am.
I want you home.
604
00:31:20,046 --> 00:31:22,448
Y'all drive safe.
Yes--yes, ma'am.
605
00:31:26,218 --> 00:31:30,356
Uh, can you get me
information on Angela Collette?
606
00:31:30,389 --> 00:31:31,924
Julie!
607
00:31:33,392 --> 00:31:36,195
Hey.
Julie didn't come home?
608
00:31:36,228 --> 00:31:38,697
Hey.
609
00:31:38,730 --> 00:31:41,067
So how's Neil Kenny doing?
610
00:31:43,469 --> 00:31:47,106
How the hell did you know
I went out with Neil Kenny?
611
00:31:47,139 --> 00:31:50,109
Note pad.
612
00:31:50,142 --> 00:31:53,212
It's a little something
I learned on Magnum, P.I.
613
00:31:53,245 --> 00:31:55,214
You gotta be kidding me.
Worked pretty dad gum well.
614
00:31:55,247 --> 00:31:57,249
You gotta be kidding me.
615
00:31:57,283 --> 00:31:59,451
So did he
offer you a job?
616
00:31:59,485 --> 00:32:02,288
[wadding paper up]
No. No, no.
617
00:32:02,321 --> 00:32:06,125
Not officially, Buddy.
No, not officially.
You gonna take it?
618
00:32:06,158 --> 00:32:08,360
No, I'm not gonna take it,
Buddy, 'cause it's not official.
619
00:32:08,394 --> 00:32:10,362
Okay, well,
when it's official,
are you gonna take it?
620
00:32:10,396 --> 00:32:12,564
[chuckles]
621
00:32:12,598 --> 00:32:15,167
Are you?
Gee, I don't know.
622
00:32:15,201 --> 00:32:17,736
I'll let you know
when the time comes, Buddy.
623
00:32:17,769 --> 00:32:19,738
Yeah, I might need to know.
624
00:32:19,771 --> 00:32:22,141
God.
625
00:32:25,744 --> 00:32:27,579
Do we need to talk?
626
00:32:31,717 --> 00:32:34,320
Do you love her?
627
00:32:34,353 --> 00:32:36,055
Do I what?
Do you love her?
628
00:32:36,088 --> 00:32:38,724
Love who?
The cute tattoo girl, Jason.
629
00:32:38,757 --> 00:32:41,293
[laughs]
Are you serious right now?
630
00:32:41,327 --> 00:32:44,063
No, I don't love her.
You do love her.
631
00:32:44,096 --> 00:32:46,465
No, I don't love her.
No, I don't.
It's okay,
it's okay. No, you can tell me.
632
00:32:46,498 --> 00:32:49,201
Lyla--I have never seen you
this wasted.
Tell me, it's okay.
633
00:32:49,235 --> 00:32:51,570
I'm not wasted.
You're cracking me up.
634
00:32:51,603 --> 00:32:54,073
You are!
No, I don't.
Do you love her?
635
00:32:54,106 --> 00:32:56,308
[laughs]
You're funny
when you're drunk.
636
00:32:56,342 --> 00:32:59,545
It's not funny, Jason,
when you drive
all the way from Dillon,
637
00:32:59,578 --> 00:33:02,181
and you find your boyfriend
hanging out
638
00:33:02,214 --> 00:33:04,183
with people
that scare you.
639
00:33:04,216 --> 00:33:06,318
And getting tattoos
from sexy girls.
640
00:33:06,352 --> 00:33:07,586
It's not funny.
641
00:33:07,619 --> 00:33:11,190
It's not funny, Jason.
642
00:33:11,223 --> 00:33:13,625
It's not funny.
643
00:33:13,659 --> 00:33:16,295
[crying]
You're changing,
and it is so real.
644
00:33:16,328 --> 00:33:18,364
And I'm not changing
with you.
645
00:33:18,397 --> 00:33:20,699
We're never gonna last,
646
00:33:20,732 --> 00:33:23,735
because I'm not
changing with you.
647
00:33:23,769 --> 00:33:27,173
Well, I'm sorry, I...
648
00:33:27,206 --> 00:33:29,341
Lyla...
649
00:33:32,178 --> 00:33:34,446
I'm sorry.
650
00:33:34,480 --> 00:33:37,616
It's okay. No, it's okay.
It's okay, it's okay,
because you know what?
651
00:33:37,649 --> 00:33:39,618
It's bigger than us.
652
00:33:39,651 --> 00:33:43,155
Nothing is bigger
than us, Lyla!
Nothing is bigger than us.
653
00:33:43,189 --> 00:33:47,393
Nothing is bigger than the love
I have for you in my heart.
Nothing is bigger than that.
654
00:33:47,426 --> 00:33:51,763
And I'm not
holding on to you anymore
because you're all I have left.
655
00:33:51,797 --> 00:33:53,765
I'm holding on to you
because I love you.
656
00:33:53,799 --> 00:33:55,834
And I need you in my life.
657
00:33:55,867 --> 00:33:58,404
And I'm not giving you up
without a fight.
658
00:33:58,437 --> 00:34:02,274
I am not letting you go.
659
00:34:02,308 --> 00:34:05,043
[crying]
I love you.
660
00:34:20,259 --> 00:34:22,194
(Tami)
I brought you some water.
661
00:34:24,696 --> 00:34:27,499
Thank you
for doing all this.
You're welcome.
662
00:34:27,533 --> 00:34:30,136
Take care of yourself,
all right?
663
00:34:30,169 --> 00:34:31,337
Thank you.
664
00:35:02,534 --> 00:35:03,835
[clears throat]
665
00:35:06,505 --> 00:35:09,308
Thanks for helping me
bring my mama home.
You're welcome.
666
00:35:09,341 --> 00:35:11,310
You can go home now.
You don't have to help me
clean up.
667
00:35:11,343 --> 00:35:13,712
Well, I think somebody's gonna
have to help you here, hon.
668
00:35:13,745 --> 00:35:16,215
Well, it's not gonna be you.
669
00:35:16,248 --> 00:35:18,817
Yeah, actually, I think
right now it is gonna be me.
670
00:35:18,850 --> 00:35:21,453
You know, why don't you
quit pretending like you
actually give a damn
671
00:35:21,487 --> 00:35:23,755
about what happens
to me or my family?
672
00:35:23,789 --> 00:35:26,292
I do give a damn.
Please.
673
00:35:26,325 --> 00:35:28,427
I found out tonight you won't
even let Julie hang out with me.
674
00:35:28,460 --> 00:35:30,929
Like I'm some kind
of virus.
675
00:35:30,962 --> 00:35:33,765
So it's a little annoying
when you come into my house
and try to act superior,
676
00:35:33,799 --> 00:35:36,435
start cleaning up
like you're some kind
of friend of the family.
677
00:35:36,468 --> 00:35:38,504
'Cause you are not.
[crying]
So you know what?
678
00:35:38,537 --> 00:35:40,872
You just--you go take
your precious little daughter,
679
00:35:40,906 --> 00:35:43,609
and you lock her away,
so bad people like me,
680
00:35:43,642 --> 00:35:45,244
we can't hurt her.
Honey...
681
00:35:45,277 --> 00:35:47,646
Just go home!
682
00:35:51,850 --> 00:35:53,252
Tyra...
683
00:36:01,793 --> 00:36:05,364
It's just that...
684
00:36:05,397 --> 00:36:06,632
Julie's my girl.
685
00:36:06,665 --> 00:36:09,167
[scraping plate]
686
00:36:10,636 --> 00:36:12,838
And she's never
behaved like this before.
687
00:36:12,871 --> 00:36:14,840
And I might have been
blaming you for that.
688
00:36:14,873 --> 00:36:17,376
I mean, you know,
it could be that she's
just growing up.
689
00:36:17,409 --> 00:36:19,778
And I thought
that I would be
prepared for all that,
690
00:36:19,811 --> 00:36:23,249
'cause I'm her mother,
and I thought I would...
691
00:36:23,282 --> 00:36:25,884
be prepared for whatever
came down the way.
692
00:36:25,917 --> 00:36:28,754
And...boy,
I'll tell you what.
693
00:36:28,787 --> 00:36:31,790
It feels like
a big ol' freight train just
headin' right in my direction.
694
00:36:31,823 --> 00:36:36,828
And I can't do a thing
to stop it.
But I'm just trying.
695
00:36:36,862 --> 00:36:42,434
I'm just trying
my hardest to stop it.
696
00:36:42,468 --> 00:36:44,836
So I'm sorry, Tyra.
697
00:36:47,839 --> 00:36:51,577
Yeah.
[clears throat]
698
00:36:51,610 --> 00:36:53,211
I'll get the broom.
699
00:37:03,755 --> 00:37:07,993
Hey.
What are you doing?
700
00:37:08,026 --> 00:37:10,529
Oh, I guess I'll go hide out
in some hotel.
701
00:37:10,562 --> 00:37:12,298
Maybe nobody'll see me.
702
00:37:19,371 --> 00:37:21,673
Okay.
Eric, I just don't think
it's very cool
703
00:37:21,707 --> 00:37:25,544
for you to be meeting with TMU
while I'm living
right under your roof.
704
00:37:25,577 --> 00:37:29,548
I mean, do you care
anything about the Panthers?
Can I ask you a question?
705
00:37:29,581 --> 00:37:31,683
How can you even
think about that stuff
706
00:37:31,717 --> 00:37:33,652
when you're in the mess
that you are with your wife?
707
00:37:33,685 --> 00:37:35,887
Really.
Pam will forgive me.
708
00:37:35,921 --> 00:37:40,025
You think?
You know what I think?
709
00:37:40,058 --> 00:37:42,027
I think you hide your head
in football a little too much,
Buddy.
710
00:37:42,060 --> 00:37:44,596
'Cause I don't think
you should care about the semis.
711
00:37:44,630 --> 00:37:46,798
I don't think
you should care about
who I'm having dinner with,
712
00:37:46,832 --> 00:37:49,435
or who the hell is even
coaching the team.
713
00:37:49,468 --> 00:37:52,771
I think you need
to worry about your family.
714
00:37:52,804 --> 00:37:56,274
I think you need to worry
about your family, man.
715
00:38:00,946 --> 00:38:02,914
You know what, Eric?
716
00:38:02,948 --> 00:38:04,916
I'll always care
about the Panthers.
717
00:38:04,950 --> 00:38:06,918
Pam can cut off my head
718
00:38:06,952 --> 00:38:09,655
and stick it on a spike
in the front yard.
719
00:38:09,688 --> 00:38:13,992
But I'll always care.
Always.
720
00:38:17,963 --> 00:38:20,699
All right,
I think that's it.
721
00:38:20,732 --> 00:38:23,869
Yeah.
722
00:38:23,902 --> 00:38:26,672
Will you call me if there's
anything your mom needs?
723
00:38:26,705 --> 00:38:28,407
Yeah.
Okay.
724
00:38:33,645 --> 00:38:36,448
And you know what, Tyra?
Hmm?
725
00:38:36,482 --> 00:38:39,117
Why don't you come on by
my office on Monday?
726
00:38:39,150 --> 00:38:42,721
I'd like to talk to you
about your academic future.
727
00:38:44,723 --> 00:38:46,725
What am I,
your next project?
728
00:38:46,758 --> 00:38:49,495
Absolutely.
729
00:38:49,528 --> 00:38:51,096
[scoffs]
730
00:38:51,129 --> 00:38:52,864
Take care of yourself,
sweetheart.
731
00:38:57,969 --> 00:38:59,104
Mrs. T?
732
00:38:59,137 --> 00:39:01,740
Yeah?
733
00:39:03,174 --> 00:39:04,810
Thank you.
734
00:39:04,843 --> 00:39:06,645
You're welcome.
735
00:39:15,020 --> 00:39:19,625
[cell phone vibrating]
736
00:39:25,196 --> 00:39:27,132
Hey, baby.
737
00:39:27,165 --> 00:39:28,867
Dad's at church all day.
738
00:39:28,900 --> 00:39:30,902
You wanna come baby-sit?
739
00:39:30,936 --> 00:39:33,138
[chuckles]
Give me two minutes.
740
00:39:33,171 --> 00:39:35,106
Okay.
741
00:39:42,448 --> 00:39:43,749
Victory.
742
00:39:43,782 --> 00:39:45,884
[giggles]
743
00:39:54,860 --> 00:39:57,563
You know what?
744
00:40:00,198 --> 00:40:02,768
This is all
gonna work out.
745
00:40:02,801 --> 00:40:04,069
You'll see.
746
00:40:06,104 --> 00:40:11,142
Watch. After I make this team,
we'll go on a little vacation.
747
00:40:11,176 --> 00:40:13,979
We'll go to Beijing
for the Paralympics.
748
00:40:19,551 --> 00:40:21,920
You'll see.
Do you trust me?
749
00:40:21,953 --> 00:40:23,154
Hmm?
750
00:40:27,693 --> 00:40:28,994
[knock on door]
751
00:41:18,209 --> 00:41:20,045
[knock on door]
752
00:41:20,078 --> 00:41:23,048
[knocking]
753
00:41:23,081 --> 00:41:24,482
Waverly?
754
00:41:26,317 --> 00:41:27,886
Wavy.
755
00:41:29,888 --> 00:41:31,790
Wavy?
756
00:41:33,291 --> 00:41:34,760
Waverly.
757
00:41:37,763 --> 00:41:38,964
Wavy?
758
00:41:42,333 --> 00:41:43,902
Waverly?
759
00:41:52,978 --> 00:41:55,180
Hey.
What's wrong?
760
00:42:05,691 --> 00:42:07,058
Hey.
761
00:42:09,661 --> 00:42:11,062
Mm, thank you.
762
00:42:11,096 --> 00:42:12,297
Uh-huh.
763
00:42:12,330 --> 00:42:15,033
[sniffs]
764
00:42:15,066 --> 00:42:17,769
I got the call.
765
00:42:17,803 --> 00:42:21,172
The call?
766
00:42:21,206 --> 00:42:23,575
TMU made the offer.
767
00:42:28,947 --> 00:42:30,215
Wow.
768
00:42:32,818 --> 00:42:34,119
Yep.
57217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.