All language subtitles for Fire Country S03E06 Not Without My Birds 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,956 --> 00:00:10,324 Come on, come on, come on. 2 00:00:10,458 --> 00:00:11,925 Come on. Is this the year? 3 00:00:12,025 --> 00:00:14,226 This is gonna be the year. Yes, it's happening. 4 00:00:14,227 --> 00:00:16,797 Okay, all right, listen, the two of you, stop jinxing it. 5 00:00:16,897 --> 00:00:18,399 We've been burned before. 6 00:00:18,499 --> 00:00:19,733 ♪ I've had you on my mind, I've been thinking ♪ 7 00:00:19,833 --> 00:00:21,100 ♪ 'Bout you all day long... ♪ 8 00:00:21,101 --> 00:00:23,337 Hey, Gabs! Sit, it's about to happen. 9 00:00:23,471 --> 00:00:25,104 No, I'm just grabbing takeout. 10 00:00:25,105 --> 00:00:26,306 Oh, no, no, no, no, no. 11 00:00:26,407 --> 00:00:29,743 You are not blowing us off again to eat 12 00:00:29,843 --> 00:00:33,481 some cold chicken tenders alone in your Airstream. Come on. 13 00:00:33,581 --> 00:00:34,948 I'm just saying, 14 00:00:35,048 --> 00:00:37,718 the chicken tenders are better fresh. 15 00:00:37,818 --> 00:00:39,319 Here. 16 00:00:39,453 --> 00:00:40,821 With us. 17 00:00:40,921 --> 00:00:42,089 On the verge 18 00:00:42,189 --> 00:00:44,191 of Edgewater history. 19 00:00:44,324 --> 00:00:45,759 There you go. That's it. 20 00:00:45,859 --> 00:00:47,695 All right? Can't miss it. 21 00:00:48,762 --> 00:00:50,096 Thanks. 22 00:00:50,097 --> 00:00:51,999 Hey! It's happening! 23 00:00:52,099 --> 00:00:53,033 It's... 24 00:00:57,505 --> 00:00:58,639 Oh, no. 25 00:00:58,739 --> 00:01:00,272 No, that's not it. Sorry. 26 00:01:00,273 --> 00:01:01,675 My bad. 27 00:01:01,775 --> 00:01:03,443 Man. Sorry. 28 00:01:03,444 --> 00:01:04,878 Man, when you gonna hatch?! 29 00:01:04,978 --> 00:01:06,680 Okay, don't hate me for asking this, 30 00:01:06,780 --> 00:01:09,850 but why is everyone watching eagles hatch 31 00:01:09,950 --> 00:01:11,351 like it's the Olympics? 32 00:01:11,452 --> 00:01:13,153 Well, Eve is obsessed 33 00:01:13,253 --> 00:01:15,088 because her ex-girlfriend studied eagles 34 00:01:15,188 --> 00:01:16,524 for her dissertation. 35 00:01:16,624 --> 00:01:19,192 Ah. They had matching binoculars. It was cute. 36 00:01:19,326 --> 00:01:22,095 You wanted to get eagle wings tattooed on your back 37 00:01:22,195 --> 00:01:24,197 to honor our high school mascot. 38 00:01:24,297 --> 00:01:25,866 Yeah, okay. That was just a joke. 39 00:01:25,999 --> 00:01:28,669 A joke that you hired Bode to do a custom design for? 40 00:01:28,769 --> 00:01:30,871 It's true. Did I miss it? 41 00:01:30,971 --> 00:01:32,305 Did they hatch? 42 00:01:32,406 --> 00:01:33,407 Not yet. Oh. 43 00:01:33,541 --> 00:01:35,141 But, uh, it's happening. 44 00:01:35,142 --> 00:01:36,209 I'll get your order. 45 00:01:36,309 --> 00:01:38,045 You want your usual? 46 00:01:38,145 --> 00:01:40,213 ♪ Couldn't get any better than this... ♪ 47 00:01:40,313 --> 00:01:41,715 Hey, Perez, 48 00:01:41,815 --> 00:01:45,753 you have, like, any tips for impressing D.C. Leone? 49 00:01:47,988 --> 00:01:50,390 If you want to impress D.C. Leone, 50 00:01:50,524 --> 00:01:53,260 don't do what I did my first day with her. 51 00:01:54,261 --> 00:01:56,597 Yeah, she cried. Yeah. 52 00:01:57,431 --> 00:01:58,899 Okay. 53 00:01:59,700 --> 00:02:01,435 Tell me everything. 54 00:02:01,569 --> 00:02:03,136 Oh, I can feel it. 55 00:02:03,236 --> 00:02:05,205 They're-they're gonna hatch. 56 00:02:05,305 --> 00:02:08,008 Pretty sure you said that last night, too. 57 00:02:08,108 --> 00:02:11,779 Come on. We're gonna have two cute little eaglets. 58 00:02:11,912 --> 00:02:16,182 Cute? Aren't they actually kind of ugly when they break out? 59 00:02:16,183 --> 00:02:18,486 You enjoying that yogurt? 60 00:02:20,353 --> 00:02:21,922 I thought this was for everybody. 61 00:02:22,022 --> 00:02:23,924 Oh, 'cause it says my name right on the side? 62 00:02:24,057 --> 00:02:25,459 Is that what gave it away? 63 00:02:25,593 --> 00:02:26,927 No, they're not ugly. 64 00:02:27,027 --> 00:02:29,028 They are... they are newborns. 65 00:02:29,029 --> 00:02:31,599 Oh. Enjoy. 66 00:02:31,699 --> 00:02:33,567 San Medina Park, seven years ago. 67 00:02:33,667 --> 00:02:35,603 Crown Fire wiped out their entire habitat. 68 00:02:35,703 --> 00:02:37,605 So, eagles repopulating, that's... 69 00:02:37,705 --> 00:02:39,339 a sign of Edgewater's resilience. 70 00:02:39,439 --> 00:02:40,474 It's a good thing. 71 00:02:40,608 --> 00:02:42,476 Edgewater loves the eagles. 72 00:02:43,276 --> 00:02:45,312 Got it. 73 00:02:46,413 --> 00:02:47,714 He's got it. 74 00:02:47,715 --> 00:02:50,350 Not only does he send Bode into fires too soon 75 00:02:50,450 --> 00:02:51,985 but he hates eagles. 76 00:02:53,654 --> 00:02:55,656 Casey's, uh... 77 00:02:55,756 --> 00:02:58,125 got some character flaws, yeah, 78 00:02:58,258 --> 00:02:59,827 but he's a good firefighter. 79 00:02:59,927 --> 00:03:01,361 Uh, maybe we just... 80 00:03:01,461 --> 00:03:04,731 Let the sociopath continue training our son? 81 00:03:04,732 --> 00:03:07,735 Okay. Let's try it your way. 82 00:03:09,469 --> 00:03:13,340 You know, Gen's room is free right now. 83 00:03:13,440 --> 00:03:15,107 In case you need a place to crash 84 00:03:15,108 --> 00:03:17,010 other than a tin can on wheels. 85 00:03:17,110 --> 00:03:19,245 Jake, stop worrying about me. 86 00:03:23,551 --> 00:03:24,518 Hi. 87 00:03:24,618 --> 00:03:25,819 I think you should. 88 00:03:27,487 --> 00:03:30,090 Uh... do-do we know her? 89 00:03:30,190 --> 00:03:32,359 She's flirting with you. 90 00:03:33,460 --> 00:03:35,162 Oh. Um... 91 00:03:39,499 --> 00:03:40,800 I'm sorry. 92 00:03:40,801 --> 00:03:42,202 But, um... 93 00:03:42,302 --> 00:03:44,337 I'm taken. 94 00:03:45,338 --> 00:03:47,040 Okay. That was a bold move, girl. 95 00:03:47,941 --> 00:03:49,441 Smooth. 96 00:03:49,442 --> 00:03:50,611 You might not know this, but, in Edgewater, 97 00:03:50,711 --> 00:03:51,545 I'm kind of a big deal. 98 00:03:51,679 --> 00:03:53,046 Ooh. People know me. 99 00:03:53,146 --> 00:03:54,247 Yeah. I'm the guy who took care of an eagle once. 100 00:03:54,347 --> 00:03:55,182 Saved his life. 101 00:03:55,315 --> 00:03:56,550 Really? Yeah. 102 00:03:56,650 --> 00:03:57,851 Eagle story. My favorite. 103 00:03:57,951 --> 00:03:59,352 I was ten. Yep. Yep. 104 00:03:59,452 --> 00:04:02,522 And, uh, my mom found this little baby eagle 105 00:04:02,623 --> 00:04:04,191 that had a broken leg on a call. 106 00:04:04,324 --> 00:04:06,660 And so my sister Riley and I took care of it. 107 00:04:06,760 --> 00:04:08,629 Okay, you're missing the best bit. Mm? 108 00:04:08,729 --> 00:04:11,231 Which is that Bode made a cardboard cast 109 00:04:11,331 --> 00:04:13,266 for the eagle. Aw. 110 00:04:13,366 --> 00:04:15,135 I did. 111 00:04:15,235 --> 00:04:17,971 Okay. So you're really just 112 00:04:18,071 --> 00:04:20,472 a giant marshmallow under all... 113 00:04:20,473 --> 00:04:21,909 that. 114 00:04:22,009 --> 00:04:23,210 Stop. 115 00:04:23,343 --> 00:04:24,476 That's good. At least, uh, 116 00:04:24,477 --> 00:04:26,914 I know I'm leaving Fury in good hands. 117 00:04:27,047 --> 00:04:27,948 Uh, Fury? 118 00:04:28,048 --> 00:04:28,981 My cat. 119 00:04:28,982 --> 00:04:30,550 My queen. 120 00:04:30,651 --> 00:04:32,052 Bode's gonna look after her. 121 00:04:32,185 --> 00:04:34,354 Mm-hmm. And my plants. 122 00:04:34,454 --> 00:04:35,422 I'm fine. 123 00:04:35,522 --> 00:04:38,091 Mm. You're housesitting now? 124 00:04:38,225 --> 00:04:40,728 Yeah. Just a couple nights while she's in North Carolina. 125 00:04:40,861 --> 00:04:42,029 Yeah, I figured he could use 126 00:04:42,129 --> 00:04:44,497 some time away from Mommy Chief's nest. 127 00:04:45,733 --> 00:04:47,267 Maybe don't call Sharon that tomorrow. 128 00:04:47,400 --> 00:04:48,668 Yo, they're hatching for real! 129 00:04:51,672 --> 00:04:53,406 Yeah! Yeah! 130 00:04:53,540 --> 00:04:54,707 Yeah! 131 00:04:54,708 --> 00:04:56,276 Hey! How 'bout that? That's what it takes! 132 00:05:09,089 --> 00:05:10,791 Yes. Yes! 133 00:05:12,960 --> 00:05:14,861 Yes! 134 00:05:14,862 --> 00:05:16,864 You know what I'm talking about! That's for real! 135 00:05:16,964 --> 00:05:17,931 Hey! Let's go! 136 00:05:22,102 --> 00:05:23,737 Fun call? 137 00:05:26,940 --> 00:05:29,977 Hey. Since it seemed like you were wondering last night... 138 00:05:30,744 --> 00:05:32,646 ...Audrey and I are friends. 139 00:05:34,381 --> 00:05:36,316 Good for you and Audrey. 140 00:05:37,651 --> 00:05:39,552 Are you jealous? 141 00:05:39,653 --> 00:05:41,321 No. 142 00:05:44,291 --> 00:05:46,960 I-I'd be jealous if you were talking to some other dude. 143 00:05:47,060 --> 00:05:50,497 I mean, especially since it seems like we're in this now, 144 00:05:50,597 --> 00:05:53,533 which-- I-I can't be in this 145 00:05:53,633 --> 00:05:54,802 with you, Bode. 146 00:05:54,902 --> 00:05:57,004 I-I-I have to figure myself out first. 147 00:05:57,137 --> 00:05:58,638 I can help with that. 148 00:05:58,772 --> 00:06:00,841 Leone. 149 00:06:00,974 --> 00:06:02,976 Bring me that combi tool. 150 00:06:03,076 --> 00:06:04,344 Now. 151 00:06:09,116 --> 00:06:10,851 Now, sometimes you'll be operating 152 00:06:10,984 --> 00:06:13,520 the combi tool just inches away from the patient. 153 00:06:13,620 --> 00:06:15,989 And as much as this job is 154 00:06:16,089 --> 00:06:17,190 about running in hoses blazing... 155 00:06:18,992 --> 00:06:20,760 ...it's also about finesse. 156 00:06:20,761 --> 00:06:21,862 Push-ups. 157 00:06:21,995 --> 00:06:24,531 Leone, you're still in this. 158 00:06:26,166 --> 00:06:28,101 Let's go. Come on. 159 00:06:32,005 --> 00:06:34,607 ♪ This is your last mistake! ♪ 160 00:06:34,708 --> 00:06:37,544 Distractions are frustrating, aren't they? 161 00:06:38,345 --> 00:06:39,679 I won't drop it again. 162 00:06:39,780 --> 00:06:41,081 Yeah, I'm not just talking about the egg. 163 00:06:41,181 --> 00:06:43,383 I don't like my cadets losing focus. 164 00:06:43,516 --> 00:06:46,286 Like... you and Perez. 165 00:06:46,386 --> 00:06:48,922 Sneaking around Airstreams, 166 00:06:49,022 --> 00:06:50,490 hushed conversations 167 00:06:50,590 --> 00:06:52,192 and sad little faces. 168 00:06:52,292 --> 00:06:53,293 Very broody. 169 00:06:53,393 --> 00:06:54,828 It's complicated between us. Nah. 170 00:06:54,928 --> 00:06:56,363 I don't need an explanation. 171 00:06:56,463 --> 00:06:58,131 I need you to snuff it out. 172 00:06:58,899 --> 00:07:00,200 You know, I look around this place. 173 00:07:00,333 --> 00:07:02,102 I see a lot of things pulling your focus-- 174 00:07:02,202 --> 00:07:03,803 parents, high school buds, 175 00:07:03,804 --> 00:07:05,072 a-a girlfriend. 176 00:07:05,205 --> 00:07:06,239 She's not my girlfriend. 177 00:07:06,373 --> 00:07:08,208 Eagles, for God's sake. 178 00:07:08,308 --> 00:07:09,676 Buddy, I'm offering you 179 00:07:09,777 --> 00:07:12,813 a path to reach the highest levels of this job, 180 00:07:12,913 --> 00:07:14,247 alongside the best of them. 181 00:07:14,381 --> 00:07:16,716 Elite firefighting. 182 00:07:16,817 --> 00:07:18,517 And you, 183 00:07:18,518 --> 00:07:19,986 you could be excellent. 184 00:07:19,987 --> 00:07:22,589 But you have to choose, Bode. 185 00:07:22,722 --> 00:07:24,690 Distractions? 186 00:07:24,691 --> 00:07:25,993 Or firefighting? 187 00:07:26,894 --> 00:07:28,829 I've already chosen, Cap. 188 00:07:28,929 --> 00:07:30,230 Firefighting. 189 00:07:43,877 --> 00:07:45,912 Yo! Team FireEducated 190 00:07:45,913 --> 00:07:48,747 has now cleared all the roads in and out of town! 191 00:07:48,748 --> 00:07:51,018 Look at all that gorgeous defensible space. 192 00:07:51,118 --> 00:07:52,319 FireEd's on fire. 193 00:07:52,452 --> 00:07:54,553 All right, y'all, great work this morning. 194 00:07:54,554 --> 00:07:56,722 All right, y'all are all making a solid case 195 00:07:56,723 --> 00:07:58,491 for Vasquez's First Saw title 196 00:07:58,591 --> 00:08:00,327 now that he's been released out of here. 197 00:08:00,427 --> 00:08:03,630 And one of you edged out the competition. 198 00:08:05,999 --> 00:08:08,501 Let's give it up the O.G. himself, Mr. Manny Perez! 199 00:08:12,605 --> 00:08:14,842 Yeah, man! 200 00:08:14,975 --> 00:08:16,743 All right, you can relax. 201 00:08:16,844 --> 00:08:18,511 You earned it. 202 00:08:19,947 --> 00:08:21,681 Yo, Cap, you sure about this? 203 00:08:21,781 --> 00:08:22,983 I'm the new guy here. Yeah. 204 00:08:23,116 --> 00:08:24,317 I mean, you have more leadership experience 205 00:08:24,451 --> 00:08:25,552 than everybody in here. 206 00:08:25,652 --> 00:08:27,086 I mean, I appreciate it, Cap. 207 00:08:27,087 --> 00:08:28,989 But Cole, man... Cole really wanted this. 208 00:08:29,122 --> 00:08:29,922 Okay, 209 00:08:29,923 --> 00:08:31,291 you want to be challenged? 210 00:08:31,391 --> 00:08:32,359 Yeah. 211 00:08:32,492 --> 00:08:33,626 You've been in his shoes. 212 00:08:33,726 --> 00:08:34,828 Lift him up. 213 00:08:34,962 --> 00:08:36,396 All right? 214 00:08:36,496 --> 00:08:37,763 You're right. Right. All right. 215 00:08:37,764 --> 00:08:39,131 Let's go. Hey, guys. 216 00:08:39,132 --> 00:08:40,333 Hmm? 217 00:08:42,035 --> 00:08:44,671 Yo, that San Medina fire's taking off, huh? 218 00:08:44,771 --> 00:08:45,839 Yeah, it's headed right for the nest. 219 00:08:45,973 --> 00:08:47,374 Three Rock Crew Four. 220 00:08:47,474 --> 00:08:49,542 Vegetation fire. San Medina Park. 221 00:08:49,642 --> 00:08:51,244 All right, Three Rock, let's hustle up! 222 00:08:51,344 --> 00:08:52,512 Let's pick it up, boys, pick it up. 223 00:08:52,645 --> 00:08:54,714 We got to move, y'all! Let's go! 224 00:08:59,887 --> 00:09:01,021 What's wrong? 225 00:09:01,121 --> 00:09:03,190 What? Uh, nothing. 226 00:09:05,592 --> 00:09:07,394 Hey. 227 00:09:10,563 --> 00:09:11,398 You're driving. 228 00:09:11,531 --> 00:09:12,632 Not your job anymore. 229 00:09:12,732 --> 00:09:13,867 And you're messing with your watch, 230 00:09:14,001 --> 00:09:15,435 which means you feel guilty. 231 00:09:15,535 --> 00:09:17,404 I'm-I'm not feeling guilty. 232 00:09:17,537 --> 00:09:18,906 I know you. 233 00:09:19,006 --> 00:09:20,407 What's up? 234 00:09:23,376 --> 00:09:24,744 Okay. Last night. 235 00:09:24,878 --> 00:09:27,114 The woman at the bar. 236 00:09:27,214 --> 00:09:29,382 You're not ready to move on. 237 00:09:29,516 --> 00:09:32,185 That's okay. You don't have to feel guilty. I don't. 238 00:09:32,285 --> 00:09:34,186 Yeah, I know you, too. 239 00:09:34,187 --> 00:09:36,688 And I wasn't the only one who was worked up 240 00:09:36,689 --> 00:09:38,258 over a woman at the bar. 241 00:09:38,391 --> 00:09:40,627 Audrey. 242 00:09:40,727 --> 00:09:42,029 Bode and I are just friends. 243 00:09:43,163 --> 00:09:45,065 Yeah, no, that's never been true. 244 00:09:45,165 --> 00:09:46,199 It's half true. 245 00:09:46,299 --> 00:09:47,567 It's messy. 246 00:09:47,700 --> 00:09:49,835 No, messy is being in love 247 00:09:49,836 --> 00:09:51,939 with a woman who's no longer on this earth. 248 00:09:52,072 --> 00:09:54,341 You two are single, 249 00:09:54,441 --> 00:09:56,343 alive, and... 250 00:09:57,344 --> 00:09:58,811 ...clearly still in love. 251 00:09:58,912 --> 00:10:01,614 It's a clean situation, Gabs. 252 00:10:02,615 --> 00:10:03,750 Hey. 253 00:10:03,883 --> 00:10:05,953 There's-there's the eagles' tree. 254 00:10:06,086 --> 00:10:08,421 Chief says not to park too close. Yep. 255 00:10:15,128 --> 00:10:16,596 All right, gentlemen, 256 00:10:16,729 --> 00:10:19,766 an unattended camp stove sparked a surface fire deep in the park. 257 00:10:19,899 --> 00:10:22,502 Other battalions will be heading up the heel in Division Bravo, 258 00:10:22,602 --> 00:10:24,104 and we will join 42 to make sure 259 00:10:24,204 --> 00:10:25,438 it doesn't spread to Grove Ridge. 260 00:10:25,538 --> 00:10:27,039 Can we get a pic with the eagles? 261 00:10:28,408 --> 00:10:30,610 Listen, you can ask the park ranger. 262 00:10:30,710 --> 00:10:32,879 The eagles are a protected species. 263 00:10:32,980 --> 00:10:35,648 So the Park Service oversees the nest. 264 00:10:35,782 --> 00:10:38,251 We will be consulting them on our tactics today. 265 00:10:38,351 --> 00:10:39,852 All right? 266 00:10:39,953 --> 00:10:42,289 Yo, switch out with me real quick, bro. 267 00:10:43,556 --> 00:10:45,858 Oh, sup, Cole? 268 00:10:45,959 --> 00:10:47,926 You up for being my swamper out there today? 269 00:10:47,927 --> 00:10:50,130 I don't need a consolation prize, Manny. 270 00:10:52,232 --> 00:10:54,934 No, man. I'm just saying that it... 271 00:10:55,035 --> 00:10:56,669 it could be good for your parole, too. 272 00:10:56,769 --> 00:10:58,638 Yeah, I'm not worried about my parole for me. 273 00:10:58,738 --> 00:11:00,140 I'm worried about my kid. 274 00:11:00,240 --> 00:11:01,674 He's getting into fights at school. 275 00:11:01,808 --> 00:11:03,510 He quit the basketball team. I need to be there. 276 00:11:03,610 --> 00:11:04,811 He needs his father. 277 00:11:04,911 --> 00:11:06,745 I'm sorry, man. I had no idea. 278 00:11:06,746 --> 00:11:08,448 That's 'cause you just got here. 279 00:11:08,548 --> 00:11:09,948 You flunked your way back to fire camp 280 00:11:09,949 --> 00:11:12,419 just in time to take the title that I earned. 281 00:11:16,823 --> 00:11:18,358 Watch out. 282 00:11:20,727 --> 00:11:22,729 There it is. 283 00:11:22,829 --> 00:11:24,631 Yeah, well, where are the eagle parents? 284 00:11:24,731 --> 00:11:27,466 I think the fire scared 'em off. 285 00:11:27,467 --> 00:11:29,435 All right, fire's still about a half mile out. 286 00:11:29,436 --> 00:11:32,304 Jake, Gabriela, spin the weather, report back. 287 00:11:32,305 --> 00:11:34,507 Gear up, everybody. Let's go! Copy, Chief. 288 00:11:36,909 --> 00:11:39,111 You here to protect my birds? 289 00:11:39,112 --> 00:11:41,314 Francine? 290 00:11:41,414 --> 00:11:43,450 Eve. 291 00:11:43,550 --> 00:11:45,451 That's Francine. 292 00:11:45,452 --> 00:11:46,853 Eve's ex. 293 00:11:46,953 --> 00:11:49,356 The one with the eagle dissertation? 294 00:11:49,456 --> 00:11:51,124 When did you become a park ranger? 295 00:11:51,224 --> 00:11:54,227 Oh, I, uh... As interesting as I'm sure her résumé is, 296 00:11:54,327 --> 00:11:56,063 uh, there's a fire we're here to put out. 297 00:11:56,196 --> 00:11:57,864 Francine, you got a park map? 298 00:11:57,997 --> 00:12:00,133 Vince's team has landed at Grove Ridge 299 00:12:00,233 --> 00:12:01,500 in Division Delta. 300 00:12:01,501 --> 00:12:03,036 Okay, so, they're trying to stop 301 00:12:03,136 --> 00:12:04,704 the flank of the fire here? Mm-hmm. 302 00:12:04,804 --> 00:12:06,338 Okay, so, we just watch these dots 303 00:12:06,339 --> 00:12:08,608 move around the screen all day? Yeah. 304 00:12:08,708 --> 00:12:10,210 Are you bored already, Cadet? 305 00:12:10,310 --> 00:12:11,977 Oh, no, no, no. I, uh... I just... 306 00:12:11,978 --> 00:12:13,913 You know, I thought Incident Management meant 307 00:12:14,013 --> 00:12:15,682 we would be on an incident. 308 00:12:15,782 --> 00:12:17,149 You know, in the action? 309 00:12:18,885 --> 00:12:20,853 Great. I've already stepped in it. 310 00:12:20,953 --> 00:12:22,722 I was trying not to pull a Perez. 311 00:12:24,023 --> 00:12:25,592 Oh, my shoulder. 312 00:12:27,360 --> 00:12:29,896 Hey, Bob. What do you need? 313 00:12:29,996 --> 00:12:31,231 30 minutes? No. 314 00:12:31,331 --> 00:12:32,765 Because we need those dozers right now. 315 00:12:32,899 --> 00:12:35,968 Because people and eaglets are in danger. 316 00:12:36,069 --> 00:12:38,805 I need you to dispatch those dozers now. 317 00:12:42,475 --> 00:12:44,010 Good boy, Bob. 318 00:12:44,111 --> 00:12:45,511 I know Captain 319 00:12:45,512 --> 00:12:49,249 90210 likes you "in the action" every chance he can get, 320 00:12:49,349 --> 00:12:50,683 but if you're gonna learn from me, 321 00:12:50,783 --> 00:12:53,519 we're gonna do this my way today, from here. 322 00:12:55,688 --> 00:13:00,093 So, you just moved those dozers just by yelling at people? 323 00:13:00,227 --> 00:13:02,694 Uh, by managing. 324 00:13:02,695 --> 00:13:04,863 My job is to make sure 325 00:13:04,864 --> 00:13:08,301 that all the resources get where they need to go. 326 00:13:10,437 --> 00:13:12,772 Maybe I was a little cranky with him. 327 00:13:12,872 --> 00:13:16,242 Oh, no, no, no, you were so... 328 00:13:16,243 --> 00:13:18,076 in your power. 329 00:13:20,079 --> 00:13:21,448 Okay. Well, then, 330 00:13:21,581 --> 00:13:25,352 let's do this call on speakerphone, together. 331 00:13:25,452 --> 00:13:27,120 Chief Peters, what do you need? 332 00:13:29,422 --> 00:13:31,089 Hey, Jake, give me status. 333 00:13:31,090 --> 00:13:32,891 JAKE Moderate rate of spread. 334 00:13:32,892 --> 00:13:35,093 Winds blowing east by southeast. 335 00:13:35,094 --> 00:13:37,364 Fire could be here in a couple hours, Chief. 336 00:13:37,464 --> 00:13:38,565 All right, here we go. 337 00:13:38,665 --> 00:13:40,800 Um, I think if we, uh, punch a line 338 00:13:40,900 --> 00:13:42,568 on the western ridge right about here, 339 00:13:42,569 --> 00:13:43,769 we can hold it off 340 00:13:43,770 --> 00:13:45,405 from ripping into town. 341 00:13:45,505 --> 00:13:49,242 But that leaves the eagle tree completely exposed. 342 00:13:49,342 --> 00:13:50,477 Yeah, you know, the-the thing 343 00:13:50,577 --> 00:13:51,844 you're supposedly here to protect, 344 00:13:51,944 --> 00:13:52,911 that I've built my entire career on, 345 00:13:52,912 --> 00:13:54,079 which I will, I should tell you, 346 00:13:54,080 --> 00:13:55,515 defend with a tranquilizer gun 347 00:13:55,648 --> 00:13:56,816 if you or your tools 348 00:13:56,949 --> 00:13:58,050 or your floppy hair get anywhere near it. 349 00:13:58,151 --> 00:13:59,751 I get it. 350 00:13:59,752 --> 00:14:01,988 You know, I-I rescued a beached fin whale 351 00:14:02,088 --> 00:14:03,590 my probie year in Malibu. 352 00:14:03,690 --> 00:14:06,125 I'd give my paycheck to save the entire species, 353 00:14:06,226 --> 00:14:07,994 but we can't save everything all the time. 354 00:14:08,127 --> 00:14:09,595 And right now, our priority 355 00:14:09,596 --> 00:14:11,498 is keeping that fire from burning up this park 356 00:14:11,631 --> 00:14:12,865 and the rest of Edgewater. 357 00:14:12,965 --> 00:14:15,668 Seems to me we can do it all. 358 00:14:15,768 --> 00:14:18,538 If we just cut our line here, instead, 359 00:14:18,671 --> 00:14:19,672 that saves the park, 360 00:14:19,772 --> 00:14:21,640 the town and a protected species. 361 00:14:21,641 --> 00:14:23,210 Okay. Win, win, win. 362 00:14:23,343 --> 00:14:26,346 The terrain on the eastern ridge is so much worse. 363 00:14:26,446 --> 00:14:28,748 It'll take twice as long. It's a waste of our time. 364 00:14:28,848 --> 00:14:31,817 Saving lives, never a waste. 365 00:14:31,818 --> 00:14:34,554 Eastern ridge, we join our handline 366 00:14:34,687 --> 00:14:37,324 with 5743's dozer line. 367 00:14:37,424 --> 00:14:40,126 Francine, just tell us where we can work. 368 00:14:40,227 --> 00:14:41,928 All right, from there to here. 369 00:14:42,028 --> 00:14:44,897 That's 200 feet from the eagle tree, all right? 370 00:14:44,997 --> 00:14:47,700 Copy. Thank you. 371 00:14:47,800 --> 00:14:50,036 So, it's not how I planned on seeing you again. 372 00:14:50,169 --> 00:14:51,871 I'm-I'm sorry for how it all ended. 373 00:14:52,004 --> 00:14:54,907 You mean, you ghosting me? 374 00:14:55,041 --> 00:14:56,743 So you're still upset about it? 375 00:14:56,876 --> 00:14:58,511 Please, it's been six years. Don't flatter yourself. 376 00:14:58,611 --> 00:15:01,214 I've got it here, if you want to... 377 00:15:01,314 --> 00:15:02,882 All right, uh, Three Rock! 378 00:15:02,982 --> 00:15:04,584 We're gonna stay on this side of the boundary. 379 00:15:04,684 --> 00:15:06,386 Away from the eagles' nest. 380 00:15:06,519 --> 00:15:08,320 Cap, this terrain is wack. 381 00:15:08,321 --> 00:15:09,821 Normal cutting isn't gonna do it. 382 00:15:09,822 --> 00:15:11,857 Uh, First Saw, you want to lead them? 383 00:15:11,858 --> 00:15:13,626 Copy, Cap. Yeah. 384 00:15:13,726 --> 00:15:15,094 All right, gentlemen, 385 00:15:15,194 --> 00:15:17,430 we're gonna cut this thing bump-up method, all right? 386 00:15:17,564 --> 00:15:20,400 All right, we don't advance until we got it all. Understood? 387 00:15:20,500 --> 00:15:22,534 Sir, yes, sir. 388 00:15:26,205 --> 00:15:28,840 Six feet apart. Let's go. 389 00:15:30,343 --> 00:15:32,177 All right, let's move with purpose, gentlemen. 390 00:15:32,178 --> 00:15:33,613 Let's go. 391 00:15:36,082 --> 00:15:37,884 Line's looking clean, Leone. 392 00:15:37,984 --> 00:15:39,419 42 might never need a dozer. 393 00:15:39,552 --> 00:15:41,588 Don't let my dad hear that. 394 00:15:42,755 --> 00:15:43,956 Hey. 395 00:15:44,090 --> 00:15:46,759 How serious were Eve and her ex? 396 00:15:46,859 --> 00:15:49,596 I'm trying to focus on the work right now. 397 00:15:49,696 --> 00:15:51,931 Work is what we're doing. 398 00:15:52,064 --> 00:15:54,801 I can't talk. Cap's watching. Sorry. 399 00:15:54,901 --> 00:15:57,136 Uh, help? 400 00:15:57,236 --> 00:15:58,938 Help, please? 401 00:15:59,038 --> 00:16:00,640 Whoa, whoa. Uh, please help. 402 00:16:00,740 --> 00:16:02,141 Okay, hey, hey. I've got it. 403 00:16:02,241 --> 00:16:04,511 I was climbing and-and I fell and I think I... 404 00:16:04,611 --> 00:16:07,280 ...I think I-I got stuck on a branch. 405 00:16:07,380 --> 00:16:09,882 Okay, yeah, that's not a branch. 406 00:16:09,982 --> 00:16:11,684 Perez! I need you. 407 00:16:18,925 --> 00:16:20,960 Ethan, we're gonna give you something 408 00:16:21,060 --> 00:16:22,528 for the pain after we examine you, okay? Yeah. 409 00:16:22,529 --> 00:16:25,197 Okay. Good news is, this rib didn't 410 00:16:25,298 --> 00:16:27,233 puncture your lung; bad news is, 411 00:16:27,334 --> 00:16:29,636 you broke a couple others in a few places. 412 00:16:29,736 --> 00:16:30,837 Breathe in for me? 413 00:16:30,937 --> 00:16:32,439 Breathe out. 414 00:16:33,706 --> 00:16:35,608 Okay, easy, easy. It's okay. 415 00:16:35,708 --> 00:16:37,276 Paradoxical breathing. Flail chest? 416 00:16:37,410 --> 00:16:39,412 W-Wh... what does that mean? 417 00:16:39,512 --> 00:16:41,614 It means your ribs detached from your sternum 418 00:16:41,714 --> 00:16:42,649 when you fell. 419 00:16:42,749 --> 00:16:44,384 That's why it's hard to breathe. 420 00:16:45,818 --> 00:16:46,919 We need to splint him. 421 00:16:47,019 --> 00:16:48,054 Okay. Leone. 422 00:16:48,154 --> 00:16:49,322 Hey. With me. 423 00:16:49,422 --> 00:16:51,424 Some snags over here got to go. 424 00:16:51,524 --> 00:16:54,126 We're crossing the boundary? Yep. 425 00:17:00,667 --> 00:17:03,670 Hey. That border's there for a reason. 426 00:17:03,803 --> 00:17:06,238 Yeah, to-to protect one nest. 427 00:17:06,339 --> 00:17:08,741 But the ash is here. Fire's not far behind. 428 00:17:08,841 --> 00:17:11,644 That nest is a distraction from the big picture. 429 00:17:11,744 --> 00:17:13,145 I think I got a handle on the big picture. 430 00:17:13,279 --> 00:17:15,247 Bode, back on the other side of the line. 431 00:17:15,348 --> 00:17:16,583 He's my cadet. 432 00:17:16,683 --> 00:17:18,249 He answers to me. You want to be in charge? 433 00:17:18,250 --> 00:17:20,520 Take him back to the station, run some drills. 434 00:17:20,620 --> 00:17:22,789 Out here, you both follow my orders. 435 00:17:22,889 --> 00:17:26,559 Remember what I, uh, told you about distractions? 436 00:17:27,326 --> 00:17:29,929 The ones that keep you from the right things? 437 00:17:30,797 --> 00:17:33,500 You got to follow your dad's orders right now, 438 00:17:33,600 --> 00:17:36,403 but you don't have to follow his example in your career. 439 00:17:45,144 --> 00:17:47,646 Pain medication's working. 440 00:17:47,647 --> 00:17:49,716 Ah. 441 00:17:49,849 --> 00:17:52,218 I was up there, I was trying to get a better view 442 00:17:52,318 --> 00:17:54,086 of Thelma and Louise. 443 00:17:54,186 --> 00:17:56,288 That's the name I gave the eaglets. 444 00:17:56,389 --> 00:17:57,424 Link and Zelda. 445 00:17:57,524 --> 00:17:59,025 Lucy and Ricky. 446 00:18:00,427 --> 00:18:03,496 Got up and ran towards the nest for help. 447 00:18:03,596 --> 00:18:05,231 Figured somebody would be around. 448 00:18:05,364 --> 00:18:06,533 They led you to us. 449 00:18:06,633 --> 00:18:07,834 Hey, they saved you, man. 450 00:18:07,934 --> 00:18:10,136 In more ways than one. 451 00:18:11,337 --> 00:18:13,873 I lost my job about a month ago. 452 00:18:13,973 --> 00:18:16,208 It was just getting harder and harder 453 00:18:16,308 --> 00:18:17,744 to get out of bed, you know? 454 00:18:17,877 --> 00:18:19,645 But there was, there was just something 455 00:18:19,646 --> 00:18:22,081 about those eagles, they just gave me hope, 456 00:18:22,214 --> 00:18:23,750 and, uh... 457 00:18:24,684 --> 00:18:26,453 ...shook me out of my funk. 458 00:18:26,553 --> 00:18:29,321 Well, we all get stuck, in all kinds of funks. 459 00:18:29,422 --> 00:18:30,923 I guess I just needed 460 00:18:31,023 --> 00:18:32,158 a little push. 461 00:18:32,258 --> 00:18:33,893 Even from a couple of baby birds. 462 00:18:37,664 --> 00:18:40,433 Oh, no, he's crashing. 463 00:18:41,200 --> 00:18:42,501 What you got? Patient fell 464 00:18:42,502 --> 00:18:44,737 from a significant height. Flail chest. 465 00:18:44,871 --> 00:18:47,907 BP's 90/60 but deteriorating. 466 00:18:48,841 --> 00:18:50,543 Gonna need some extra hands on this one. Yep. 467 00:18:50,643 --> 00:18:52,745 One, two, three. 468 00:18:53,913 --> 00:18:56,014 Okay, with, uh, heavy fire here, I think that... 469 00:18:56,015 --> 00:18:58,518 Charlie Division, left flank, needs some extra backup. 470 00:18:58,618 --> 00:18:59,819 You have a knack for this, James. 471 00:18:59,919 --> 00:19:01,353 And you're having 472 00:19:01,454 --> 00:19:04,090 a much better first day with me than Perez did. 473 00:19:05,525 --> 00:19:08,595 Well, I did not mean that as a knock on her, I just... 474 00:19:08,728 --> 00:19:12,665 I asked her for some advice about you, and, uh, she... 475 00:19:12,765 --> 00:19:14,534 said that I-- she... Said that I was a bitch? 476 00:19:14,634 --> 00:19:16,435 No. 477 00:19:16,569 --> 00:19:20,272 I was pretty hard on her, and she did almost break. 478 00:19:20,372 --> 00:19:22,308 But she's like family now. 479 00:19:22,441 --> 00:19:24,811 Hey, maybe she'll actually be family if she and Bode 480 00:19:24,944 --> 00:19:27,313 can get their heads out of their asses. 481 00:19:30,116 --> 00:19:31,583 Hey, thank you. 482 00:19:31,584 --> 00:19:32,919 For your time. 483 00:19:33,019 --> 00:19:34,487 For letting me shadow. 484 00:19:34,587 --> 00:19:36,254 Oh, you can shadow me anytime 485 00:19:36,255 --> 00:19:38,658 if you know how to fix an air conditioner, 486 00:19:38,791 --> 00:19:41,861 or have any advice about shoulder pain. 487 00:19:43,896 --> 00:19:48,000 Uh, Chief, I was noticing, um... 488 00:19:50,069 --> 00:19:51,638 I was wondering if you've considered 489 00:19:51,771 --> 00:19:53,739 that you're in perimenopause? 490 00:19:53,740 --> 00:19:56,375 Excuse me? I'm not in menopause. 491 00:19:56,475 --> 00:19:59,045 Oh, no, uh, perimenopause. 492 00:19:59,145 --> 00:20:01,648 Aching shoulder, joint pain. 493 00:20:01,748 --> 00:20:03,683 You said you were cranky earlier. 494 00:20:03,816 --> 00:20:07,486 Okay, now we're calling my management style "mood swing"? 495 00:20:07,587 --> 00:20:11,023 Chief, I am freezing in here. 496 00:20:13,059 --> 00:20:15,862 You think this is hot flashes? 497 00:20:15,962 --> 00:20:18,665 Oh, my God, it's hot flashes. 498 00:20:18,765 --> 00:20:19,866 How do you know this? 499 00:20:19,966 --> 00:20:21,432 You're 12. I watched my moms 500 00:20:21,433 --> 00:20:23,602 go through this whole hormonal roller coaster. 501 00:20:24,837 --> 00:20:27,540 Okay, little advice, Cadet James, 502 00:20:27,674 --> 00:20:31,711 do not bring up your boss's hormones at work! 503 00:20:35,147 --> 00:20:37,983 Hey. Any sign of the parents? 504 00:20:37,984 --> 00:20:39,285 No. 505 00:20:39,385 --> 00:20:40,986 I'm really worried about all this smoke. 506 00:20:40,987 --> 00:20:42,689 The eaglets' lungs are still developing. 507 00:20:42,789 --> 00:20:45,692 Well, the eagles are lucky to have you in their corner. 508 00:20:45,792 --> 00:20:49,195 Caring for them, just like you always wanted. 509 00:20:49,295 --> 00:20:51,462 And you're a fire captain. 510 00:20:51,463 --> 00:20:53,265 Just like you always wanted. 511 00:20:53,365 --> 00:20:54,967 Yeah, look at us. 512 00:20:55,067 --> 00:20:56,668 Mm-hmm. 513 00:20:56,669 --> 00:20:58,537 Yeah. 514 00:20:59,505 --> 00:21:02,341 I shouldn't have ghosted you. 515 00:21:02,441 --> 00:21:05,244 I just couldn't have anybody around me 516 00:21:05,344 --> 00:21:06,879 that didn't support my dream. 517 00:21:06,979 --> 00:21:09,616 Not my parents, not my brothers, not you, even, and... 518 00:21:09,716 --> 00:21:12,852 Uh... You think I didn't support your dream? 519 00:21:12,952 --> 00:21:16,723 Hey, Cap. I need some wedges. 520 00:21:16,823 --> 00:21:18,690 Saw got stuck on a downed log. 521 00:21:18,691 --> 00:21:21,693 Should've anticipated the tension on the trunk. 522 00:21:21,694 --> 00:21:25,732 Yeah, um, yeah, there's a lot of tension going around today. 523 00:21:25,832 --> 00:21:27,934 Yeah, I know. Me and Cole, too. It's crazy. 524 00:21:28,034 --> 00:21:29,334 Yeah, do you need me to step in? 525 00:21:29,335 --> 00:21:31,771 Nah. No. It's exactly the kind of work I need. 526 00:21:31,904 --> 00:21:33,171 I'm-a figure it out. All right. 527 00:21:33,172 --> 00:21:34,406 I'll figure this out, too. 528 00:21:34,540 --> 00:21:36,575 Like you always do. 529 00:21:38,010 --> 00:21:39,845 All right, break's over. Back on the line. 530 00:21:39,846 --> 00:21:41,748 Let's go. 531 00:21:48,955 --> 00:21:52,792 All that stuff Casey was saying, about distractions? 532 00:21:52,925 --> 00:21:55,494 He wants to make me the best firefighter I can be. 533 00:21:55,594 --> 00:21:57,263 He doesn't know you. 534 00:21:57,363 --> 00:21:58,965 Maybe that's a good thing. 535 00:21:59,098 --> 00:22:01,433 He said people closest to me can pull my focus. 536 00:22:01,533 --> 00:22:03,936 So, people like me 537 00:22:04,070 --> 00:22:05,337 and your mom, 538 00:22:05,437 --> 00:22:06,639 we're the problem? 539 00:22:06,773 --> 00:22:08,240 He wants me all in on the job. 540 00:22:08,340 --> 00:22:10,209 The kind of firefighter I am? 541 00:22:10,309 --> 00:22:12,578 I'm all in. On all of it. 542 00:22:12,679 --> 00:22:14,213 The job, and the town, 543 00:22:14,313 --> 00:22:16,748 the friends and family I come home to. 544 00:22:16,749 --> 00:22:18,985 Come home for. 545 00:22:20,052 --> 00:22:22,588 The kind of firefighter Casey is? 546 00:22:22,689 --> 00:22:24,791 Seems a bit different than that. 547 00:22:24,891 --> 00:22:26,959 You do have to choose, 548 00:22:27,093 --> 00:22:30,395 Bode, what kind of firefighter you're gonna be. 549 00:22:30,396 --> 00:22:34,300 I'm not gonna push my way on you, like my dad did to me. 550 00:22:34,400 --> 00:22:36,669 Choice is yours. 551 00:22:36,769 --> 00:22:38,971 What's it gonna be, kid? 552 00:22:48,247 --> 00:22:50,081 Yeah, baby. That's what I'm talking about. 553 00:22:50,082 --> 00:22:51,684 Good work. 554 00:22:55,454 --> 00:22:56,922 Yo, I know you're pissed, 555 00:22:56,923 --> 00:22:58,825 but not pulling your weight on an incident? 556 00:22:58,958 --> 00:23:00,458 That's how crews get hurt. 557 00:23:00,459 --> 00:23:03,495 Yeah, and having a First Saw that can barely work one 558 00:23:03,629 --> 00:23:05,197 doesn't really help, either. 559 00:23:05,297 --> 00:23:07,166 You know what, bro? 560 00:23:07,299 --> 00:23:09,168 I'm tired of your disrespect. 561 00:23:09,268 --> 00:23:10,936 You want to parole for your kid, right? 562 00:23:10,937 --> 00:23:12,504 Well, you're setting a damn good example for that. 563 00:23:12,638 --> 00:23:13,773 Hey, guys! Don't. 564 00:23:13,873 --> 00:23:15,341 See, look who's talking. 565 00:23:15,441 --> 00:23:16,709 Everybody here knows that your kid 566 00:23:16,809 --> 00:23:17,777 can barely even look at you, Manny. 567 00:23:17,877 --> 00:23:20,046 The hell did you just say? 568 00:23:20,146 --> 00:23:21,512 Hey. Hey, hey, hey. 569 00:23:21,513 --> 00:23:22,548 Yo, chill out. 570 00:23:24,083 --> 00:23:25,251 You heard me. 571 00:23:25,351 --> 00:23:26,651 I didn't stutter, Manny. Hey, stop! Hey! 572 00:23:26,652 --> 00:23:28,821 Stop! Hey! 573 00:23:28,921 --> 00:23:30,689 I said... stop! 574 00:23:30,790 --> 00:23:31,924 Both of you. 575 00:23:32,058 --> 00:23:34,560 Both of you, with me, now. Move. Now! 576 00:23:44,636 --> 00:23:46,672 You hanging in, Ethan? 577 00:23:48,240 --> 00:23:50,309 Why are we stopping? They're turning me around. 578 00:23:50,442 --> 00:23:52,178 Fire's hit the road about a mile up ahead. 579 00:23:52,311 --> 00:23:53,512 Guess we'll try the parkway now. 580 00:23:53,645 --> 00:23:55,314 You guess? 581 00:23:55,414 --> 00:23:56,682 All right, he's hypotensive. 582 00:23:56,783 --> 00:23:58,017 He's losing consciousness. 583 00:23:58,150 --> 00:23:59,250 We need to get him to a hospital now. 584 00:23:59,251 --> 00:24:00,820 If this develops into a hemothorax... 585 00:24:00,920 --> 00:24:02,253 Hey, don't even say it. 586 00:24:02,254 --> 00:24:03,890 The eagles didn't save him for us to lose him. 587 00:24:07,593 --> 00:24:08,861 Tell me you are not calling 588 00:24:08,961 --> 00:24:10,262 with bad news about my eaglets. 589 00:24:10,362 --> 00:24:12,098 Look, we have a patient in an ambulance 590 00:24:12,198 --> 00:24:13,499 that needs a hospital. 591 00:24:13,599 --> 00:24:15,902 We just lost Red Bank Road to fire. 592 00:24:16,002 --> 00:24:17,635 We need a new route, Chief. 593 00:24:17,636 --> 00:24:20,106 James is gonna navigate you out of there. 594 00:24:20,206 --> 00:24:21,439 Me? 595 00:24:21,440 --> 00:24:24,043 Yep. I need the fastest route from eagle tree 596 00:24:24,176 --> 00:24:25,544 to Edgewater Memorial, 597 00:24:25,677 --> 00:24:27,079 and they're blocked by fire at Red Bank. 598 00:24:27,179 --> 00:24:30,616 Okay, uh, the parkway's a no-go, but... 599 00:24:30,716 --> 00:24:31,818 Tell them what you see. 600 00:24:31,918 --> 00:24:33,352 Okay, um... 601 00:24:33,452 --> 00:24:35,554 Fire's moving up the drainage adjacent from Oakwood. 602 00:24:35,687 --> 00:24:39,291 And it looks like it's starting to spot on the other side, 603 00:24:39,391 --> 00:24:40,826 if that makes any sense. 604 00:24:40,827 --> 00:24:43,695 We can circle around the fire via Bear Creek, but... 605 00:24:43,796 --> 00:24:45,130 that'll take an extra 20 minutes. 606 00:24:45,131 --> 00:24:46,565 His chest is filling up with blood. 607 00:24:46,698 --> 00:24:47,733 We don't have 20 minutes. 608 00:24:47,867 --> 00:24:49,134 We need to find a different way. 609 00:24:49,135 --> 00:24:50,402 N-No, no, none of these routes are fast enough. 610 00:24:50,536 --> 00:24:53,339 Uh, a medevac... 611 00:24:53,439 --> 00:24:54,974 Yes. ...could get there in ten. 612 00:24:55,074 --> 00:24:56,375 That's right. 613 00:24:57,109 --> 00:24:59,711 All right, take Green Road to 36. 614 00:24:59,812 --> 00:25:01,948 There's two potential landing zones there. 615 00:25:02,048 --> 00:25:03,649 Yeah. Go, go, go. That's it. 616 00:25:03,749 --> 00:25:05,384 Green Road, now. 617 00:25:05,517 --> 00:25:08,420 Four-foot scrape, down to the mineral soil. Let's go. 618 00:25:10,256 --> 00:25:13,658 Cap! Chief! 619 00:25:13,659 --> 00:25:15,193 Fire's here, Chief. 620 00:25:15,194 --> 00:25:17,596 Like it or not, it's time for a new plan. 621 00:25:21,567 --> 00:25:24,002 I'm so disappointed in you two. 622 00:25:24,003 --> 00:25:26,738 Cole, and you think you deserve to be First Saw? 623 00:25:26,839 --> 00:25:29,141 It's a hell of a way to prove it, man. 624 00:25:29,241 --> 00:25:30,943 And you? 625 00:25:31,743 --> 00:25:33,379 Picked you to be a leader. 626 00:25:33,479 --> 00:25:35,047 Instead, you're starting fights? 627 00:25:35,147 --> 00:25:36,615 That's the same damn behavior 628 00:25:36,715 --> 00:25:39,118 that landed you back in fire camp. 629 00:25:41,220 --> 00:25:42,654 Get back on the line. 630 00:25:42,754 --> 00:25:46,292 But if you two pull this again, I'm writing you both up. 631 00:25:46,392 --> 00:25:48,094 Copy, Cap. 632 00:25:48,194 --> 00:25:49,261 Wow. 633 00:25:49,361 --> 00:25:51,530 They really respect you, Eve. 634 00:25:53,565 --> 00:25:54,766 Winds have picked up. Yeah. 635 00:25:54,867 --> 00:25:56,234 Spot fires are here. 636 00:25:56,235 --> 00:25:57,735 Francine, I need an eye on that fire. 637 00:25:57,736 --> 00:25:58,804 Yep, got you. 638 00:25:58,905 --> 00:25:59,972 There she is. 639 00:26:00,072 --> 00:26:02,108 He's crashing. 640 00:26:02,208 --> 00:26:03,142 Okay, we're almost there. 641 00:26:03,275 --> 00:26:04,810 Hey, James, do we hit the east 642 00:26:04,944 --> 00:26:06,544 or west LZ? Uh... 643 00:26:06,545 --> 00:26:08,547 Can-can you please jump in? 644 00:26:08,647 --> 00:26:10,682 Smoke's clouding both of the landing zones. 645 00:26:10,782 --> 00:26:12,318 You are running this, Cadet. 646 00:26:13,886 --> 00:26:15,955 Uh, okay, um... 647 00:26:16,055 --> 00:26:17,456 Um... 648 00:26:17,556 --> 00:26:18,724 Uh, all right, well, with the way the fire's moving, 649 00:26:18,824 --> 00:26:19,925 I say west. 650 00:26:19,926 --> 00:26:20,893 On it. 651 00:26:20,993 --> 00:26:22,528 He needs volume. 652 00:26:23,762 --> 00:26:25,263 Hey, what's the ETA 653 00:26:25,264 --> 00:26:26,865 on the medevac? Uh, 654 00:26:26,966 --> 00:26:28,167 any second now, 655 00:26:28,267 --> 00:26:30,469 if I picked the right landing zone. 656 00:26:34,006 --> 00:26:35,841 Hey, there. Right there. 657 00:26:35,975 --> 00:26:37,476 Okay, he's gonna make it. 658 00:26:37,609 --> 00:26:39,645 Let's prep for transport. Okay. 659 00:26:41,647 --> 00:26:43,115 Great save, Cadet. 660 00:26:43,215 --> 00:26:46,518 I had no idea what the hell I was doing. 661 00:26:46,618 --> 00:26:48,520 And you hung me out to dry. 662 00:26:48,654 --> 00:26:50,755 Pushing newbies to break 663 00:26:50,756 --> 00:26:52,524 might be your thing, 664 00:26:52,658 --> 00:26:55,361 but forgive me if I don't want any part of it. 665 00:26:59,698 --> 00:27:01,500 Spot fires are still east of the boundary. 666 00:27:01,633 --> 00:27:03,101 Means our line is working. 667 00:27:03,102 --> 00:27:05,837 No, no, no. The fire could jump our line any second. 668 00:27:05,938 --> 00:27:07,239 Call for a water drop, 669 00:27:07,339 --> 00:27:08,806 and a retardant drop after that. What? 670 00:27:08,807 --> 00:27:10,876 No, no, no, no. A water drop could overturn the nest. 671 00:27:11,010 --> 00:27:13,212 Too much focus on these eagles, not enough on the work. 672 00:27:13,312 --> 00:27:15,214 Every second we're out there trying to stop that fire 673 00:27:15,314 --> 00:27:16,715 with hand tools, it's winning. 674 00:27:16,815 --> 00:27:18,284 We need a water drop. 675 00:27:18,384 --> 00:27:20,219 We have the manpower to finish tying in our line. 676 00:27:20,352 --> 00:27:21,687 Let's just do that. 677 00:27:21,787 --> 00:27:25,324 Our manpower has endured brutal terrain all day. 678 00:27:26,658 --> 00:27:28,794 I'm not putting my cadets in any more danger. 679 00:27:28,894 --> 00:27:30,262 I'm pulling them. 680 00:27:32,398 --> 00:27:35,500 Wait, uh... that doesn't mean what I think it means, right? 681 00:27:35,501 --> 00:27:38,169 Well, we can't finish tying in without those cadets. 682 00:27:38,170 --> 00:27:39,305 Chief, 683 00:27:39,405 --> 00:27:40,872 I hate to say it, 684 00:27:41,007 --> 00:27:43,308 but Casey might be right. 685 00:27:48,380 --> 00:27:50,149 I'm sorry, Francine. 686 00:27:50,249 --> 00:27:51,583 Tanker 37, Division Delta. 687 00:27:51,717 --> 00:27:53,052 Requesting a water drop. 688 00:27:53,185 --> 00:27:54,620 Stand by for coordinates. 689 00:28:05,897 --> 00:28:07,032 Cadets! 690 00:28:07,033 --> 00:28:09,635 Pack it up. We're out. 691 00:28:09,735 --> 00:28:11,502 Wait, w-what? We're bailing? 692 00:28:11,503 --> 00:28:14,206 42, Three Rock, water drop in five. 693 00:28:14,306 --> 00:28:17,276 Water drop? What about the nest? 694 00:28:17,376 --> 00:28:19,377 The captain's pulling your crew. 695 00:28:19,378 --> 00:28:21,113 You heard him. Move out. 696 00:28:31,223 --> 00:28:32,791 Where's she going? 697 00:28:32,924 --> 00:28:34,293 Not our problem, Bode. 698 00:28:35,794 --> 00:28:38,030 You want to be a serious firefighter, Leone? 699 00:28:38,130 --> 00:28:40,065 Or you want to, uh, be distracted 700 00:28:40,066 --> 00:28:41,533 by whatever misguided cause your friends 701 00:28:41,633 --> 00:28:43,502 are all putting themselves in danger for? 702 00:28:44,770 --> 00:28:46,505 What's it gonna be? 703 00:28:52,511 --> 00:28:55,281 Leone. Are you with me? 704 00:28:56,882 --> 00:28:59,451 Ames, over here. 705 00:29:01,720 --> 00:29:05,824 Gentlemen, keep looking out for spot fires! 706 00:29:08,727 --> 00:29:10,562 I'm with them. 707 00:29:11,930 --> 00:29:13,699 Dad! Hey. 708 00:29:14,866 --> 00:29:17,002 I'll pull it, I'll get it back to the truck. 709 00:29:21,307 --> 00:29:23,342 Francine, get down! 710 00:29:23,442 --> 00:29:24,775 Water drop's coming. 711 00:29:24,776 --> 00:29:26,245 It's not safe. 712 00:29:26,345 --> 00:29:27,912 No, I need to save these birds. 713 00:29:32,784 --> 00:29:34,252 Look out! Francine! 714 00:29:36,588 --> 00:29:38,724 Get back. 715 00:29:40,792 --> 00:29:42,861 Francine! 716 00:29:46,198 --> 00:29:47,666 Eve? 717 00:29:47,766 --> 00:29:49,368 We got to separate this downed trunk 718 00:29:49,501 --> 00:29:51,036 from the eagle tree. 719 00:29:51,137 --> 00:29:53,104 All right, First Saw? Get it. 720 00:29:53,105 --> 00:29:54,506 Copy, Cap. 721 00:29:54,606 --> 00:29:55,674 Cole, Ames, you're with me. 722 00:29:55,807 --> 00:29:57,643 Let's do this. I got your six, Manny. 723 00:30:03,715 --> 00:30:06,518 Bode, go grab a ladder. We're gonna get her down. 724 00:30:22,033 --> 00:30:23,935 Got you, Manny. Thanks, man. 725 00:30:32,077 --> 00:30:34,145 All right, let's prep for the water drop. 726 00:30:34,146 --> 00:30:36,915 Nice, gents, nice. 727 00:30:40,319 --> 00:30:42,987 All right, Francine! You need to come down. 728 00:30:42,988 --> 00:30:44,423 Not yet. 729 00:30:44,556 --> 00:30:46,792 Not without my birds. 730 00:30:54,400 --> 00:30:56,968 Oh. Hi, sweeties. 731 00:30:58,570 --> 00:31:00,272 Hi. 732 00:31:02,040 --> 00:31:04,243 Okay. Be really gentle. 733 00:31:07,112 --> 00:31:08,747 Okay. 734 00:31:08,847 --> 00:31:10,849 Oh, hi, sweethearts. 735 00:31:18,624 --> 00:31:20,326 Hurry! Now! 736 00:31:20,426 --> 00:31:22,393 She's not climbing down fast enough like that. 737 00:31:22,394 --> 00:31:25,797 The water drop's gonna take her and the eagles out. 738 00:31:27,399 --> 00:31:28,533 Francine. Throw them to me. 739 00:31:28,534 --> 00:31:30,001 What? No. No way. 740 00:31:30,101 --> 00:31:31,237 We're running out of time. 741 00:31:31,337 --> 00:31:33,004 I-I won't drop them, I promise. 742 00:31:34,206 --> 00:31:35,474 Okay. 743 00:31:38,977 --> 00:31:41,647 PILOT Be advised, drop in two, drop in two. 744 00:31:41,747 --> 00:31:43,349 Tanker here. Water's coming. 745 00:31:44,550 --> 00:31:45,517 Come on, come on, come on. 746 00:31:45,617 --> 00:31:47,819 Everybody down, now! 747 00:32:01,333 --> 00:32:02,601 Everybody good? 748 00:32:02,701 --> 00:32:04,902 Good! Yeah! 749 00:32:07,072 --> 00:32:09,675 Bode. How are they? 750 00:32:11,810 --> 00:32:13,979 They're chirping. 751 00:32:14,079 --> 00:32:15,847 That's a good thing, yeah? 752 00:32:30,496 --> 00:32:33,432 Audrey, I owe you an apology. 753 00:32:33,532 --> 00:32:36,868 Uh, not for letting you navigate that call on your own. 754 00:32:36,968 --> 00:32:40,372 Staying calm in an emergency's about 90% of this job. 755 00:32:41,873 --> 00:32:44,209 I'm sorry for shutting you down emotionally. 756 00:32:44,343 --> 00:32:46,512 I... I felt like a cadet 757 00:32:46,612 --> 00:32:48,680 just handed my youth a death sentence. 758 00:32:48,814 --> 00:32:52,450 Oh, I could barely keep up with you in there. 759 00:32:52,451 --> 00:32:54,185 Your mom raised a good egg. 760 00:32:54,320 --> 00:32:55,787 Eh, my mom raised nothing. 761 00:32:55,887 --> 00:32:59,325 My parents left me at a bingo hall when I was 11. 762 00:32:59,425 --> 00:33:00,692 And they never came back. 763 00:33:00,826 --> 00:33:02,561 Belonged to the state after that. 764 00:33:03,329 --> 00:33:04,863 But you said your mom...? 765 00:33:05,697 --> 00:33:07,966 Right. You don't speak "prison." 766 00:33:08,066 --> 00:33:10,302 Yeah, I meant my moms. 767 00:33:10,402 --> 00:33:13,472 Yeah, she, uh, was the woman that looked after me 768 00:33:13,572 --> 00:33:15,240 in Chowchilla. 769 00:33:15,341 --> 00:33:17,543 She was the closest thing to family I ever had. 770 00:33:17,643 --> 00:33:19,378 That must have been so hard for her. 771 00:33:19,478 --> 00:33:22,113 It was prison, everything's hard. 772 00:33:22,213 --> 00:33:23,349 But she did say that 773 00:33:23,449 --> 00:33:24,750 after she got vitamins 774 00:33:24,850 --> 00:33:26,552 and the hormone replacement therapy, 775 00:33:26,652 --> 00:33:29,821 that she felt like the Tin Man getting the oil back. 776 00:33:31,557 --> 00:33:34,025 So if she could do it in there, 777 00:33:34,125 --> 00:33:35,727 you can roll with it out here. 778 00:33:35,861 --> 00:33:37,262 Easy. 779 00:33:42,701 --> 00:33:44,570 Thank you. 780 00:33:56,915 --> 00:33:58,617 I won't say anything. 781 00:34:01,553 --> 00:34:03,554 Okay, um... 782 00:34:03,555 --> 00:34:05,123 Yeah. 783 00:34:05,256 --> 00:34:08,994 Last night, when I realized that woman was hitting on me, 784 00:34:09,094 --> 00:34:12,130 I did feel guilty. 785 00:34:13,432 --> 00:34:15,634 Because... 786 00:34:15,767 --> 00:34:17,268 I liked it. 787 00:34:19,971 --> 00:34:21,239 Yes! 788 00:34:21,339 --> 00:34:23,809 She gave you that little push. 789 00:34:23,942 --> 00:34:25,910 Maybe you're ready to get out there... 790 00:34:25,911 --> 00:34:27,012 No, not yet. 791 00:34:27,112 --> 00:34:30,482 But... with time. 792 00:34:33,619 --> 00:34:35,887 I was jealous of Audrey. 793 00:34:35,987 --> 00:34:37,656 Oh, I know. 794 00:34:37,789 --> 00:34:40,659 I didn't want to be, but... 795 00:34:40,792 --> 00:34:43,128 That the push you need? 796 00:34:43,261 --> 00:34:45,163 To commit to Bode. 797 00:34:45,296 --> 00:34:48,265 Last time I acted on my feelings for Bode, 798 00:34:48,266 --> 00:34:51,102 I blew up my life, destroyed a wedding, 799 00:34:51,202 --> 00:34:54,005 drove Diego out of the country, 800 00:34:54,139 --> 00:34:55,807 and my relationship with my dad is just-- 801 00:34:55,907 --> 00:34:57,709 So what's left to lose? 802 00:34:59,511 --> 00:35:01,713 Oh, what? 803 00:35:07,786 --> 00:35:10,088 Yo, thanks for the assist out there today, man. 804 00:35:11,289 --> 00:35:12,790 Mm-hmm. 805 00:35:12,791 --> 00:35:14,560 I, uh... 806 00:35:16,361 --> 00:35:18,597 ...felt like you took something from me. 807 00:35:18,697 --> 00:35:19,998 Something I needed to parole, 808 00:35:20,131 --> 00:35:24,836 and it, uh, triggered some "Old Cole" anger. 809 00:35:25,604 --> 00:35:27,372 That's not who I want to be anymore. 810 00:35:27,506 --> 00:35:29,007 I mean, hell... 811 00:35:29,841 --> 00:35:32,878 I thought that "Old Manny" showed up today, too. 812 00:35:33,645 --> 00:35:35,112 But after seeing this behavior, 813 00:35:35,113 --> 00:35:36,347 and this... 814 00:35:36,448 --> 00:35:37,849 I don't know, lack of control... 815 00:35:37,949 --> 00:35:41,252 I know it's not in my past, you know? 816 00:35:41,352 --> 00:35:43,988 I mean, it's the work that I got to do on myself right now. 817 00:35:43,989 --> 00:35:46,024 Listen, bro, these guys, they got, 818 00:35:46,157 --> 00:35:47,626 they got a gathering together. 819 00:35:47,726 --> 00:35:51,162 We sit around in a circle and we talk about... 820 00:35:51,262 --> 00:35:52,997 stuff. 821 00:35:52,998 --> 00:35:54,866 And the work. 822 00:35:56,868 --> 00:35:59,136 Uh-uh. 823 00:35:59,137 --> 00:36:01,339 My problems are... 824 00:36:02,173 --> 00:36:04,341 ...are between me and God. 825 00:36:04,342 --> 00:36:05,944 I respect that. 826 00:36:06,044 --> 00:36:07,045 Mm-hmm. 827 00:36:07,145 --> 00:36:08,814 But, listen, bro, just so you know. 828 00:36:08,914 --> 00:36:11,015 Therapy, on your file? 829 00:36:11,016 --> 00:36:13,451 It looks almost as good up for parole 830 00:36:13,552 --> 00:36:15,754 as First Saw does. 831 00:36:17,155 --> 00:36:19,758 Come on, bro. 832 00:36:22,561 --> 00:36:25,130 Yeah, all right. Ah... 833 00:36:25,230 --> 00:36:27,165 That's more like it. 834 00:36:32,103 --> 00:36:34,239 Got fresh meat, boys. 835 00:36:38,910 --> 00:36:40,612 Captain. 836 00:36:40,746 --> 00:36:42,981 I am returning your cadet. 837 00:36:46,918 --> 00:36:48,253 My cadet? 838 00:36:50,255 --> 00:36:52,290 Not too sure about that. 839 00:36:52,390 --> 00:36:54,325 See, my cadets, uh, know how to keep 840 00:36:54,425 --> 00:36:56,662 their emotions in check and follow my lead. 841 00:36:57,428 --> 00:36:59,798 They know how to go all in on firefighting. 842 00:36:59,931 --> 00:37:01,600 Captain, all due respect, 843 00:37:01,700 --> 00:37:03,669 I'm all in on firefighting. 844 00:37:04,469 --> 00:37:06,370 But I'm also all in on my people. 845 00:37:08,740 --> 00:37:11,142 Bode, you want to give us a second here? 846 00:37:17,983 --> 00:37:20,619 That Bigleaf Valley Fire about ten years ago. 847 00:37:20,752 --> 00:37:23,321 Nine firefighters lost their lives. 848 00:37:23,454 --> 00:37:25,991 One's name was Casey. 849 00:37:26,091 --> 00:37:28,293 That was your brother, right? 850 00:37:30,161 --> 00:37:31,563 Patrick. 851 00:37:33,231 --> 00:37:35,266 Two years younger than me. 852 00:37:35,366 --> 00:37:37,902 I'm truly sorry for your loss. 853 00:37:37,903 --> 00:37:39,771 Bode lost his sister. 854 00:37:39,871 --> 00:37:42,273 She was younger, too. 855 00:37:43,041 --> 00:37:45,677 Point is, it-it's taken a little time, 856 00:37:45,811 --> 00:37:49,413 but he is finally crawling out from underneath that loss. 857 00:37:49,414 --> 00:37:52,383 The pain's never gonna go away, but... 858 00:37:52,483 --> 00:37:53,852 he's all in. 859 00:37:53,985 --> 00:37:55,821 On honoring his little sister 860 00:37:55,921 --> 00:37:59,024 by doing everything he can to heal himself. 861 00:38:00,926 --> 00:38:03,260 Just wondering if you're all in... 862 00:38:03,261 --> 00:38:06,364 on that, for yourself, Captain. 863 00:38:09,067 --> 00:38:11,069 I'm not here for therapy, Chief. 864 00:38:17,108 --> 00:38:18,275 Were you able 865 00:38:18,276 --> 00:38:19,444 to repair the nest? 866 00:38:19,544 --> 00:38:20,712 Yeah, I did what I could. 867 00:38:20,812 --> 00:38:23,480 But Mom and Dad still aren't back yet. 868 00:38:23,481 --> 00:38:26,117 I guess only time will tell on this one. 869 00:38:28,854 --> 00:38:31,556 Thank you. You're welcome. 870 00:38:41,199 --> 00:38:43,902 I did support your dream, Eve. 871 00:38:45,637 --> 00:38:46,805 I did. 872 00:38:46,905 --> 00:38:49,074 But I felt like you were leaving me behind. 873 00:38:50,241 --> 00:38:52,210 You were just spending more and more time 874 00:38:52,343 --> 00:38:54,479 with the Leones and Jake. 875 00:38:54,579 --> 00:38:56,214 Hmm. 876 00:38:56,314 --> 00:38:58,549 I really never saw it like that, 877 00:38:58,684 --> 00:39:01,720 but I just felt rejected, 878 00:39:01,820 --> 00:39:04,322 and then I bounced, so... Right. 879 00:39:04,422 --> 00:39:06,291 And then, your family felt rejected 880 00:39:06,391 --> 00:39:08,660 and then, so did I. 881 00:39:11,062 --> 00:39:13,031 I have missed them. 882 00:39:13,832 --> 00:39:15,734 I've missed you. 883 00:39:19,504 --> 00:39:20,772 Should reach out. 884 00:39:20,872 --> 00:39:22,840 You know, you're so confident in who you are now, 885 00:39:22,841 --> 00:39:24,475 I almost didn't recognize you. 886 00:39:25,410 --> 00:39:26,778 Thanks. 887 00:39:26,912 --> 00:39:29,347 Oh, stop making me blush. 888 00:39:29,447 --> 00:39:31,883 No. 889 00:39:33,118 --> 00:39:34,452 Look, look, look, look! 890 00:39:34,585 --> 00:39:36,788 Mom and Dad are back. 891 00:39:37,756 --> 00:39:39,224 Hi, guys. 892 00:39:39,324 --> 00:39:40,425 Hey. 893 00:39:43,461 --> 00:39:46,164 I really didn't think this would happen. 894 00:39:48,099 --> 00:39:51,469 ♪ I'm the kind to take the keys ♪ 895 00:39:51,602 --> 00:39:55,640 ♪ Don't sit in a shotgun seat 'less I want to ♪ 896 00:39:56,441 --> 00:39:59,711 ♪ And you make me want to 897 00:40:01,646 --> 00:40:03,782 ♪ Hypnotized by the white lines... ♪ 898 00:40:04,515 --> 00:40:06,684 Cadets are on kitchen rotation? 899 00:40:09,120 --> 00:40:11,221 I wanted to bring you dinner. 900 00:40:11,222 --> 00:40:14,159 To apologize for shutting you down on the call. 901 00:40:15,226 --> 00:40:16,761 We need to talk. 902 00:40:16,762 --> 00:40:19,297 ♪ From the bayou to Kentucky... ♪ 903 00:40:19,397 --> 00:40:20,631 Mm. 904 00:40:20,732 --> 00:40:23,068 Talk about...? 905 00:40:27,906 --> 00:40:32,543 Today, Casey basically told me that I needed to choose 906 00:40:32,643 --> 00:40:35,412 between being the best firefighter I could be 907 00:40:35,413 --> 00:40:38,616 or a watered-down one because of distractions. 908 00:40:39,384 --> 00:40:42,553 Like life, and like you. 909 00:40:43,488 --> 00:40:45,023 He said that? 910 00:40:45,824 --> 00:40:47,392 But he's wrong. 911 00:40:47,492 --> 00:40:49,494 This life that I'm building? 912 00:40:49,627 --> 00:40:52,798 And this career? I want it with you. 913 00:40:52,898 --> 00:40:54,499 I know that you want it, too. 914 00:40:54,599 --> 00:40:55,901 Don't... 915 00:40:56,001 --> 00:40:59,037 don't lie to us both by saying that you don't. 916 00:40:59,938 --> 00:41:02,207 I'm not ready for that. 917 00:41:04,042 --> 00:41:05,309 Maybe someday. 918 00:41:05,310 --> 00:41:07,112 Someday? 919 00:41:10,481 --> 00:41:12,851 I've waited years to start this life. 920 00:41:12,951 --> 00:41:14,619 I can't keep waiting. 921 00:41:14,719 --> 00:41:16,687 I can't keep waiting for "maybe someday." 922 00:41:16,822 --> 00:41:18,123 Uh... 923 00:41:18,223 --> 00:41:21,092 Like, "maybe" to me is the same thing as-- as "no." 924 00:41:21,192 --> 00:41:22,560 It's... 925 00:41:24,963 --> 00:41:27,799 "Maybe" to me is... 926 00:41:27,899 --> 00:41:29,734 "we're done." 927 00:41:33,905 --> 00:41:37,575 Promise me that you're taking care of yourself, Gabriela. 928 00:41:48,086 --> 00:41:51,456 by King & Lambert playing) 929 00:41:58,897 --> 00:42:01,531 ♪ I got some money in my pocket ♪ 930 00:42:01,532 --> 00:42:03,434 ♪ Got some trouble on my tail ♪ 931 00:42:03,568 --> 00:42:05,403 ♪ I can hear the dives a-knocking ♪ 932 00:42:05,503 --> 00:42:08,907 ♪ Guess I'm heading off the rails, singing ooh ♪ 933 00:42:09,774 --> 00:42:11,076 Tequila. Neat. 934 00:42:11,176 --> 00:42:12,911 ♪ I'm talking about you ♪ 935 00:42:13,044 --> 00:42:14,846 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 936 00:42:15,680 --> 00:42:17,682 ♪ I got some new best friends forever ♪ 937 00:42:17,782 --> 00:42:19,117 ♪ See, I met them at the bar ♪ 938 00:42:19,250 --> 00:42:21,252 ♪ Well, the whiskey goes down better ♪ 939 00:42:21,386 --> 00:42:24,956 ♪ When they don't know who you are, singing ooh ♪ 940 00:42:25,056 --> 00:42:27,192 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh. ♪ 941 00:42:31,462 --> 00:42:34,465 Captioning sponsored by CBS 942 00:42:34,599 --> 00:42:37,235 and TOYOTA. 943 00:42:37,335 --> 00:42:40,771 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.