All language subtitles for Friday.Night.Lights.S01E03.Wind.Sprints.1080p.10bit.hevc.x265-Bearfish_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:04,672 (doctor) The MRI shows damage to the cord at the C7-T1 juncture. 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,141 I just want to know if I'm gonna be able to walk again. 3 00:00:07,175 --> 00:00:08,576 Jason's paralyzed. 4 00:00:11,612 --> 00:00:14,148 You are Jason Street, and I am Lyla Garrity. 5 00:00:14,182 --> 00:00:15,649 And everything is going to work out 6 00:00:15,683 --> 00:00:18,319 just the way we planned it. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,188 (TV announcer) He's down on the ground. He is down. 8 00:00:20,221 --> 00:00:21,555 (second announcer) Who is that, Street? 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,824 You think little Matt Saracen 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,560 can get it done? 11 00:00:26,594 --> 00:00:27,661 I don't want you thinking out here. 12 00:00:27,695 --> 00:00:28,696 I want you to throw the ball. 13 00:00:28,729 --> 00:00:30,431 Dolia runs deep, hit him deep. 14 00:00:30,464 --> 00:00:32,066 He's open on the break, hit him on the break. 15 00:00:32,100 --> 00:00:33,234 You got four seconds or a five-step drop! 16 00:00:33,267 --> 00:00:34,668 That's all you got. 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,070 You up for this? 18 00:00:36,104 --> 00:00:38,038 Yes, sir. 19 00:00:39,407 --> 00:00:41,642 [band playing, crowd cheering] 20 00:00:46,880 --> 00:00:49,183 (announcer) We are live from Panther Stadium, 21 00:00:49,217 --> 00:00:50,584 in Dillon, Texas. 22 00:00:50,618 --> 00:00:52,220 And we are ready to play football. 23 00:00:52,253 --> 00:00:55,189 It was just a week ago this town was rocked 24 00:00:55,223 --> 00:00:58,259 by the tragic injury to our quarterback, Jason Street, 25 00:00:58,292 --> 00:01:00,094 a young man who embodied the hopes and dreams-- 26 00:01:00,128 --> 00:01:01,295 Jason, are you sure you want to watch the game? 27 00:01:01,329 --> 00:01:02,296 I can just-- 28 00:01:02,330 --> 00:01:03,864 Leave it, please. 29 00:01:03,897 --> 00:01:05,699 (announcer) Now, the question is, 30 00:01:05,733 --> 00:01:07,601 will Coach Taylor be able to survive 31 00:01:07,635 --> 00:01:09,570 without his star quarterback? 32 00:01:09,603 --> 00:01:13,774 And can young Matt Saracen step up to lead this team? 33 00:01:13,807 --> 00:01:15,243 Saracen's only taken about three snaps 34 00:01:15,276 --> 00:01:17,378 his entire career. 35 00:01:17,411 --> 00:01:19,213 (Matt) We're going with I right, power. 36 00:01:19,247 --> 00:01:21,715 44 tomahawk, on one. Ready, break. 37 00:01:21,749 --> 00:01:24,152 (announcer) Tonight, it's all about the ground game. 38 00:01:24,185 --> 00:01:25,653 Coach Taylor's gonna have to hope 39 00:01:25,686 --> 00:01:27,688 Saracen can get the ball into the hands 40 00:01:27,721 --> 00:01:30,258 of their outstanding running back Smash Williams, 41 00:01:30,291 --> 00:01:31,892 if the Panthers are gonna have a shot. 42 00:01:31,925 --> 00:01:33,627 Come on, Matt. 43 00:01:33,661 --> 00:01:35,396 (announcer) Saracen's into the count. 44 00:01:35,429 --> 00:01:37,298 Defense pushing in. They're expecting run. 45 00:01:37,331 --> 00:01:39,433 He opens to the left, hand off to Williams. 46 00:01:39,467 --> 00:01:42,236 Wait, Saracen keeps on a bootleg. 47 00:01:42,270 --> 00:01:44,505 Oh, and he gets drilled as he lets that ball go. 48 00:01:44,538 --> 00:01:47,208 He's got Dolia at the 45. 49 00:01:47,241 --> 00:01:48,209 He makes the catch. 50 00:01:48,242 --> 00:01:49,643 To the 40. 51 00:01:49,677 --> 00:01:51,445 What an inspired call by Coach Taylor. 52 00:01:51,479 --> 00:01:52,680 He could go all the way! 53 00:01:52,713 --> 00:01:54,148 Go. 54 00:01:54,182 --> 00:01:55,183 (announcer) He's to the 20, 55 00:01:55,216 --> 00:01:56,784 to the 15. 56 00:01:56,817 --> 00:01:58,786 I don't think they're gonna catch him. 57 00:01:58,819 --> 00:02:01,555 Oh, Dolia gets stripped at the 10-yard line. 58 00:02:01,589 --> 00:02:05,226 And the Rattlers come up with the ball. 59 00:02:05,259 --> 00:02:06,760 What a gutsy call by Coach Taylor, 60 00:02:06,794 --> 00:02:10,764 but, man, did that just blow up in his face. 61 00:02:10,798 --> 00:02:12,366 Execution! 62 00:02:12,400 --> 00:02:13,667 Where the hell's the execution out there?! 63 00:02:13,701 --> 00:02:15,203 Huh?! 64 00:02:15,236 --> 00:02:16,804 My God, we oughta be beating these bums 65 00:02:16,837 --> 00:02:18,739 by 40 points! 66 00:02:21,275 --> 00:02:22,710 [referee's whistle blowing] 67 00:02:28,249 --> 00:02:29,417 Riggins, you're supposed to be 68 00:02:29,450 --> 00:02:30,951 one of the toughest guys in the district! 69 00:02:30,984 --> 00:02:33,554 They are handing your ass to you, son! 70 00:02:33,587 --> 00:02:35,789 You better get your head in the game. 71 00:02:35,823 --> 00:02:37,391 Hut, hut! 72 00:02:43,631 --> 00:02:46,567 (Taylor) Smash...north, south. North, south. 73 00:02:46,600 --> 00:02:48,569 You want to dance with these boys out there, 74 00:02:48,602 --> 00:02:49,903 you invite them to the prom! 75 00:02:49,937 --> 00:02:51,305 They spottin' me every-- What?! 76 00:02:51,339 --> 00:02:52,706 You got something to say to me?! 77 00:02:52,740 --> 00:02:54,508 Call some play-action to open me up, Coach. 78 00:02:54,542 --> 00:02:55,643 They see me coming. What?! 79 00:02:55,676 --> 00:02:58,446 I can't hear you. What?! 80 00:02:58,479 --> 00:02:59,847 (announcer) Our Dillon Panthers are runnin' out of time. 81 00:02:59,880 --> 00:03:02,283 Deep into the fourth quarter. 82 00:03:02,316 --> 00:03:04,618 Come on, coach! Run the football now! 83 00:03:04,652 --> 00:03:07,855 (announcer) There're only 15 seconds left in this contest, folks. 84 00:03:07,888 --> 00:03:09,557 And it is third and goal from the 9. 85 00:03:09,590 --> 00:03:11,692 The Panthers down by six points. 86 00:03:11,725 --> 00:03:14,695 And they have all but self-destructed here tonight. 87 00:03:14,728 --> 00:03:15,829 Although you've got to admire the courage 88 00:03:15,863 --> 00:03:17,498 of young Matt Saracen. 89 00:03:17,531 --> 00:03:18,732 This quarterback has really played hard, 90 00:03:18,766 --> 00:03:19,833 with a lot of heart. 91 00:03:19,867 --> 00:03:21,369 Read your defenses. 92 00:03:21,402 --> 00:03:22,603 Come on, Saracen. 93 00:03:22,636 --> 00:03:24,238 Hut! 94 00:03:24,272 --> 00:03:25,573 (announcer) Saracen on the fake. 95 00:03:25,606 --> 00:03:27,275 He drops back. He's in trouble. 96 00:03:27,308 --> 00:03:28,776 He beats 'em out around the right side. 97 00:03:28,809 --> 00:03:30,978 Oh, he's got legs on him. The 15, the 10. 98 00:03:31,011 --> 00:03:32,746 The 5-- He's gonna score. 99 00:03:32,780 --> 00:03:34,315 He's down to the 3. 100 00:03:34,348 --> 00:03:35,883 Bringing it hard to the goal line. 101 00:03:35,916 --> 00:03:38,018 And dropped right at the goal line. 102 00:03:38,051 --> 00:03:39,487 The Panthers are saying touchdown, 103 00:03:39,520 --> 00:03:41,755 but we are gonna wait to see 104 00:03:41,789 --> 00:03:43,857 what the referee's call is. 105 00:03:43,891 --> 00:03:45,893 No touchdown. 106 00:03:45,926 --> 00:03:47,928 Damn it. They had it. 107 00:03:47,961 --> 00:03:49,897 They had 'em beat. 108 00:03:49,930 --> 00:03:51,699 (announcer) That is it for our Dillon Panthers. 109 00:03:51,732 --> 00:03:53,033 They have lost a heartbreaker here, 110 00:03:53,066 --> 00:03:54,802 in a game that they should have 111 00:03:54,835 --> 00:03:57,605 easily dominated tonight. 112 00:03:57,638 --> 00:03:59,507 And I'll tell you, Coach Taylor is off 113 00:03:59,540 --> 00:04:00,674 to a disastrous start 114 00:04:00,708 --> 00:04:04,345 this season, folks. 115 00:04:04,378 --> 00:04:06,347 Saracen! 116 00:04:06,380 --> 00:04:07,881 That was a good game. 117 00:04:13,053 --> 00:04:15,356 But not good enough. 118 00:05:14,047 --> 00:05:14,715 (Billy) It ain't hard, Tim. 119 00:05:16,750 --> 00:05:18,719 Hell, it's not rocket science. 120 00:05:20,688 --> 00:05:21,955 You beat the living dog snot 121 00:05:21,989 --> 00:05:23,357 out of those guys-- 122 00:05:24,792 --> 00:05:26,093 You win the game, 123 00:05:26,126 --> 00:05:27,528 then you go out and you get yourself 124 00:05:27,561 --> 00:05:29,397 a little piece of tail. 125 00:05:29,430 --> 00:05:30,998 What part of that equation don't you understand? 126 00:05:31,031 --> 00:05:32,766 You guys just bent over 127 00:05:32,800 --> 00:05:34,568 and grabbed your ankles. 128 00:05:34,602 --> 00:05:36,904 You shamed your good name. 129 00:05:36,937 --> 00:05:39,840 Yeah, I feel really awful about that. 130 00:05:39,873 --> 00:05:41,609 [knock on door] 131 00:05:44,044 --> 00:05:45,479 Speaking of pieces of tail, 132 00:05:45,513 --> 00:05:48,048 Lyla Garrity. 133 00:05:48,081 --> 00:05:50,918 [mouthing words silently] 134 00:05:50,951 --> 00:05:52,786 You're not...what? 135 00:05:52,820 --> 00:05:54,888 I can't understand you when you're not 136 00:05:54,922 --> 00:05:56,724 moving your mouth, Tim-- you're not speaking. 137 00:06:00,528 --> 00:06:01,829 Hi, is Tim here? 138 00:06:01,862 --> 00:06:05,499 Uh, no. 139 00:06:05,533 --> 00:06:06,667 Not at the moment. 140 00:06:06,700 --> 00:06:08,869 Well, can you please tell him 141 00:06:08,902 --> 00:06:10,671 that Lyla Garrity stopped by? 142 00:06:10,704 --> 00:06:13,407 And I will be in the hospital 143 00:06:13,441 --> 00:06:15,876 [loudly] with his best friend Jason Street! 144 00:06:15,909 --> 00:06:17,778 Today and tomorrow, 145 00:06:17,811 --> 00:06:19,713 and the next day, and so on. 146 00:06:19,747 --> 00:06:22,182 So whenever he wants to visit is fine. 147 00:06:22,215 --> 00:06:24,552 [loudly] But Jason is asking for him, 148 00:06:24,585 --> 00:06:27,488 so sooner is better. 149 00:06:27,521 --> 00:06:29,490 Could you please tell him that when you see him? 150 00:06:29,523 --> 00:06:30,824 I'll give him the message, sweetie. 151 00:06:30,858 --> 00:06:32,426 Thanks. 152 00:06:37,931 --> 00:06:39,467 Matt, I've been working on this theory. 153 00:06:39,500 --> 00:06:40,468 You know what? 154 00:06:40,501 --> 00:06:41,902 Can you just help me out? 155 00:06:41,935 --> 00:06:43,070 I really don't want my grandmother to see this. 156 00:06:43,103 --> 00:06:44,705 Funny you should mention that, 157 00:06:44,738 --> 00:06:46,507 because she's at the core of my theory. 158 00:06:46,540 --> 00:06:47,741 Tell me this. 159 00:06:47,775 --> 00:06:48,909 Dillon hasn't lost to South Milbank 160 00:06:48,942 --> 00:06:50,644 in what, like, 20 years? 161 00:06:50,678 --> 00:06:52,946 17. 17, right. 162 00:06:52,980 --> 00:06:54,582 So why do they lose now? 163 00:06:54,615 --> 00:06:55,649 No, I know what you're thinking, 164 00:06:55,683 --> 00:06:57,451 and that's not it. 165 00:06:57,485 --> 00:06:58,986 'Cause you know you played a good game last night. 166 00:06:59,019 --> 00:07:00,654 I mean, that's not what I'm talking about. 167 00:07:00,688 --> 00:07:04,024 What I'm talking about is the supernatural. 168 00:07:05,626 --> 00:07:08,161 In a lot of cultures, they believe older women 169 00:07:08,195 --> 00:07:09,930 to be very powerful witches. 170 00:07:09,963 --> 00:07:11,499 Oh, you think my grandma is a witch. 171 00:07:11,532 --> 00:07:13,166 Look, my grandmother can barely remember 172 00:07:13,200 --> 00:07:14,968 how to work the phone half the time. 173 00:07:15,002 --> 00:07:17,170 How's she gonna put a spell on the Dillon Panthers? 174 00:07:17,204 --> 00:07:18,572 Plus, why would she put a spell-- 175 00:07:18,606 --> 00:07:20,608 Matt? Matt? 176 00:07:20,641 --> 00:07:22,042 What are y'all doin' out here? 177 00:07:22,075 --> 00:07:24,244 I'm just cleaning up a little bit, Grandma. 178 00:07:24,277 --> 00:07:26,079 Oh, well, when you get done, 179 00:07:26,113 --> 00:07:29,049 I want you to go out back and water the children. 180 00:07:29,082 --> 00:07:30,684 Y-You mean the flowers, Grandma? 181 00:07:30,718 --> 00:07:31,685 Is that what you mean? 182 00:07:31,719 --> 00:07:32,920 Yeah. 183 00:07:32,953 --> 00:07:33,954 Just what I said, wasn't it? 184 00:07:33,987 --> 00:07:35,723 [laughs] 185 00:07:38,859 --> 00:07:40,127 [shouting] Hey, losers! 186 00:07:43,831 --> 00:07:45,966 Come on, you got it. Lift it up. 187 00:07:45,999 --> 00:07:47,735 There you go, give it a shot. Lift it up. 188 00:07:47,768 --> 00:07:50,003 Lift, lift, lift, lift, lift. 189 00:07:50,037 --> 00:07:51,004 Unh! 190 00:07:51,038 --> 00:07:52,172 All right. All right. 191 00:07:52,205 --> 00:07:53,674 Relax. 192 00:07:53,707 --> 00:07:55,242 I want to do this again. I can do it again. 193 00:07:55,275 --> 00:07:57,077 You don't have to do it. I can do it. 194 00:07:57,110 --> 00:07:58,712 Not today. Not today. 195 00:07:58,746 --> 00:08:01,081 Let's wait for tomorrow. All right? 196 00:08:02,249 --> 00:08:04,284 Down you go. 197 00:08:04,317 --> 00:08:05,886 It's all right. Okay? 198 00:08:05,919 --> 00:08:07,655 Thank you. 199 00:08:07,688 --> 00:08:09,122 There you go. 200 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 All right, you good? Yes. 201 00:08:11,024 --> 00:08:13,627 Hey, baby. Hey, Danielle. 202 00:08:13,661 --> 00:08:14,695 Hey, Lyla, how you doing? 203 00:08:14,728 --> 00:08:15,996 Good. How are you? 204 00:08:16,029 --> 00:08:16,997 All right, Jason, same time tomorrow? 205 00:08:17,030 --> 00:08:18,165 Yes, ma'am. 206 00:08:18,198 --> 00:08:20,534 I'll be here. All right. 207 00:08:20,568 --> 00:08:22,035 Hi. 208 00:08:24,972 --> 00:08:26,707 Boy, were you missed last night. 209 00:08:26,740 --> 00:08:28,909 We got spanked. 210 00:08:28,942 --> 00:08:32,179 It's like no one knew what to do without you. 211 00:08:32,212 --> 00:08:33,881 I'll tell you what, I would not want to be 212 00:08:33,914 --> 00:08:36,249 Coach Taylor right now, that is for sure. 213 00:08:36,283 --> 00:08:37,918 Just give him some time, all right? 214 00:08:37,951 --> 00:08:39,787 He'll be fine. 215 00:08:39,820 --> 00:08:41,188 So, we're expecting a huge turnout 216 00:08:41,221 --> 00:08:43,757 for the pancake supper tomorrow. 217 00:08:43,791 --> 00:08:45,058 The what? 218 00:08:45,092 --> 00:08:46,159 The pancake supper. The benefit? 219 00:08:46,193 --> 00:08:47,761 Oh, yeah. Sorry. 220 00:08:47,795 --> 00:08:49,697 To help with the cost of the rehab facility. 221 00:08:49,730 --> 00:08:52,299 Yeah. 222 00:08:52,332 --> 00:08:54,201 It's exciting going to that rehab place. 223 00:08:54,234 --> 00:08:55,736 You know why? 224 00:08:55,769 --> 00:08:57,671 Why is that? 225 00:08:57,705 --> 00:08:59,339 Because that's where you're gonna get your legs back. 226 00:08:59,372 --> 00:09:01,074 Lyla-- 227 00:09:01,108 --> 00:09:02,242 You and me, 228 00:09:02,275 --> 00:09:04,311 we can get through anything. 229 00:09:14,922 --> 00:09:17,257 [Jason chuckles] 230 00:09:21,729 --> 00:09:22,963 What's up? 231 00:09:24,197 --> 00:09:26,667 Oh-- What? 232 00:09:26,700 --> 00:09:29,336 Um, excuse me. Nurse? 233 00:09:29,369 --> 00:09:31,772 Lyla. 234 00:09:31,805 --> 00:09:33,240 Something's wet down there. 235 00:09:33,273 --> 00:09:34,808 Dolores, what's going on? 236 00:09:34,842 --> 00:09:36,710 Excuse me. 237 00:09:36,744 --> 00:09:38,879 Jason, it's your catheter. Oh, God. 238 00:09:38,912 --> 00:09:41,248 We're gonna take care of you... 239 00:09:41,281 --> 00:09:42,382 Can you give us a minute? 240 00:09:42,415 --> 00:09:43,617 Can you give us a minute? 241 00:09:43,651 --> 00:09:44,652 Um, I-- 242 00:09:44,685 --> 00:09:46,186 Just a minute. Go ahead. 243 00:09:48,656 --> 00:09:51,158 (Dolores) You're going to be fine, Jason. 244 00:09:59,432 --> 00:10:01,735 Hey. 245 00:10:01,769 --> 00:10:03,837 Tim. 246 00:10:03,871 --> 00:10:06,106 Hey. How you doing, hon? 247 00:10:06,139 --> 00:10:09,677 Hi. I'm okay. 248 00:10:09,710 --> 00:10:10,811 How are-- 249 00:10:10,844 --> 00:10:12,179 How are you and Mr. Street doing? 250 00:10:12,212 --> 00:10:15,382 We're, uh-- We're holding out. 251 00:10:15,415 --> 00:10:16,850 Jason's been asking about you. 252 00:10:16,884 --> 00:10:18,251 Yeah. 253 00:10:18,285 --> 00:10:21,855 I've been meaning to go to see Jay, and-- 254 00:10:21,889 --> 00:10:24,658 I know, you're busy with football and all. 255 00:10:26,159 --> 00:10:28,796 Tim, just 'cause Jason's in the hospital 256 00:10:28,829 --> 00:10:29,830 doesn't mean you can't come over 257 00:10:29,863 --> 00:10:31,098 for Tuesday night dinner. 258 00:10:31,131 --> 00:10:34,768 Thank you, ma'am. I will. 259 00:10:34,802 --> 00:10:36,436 I'll, uh-- 260 00:10:36,469 --> 00:10:38,271 I'll call you. 261 00:10:38,305 --> 00:10:41,174 Get some rest, okay? 262 00:10:41,208 --> 00:10:42,342 Take care of yourself. 263 00:10:42,375 --> 00:10:44,044 Yes, ma'am. 264 00:10:44,077 --> 00:10:46,680 Am I gonna see you tonight at the pancake supper? 265 00:10:46,714 --> 00:10:48,982 Yes, ma'am. 266 00:10:49,016 --> 00:10:50,918 Good. Bye-bye, honey. 267 00:10:57,490 --> 00:10:59,192 I'll tell you what, if she did let us get a dog, 268 00:10:59,226 --> 00:11:00,460 the kind of dog we're gonna get 269 00:11:00,493 --> 00:11:02,195 is a brown Labrador. 270 00:11:02,229 --> 00:11:03,430 And if it's not a brown Labrador, 271 00:11:03,463 --> 00:11:04,898 we're not getting a dog. 272 00:11:04,932 --> 00:11:06,266 Then we can name it, like, Fluffy, or Spike. 273 00:11:06,299 --> 00:11:07,300 Hey, Jill. 274 00:11:07,334 --> 00:11:08,335 Two burgers, bacon. 275 00:11:08,368 --> 00:11:10,037 Onion rings, Diet Coke. 276 00:11:10,070 --> 00:11:11,138 Extra cheese. Spicy chicken sandwich for mom. 277 00:11:11,171 --> 00:11:12,973 Get Mom's-- And Dad's. 278 00:11:13,006 --> 00:11:14,174 Don't do it with the three hamburgers. 279 00:11:14,207 --> 00:11:15,876 Go sit down. Too much dead cow. 280 00:11:15,909 --> 00:11:18,278 She wants onion rings, diet cola. 281 00:11:18,311 --> 00:11:21,081 Um, we need two burgers. 282 00:11:21,114 --> 00:11:23,450 I need a spicy chicken to go. 283 00:11:23,483 --> 00:11:26,419 And I'll have the biggest French fries you have. 284 00:11:28,121 --> 00:11:30,090 You're Eric Taylor's girl, right? 285 00:11:30,123 --> 00:11:31,859 Uh, yeah. 286 00:11:31,892 --> 00:11:35,095 I was just wondering if y'all had started packing yet. 287 00:11:35,128 --> 00:11:36,463 Uh... 288 00:11:36,496 --> 00:11:38,498 Things can get real unpleasant around here 289 00:11:38,531 --> 00:11:40,901 when you lose. 290 00:11:40,934 --> 00:11:42,803 Can I help you? 291 00:11:44,271 --> 00:11:47,074 I was just telling her how it works around here 292 00:11:47,107 --> 00:11:48,308 when you lose football games. 293 00:11:48,341 --> 00:11:50,110 If you got a problem, you can talk to me. 294 00:11:50,143 --> 00:11:51,845 You don't have to talk to my daughter about it. 295 00:11:51,879 --> 00:11:53,446 I do have a problem. 296 00:11:53,480 --> 00:11:55,783 I have a problem with you pissing our season away 297 00:11:55,816 --> 00:11:57,951 calling them dumb-ass plays. 298 00:11:59,252 --> 00:12:02,122 I'm here with my 15-year-old daughter. 299 00:12:02,155 --> 00:12:03,791 You know? 300 00:12:03,824 --> 00:12:06,093 So I'm just gonna walk away right now. 301 00:12:06,126 --> 00:12:07,260 That's really great of you, though. 302 00:12:07,294 --> 00:12:08,328 I sure appreciate that. 303 00:12:08,361 --> 00:12:09,462 Come on, let's go. 304 00:12:09,496 --> 00:12:11,331 You got no guts. 305 00:12:11,364 --> 00:12:13,233 See, that's why you ain't gonna never have one of these. 306 00:12:13,266 --> 00:12:14,234 All right. 307 00:12:14,267 --> 00:12:15,302 Don't listen to him. 308 00:12:15,335 --> 00:12:17,537 Don't listen to that. 309 00:12:17,570 --> 00:12:19,139 You won't even finish out the year here, Taylor. 310 00:12:26,379 --> 00:12:26,713 [whistle blows] 311 00:12:28,982 --> 00:12:30,517 (Taylor) These are some big horses we're running up against. 312 00:12:30,550 --> 00:12:34,387 Their offensive line averages 290 across the board. 313 00:12:34,421 --> 00:12:36,556 Matt, how big's our biggest guy? 314 00:12:36,589 --> 00:12:39,259 Oh, Pudnick goes about 265. 315 00:12:39,292 --> 00:12:42,162 (Taylor) When you run up against the biggest boy on the block, 316 00:12:42,195 --> 00:12:43,496 you gotta be faster. 317 00:12:43,530 --> 00:12:45,132 Velocity kills, gentlemen. 318 00:12:45,165 --> 00:12:48,068 We need to be faster. We will outlast them. 319 00:12:48,101 --> 00:12:50,270 We will go above and beyond. 320 00:12:52,539 --> 00:12:55,208 Smash, what the hell you doin', son? 321 00:12:55,242 --> 00:12:56,844 Hey, Coach, look, listen. 322 00:12:56,877 --> 00:12:58,145 Me and the guys have been talking. 323 00:12:58,178 --> 00:13:01,014 Look, we got a tough game coming up. 324 00:13:01,048 --> 00:13:02,582 Shouldn't we work on some hand-offs? 325 00:13:02,615 --> 00:13:03,583 Give our QB some practice? 326 00:13:03,616 --> 00:13:05,152 I mean, seriously, 327 00:13:05,185 --> 00:13:06,453 we gotta get that boy up to speed. 328 00:13:06,486 --> 00:13:08,188 Maybe we should get him a tutor. 329 00:13:08,221 --> 00:13:09,489 [laughter] 330 00:13:09,522 --> 00:13:11,158 We all know what the problem is. 331 00:13:11,191 --> 00:13:13,160 Look, the guy's a weak link. 332 00:13:13,193 --> 00:13:15,295 I'll tell you what. Everybody listen up! 333 00:13:15,328 --> 00:13:16,596 I was gonna let everyone 334 00:13:16,629 --> 00:13:18,531 get out of here early this morning. 335 00:13:18,565 --> 00:13:19,833 But since you're in such good shape, 336 00:13:19,867 --> 00:13:21,134 What do you say we run five more? 337 00:13:21,168 --> 00:13:22,469 [grumbling] 338 00:13:22,502 --> 00:13:24,471 Coach, are you-- How 'bout ten extra ones? 339 00:13:24,504 --> 00:13:26,206 I don't see how this-- 15 more! 340 00:13:26,239 --> 00:13:27,340 I can count real high, Smash. 341 00:13:27,374 --> 00:13:29,176 How high do you think I can count? 342 00:13:29,209 --> 00:13:31,378 You want to test me?! 343 00:13:31,411 --> 00:13:32,445 Let's go! 344 00:13:32,479 --> 00:13:33,513 Let's go! 345 00:13:33,546 --> 00:13:35,282 [whistle blows] Pick it up! 346 00:13:35,315 --> 00:13:36,449 (Garrity) There he is. there he is. 347 00:13:36,483 --> 00:13:38,451 You wanted to talk to me, Mr. Garrity? 348 00:13:38,485 --> 00:13:41,588 Hello, Mr. Deitz, how you doing? 349 00:13:41,621 --> 00:13:45,292 Well, so there's this stud quarterback 350 00:13:45,325 --> 00:13:47,094 out of Louisiana. 351 00:13:47,127 --> 00:13:48,962 He's displaced. 352 00:13:48,996 --> 00:13:50,463 Katrina victim. 353 00:13:50,497 --> 00:13:52,232 And he's over here now. 354 00:13:52,265 --> 00:13:54,367 Name's Ray Tatom. 355 00:13:54,401 --> 00:13:56,937 Voodoo Tatom? 356 00:13:56,970 --> 00:13:58,638 You know him? 357 00:13:58,671 --> 00:14:00,107 I know of him. 358 00:14:00,140 --> 00:14:01,975 He's gonna be over in Marlsboro 359 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 Thursday afternoon. 360 00:14:03,543 --> 00:14:05,512 At that old lot over there, 361 00:14:05,545 --> 00:14:07,180 about 2:00. 362 00:14:07,214 --> 00:14:08,615 What I thought was maybe you and I could 363 00:14:08,648 --> 00:14:10,250 just kind of ease over there. 364 00:14:10,283 --> 00:14:11,885 You know, drive over there and check him out. 365 00:14:11,919 --> 00:14:14,254 See if he lives up to the hype. 366 00:14:14,287 --> 00:14:16,089 (Taylor, shouting) Let's go, Smash! 367 00:14:16,123 --> 00:14:19,292 Get on there! Pick it up! 368 00:14:19,326 --> 00:14:20,860 Yes, sir. 369 00:14:23,997 --> 00:14:26,633 Hey, you get the napkins and stuff? 370 00:14:26,666 --> 00:14:27,901 Yep, we're all set. Good. 371 00:14:27,935 --> 00:14:29,069 We better hurry. 372 00:14:29,102 --> 00:14:30,437 All the girls are gonna be there soon. 373 00:14:30,470 --> 00:14:31,638 If no one's there to tell 'em what to do, 374 00:14:31,671 --> 00:14:33,140 they'll just fool around. 375 00:14:33,173 --> 00:14:36,409 Slow down. There's time. 376 00:14:39,446 --> 00:14:42,682 So, your birthday's tomorrow. What do you want to do? 377 00:14:42,715 --> 00:14:45,185 I'm having dinner with Jason in the hospital. 378 00:14:45,218 --> 00:14:47,054 Oh, honey... What? 379 00:14:47,087 --> 00:14:50,123 You've been spending so much time there lately. 380 00:14:50,157 --> 00:14:51,458 I thought we could go out. 381 00:14:51,491 --> 00:14:53,526 No, Mom, it's already all planned. 382 00:14:53,560 --> 00:14:54,594 Sorry. 383 00:14:56,196 --> 00:14:58,999 Lyla, are you sure this isn't all 384 00:14:59,032 --> 00:15:00,600 just too much? 385 00:15:00,633 --> 00:15:02,069 I mean, you're at the hospital 386 00:15:02,102 --> 00:15:03,436 every day. 387 00:15:03,470 --> 00:15:05,372 You'd do it for Dad, wouldn't you? 388 00:15:05,405 --> 00:15:08,175 Well, yeah, but he's my husband. 389 00:15:08,208 --> 00:15:12,079 Well, I'm marrying Jason someday. 390 00:15:12,112 --> 00:15:13,580 Honey, you need to accept the reality 391 00:15:13,613 --> 00:15:15,148 of the situation. 392 00:15:15,182 --> 00:15:17,417 I mean, this is a terrible thing 393 00:15:17,450 --> 00:15:20,420 that has happened. 394 00:15:20,453 --> 00:15:22,555 And maybe you should talk to someone. 395 00:15:22,589 --> 00:15:24,324 He's coming back from this, okay? 396 00:15:24,357 --> 00:15:25,492 He just is. 397 00:15:25,525 --> 00:15:27,094 That's all there is to it. 398 00:15:27,127 --> 00:15:29,096 He needs me right now. 399 00:15:51,284 --> 00:15:52,685 Yep, Matt, the river of Rally Girls 400 00:15:52,719 --> 00:15:54,654 has pretty much run dry. Will you shut up? 401 00:15:54,687 --> 00:15:56,289 (girl) Look at him go at it. 402 00:15:56,323 --> 00:15:58,025 Ew, gross. 403 00:15:58,058 --> 00:16:00,527 All right, wanna go get a turkey burger? 404 00:16:00,560 --> 00:16:02,029 Hey, Julie, I got you some soy sausage. 405 00:16:02,062 --> 00:16:03,463 Hey, Matt. 406 00:16:03,496 --> 00:16:05,465 Thank you, but I'm actually on my way out. 407 00:16:05,498 --> 00:16:06,733 So you can have my pancakes. 408 00:16:06,766 --> 00:16:08,768 All right, I'll see you later. 409 00:16:08,801 --> 00:16:11,071 All right. Bye. 410 00:16:11,104 --> 00:16:13,006 Damn. 411 00:16:13,040 --> 00:16:14,474 I heard about your new job. Mm-hmm. 412 00:16:14,507 --> 00:16:16,143 Congratulations. Thank you. 413 00:16:16,176 --> 00:16:20,013 Jason Street is probably never gonna play football again. 414 00:16:20,047 --> 00:16:21,714 You know about as well as I do. 415 00:16:21,748 --> 00:16:25,218 And Matt Saracen is not gonna take us to State. 416 00:16:25,252 --> 00:16:27,420 The last school counselor killed herself. 417 00:16:27,454 --> 00:16:28,688 That's right. I'm sorry? 418 00:16:28,721 --> 00:16:30,690 Yeah, she killed herself with pills, I think. 419 00:16:30,723 --> 00:16:32,659 I was just thinking it was about time 420 00:16:32,692 --> 00:16:35,028 for us to move on the Katrina kid. 421 00:16:35,062 --> 00:16:36,529 Let me just say one thing about that. 422 00:16:36,563 --> 00:16:38,098 I hope this is on the up and up, 423 00:16:38,131 --> 00:16:39,432 because I really got enough headaches going on 424 00:16:39,466 --> 00:16:40,467 right now as it is. 425 00:16:40,500 --> 00:16:41,734 Just let me handle it. 426 00:16:41,768 --> 00:16:43,236 I just need you to look at the tapes for me, 427 00:16:43,270 --> 00:16:44,537 if you will. 428 00:16:44,571 --> 00:16:46,573 Will you just look at the tape, Coach? 429 00:16:46,606 --> 00:16:47,807 Just look at it for me. 430 00:16:47,840 --> 00:16:50,243 All right. All right. Good. 431 00:16:55,348 --> 00:16:56,449 (Smash) Look who it is. 432 00:16:56,483 --> 00:16:58,551 My little ray of sunshine. 433 00:16:58,585 --> 00:17:00,253 Not now, Smash. Have you seen Tim? 434 00:17:00,287 --> 00:17:01,588 He said he was gonna be here. 435 00:17:01,621 --> 00:17:03,423 No, I haven't seen Rig. 436 00:17:03,456 --> 00:17:05,392 He probably passed out cold somewhere. 437 00:17:05,425 --> 00:17:07,260 Let's talk about us. 438 00:17:07,294 --> 00:17:09,028 I don't think so. 439 00:17:31,484 --> 00:17:33,520 Hey, dumb-ass. 440 00:17:33,553 --> 00:17:35,622 Just gonna ignore me? 441 00:17:35,655 --> 00:17:37,390 Think I'll go away? 442 00:17:38,558 --> 00:17:40,260 That's what I keep hoping, 443 00:17:40,293 --> 00:17:42,662 but you don't seem to want to get the message. 444 00:17:44,864 --> 00:17:46,833 You know, you're such a big tough guy. 445 00:17:46,866 --> 00:17:49,302 You can't even go see Jason in the hospital. 446 00:17:49,336 --> 00:17:51,604 I mean, damn it, Tim, grow a set, why don't you! 447 00:17:51,638 --> 00:17:54,574 'Cause we both know that's what this is all about. 448 00:17:58,645 --> 00:18:00,647 Hey, Tyra. 449 00:18:00,680 --> 00:18:02,249 How's Smash? 450 00:18:03,750 --> 00:18:05,752 Was he good? Did you have a nice time? 451 00:18:05,785 --> 00:18:09,856 Nothing happened. Not really. 452 00:18:09,889 --> 00:18:11,591 Besides, don't pretend like you haven't slept with 453 00:18:11,624 --> 00:18:13,260 half the Rally Girls. 454 00:18:13,293 --> 00:18:16,429 We sure do have something special here, Tyra. 455 00:18:16,463 --> 00:18:17,530 You know, maybe you're right. 456 00:18:17,564 --> 00:18:20,200 Maybe I am wasting my time. 457 00:18:20,233 --> 00:18:22,202 'Cause you are just another mediocre football player 458 00:18:22,235 --> 00:18:24,704 who's gonna grow up to drink himself to death. 459 00:18:24,737 --> 00:18:26,606 Maybe we should just end this right now. 460 00:18:26,639 --> 00:18:28,408 I'll see you around then. 461 00:18:28,441 --> 00:18:31,478 I am serious, Tim. Are you listening to me? 462 00:18:31,511 --> 00:18:32,545 If I get in that car right now, 463 00:18:32,579 --> 00:18:33,546 I'm never coming back. 464 00:18:33,580 --> 00:18:35,215 Do you understand? 465 00:18:35,248 --> 00:18:36,749 I get it. 466 00:18:36,783 --> 00:18:38,785 That's it? 467 00:18:38,818 --> 00:18:41,621 Breaking up for real, and that's all you have to say. 468 00:18:41,654 --> 00:18:43,656 That was great. 469 00:19:01,741 --> 00:19:03,510 (Taylor) All right, Tatom can throw the ball. 470 00:19:03,543 --> 00:19:05,845 Can he scramble under pressure? 471 00:19:05,878 --> 00:19:07,614 Keep watching. 472 00:19:07,647 --> 00:19:09,882 Kid's team went to the state championship last year. 473 00:19:09,916 --> 00:19:12,652 Broke three tackles on a 40-yard touchdown. 474 00:19:12,685 --> 00:19:15,488 You've seen this tape already? 475 00:19:15,522 --> 00:19:17,790 Yeah, I was over at Buddy's last weekend. 476 00:19:17,824 --> 00:19:19,292 Barbecue. 477 00:19:21,561 --> 00:19:25,532 I didn't know y'all were such good friends. 478 00:19:30,237 --> 00:19:31,538 Hey, Tim. 479 00:19:31,571 --> 00:19:33,440 Here's that paper on East of Eden. 480 00:19:33,473 --> 00:19:34,807 I misspelled a bunch of the words 481 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 so this time, it'll look like yours. 482 00:19:36,709 --> 00:19:39,279 And your biology homework is on the bottom. 483 00:19:39,312 --> 00:19:41,448 Thanks. 484 00:19:41,481 --> 00:19:43,883 So I heard that you and Tyra broke up. 485 00:19:43,916 --> 00:19:45,585 Is it true? 486 00:19:45,618 --> 00:19:48,821 I suppose it is. Yeah. 487 00:19:48,855 --> 00:19:50,690 Hey, Tim. 488 00:19:50,723 --> 00:19:53,426 (girl) Bye, Lyla. 489 00:19:53,460 --> 00:19:56,796 Tim? Hey. 490 00:19:58,565 --> 00:20:00,367 We're having a prayer meeting 491 00:20:00,400 --> 00:20:01,501 for Jason this afternoon. 492 00:20:01,534 --> 00:20:02,702 You wanna come? 493 00:20:02,735 --> 00:20:05,938 What are we praying for, Lyla? 494 00:20:05,972 --> 00:20:07,940 A new spine for Jay? 495 00:20:09,742 --> 00:20:11,511 Tim. 496 00:20:11,544 --> 00:20:14,281 I know you never do anything you don't want to do, 497 00:20:14,314 --> 00:20:15,848 and I guess that's fine. 498 00:20:15,882 --> 00:20:17,950 But don't insult me. 499 00:20:27,960 --> 00:20:29,729 Excuse me, Mrs. Taylor? 500 00:20:29,762 --> 00:20:30,730 Hey, Matt. 501 00:20:30,763 --> 00:20:33,533 Hey--oh. Come on in. 502 00:20:33,566 --> 00:20:34,601 We'll do-- We'll do the rest later? 503 00:20:34,634 --> 00:20:35,768 Yes, thank you. 504 00:20:35,802 --> 00:20:36,769 Hey, Matt, how are you? 505 00:20:36,803 --> 00:20:38,538 How's it going? 506 00:20:38,571 --> 00:20:40,573 I need to drop pre-calculus, 507 00:20:40,607 --> 00:20:42,442 so that I can go to morning practices. 508 00:20:42,475 --> 00:20:43,943 Oh, okay. 509 00:20:43,976 --> 00:20:46,279 When are you gonna take pre-calculus? 510 00:20:46,313 --> 00:20:49,416 Uh, next semester, I guess, 511 00:20:49,449 --> 00:20:50,583 when football is done. 512 00:20:50,617 --> 00:20:52,885 All right, as long as you take it. 513 00:20:52,919 --> 00:20:54,454 Yeah, I'm gonna take it. 514 00:20:54,487 --> 00:20:55,488 You sure? 515 00:20:55,522 --> 00:20:56,856 Yeah. 516 00:20:56,889 --> 00:20:58,491 Okay. 517 00:20:58,525 --> 00:21:00,927 I know I saw drop cards somewhere. 518 00:21:00,960 --> 00:21:02,462 How have you been doing? 519 00:21:02,495 --> 00:21:03,696 How are you holding up through all this? 520 00:21:03,730 --> 00:21:05,031 It's been kind of a crazy time, has-- 521 00:21:05,064 --> 00:21:07,500 Drop card! Here you go. 522 00:21:07,534 --> 00:21:08,768 You can fill that out. I'll sign it. 523 00:21:08,801 --> 00:21:10,503 Yeah, we're gonna do a lot better 524 00:21:10,537 --> 00:21:12,639 against Arnett Mead, so, you know, 525 00:21:12,672 --> 00:21:14,374 don't worry about that. 526 00:21:14,407 --> 00:21:15,875 No, but what I mean is how are you doing? 527 00:21:15,908 --> 00:21:17,043 I mean, you know. 528 00:21:17,076 --> 00:21:18,911 I know your dad's in Iraq, 529 00:21:18,945 --> 00:21:20,747 and that you're living with your grandma, right? 530 00:21:20,780 --> 00:21:22,882 Yeah, uh, I'm fine. 531 00:21:22,915 --> 00:21:25,017 I mean, Grandma's going through 532 00:21:25,051 --> 00:21:26,653 one of her good spells right now. 533 00:21:26,686 --> 00:21:28,655 So that's-- that's good. 534 00:21:28,688 --> 00:21:30,557 There are bad spells sometimes? 535 00:21:30,590 --> 00:21:31,924 I mean, nothing, really. 536 00:21:31,958 --> 00:21:34,527 Just, like, she gets a little loopy sometimes. 537 00:21:34,561 --> 00:21:36,396 I mean, she'll put the ice cream 538 00:21:36,429 --> 00:21:38,030 in the cupboard. 539 00:21:38,064 --> 00:21:39,065 Or forget to take her medication, 540 00:21:39,098 --> 00:21:40,700 that kind of stuff. 541 00:21:40,733 --> 00:21:42,669 It's really not-- It's not a big deal. 542 00:21:42,702 --> 00:21:44,036 Is it your responsibility 543 00:21:44,070 --> 00:21:46,105 to make sure she takes her medication? 544 00:21:46,138 --> 00:21:50,343 Well, there's really no one else around, so-- 545 00:21:50,377 --> 00:21:52,612 Boy, you got a lot on your plate. 546 00:21:52,645 --> 00:21:54,414 I mean, I think just football itself 547 00:21:54,447 --> 00:21:55,715 is more than a full-time job. 548 00:21:55,748 --> 00:21:56,949 Yeah, well, I mean, 549 00:21:56,983 --> 00:21:58,618 I really love playing football. 550 00:21:58,651 --> 00:22:02,522 So I just hope I get to keep playing. 551 00:22:02,555 --> 00:22:03,756 Well, that shouldn't be a problem. 552 00:22:03,790 --> 00:22:05,592 You're doing a great job. 553 00:22:05,625 --> 00:22:07,660 Yeah, but I keep hearing that, like, they're trying 554 00:22:07,694 --> 00:22:09,496 to bring in this Katrina refugee, or something. 555 00:22:09,529 --> 00:22:11,998 This quarterback from New Orleans. 556 00:22:13,633 --> 00:22:15,802 I never heard anything about that. 557 00:22:15,835 --> 00:22:17,637 Keep your head up. Keep your head up. 558 00:22:19,539 --> 00:22:20,807 [whistle blows] 559 00:22:20,840 --> 00:22:22,609 Come on, Riggins, let's go. 560 00:22:22,642 --> 00:22:24,711 Hold on to that ball. 561 00:22:24,744 --> 00:22:26,446 Come on, keep digging your legs. 562 00:22:26,479 --> 00:22:28,515 Come on, son. What's your problem? 563 00:22:28,548 --> 00:22:29,516 You do it again. 564 00:22:29,549 --> 00:22:30,883 Keep your legs moving. 565 00:22:30,917 --> 00:22:32,785 Keep your head up. Keep digging. 566 00:22:32,819 --> 00:22:34,086 [whistle blows] 567 00:22:34,120 --> 00:22:35,788 Come on, son, let's go. 568 00:22:35,822 --> 00:22:37,757 Let's go! 569 00:22:40,059 --> 00:22:43,630 Keep your head up. Keep digging your legs. 570 00:22:43,663 --> 00:22:45,031 Keep your head up. Keep digging. 571 00:22:45,064 --> 00:22:48,935 Get over here. Come here. 572 00:22:48,968 --> 00:22:51,571 I don't see you preparing for this game, son. 573 00:22:51,604 --> 00:22:53,072 You go hard or you go home. 574 00:22:53,105 --> 00:22:54,407 Come on, now, you're out here, 575 00:22:54,441 --> 00:22:56,776 you give 110%, like everybody else. 576 00:22:56,809 --> 00:22:57,977 You give 110% all the time. 577 00:22:58,010 --> 00:23:00,747 Not just when you feel like it. 578 00:23:00,780 --> 00:23:02,549 Now, come on, son, do it again. 579 00:23:02,582 --> 00:23:04,817 Let's do it again. 580 00:23:14,193 --> 00:23:16,663 Don't do it, son. 581 00:23:16,696 --> 00:23:18,631 Don't do that. 582 00:23:18,665 --> 00:23:21,100 Don't do what I think you're about to do. 583 00:23:22,134 --> 00:23:23,169 Don't do that. 584 00:23:23,202 --> 00:23:24,537 You don't want to do that. 585 00:23:24,571 --> 00:23:26,105 Son, don't-- 586 00:23:26,138 --> 00:23:27,674 [spits] 587 00:23:27,707 --> 00:23:30,577 Let him go, Coach. 588 00:23:30,610 --> 00:23:32,912 Listen, he's been watching the game film 589 00:23:32,945 --> 00:23:34,647 from when Street got hurt. 590 00:23:34,681 --> 00:23:36,148 I have a feeling he thinks it's all his fault. 591 00:23:36,182 --> 00:23:38,184 What the hell would he think it's his fault for? 592 00:23:38,217 --> 00:23:39,819 I don't know, maybe he thought 593 00:23:39,852 --> 00:23:41,454 he might have made the tackle, or something. 594 00:23:41,488 --> 00:23:43,155 The kid was 30 yards away. 595 00:23:43,189 --> 00:23:45,091 Hey, hey, Coach, listen. 596 00:23:45,124 --> 00:23:46,926 You can blame yourself for just about anything, 597 00:23:46,959 --> 00:23:48,595 if you think about it long enough. 598 00:23:54,200 --> 00:23:56,035 (Buddy) Hey, Coach. 599 00:23:56,068 --> 00:23:58,805 Coach. What was that? 600 00:23:58,838 --> 00:24:01,040 Did I just see Tim Riggins just walk off practice? 601 00:24:01,073 --> 00:24:02,609 You know, that is one thing that never, 602 00:24:02,642 --> 00:24:05,044 ever would have happened in the old days. 603 00:24:05,077 --> 00:24:06,045 Ever, you think? 604 00:24:06,078 --> 00:24:07,580 No. No way. 605 00:24:07,614 --> 00:24:09,115 But you know, times have changed, I guess, huh? 606 00:24:09,148 --> 00:24:11,117 What can I do for you, Buddy? 607 00:24:11,150 --> 00:24:12,952 Well, I just wanted to see if you want to go with us 608 00:24:12,985 --> 00:24:14,821 over to, you know, talk to that kid. 609 00:24:14,854 --> 00:24:16,856 That Ray Tatom kid. 610 00:24:16,889 --> 00:24:18,991 Matt Saracen may be a wild card. 611 00:24:19,025 --> 00:24:20,827 You know one thing I like about Matt Saracen? 612 00:24:20,860 --> 00:24:22,228 What's that? I don't have to be worried 613 00:24:22,261 --> 00:24:23,563 about recruiting violations. 614 00:24:23,596 --> 00:24:24,831 Who said anything about recruiting? 615 00:24:24,864 --> 00:24:26,032 I didn't say anything about recruiting. 616 00:24:26,065 --> 00:24:28,768 This is about that kid whose whole family 617 00:24:28,801 --> 00:24:30,570 has lost everything-- devastated by Katrina. 618 00:24:30,603 --> 00:24:31,804 It'll help us out, 619 00:24:31,838 --> 00:24:33,172 And we can help him out. That's all. 620 00:24:33,205 --> 00:24:34,741 That's all there is to it. 621 00:24:34,774 --> 00:24:36,142 I mean, it's a win-win situation. 622 00:24:36,175 --> 00:24:37,977 Right, Mac? 623 00:24:47,854 --> 00:24:49,622 Whoa! 624 00:24:49,656 --> 00:24:50,690 Hey, Coach. 625 00:24:50,723 --> 00:24:51,691 Buddy. 626 00:24:51,724 --> 00:24:53,526 Coach. 627 00:24:55,762 --> 00:24:57,764 (Buddy) What'd I tell you? 628 00:24:57,797 --> 00:24:59,265 I told you he'd be there. 629 00:24:59,298 --> 00:25:00,700 Here it is. 630 00:25:00,733 --> 00:25:02,068 We're here, Vic. 631 00:25:02,101 --> 00:25:03,903 (Vic) You and everybody else. 632 00:25:03,936 --> 00:25:06,639 Come on in. 633 00:25:06,673 --> 00:25:08,174 Good to see you. 634 00:25:08,207 --> 00:25:10,009 Hey, Voodoo. 635 00:25:10,042 --> 00:25:11,043 Coach. 636 00:25:11,077 --> 00:25:12,311 Good to see you. 637 00:25:12,344 --> 00:25:14,146 How are you, son? 638 00:25:15,147 --> 00:25:17,249 Look here. 639 00:25:17,283 --> 00:25:20,587 This boy and his family have been through a terrible time. 640 00:25:20,620 --> 00:25:22,655 They lost everything in Katrina. 641 00:25:22,689 --> 00:25:23,890 And they've been bouncing around 642 00:25:23,923 --> 00:25:25,157 from place to place ever since. 643 00:25:25,191 --> 00:25:26,759 The people of Dillon, Texas, 644 00:25:26,793 --> 00:25:28,260 are here to open their hearts. 645 00:25:28,294 --> 00:25:30,262 We might be able to provide housing. 646 00:25:30,296 --> 00:25:33,633 Very fine, very comfortable housing. 647 00:25:33,666 --> 00:25:35,902 (Vic) They need a fresh start. 648 00:25:35,935 --> 00:25:39,138 We might be able to get Mr. Tatom over there 649 00:25:39,171 --> 00:25:40,807 a nice new job. 650 00:25:41,908 --> 00:25:43,610 We could arrange that. 651 00:25:43,643 --> 00:25:45,912 We might also even be able to 652 00:25:45,945 --> 00:25:48,748 arrange a little fund. 653 00:25:48,781 --> 00:25:50,950 You know, from some of the local businesses. 654 00:25:50,983 --> 00:25:53,820 Might be able to help a family 655 00:25:53,853 --> 00:25:55,588 get back up on its feet. 656 00:25:55,622 --> 00:25:57,890 We could set you up. 657 00:25:57,924 --> 00:26:00,727 The town of Dillon is a generous town. 658 00:26:00,760 --> 00:26:02,161 It's a fine town. 659 00:26:02,194 --> 00:26:03,329 It's a good place to call home. 660 00:26:03,362 --> 00:26:05,297 He gets a guarantee to start? 661 00:26:05,331 --> 00:26:07,333 (Buddy) Oh, yeah. That's right. 662 00:26:07,366 --> 00:26:08,601 Right, Coach? 663 00:26:08,635 --> 00:26:09,802 You know what, Buddy? 664 00:26:09,836 --> 00:26:10,837 Actually, I got a problem with that. 665 00:26:10,870 --> 00:26:12,071 I got a problem with that. 666 00:26:12,104 --> 00:26:14,106 Well, now, you know, 667 00:26:14,140 --> 00:26:15,775 the coach and I can work on the details later. 668 00:26:15,808 --> 00:26:18,745 The point is, you want to go all the way, son? 669 00:26:18,778 --> 00:26:20,346 I am going all the way. 670 00:26:20,379 --> 00:26:22,181 You want to play college ball, go to the pros? 671 00:26:22,214 --> 00:26:23,883 That's the idea. 672 00:26:23,916 --> 00:26:25,785 Then you want to be with the number one team in Texas. 673 00:26:25,818 --> 00:26:29,889 Your representation can squeeze all it can out of this. 674 00:26:29,922 --> 00:26:30,923 But it's not about new cars and start-up money. 675 00:26:30,957 --> 00:26:32,959 This is about your future. 676 00:26:32,992 --> 00:26:34,260 And starting positions aren't handed out in motel rooms. 677 00:26:34,293 --> 00:26:35,762 They're earned on the field. 678 00:26:35,795 --> 00:26:38,865 You want to play with Arnett Mead, fine. 679 00:26:38,898 --> 00:26:40,332 They're gonna have a short season. 680 00:26:43,135 --> 00:26:45,304 It's your choice. Ma'am. 681 00:26:45,337 --> 00:26:46,673 It was nice to meet you. 682 00:26:55,648 --> 00:26:56,382 I am telling you I need some help here. 683 00:26:58,250 --> 00:27:00,252 Yeah, well, what do you want me to do? 684 00:27:00,286 --> 00:27:02,021 I want you to talk to her. 685 00:27:02,054 --> 00:27:04,323 You know, I love how you can find time 686 00:27:04,356 --> 00:27:06,025 to take an 80-mile road trip 687 00:27:06,058 --> 00:27:07,760 if the Dillon Panthers need something. 688 00:27:07,794 --> 00:27:09,028 But if your own daughter-- 689 00:27:09,061 --> 00:27:10,429 Hey, hey, she is gonna be fine. 690 00:27:10,462 --> 00:27:12,198 (Buddy) She's a smart girl. 691 00:27:12,231 --> 00:27:13,900 She's got a good head on her shoulders. 692 00:27:13,933 --> 00:27:15,167 How is she fine? 693 00:27:15,201 --> 00:27:16,736 She's living in a fantasy land. 694 00:27:16,769 --> 00:27:18,370 She's not thinking about college. 695 00:27:18,404 --> 00:27:20,106 She's not thinking about her own future. 696 00:27:20,139 --> 00:27:21,908 I mean, what's she gonna do? 697 00:27:21,941 --> 00:27:23,743 She's put all her eggs in one basket, 698 00:27:23,776 --> 00:27:25,444 and I'm sorry to tell you this, but you and I let her. 699 00:27:25,477 --> 00:27:27,379 Just give it some time. 700 00:27:27,413 --> 00:27:29,381 'Cause she'll get bored, and she'll move on. 701 00:27:29,415 --> 00:27:31,017 Mm-hmm. She will. 702 00:27:31,050 --> 00:27:33,019 Mm-hmm. 703 00:27:35,121 --> 00:27:37,223 Hey. Hey, kids. 704 00:27:37,256 --> 00:27:38,224 Hi, Daddy. 705 00:27:38,257 --> 00:27:40,026 Did you eat any dinner? 706 00:27:40,059 --> 00:27:41,728 Uh, no, I didn't. 707 00:27:41,761 --> 00:27:43,229 But I think I can find something here. 708 00:27:43,262 --> 00:27:44,363 There's chicken in there. 709 00:27:44,396 --> 00:27:45,998 Hey, you didn't tell me 710 00:27:46,032 --> 00:27:47,199 that y'all are getting a new quarterback 711 00:27:47,233 --> 00:27:48,234 from New Orleans. 712 00:27:48,267 --> 00:27:50,903 Where did you hear that? 713 00:27:50,937 --> 00:27:54,841 Well, Matt Saracen came in today. 714 00:27:54,874 --> 00:27:57,076 He's feeling real stressed out about it. 715 00:27:57,109 --> 00:27:58,878 Really? 716 00:27:58,911 --> 00:28:00,747 Matt Saracen's under a lot of pressure, huh? Yeah. 717 00:28:00,780 --> 00:28:02,782 Maybe I should go over to Matt Saracen's house 718 00:28:02,815 --> 00:28:04,116 and make him some Ovaltine, 719 00:28:04,150 --> 00:28:05,718 read him a bedtime story. 720 00:28:05,752 --> 00:28:06,919 I think you might want to just try 721 00:28:06,953 --> 00:28:08,020 a little compassion with him. 722 00:28:12,191 --> 00:28:14,693 Bye, Daddy. Hey, kiddo. 723 00:28:16,228 --> 00:28:17,296 You don't need to be sarcastic. 724 00:28:17,329 --> 00:28:18,931 You know what I think? 725 00:28:18,965 --> 00:28:20,466 I think everybody in this town is telling me 726 00:28:20,499 --> 00:28:22,234 how to do my job. 727 00:28:22,268 --> 00:28:24,103 And the one thing I think those kids don't need 728 00:28:24,136 --> 00:28:25,271 is that they don't need compassion. 729 00:28:25,304 --> 00:28:26,472 That's what I think. 730 00:28:26,505 --> 00:28:28,007 You want to know what else I think? 731 00:28:28,040 --> 00:28:29,408 What they do need to do is they need to win. 732 00:28:29,441 --> 00:28:30,943 And something else. 733 00:28:30,977 --> 00:28:33,279 You and I, we need to win, Tami. 734 00:28:33,312 --> 00:28:34,446 We need to win. 735 00:28:34,480 --> 00:28:36,783 Honey, there's Smash. 736 00:28:36,816 --> 00:28:38,350 (sports reporter) Channel 13 Sports here at Hermann Field, 737 00:28:38,384 --> 00:28:40,186 where the Panthers had a great season last year. 738 00:28:40,219 --> 00:28:43,956 Hopefully they'll repeat that success this year. 739 00:28:43,990 --> 00:28:45,291 Been a lot of talk around Dillon 740 00:28:45,324 --> 00:28:46,993 that Taylor's not the right guy for the job. 741 00:28:47,026 --> 00:28:48,227 Oh, see, look, man, 742 00:28:48,260 --> 00:28:49,896 I can't even mess with you. 743 00:28:49,929 --> 00:28:51,063 You're already trying to get me in trouble. 744 00:28:51,097 --> 00:28:52,498 (reporter) Oh, no. 745 00:28:52,531 --> 00:28:53,966 I just want to know where you stand. 746 00:28:54,000 --> 00:28:55,467 Come on, you must have an opinion. 747 00:28:55,501 --> 00:28:57,469 Oh, yeah, I got an opinion. 748 00:28:57,503 --> 00:28:58,938 I mean, I would, if I were you. 749 00:28:58,971 --> 00:29:00,206 You've got a lot to lose, 750 00:29:00,239 --> 00:29:02,474 if the coach mismanages this team. 751 00:29:02,508 --> 00:29:04,010 Look, off the record, 752 00:29:04,043 --> 00:29:05,111 I just think Coach T ought to be 753 00:29:05,144 --> 00:29:06,212 winning football games. 754 00:29:06,245 --> 00:29:07,479 That's all I'm saying. 755 00:29:07,513 --> 00:29:08,781 See, I knew you had an opinion about 756 00:29:08,815 --> 00:29:09,916 how things were going. 757 00:29:09,949 --> 00:29:11,117 Let it go. 758 00:29:11,150 --> 00:29:12,384 How do you feel about Friday night? 759 00:29:14,253 --> 00:29:15,221 He's a stupid kid, hon. 760 00:29:15,254 --> 00:29:18,324 Let it go. 761 00:29:18,357 --> 00:29:21,093 Eric, what are you doing? 762 00:29:21,127 --> 00:29:22,294 Just let it go. 763 00:29:22,328 --> 00:29:24,096 Come on. 764 00:29:24,130 --> 00:29:25,497 Mac, I want-- 765 00:29:25,531 --> 00:29:27,900 Yes, I did just see it. 766 00:29:27,934 --> 00:29:30,002 I want you to get the team together, 767 00:29:30,036 --> 00:29:31,470 and I want you to meet me at the field house 768 00:29:31,503 --> 00:29:34,040 in a half hour. 769 00:29:34,073 --> 00:29:35,541 Yes, Mac, I know what time it is. 770 00:29:35,574 --> 00:29:38,477 Mac, meet me at the field house in half an hour. 771 00:29:38,510 --> 00:29:40,880 Thank you. 772 00:29:43,615 --> 00:29:45,017 Bye. 773 00:29:45,051 --> 00:29:47,153 You guys have a nice night now. 774 00:29:47,186 --> 00:29:49,388 [door shuts] 775 00:29:49,421 --> 00:29:51,190 [telephone rings] 776 00:29:51,223 --> 00:29:52,825 Who's calling so late? 777 00:29:52,859 --> 00:29:54,894 [ring] Who's calling so late? 778 00:29:54,927 --> 00:29:58,430 I got-- I got it. 779 00:29:58,464 --> 00:29:59,966 Hello? 780 00:29:59,999 --> 00:30:01,533 Now? 781 00:30:01,567 --> 00:30:02,902 [knock on door] 782 00:30:02,935 --> 00:30:06,572 Coach is on the phone for you. 783 00:30:06,605 --> 00:30:08,941 [cell phone ringing] 784 00:30:15,081 --> 00:30:17,816 Hey...you better get dressed. 785 00:30:19,218 --> 00:30:21,053 [knock on door] Somebody gonna get that? 786 00:30:21,087 --> 00:30:22,521 [knock on door] 787 00:30:22,554 --> 00:30:25,257 Noannie, get the door! 788 00:30:26,993 --> 00:30:29,028 Hi, sweetie. 789 00:30:30,930 --> 00:30:32,264 You get yourself dressed. 790 00:30:32,298 --> 00:30:33,565 We're going on a little field trip. 791 00:30:33,599 --> 00:30:35,334 I'll see you in the car in two minutes. 792 00:30:35,367 --> 00:30:38,905 You tell your mother I say hello. 793 00:30:48,180 --> 00:30:49,949 What's goin' on? 794 00:30:49,982 --> 00:30:52,484 I have no idea. 795 00:30:52,518 --> 00:30:58,057 [thunder] 796 00:31:00,026 --> 00:31:01,894 Let's go. Everybody off the bus. 797 00:31:01,928 --> 00:31:03,595 Let's go, gentlemen. Let's go! 798 00:31:03,629 --> 00:31:05,497 What's he gonna do, kill us all? 799 00:31:05,531 --> 00:31:06,498 Maybe. 800 00:31:06,532 --> 00:31:08,334 Move 'em out. 801 00:31:08,367 --> 00:31:10,269 (Mac) Line 'em up! Line 'em up! 802 00:31:10,302 --> 00:31:12,905 (Taylor) Wind sprints, up and down the hill. 803 00:31:12,939 --> 00:31:14,306 Let's go. Let's go. 804 00:31:14,340 --> 00:31:18,044 [whistle blows] Go, move it, come on. 805 00:31:18,077 --> 00:31:20,346 [coaches, players shouting] 806 00:31:20,379 --> 00:31:22,381 If you think you're champions 807 00:31:22,414 --> 00:31:24,917 because you wear the Panther uniform, 808 00:31:24,951 --> 00:31:26,285 you're wrong! 809 00:31:26,318 --> 00:31:28,220 If you think you're champions 810 00:31:28,254 --> 00:31:30,222 because they give you a piece of pie at the diner, 811 00:31:30,256 --> 00:31:32,258 you're wrong! 812 00:31:32,291 --> 00:31:34,160 (Mac) Let's go, let's go, let's go! 813 00:31:36,028 --> 00:31:40,332 (Taylor) Champions don't complain! 814 00:31:40,366 --> 00:31:41,968 Champions don't give up! 815 00:31:44,136 --> 00:31:46,272 Let's go, Coach. Send 'em now! 816 00:31:46,305 --> 00:31:48,140 [whistle blows] 817 00:31:49,241 --> 00:31:51,277 Champions don't give up! 818 00:31:51,310 --> 00:31:53,980 Champions don't complain! 819 00:31:54,013 --> 00:31:56,315 Champions give 200%! 820 00:31:59,118 --> 00:32:02,989 You're not champions until you've earned it! 821 00:32:03,022 --> 00:32:07,259 [coaches shouting] 822 00:32:13,499 --> 00:32:15,034 (Taylor) Turn around. Don't stay in them bushes. 823 00:32:15,067 --> 00:32:16,602 Let's go! Let's go! 824 00:32:20,472 --> 00:32:24,010 There you go. Let's go. 825 00:32:24,043 --> 00:32:25,544 [shouting] 826 00:32:33,785 --> 00:32:35,387 Coach, don't you think maybe they've had enough? 827 00:32:35,421 --> 00:32:37,323 I'll say when they've had enough. 828 00:32:50,536 --> 00:32:52,038 Clear eyes... 829 00:32:52,071 --> 00:32:54,140 full hearts... 830 00:32:54,173 --> 00:32:56,308 can't lose! 831 00:32:56,342 --> 00:32:59,411 Clear eyes... full hearts... 832 00:32:59,445 --> 00:33:00,746 (all) can't lose! 833 00:33:00,779 --> 00:33:02,214 [shouting] Clear eyes, 834 00:33:02,248 --> 00:33:03,349 full hearts, 835 00:33:03,382 --> 00:33:04,416 (all, shouting) can't lose! 836 00:33:04,450 --> 00:33:07,486 Clear eyes, full hearts, 837 00:33:07,519 --> 00:33:08,587 can't lose! 838 00:33:08,620 --> 00:33:10,089 Clear eyes, 839 00:33:10,122 --> 00:33:12,124 full hearts, can't lose! 840 00:33:12,158 --> 00:33:13,125 Can't lose! 841 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 Go! 842 00:33:26,305 --> 00:33:28,407 Cute movie, right? 843 00:33:28,440 --> 00:33:30,742 It was a pretty sad birthday, huh? 844 00:33:30,776 --> 00:33:33,645 No, it wasn't. 845 00:33:33,679 --> 00:33:36,282 This was exactly what I wanted, Jason. 846 00:33:37,783 --> 00:33:40,119 Anyway, we'll go to dinner next year. 847 00:33:40,152 --> 00:33:41,253 When you're all better. 848 00:33:41,287 --> 00:33:43,222 When I'm better? 849 00:33:43,255 --> 00:33:44,623 Lyla, I don't know if you noticed, 850 00:33:44,656 --> 00:33:45,691 but I'm not getting any better. 851 00:33:45,724 --> 00:33:47,126 Can't you see that? 852 00:33:47,159 --> 00:33:49,428 Come on, Jason, you gotta have faith. 853 00:33:49,461 --> 00:33:50,662 Lyla, stop. 854 00:33:50,696 --> 00:33:54,666 Jason...listen to me. 855 00:33:54,700 --> 00:33:57,203 This is just a little hiccup. 856 00:33:59,305 --> 00:34:00,572 That's all. 857 00:34:00,606 --> 00:34:02,141 It's a year. 858 00:34:02,174 --> 00:34:03,709 In one year, you'll be back on track. 859 00:34:03,742 --> 00:34:05,077 Lyla, stop it. 860 00:34:05,111 --> 00:34:06,278 You will go to Notre Dame-- Stop it! 861 00:34:06,312 --> 00:34:07,346 Stop! 862 00:34:08,647 --> 00:34:11,317 My legs are never gonna get better. 863 00:34:12,351 --> 00:34:13,485 Ever. 864 00:34:13,519 --> 00:34:17,289 But there are cases, lots of cases-- 865 00:34:17,323 --> 00:34:19,125 And those cases aren't me. 866 00:34:19,158 --> 00:34:20,559 All right? 867 00:34:20,592 --> 00:34:22,428 I don't even have full use of my hands. 868 00:34:22,461 --> 00:34:23,862 I'll be lucky if I get that back. 869 00:34:23,895 --> 00:34:26,298 I can't even put my own shoes on and off. 870 00:34:26,332 --> 00:34:27,599 How can you not see that?! 871 00:34:27,633 --> 00:34:28,767 What the hell is wrong with you?! 872 00:34:28,800 --> 00:34:30,869 I'm just trying to help. 873 00:34:30,902 --> 00:34:32,438 Yeah, well, you're not helping! You want to help? 874 00:34:32,471 --> 00:34:33,639 Then stop pretending that everything's okay! 875 00:34:33,672 --> 00:34:36,275 Why are you getting so mad? 876 00:34:36,308 --> 00:34:38,444 Because every night when I go to sleep, 877 00:34:38,477 --> 00:34:41,480 I dream that I can walk again. 878 00:34:41,513 --> 00:34:44,650 And every morning, I wake up, 879 00:34:44,683 --> 00:34:47,619 and I have to accept it all over again. 880 00:34:47,653 --> 00:34:49,555 And then you walk in here, 881 00:34:49,588 --> 00:34:51,823 all smiles, and acting like nothing's wrong. 882 00:34:51,857 --> 00:34:53,425 And it's killing me! 883 00:34:53,459 --> 00:34:54,660 So get this through your head. 884 00:34:54,693 --> 00:34:55,861 All right? 885 00:34:55,894 --> 00:34:58,464 My life as we knew it-- over. 886 00:34:58,497 --> 00:35:00,299 Don't say that, Jason. 887 00:35:00,332 --> 00:35:01,567 Football--over. 888 00:35:01,600 --> 00:35:04,370 Notre Dame, going pro, all that--gone. 889 00:35:04,403 --> 00:35:06,172 You and me? 890 00:35:06,205 --> 00:35:07,773 We're not getting married. 891 00:35:09,908 --> 00:35:13,145 So I need you to do something for me, all right? 892 00:35:13,179 --> 00:35:15,481 Get out. 893 00:35:15,514 --> 00:35:16,882 [shouting] Get out! 894 00:35:16,915 --> 00:35:18,750 Don't just look at me, go! 895 00:35:23,655 --> 00:35:26,192 I'll be back tomorrow for when they... 896 00:35:26,225 --> 00:35:29,127 transfer you to the rehab facility. 897 00:35:45,477 --> 00:35:48,780 What happened to Jason Street was nobody's fault. 898 00:35:48,814 --> 00:35:50,682 This is football. Things happen. 899 00:35:50,716 --> 00:35:52,751 It was an accident. You understand me? 900 00:35:52,784 --> 00:35:55,221 I didn't even try, Coach. I didn't even-- 901 00:35:55,254 --> 00:35:57,489 You were on the other side of the field. 902 00:35:57,523 --> 00:35:58,624 It wouldn't have mattered. 903 00:35:58,657 --> 00:36:00,926 It was an accident. 904 00:36:00,959 --> 00:36:03,262 It was not your fault. 905 00:36:03,295 --> 00:36:05,431 Look at me. 906 00:36:05,464 --> 00:36:08,234 I want you to let yourself off the hook, son. 907 00:36:08,267 --> 00:36:10,269 I want you to let yourself off the hook. 908 00:36:10,302 --> 00:36:11,403 Yes, sir. 909 00:36:11,437 --> 00:36:12,938 Be smart. 910 00:36:12,971 --> 00:36:15,741 Yes, sir. 911 00:36:17,376 --> 00:36:20,412 Now, you ever walk out of one of my practices again, 912 00:36:20,446 --> 00:36:23,282 and I will kick your ass off the team. 913 00:36:23,315 --> 00:36:25,417 That's a promise. Understood? 914 00:36:25,451 --> 00:36:26,552 Yes, sir. 915 00:36:26,585 --> 00:36:28,186 You owe me a practice. 916 00:36:30,322 --> 00:36:32,324 You walk home. 917 00:36:32,358 --> 00:36:35,327 We'll call it even. 918 00:36:37,329 --> 00:36:38,697 Coach. 919 00:37:10,362 --> 00:37:15,000 What are you doing here? Do you want a ride? 920 00:37:15,033 --> 00:37:17,636 Isn't it past your bedtime, Lyla? 921 00:37:30,048 --> 00:37:32,618 What, are you drunk again? 922 00:37:32,651 --> 00:37:34,620 Soon enough, Lyla. 923 00:37:34,653 --> 00:37:36,355 Soon enough. 924 00:37:36,388 --> 00:37:38,990 You know, I thought God would do me a favor 925 00:37:39,024 --> 00:37:41,493 because I'm such a good girl. 926 00:37:41,527 --> 00:37:44,363 Isn't that the stupidest thing you've ever heard? 927 00:37:44,396 --> 00:37:46,498 It's not stupid-- Shut up, Tim. 928 00:37:46,532 --> 00:37:48,767 What's wrong with you? 929 00:37:48,800 --> 00:37:50,336 Jason is in the hospital, 930 00:37:50,369 --> 00:37:52,304 and you won't even go to see him. 931 00:37:52,338 --> 00:37:53,572 You can walk! 932 00:37:53,605 --> 00:37:55,507 You can walk on your two feet 933 00:37:55,541 --> 00:37:57,075 to get another glass of beer 934 00:37:57,108 --> 00:37:59,978 if you that's what you want to do. 935 00:38:00,011 --> 00:38:02,414 Why don't you get it? 936 00:38:03,782 --> 00:38:06,585 You make me sick. 937 00:38:06,618 --> 00:38:09,488 Why won't you go see him? 938 00:38:09,521 --> 00:38:11,990 He's your best friend. 939 00:38:12,023 --> 00:38:15,093 He asks about you all the time. 940 00:38:15,126 --> 00:38:17,329 Why don't you help me? 941 00:38:17,363 --> 00:38:20,065 Why don't you got and see him? 942 00:38:20,098 --> 00:38:21,967 Don't hit me. 943 00:38:22,000 --> 00:38:25,070 [crying] 944 00:38:29,508 --> 00:38:32,478 He's never gonna walk again. 945 00:39:08,680 --> 00:39:10,882 It's 3:00 in the morning. 946 00:39:10,916 --> 00:39:14,052 Where have you been? 947 00:39:14,085 --> 00:39:15,887 Practice. 948 00:40:00,466 --> 00:40:01,833 Where's Lyla? 949 00:40:01,867 --> 00:40:03,635 I thought she said she was gonna be here. 950 00:40:03,669 --> 00:40:05,070 (nurse) All right, you ready? 951 00:40:05,103 --> 00:40:08,073 You gotta shift your weight back... 952 00:40:14,112 --> 00:40:16,515 Hey, sorry, I'm late. 953 00:40:16,548 --> 00:40:18,917 (Mrs. Street) Oh, there you are. I was just asking about you. 954 00:40:20,151 --> 00:40:22,120 Hey. 955 00:40:22,153 --> 00:40:24,590 I'm real sorry about last night. 956 00:40:24,623 --> 00:40:26,825 Can we just pretend like it didn't happen? 957 00:40:26,858 --> 00:40:28,226 Okay. 958 00:40:28,259 --> 00:40:30,762 You know I didn't mean any of it. 959 00:40:32,598 --> 00:40:34,065 I love you. 960 00:40:34,099 --> 00:40:35,867 I love you too. 961 00:40:43,542 --> 00:40:46,111 Oh. Thanks, Pop. 962 00:40:53,018 --> 00:40:54,820 You okay? Uh-huh. 963 00:40:54,853 --> 00:40:57,255 Okay, Jason, we're sure gonna miss you around here. 964 00:40:57,288 --> 00:40:59,658 I'll miss you, too. 965 00:40:59,691 --> 00:41:01,760 Not the room, though. 966 00:41:01,793 --> 00:41:03,995 I'll come back and visit. 967 00:41:11,737 --> 00:41:13,238 Drive it up the field. Official. 968 00:41:13,271 --> 00:41:15,707 Downfield. Visual. 969 00:41:15,741 --> 00:41:17,776 Good hands and feet, boys. 970 00:41:20,812 --> 00:41:22,614 Good reaction. 971 00:41:22,648 --> 00:41:24,616 Hut! 972 00:41:27,886 --> 00:41:28,987 Do it again, do it again. 973 00:41:29,020 --> 00:41:30,989 No, no, no, step back here. 974 00:41:31,022 --> 00:41:32,891 That a boy. 975 00:41:39,931 --> 00:41:42,067 Never underestimate the power of a good spanking, Coach. 976 00:41:42,100 --> 00:41:43,168 Yes, sir. 977 00:41:47,038 --> 00:41:49,140 Looking good out there, guys. 978 00:41:49,174 --> 00:41:50,542 Looking good. 979 00:42:07,693 --> 00:42:09,094 We got ourselves a quarterback, Coach. 980 00:42:11,663 --> 00:42:12,764 Nice speech, Coach. 981 00:42:12,798 --> 00:42:15,533 Did the job. 982 00:42:20,205 --> 00:42:21,673 Welcome aboard, son. 983 00:42:23,742 --> 00:42:25,577 Jack! 984 00:42:25,611 --> 00:42:27,112 Take care of this boy for me, would you? 985 00:42:33,284 --> 00:42:34,920 Let's go! What's everyone doing? 986 00:42:34,953 --> 00:42:37,188 What are you looking at? Let's go, pick it up! 987 00:42:37,222 --> 00:42:38,690 Let's go, let's go, let's go! 988 00:42:38,724 --> 00:42:39,858 Keep your head up. 989 00:42:39,891 --> 00:42:41,993 Let's get back in it, boys. 990 00:42:42,027 --> 00:42:43,662 Come on, now! 991 00:42:45,897 --> 00:42:47,633 [whistle blowing] 67780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.