Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,956 --> 00:00:10,324
Come on, come on, come on.
2
00:00:10,458 --> 00:00:11,925
Come on.
Is this the year?
3
00:00:12,025 --> 00:00:14,226
This is gonna be the year.
Yes, it's happening.
4
00:00:14,227 --> 00:00:16,797
Okay, all right, listen,
the two of you, stop jinxing it.
5
00:00:16,897 --> 00:00:18,399
We've been burned before.
6
00:00:18,499 --> 00:00:19,733
♪ I've had you on my mind,
I've been thinking ♪
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,100
♪ 'Bout you all day long... ♪
8
00:00:21,101 --> 00:00:23,337
Hey, Gabs! Sit,
it's about to happen.
9
00:00:23,471 --> 00:00:25,104
No, I'm just
grabbing takeout.
10
00:00:25,105 --> 00:00:26,306
Oh, no, no, no, no, no.
11
00:00:26,407 --> 00:00:29,743
You are not blowing us off
again to eat
12
00:00:29,843 --> 00:00:33,481
some cold chicken tenders alone
in your Airstream. Come on.
13
00:00:33,581 --> 00:00:34,948
I'm just saying,
14
00:00:35,048 --> 00:00:37,718
the chicken tenders
are better fresh.
15
00:00:37,818 --> 00:00:39,319
Here.
16
00:00:39,453 --> 00:00:40,821
With us.
17
00:00:40,921 --> 00:00:42,089
On the verge
18
00:00:42,189 --> 00:00:44,191
of Edgewater history.
19
00:00:44,324 --> 00:00:45,759
There you go.
That's it.
20
00:00:45,859 --> 00:00:47,695
All right?
Can't miss it.
21
00:00:48,762 --> 00:00:50,096
Thanks.
22
00:00:50,097 --> 00:00:51,999
Hey! It's happening!
23
00:00:52,099 --> 00:00:53,033
It's...
24
00:00:57,505 --> 00:00:58,639
Oh, no.
25
00:00:58,739 --> 00:01:00,272
No, that's not it. Sorry.
26
00:01:00,273 --> 00:01:01,675
My bad.
27
00:01:01,775 --> 00:01:03,443
Man.
Sorry.
28
00:01:03,444 --> 00:01:04,878
Man, when you gonna hatch?!
29
00:01:04,978 --> 00:01:06,680
Okay, don't hate me
for asking this,
30
00:01:06,780 --> 00:01:09,850
but why is everyone
watching eagles hatch
31
00:01:09,950 --> 00:01:11,351
like it's the Olympics?
32
00:01:11,452 --> 00:01:13,153
Well, Eve is obsessed
33
00:01:13,253 --> 00:01:15,088
because her ex-girlfriend
studied eagles
34
00:01:15,188 --> 00:01:16,524
for her dissertation.
35
00:01:16,624 --> 00:01:19,192
Ah. They had matching
binoculars. It was cute.
36
00:01:19,326 --> 00:01:22,095
You wanted to get eagle wings
tattooed on your back
37
00:01:22,195 --> 00:01:24,197
to honor our high school mascot.
38
00:01:24,297 --> 00:01:25,866
Yeah, okay.
That was just a joke.
39
00:01:25,999 --> 00:01:28,669
A joke that you hired Bode
to do a custom design for?
40
00:01:28,769 --> 00:01:30,871
It's true.
Did I miss it?
41
00:01:30,971 --> 00:01:32,305
Did they hatch?
42
00:01:32,406 --> 00:01:33,407
Not yet.
Oh.
43
00:01:33,541 --> 00:01:35,141
But, uh, it's happening.
44
00:01:35,142 --> 00:01:36,209
I'll get your order.
45
00:01:36,309 --> 00:01:38,045
You want your usual?
46
00:01:38,145 --> 00:01:40,213
♪ Couldn't get any better
than this... ♪
47
00:01:40,313 --> 00:01:41,715
Hey, Perez,
48
00:01:41,815 --> 00:01:45,753
you have, like, any tips
for impressing D.C. Leone?
49
00:01:47,988 --> 00:01:50,390
If you want to
impress D.C. Leone,
50
00:01:50,524 --> 00:01:53,260
don't do what I did
my first day with her.
51
00:01:54,261 --> 00:01:56,597
Yeah, she cried.
Yeah.
52
00:01:57,431 --> 00:01:58,899
Okay.
53
00:01:59,700 --> 00:02:01,435
Tell me everything.
54
00:02:01,569 --> 00:02:03,136
Oh, I can feel it.
55
00:02:03,236 --> 00:02:05,205
They're-they're gonna hatch.
56
00:02:05,305 --> 00:02:08,008
Pretty sure
you said that last night, too.
57
00:02:08,108 --> 00:02:11,779
Come on. We're gonna have
two cute little eaglets.
58
00:02:11,912 --> 00:02:16,182
Cute? Aren't they actually kind
of ugly when they break out?
59
00:02:16,183 --> 00:02:18,486
You enjoying that yogurt?
60
00:02:20,353 --> 00:02:21,922
I thought this
was for everybody.
61
00:02:22,022 --> 00:02:23,924
Oh, 'cause it says my name
right on the side?
62
00:02:24,057 --> 00:02:25,459
Is that what gave it away?
63
00:02:25,593 --> 00:02:26,927
No, they're
not ugly.
64
00:02:27,027 --> 00:02:29,028
They are...
they are newborns.
65
00:02:29,029 --> 00:02:31,599
Oh. Enjoy.
66
00:02:31,699 --> 00:02:33,567
San Medina Park,
seven years ago.
67
00:02:33,667 --> 00:02:35,603
Crown Fire wiped out
their entire habitat.
68
00:02:35,703 --> 00:02:37,605
So, eagles repopulating,
that's...
69
00:02:37,705 --> 00:02:39,339
a sign of
Edgewater's resilience.
70
00:02:39,439 --> 00:02:40,474
It's a good thing.
71
00:02:40,608 --> 00:02:42,476
Edgewater loves
the eagles.
72
00:02:43,276 --> 00:02:45,312
Got it.
73
00:02:46,413 --> 00:02:47,714
He's got it.
74
00:02:47,715 --> 00:02:50,350
Not only does he send
Bode into fires too soon
75
00:02:50,450 --> 00:02:51,985
but he hates eagles.
76
00:02:53,654 --> 00:02:55,656
Casey's, uh...
77
00:02:55,756 --> 00:02:58,125
got some character flaws, yeah,
78
00:02:58,258 --> 00:02:59,827
but he's a good firefighter.
79
00:02:59,927 --> 00:03:01,361
Uh, maybe we just...
80
00:03:01,461 --> 00:03:04,731
Let the sociopath
continue training our son?
81
00:03:04,732 --> 00:03:07,735
Okay. Let's try it your way.
82
00:03:09,469 --> 00:03:13,340
You know, Gen's room
is free right now.
83
00:03:13,440 --> 00:03:15,107
In case you need
a place to crash
84
00:03:15,108 --> 00:03:17,010
other than a tin
can on wheels.
85
00:03:17,110 --> 00:03:19,245
Jake, stop worrying
about me.
86
00:03:23,551 --> 00:03:24,518
Hi.
87
00:03:24,618 --> 00:03:25,819
I think you should.
88
00:03:27,487 --> 00:03:30,090
Uh... do-do we know her?
89
00:03:30,190 --> 00:03:32,359
She's flirting with you.
90
00:03:33,460 --> 00:03:35,162
Oh. Um...
91
00:03:39,499 --> 00:03:40,800
I'm sorry.
92
00:03:40,801 --> 00:03:42,202
But, um...
93
00:03:42,302 --> 00:03:44,337
I'm taken.
94
00:03:45,338 --> 00:03:47,040
Okay.
That was a bold move, girl.
95
00:03:47,941 --> 00:03:49,441
Smooth.
96
00:03:49,442 --> 00:03:50,611
You might not know this,
but, in Edgewater,
97
00:03:50,711 --> 00:03:51,545
I'm kind of a big deal.
98
00:03:51,679 --> 00:03:53,046
Ooh.
People know me.
99
00:03:53,146 --> 00:03:54,247
Yeah. I'm the guy
who took care of an eagle once.
100
00:03:54,347 --> 00:03:55,182
Saved his life.
101
00:03:55,315 --> 00:03:56,550
Really?
Yeah.
102
00:03:56,650 --> 00:03:57,851
Eagle story.
My favorite.
103
00:03:57,951 --> 00:03:59,352
I was ten.
Yep. Yep.
104
00:03:59,452 --> 00:04:02,522
And, uh, my mom found
this little baby eagle
105
00:04:02,623 --> 00:04:04,191
that had a broken
leg on a call.
106
00:04:04,324 --> 00:04:06,660
And so my sister Riley
and I took care of it.
107
00:04:06,760 --> 00:04:08,629
Okay, you're missing
the best bit.
Mm?
108
00:04:08,729 --> 00:04:11,231
Which is that Bode
made a cardboard cast
109
00:04:11,331 --> 00:04:13,266
for the eagle.
Aw.
110
00:04:13,366 --> 00:04:15,135
I did.
111
00:04:15,235 --> 00:04:17,971
Okay. So you're
really just
112
00:04:18,071 --> 00:04:20,472
a giant marshmallow
under all...
113
00:04:20,473 --> 00:04:21,909
that.
114
00:04:22,009 --> 00:04:23,210
Stop.
115
00:04:23,343 --> 00:04:24,476
That's good.
At least, uh,
116
00:04:24,477 --> 00:04:26,914
I know I'm leaving Fury
in good hands.
117
00:04:27,047 --> 00:04:27,948
Uh, Fury?
118
00:04:28,048 --> 00:04:28,981
My cat.
119
00:04:28,982 --> 00:04:30,550
My queen.
120
00:04:30,651 --> 00:04:32,052
Bode's gonna look after her.
121
00:04:32,185 --> 00:04:34,354
Mm-hmm.
And my plants.
122
00:04:34,454 --> 00:04:35,422
I'm fine.
123
00:04:35,522 --> 00:04:38,091
Mm. You're
housesitting now?
124
00:04:38,225 --> 00:04:40,728
Yeah. Just a couple nights
while she's in North Carolina.
125
00:04:40,861 --> 00:04:42,029
Yeah, I figured he could use
126
00:04:42,129 --> 00:04:44,497
some time away
from Mommy Chief's nest.
127
00:04:45,733 --> 00:04:47,267
Maybe don't call Sharon
that tomorrow.
128
00:04:47,400 --> 00:04:48,668
Yo, they're hatching for real!
129
00:04:51,672 --> 00:04:53,406
Yeah! Yeah!
130
00:04:53,540 --> 00:04:54,707
Yeah!
131
00:04:54,708 --> 00:04:56,276
Hey! How 'bout that?
That's what it takes!
132
00:05:09,089 --> 00:05:10,791
Yes. Yes!
133
00:05:12,960 --> 00:05:14,861
Yes!
134
00:05:14,862 --> 00:05:16,864
You know what I'm talking about!
That's for real!
135
00:05:16,964 --> 00:05:17,931
Hey!
Let's go!
136
00:05:22,102 --> 00:05:23,737
Fun call?
137
00:05:26,940 --> 00:05:29,977
Hey. Since it seemed like
you were wondering last night...
138
00:05:30,744 --> 00:05:32,646
...Audrey and I are friends.
139
00:05:34,381 --> 00:05:36,316
Good for you
and Audrey.
140
00:05:37,651 --> 00:05:39,552
Are you jealous?
141
00:05:39,653 --> 00:05:41,321
No.
142
00:05:44,291 --> 00:05:46,960
I-I'd be jealous if you were
talking to some other dude.
143
00:05:47,060 --> 00:05:50,497
I mean, especially since
it seems like we're in this now,
144
00:05:50,597 --> 00:05:53,533
which--
I-I can't be in this
145
00:05:53,633 --> 00:05:54,802
with you, Bode.
146
00:05:54,902 --> 00:05:57,004
I-I-I have to figure
myself out first.
147
00:05:57,137 --> 00:05:58,638
I can
help with that.
148
00:05:58,772 --> 00:06:00,841
Leone.
149
00:06:00,974 --> 00:06:02,976
Bring me that combi tool.
150
00:06:03,076 --> 00:06:04,344
Now.
151
00:06:09,116 --> 00:06:10,851
Now, sometimes
you'll be operating
152
00:06:10,984 --> 00:06:13,520
the combi tool just inches
away from the patient.
153
00:06:13,620 --> 00:06:15,989
And as much
as this job is
154
00:06:16,089 --> 00:06:17,190
about running in
hoses blazing...
155
00:06:18,992 --> 00:06:20,760
...it's also about finesse.
156
00:06:20,761 --> 00:06:21,862
Push-ups.
157
00:06:21,995 --> 00:06:24,531
Leone, you're
still in this.
158
00:06:26,166 --> 00:06:28,101
Let's go. Come on.
159
00:06:32,005 --> 00:06:34,607
♪ This is your last mistake! ♪
160
00:06:34,708 --> 00:06:37,544
Distractions are
frustrating, aren't they?
161
00:06:38,345 --> 00:06:39,679
I won't drop it again.
162
00:06:39,780 --> 00:06:41,081
Yeah, I'm not just
talking about the egg.
163
00:06:41,181 --> 00:06:43,383
I don't like
my cadets losing focus.
164
00:06:43,516 --> 00:06:46,286
Like... you and Perez.
165
00:06:46,386 --> 00:06:48,922
Sneaking around
Airstreams,
166
00:06:49,022 --> 00:06:50,490
hushed conversations
167
00:06:50,590 --> 00:06:52,192
and sad little faces.
168
00:06:52,292 --> 00:06:53,293
Very broody.
169
00:06:53,393 --> 00:06:54,828
It's complicated between us.
Nah.
170
00:06:54,928 --> 00:06:56,363
I don't need
an explanation.
171
00:06:56,463 --> 00:06:58,131
I need you to snuff it out.
172
00:06:58,899 --> 00:07:00,200
You know,
I look around this place.
173
00:07:00,333 --> 00:07:02,102
I see a lot of things
pulling your focus--
174
00:07:02,202 --> 00:07:03,803
parents, high school buds,
175
00:07:03,804 --> 00:07:05,072
a-a girlfriend.
176
00:07:05,205 --> 00:07:06,239
She's not my girlfriend.
177
00:07:06,373 --> 00:07:08,208
Eagles, for God's sake.
178
00:07:08,308 --> 00:07:09,676
Buddy, I'm
offering you
179
00:07:09,777 --> 00:07:12,813
a path to reach
the highest levels of this job,
180
00:07:12,913 --> 00:07:14,247
alongside the
best of them.
181
00:07:14,381 --> 00:07:16,716
Elite firefighting.
182
00:07:16,817 --> 00:07:18,517
And you,
183
00:07:18,518 --> 00:07:19,986
you could be
excellent.
184
00:07:19,987 --> 00:07:22,589
But you have to choose, Bode.
185
00:07:22,722 --> 00:07:24,690
Distractions?
186
00:07:24,691 --> 00:07:25,993
Or firefighting?
187
00:07:26,894 --> 00:07:28,829
I've already chosen, Cap.
188
00:07:28,929 --> 00:07:30,230
Firefighting.
189
00:07:43,877 --> 00:07:45,912
Yo! Team FireEducated
190
00:07:45,913 --> 00:07:48,747
has now cleared all the roads
in and out of town!
191
00:07:48,748 --> 00:07:51,018
Look at all that gorgeous
defensible space.
192
00:07:51,118 --> 00:07:52,319
FireEd's on fire.
193
00:07:52,452 --> 00:07:54,553
All right, y'all,
great work this morning.
194
00:07:54,554 --> 00:07:56,722
All right, y'all
are all making a solid case
195
00:07:56,723 --> 00:07:58,491
for Vasquez's First Saw title
196
00:07:58,591 --> 00:08:00,327
now that he's
been released out of here.
197
00:08:00,427 --> 00:08:03,630
And one of you edged out
the competition.
198
00:08:05,999 --> 00:08:08,501
Let's give it up the
O.G. himself, Mr. Manny Perez!
199
00:08:12,605 --> 00:08:14,842
Yeah, man!
200
00:08:14,975 --> 00:08:16,743
All right, you can relax.
201
00:08:16,844 --> 00:08:18,511
You earned it.
202
00:08:19,947 --> 00:08:21,681
Yo, Cap, you sure about this?
203
00:08:21,781 --> 00:08:22,983
I'm the new guy here.
Yeah.
204
00:08:23,116 --> 00:08:24,317
I mean, you have
more leadership experience
205
00:08:24,451 --> 00:08:25,552
than everybody in here.
206
00:08:25,652 --> 00:08:27,086
I mean, I appreciate it, Cap.
207
00:08:27,087 --> 00:08:28,989
But Cole, man... Cole
really wanted this.
208
00:08:29,122 --> 00:08:29,922
Okay,
209
00:08:29,923 --> 00:08:31,291
you want to be challenged?
210
00:08:31,391 --> 00:08:32,359
Yeah.
211
00:08:32,492 --> 00:08:33,626
You've been in his shoes.
212
00:08:33,726 --> 00:08:34,828
Lift him up.
213
00:08:34,962 --> 00:08:36,396
All right?
214
00:08:36,496 --> 00:08:37,763
You're right. Right.
All right.
215
00:08:37,764 --> 00:08:39,131
Let's go.
Hey, guys.
216
00:08:39,132 --> 00:08:40,333
Hmm?
217
00:08:42,035 --> 00:08:44,671
Yo, that San Medina fire's
taking off, huh?
218
00:08:44,771 --> 00:08:45,839
Yeah, it's headed
right for the nest.
219
00:08:45,973 --> 00:08:47,374
Three Rock Crew Four.
220
00:08:47,474 --> 00:08:49,542
Vegetation fire.
San Medina Park.
221
00:08:49,642 --> 00:08:51,244
All right, Three Rock,
let's hustle up!
222
00:08:51,344 --> 00:08:52,512
Let's pick it up, boys,
pick it up.
223
00:08:52,645 --> 00:08:54,714
We got to move, y'all!
Let's go!
224
00:08:59,887 --> 00:09:01,021
What's wrong?
225
00:09:01,121 --> 00:09:03,190
What? Uh, nothing.
226
00:09:05,592 --> 00:09:07,394
Hey.
227
00:09:10,563 --> 00:09:11,398
You're driving.
228
00:09:11,531 --> 00:09:12,632
Not your job
anymore.
229
00:09:12,732 --> 00:09:13,867
And you're messing
with your watch,
230
00:09:14,001 --> 00:09:15,435
which means you feel guilty.
231
00:09:15,535 --> 00:09:17,404
I'm-I'm not feeling guilty.
232
00:09:17,537 --> 00:09:18,906
I know you.
233
00:09:19,006 --> 00:09:20,407
What's up?
234
00:09:23,376 --> 00:09:24,744
Okay. Last night.
235
00:09:24,878 --> 00:09:27,114
The woman at the bar.
236
00:09:27,214 --> 00:09:29,382
You're not ready to move on.
237
00:09:29,516 --> 00:09:32,185
That's okay.
You don't have to feel guilty.
I don't.
238
00:09:32,285 --> 00:09:34,186
Yeah, I know you, too.
239
00:09:34,187 --> 00:09:36,688
And I wasn't the only one
who was worked up
240
00:09:36,689 --> 00:09:38,258
over a woman
at the bar.
241
00:09:38,391 --> 00:09:40,627
Audrey.
242
00:09:40,727 --> 00:09:42,029
Bode and I are just friends.
243
00:09:43,163 --> 00:09:45,065
Yeah, no, that's
never been true.
244
00:09:45,165 --> 00:09:46,199
It's half true.
245
00:09:46,299 --> 00:09:47,567
It's messy.
246
00:09:47,700 --> 00:09:49,835
No, messy is
being in love
247
00:09:49,836 --> 00:09:51,939
with a woman who's no
longer on this earth.
248
00:09:52,072 --> 00:09:54,341
You two are single,
249
00:09:54,441 --> 00:09:56,343
alive, and...
250
00:09:57,344 --> 00:09:58,811
...clearly still in love.
251
00:09:58,912 --> 00:10:01,614
It's a clean
situation, Gabs.
252
00:10:02,615 --> 00:10:03,750
Hey.
253
00:10:03,883 --> 00:10:05,953
There's-there's
the eagles' tree.
254
00:10:06,086 --> 00:10:08,421
Chief says not to park
too close.
Yep.
255
00:10:15,128 --> 00:10:16,596
All right, gentlemen,
256
00:10:16,729 --> 00:10:19,766
an unattended camp stove sparked
a surface fire deep in the park.
257
00:10:19,899 --> 00:10:22,502
Other battalions will be heading
up the heel in Division Bravo,
258
00:10:22,602 --> 00:10:24,104
and we will join 42 to make sure
259
00:10:24,204 --> 00:10:25,438
it doesn't spread
to Grove Ridge.
260
00:10:25,538 --> 00:10:27,039
Can we get a pic
with the eagles?
261
00:10:28,408 --> 00:10:30,610
Listen, you can ask
the park ranger.
262
00:10:30,710 --> 00:10:32,879
The eagles are
a protected species.
263
00:10:32,980 --> 00:10:35,648
So the Park Service
oversees the nest.
264
00:10:35,782 --> 00:10:38,251
We will be consulting them
on our tactics today.
265
00:10:38,351 --> 00:10:39,852
All right?
266
00:10:39,953 --> 00:10:42,289
Yo, switch out with me
real quick, bro.
267
00:10:43,556 --> 00:10:45,858
Oh, sup, Cole?
268
00:10:45,959 --> 00:10:47,926
You up for being my swamper
out there today?
269
00:10:47,927 --> 00:10:50,130
I don't need a
consolation prize, Manny.
270
00:10:52,232 --> 00:10:54,934
No, man.
I'm just saying that it...
271
00:10:55,035 --> 00:10:56,669
it could be good
for your parole, too.
272
00:10:56,769 --> 00:10:58,638
Yeah, I'm not worried
about my parole for me.
273
00:10:58,738 --> 00:11:00,140
I'm worried about my kid.
274
00:11:00,240 --> 00:11:01,674
He's getting into fights
at school.
275
00:11:01,808 --> 00:11:03,510
He quit the basketball team.
I need to be there.
276
00:11:03,610 --> 00:11:04,811
He needs his father.
277
00:11:04,911 --> 00:11:06,745
I'm sorry, man.
I had no idea.
278
00:11:06,746 --> 00:11:08,448
That's 'cause
you just got here.
279
00:11:08,548 --> 00:11:09,948
You flunked your way
back to fire camp
280
00:11:09,949 --> 00:11:12,419
just in time to take
the title that I earned.
281
00:11:16,823 --> 00:11:18,358
Watch out.
282
00:11:20,727 --> 00:11:22,729
There it is.
283
00:11:22,829 --> 00:11:24,631
Yeah, well, where
are the eagle parents?
284
00:11:24,731 --> 00:11:27,466
I think the fire
scared 'em off.
285
00:11:27,467 --> 00:11:29,435
All right, fire's still
about a half mile out.
286
00:11:29,436 --> 00:11:32,304
Jake, Gabriela, spin the
weather, report back.
287
00:11:32,305 --> 00:11:34,507
Gear up, everybody.
Let's go!
Copy, Chief.
288
00:11:36,909 --> 00:11:39,111
You here to
protect my birds?
289
00:11:39,112 --> 00:11:41,314
Francine?
290
00:11:41,414 --> 00:11:43,450
Eve.
291
00:11:43,550 --> 00:11:45,451
That's Francine.
292
00:11:45,452 --> 00:11:46,853
Eve's ex.
293
00:11:46,953 --> 00:11:49,356
The one with the
eagle dissertation?
294
00:11:49,456 --> 00:11:51,124
When did you become
a park ranger?
295
00:11:51,224 --> 00:11:54,227
Oh, I, uh...
As interesting
as I'm sure her résumé is,
296
00:11:54,327 --> 00:11:56,063
uh, there's a fire
we're here to put out.
297
00:11:56,196 --> 00:11:57,864
Francine, you got a park map?
298
00:11:57,997 --> 00:12:00,133
Vince's team has landed
at Grove Ridge
299
00:12:00,233 --> 00:12:01,500
in Division Delta.
300
00:12:01,501 --> 00:12:03,036
Okay, so, they're
trying to stop
301
00:12:03,136 --> 00:12:04,704
the flank of the fire here?
Mm-hmm.
302
00:12:04,804 --> 00:12:06,338
Okay, so, we just
watch these dots
303
00:12:06,339 --> 00:12:08,608
move around the
screen all day?
Yeah.
304
00:12:08,708 --> 00:12:10,210
Are you bored already, Cadet?
305
00:12:10,310 --> 00:12:11,977
Oh, no, no, no.
I, uh... I just...
306
00:12:11,978 --> 00:12:13,913
You know, I thought
Incident Management meant
307
00:12:14,013 --> 00:12:15,682
we would be on an incident.
308
00:12:15,782 --> 00:12:17,149
You know, in the action?
309
00:12:18,885 --> 00:12:20,853
Great. I've already
stepped in it.
310
00:12:20,953 --> 00:12:22,722
I was trying not
to pull a Perez.
311
00:12:24,023 --> 00:12:25,592
Oh, my shoulder.
312
00:12:27,360 --> 00:12:29,896
Hey, Bob.
What do you need?
313
00:12:29,996 --> 00:12:31,231
30 minutes? No.
314
00:12:31,331 --> 00:12:32,765
Because we need
those dozers right now.
315
00:12:32,899 --> 00:12:35,968
Because people
and eaglets are in danger.
316
00:12:36,069 --> 00:12:38,805
I need you to dispatch
those dozers now.
317
00:12:42,475 --> 00:12:44,010
Good boy, Bob.
318
00:12:44,111 --> 00:12:45,511
I know Captain
319
00:12:45,512 --> 00:12:49,249
90210 likes you "in the action"
every chance he can get,
320
00:12:49,349 --> 00:12:50,683
but if you're gonna
learn from me,
321
00:12:50,783 --> 00:12:53,519
we're gonna do this
my way today, from here.
322
00:12:55,688 --> 00:13:00,093
So, you just moved those dozers
just by yelling at people?
323
00:13:00,227 --> 00:13:02,694
Uh, by managing.
324
00:13:02,695 --> 00:13:04,863
My job is to make sure
325
00:13:04,864 --> 00:13:08,301
that all the resources
get where they need to go.
326
00:13:10,437 --> 00:13:12,772
Maybe I was
a little cranky with him.
327
00:13:12,872 --> 00:13:16,242
Oh, no, no, no,
you were so...
328
00:13:16,243 --> 00:13:18,076
in your power.
329
00:13:20,079 --> 00:13:21,448
Okay. Well, then,
330
00:13:21,581 --> 00:13:25,352
let's do this call
on speakerphone, together.
331
00:13:25,452 --> 00:13:27,120
Chief Peters,
what do you need?
332
00:13:29,422 --> 00:13:31,089
Hey, Jake, give me status.
333
00:13:31,090 --> 00:13:32,891
JAKE
Moderate rate of spread.
334
00:13:32,892 --> 00:13:35,093
Winds blowing east by southeast.
335
00:13:35,094 --> 00:13:37,364
Fire could be here
in a couple hours, Chief.
336
00:13:37,464 --> 00:13:38,565
All right, here we go.
337
00:13:38,665 --> 00:13:40,800
Um, I think if we,
uh, punch a line
338
00:13:40,900 --> 00:13:42,568
on the western ridge
right about here,
339
00:13:42,569 --> 00:13:43,769
we can hold it off
340
00:13:43,770 --> 00:13:45,405
from ripping into town.
341
00:13:45,505 --> 00:13:49,242
But that leaves the eagle tree
completely exposed.
342
00:13:49,342 --> 00:13:50,477
Yeah, you know,
the-the thing
343
00:13:50,577 --> 00:13:51,844
you're supposedly
here to protect,
344
00:13:51,944 --> 00:13:52,911
that I've built
my entire career on,
345
00:13:52,912 --> 00:13:54,079
which I will, I should tell you,
346
00:13:54,080 --> 00:13:55,515
defend with a tranquilizer gun
347
00:13:55,648 --> 00:13:56,816
if you or your tools
348
00:13:56,949 --> 00:13:58,050
or your floppy hair get
anywhere near it.
349
00:13:58,151 --> 00:13:59,751
I get it.
350
00:13:59,752 --> 00:14:01,988
You know, I-I rescued
a beached fin whale
351
00:14:02,088 --> 00:14:03,590
my probie year in Malibu.
352
00:14:03,690 --> 00:14:06,125
I'd give my paycheck
to save the entire species,
353
00:14:06,226 --> 00:14:07,994
but we can't save
everything all the time.
354
00:14:08,127 --> 00:14:09,595
And right now,
our priority
355
00:14:09,596 --> 00:14:11,498
is keeping that fire
from burning up this park
356
00:14:11,631 --> 00:14:12,865
and the rest of Edgewater.
357
00:14:12,965 --> 00:14:15,668
Seems to me we can do it all.
358
00:14:15,768 --> 00:14:18,538
If we just cut our line here,
instead,
359
00:14:18,671 --> 00:14:19,672
that saves the park,
360
00:14:19,772 --> 00:14:21,640
the town and
a protected species.
361
00:14:21,641 --> 00:14:23,210
Okay.
Win, win, win.
362
00:14:23,343 --> 00:14:26,346
The terrain on the eastern
ridge is so much worse.
363
00:14:26,446 --> 00:14:28,748
It'll take twice as long.
It's a waste of our time.
364
00:14:28,848 --> 00:14:31,817
Saving lives, never a waste.
365
00:14:31,818 --> 00:14:34,554
Eastern ridge,
we join our handline
366
00:14:34,687 --> 00:14:37,324
with 5743's dozer line.
367
00:14:37,424 --> 00:14:40,126
Francine, just tell us
where we can work.
368
00:14:40,227 --> 00:14:41,928
All right, from there to here.
369
00:14:42,028 --> 00:14:44,897
That's 200 feet from
the eagle tree, all right?
370
00:14:44,997 --> 00:14:47,700
Copy.
Thank you.
371
00:14:47,800 --> 00:14:50,036
So, it's not how I planned
on seeing you again.
372
00:14:50,169 --> 00:14:51,871
I'm-I'm sorry
for how it all ended.
373
00:14:52,004 --> 00:14:54,907
You mean, you ghosting me?
374
00:14:55,041 --> 00:14:56,743
So you're still upset about it?
375
00:14:56,876 --> 00:14:58,511
Please, it's been six years.
Don't flatter yourself.
376
00:14:58,611 --> 00:15:01,214
I've got it here,
if you want to...
377
00:15:01,314 --> 00:15:02,882
All right, uh, Three Rock!
378
00:15:02,982 --> 00:15:04,584
We're gonna stay on this side
of the boundary.
379
00:15:04,684 --> 00:15:06,386
Away from the eagles' nest.
380
00:15:06,519 --> 00:15:08,320
Cap, this terrain is wack.
381
00:15:08,321 --> 00:15:09,821
Normal cutting
isn't gonna do it.
382
00:15:09,822 --> 00:15:11,857
Uh, First Saw,
you want to lead them?
383
00:15:11,858 --> 00:15:13,626
Copy, Cap.
Yeah.
384
00:15:13,726 --> 00:15:15,094
All right, gentlemen,
385
00:15:15,194 --> 00:15:17,430
we're gonna cut this thing
bump-up method, all right?
386
00:15:17,564 --> 00:15:20,400
All right, we don't advance
until we got it all. Understood?
387
00:15:20,500 --> 00:15:22,534
Sir, yes, sir.
388
00:15:26,205 --> 00:15:28,840
Six feet apart. Let's go.
389
00:15:30,343 --> 00:15:32,177
All right, let's move
with purpose, gentlemen.
390
00:15:32,178 --> 00:15:33,613
Let's go.
391
00:15:36,082 --> 00:15:37,884
Line's looking clean, Leone.
392
00:15:37,984 --> 00:15:39,419
42 might never
need a dozer.
393
00:15:39,552 --> 00:15:41,588
Don't let my dad
hear that.
394
00:15:42,755 --> 00:15:43,956
Hey.
395
00:15:44,090 --> 00:15:46,759
How serious were Eve and her ex?
396
00:15:46,859 --> 00:15:49,596
I'm trying to focus
on the work right now.
397
00:15:49,696 --> 00:15:51,931
Work is what we're doing.
398
00:15:52,064 --> 00:15:54,801
I can't talk. Cap's
watching. Sorry.
399
00:15:54,901 --> 00:15:57,136
Uh, help?
400
00:15:57,236 --> 00:15:58,938
Help, please?
401
00:15:59,038 --> 00:16:00,640
Whoa, whoa.
Uh, please help.
402
00:16:00,740 --> 00:16:02,141
Okay, hey, hey.
I've got it.
403
00:16:02,241 --> 00:16:04,511
I was climbing
and-and I fell and I think I...
404
00:16:04,611 --> 00:16:07,280
...I think I-I
got stuck on a branch.
405
00:16:07,380 --> 00:16:09,882
Okay, yeah,
that's not a branch.
406
00:16:09,982 --> 00:16:11,684
Perez! I need you.
407
00:16:18,925 --> 00:16:20,960
Ethan, we're gonna
give you something
408
00:16:21,060 --> 00:16:22,528
for the pain after we
examine you, okay?
Yeah.
409
00:16:22,529 --> 00:16:25,197
Okay. Good news is,
this rib didn't
410
00:16:25,298 --> 00:16:27,233
puncture your lung;
bad news is,
411
00:16:27,334 --> 00:16:29,636
you broke a couple others
in a few places.
412
00:16:29,736 --> 00:16:30,837
Breathe in for me?
413
00:16:30,937 --> 00:16:32,439
Breathe out.
414
00:16:33,706 --> 00:16:35,608
Okay, easy, easy.
It's okay.
415
00:16:35,708 --> 00:16:37,276
Paradoxical breathing.
Flail chest?
416
00:16:37,410 --> 00:16:39,412
W-Wh... what does that mean?
417
00:16:39,512 --> 00:16:41,614
It means your ribs
detached from your sternum
418
00:16:41,714 --> 00:16:42,649
when you fell.
419
00:16:42,749 --> 00:16:44,384
That's why it's hard to breathe.
420
00:16:45,818 --> 00:16:46,919
We need to splint him.
421
00:16:47,019 --> 00:16:48,054
Okay.
Leone.
422
00:16:48,154 --> 00:16:49,322
Hey. With me.
423
00:16:49,422 --> 00:16:51,424
Some snags over here got to go.
424
00:16:51,524 --> 00:16:54,126
We're crossing the boundary?
Yep.
425
00:17:00,667 --> 00:17:03,670
Hey. That border's
there for a reason.
426
00:17:03,803 --> 00:17:06,238
Yeah, to-to protect one nest.
427
00:17:06,339 --> 00:17:08,741
But the ash is here.
Fire's not far behind.
428
00:17:08,841 --> 00:17:11,644
That nest is a distraction
from the big picture.
429
00:17:11,744 --> 00:17:13,145
I think I got a handle
on the big picture.
430
00:17:13,279 --> 00:17:15,247
Bode, back on the other
side of the line.
431
00:17:15,348 --> 00:17:16,583
He's my cadet.
432
00:17:16,683 --> 00:17:18,249
He answers to me.
You want to be in charge?
433
00:17:18,250 --> 00:17:20,520
Take him back to the station,
run some drills.
434
00:17:20,620 --> 00:17:22,789
Out here,
you both follow my orders.
435
00:17:22,889 --> 00:17:26,559
Remember what I, uh, told
you about distractions?
436
00:17:27,326 --> 00:17:29,929
The ones that keep you
from the right things?
437
00:17:30,797 --> 00:17:33,500
You got to follow
your dad's orders right now,
438
00:17:33,600 --> 00:17:36,403
but you don't have to follow
his example in your career.
439
00:17:45,144 --> 00:17:47,646
Pain medication's
working.
440
00:17:47,647 --> 00:17:49,716
Ah.
441
00:17:49,849 --> 00:17:52,218
I was up there, I was trying to
get a better view
442
00:17:52,318 --> 00:17:54,086
of Thelma and Louise.
443
00:17:54,186 --> 00:17:56,288
That's the name
I gave the eaglets.
444
00:17:56,389 --> 00:17:57,424
Link and Zelda.
445
00:17:57,524 --> 00:17:59,025
Lucy and Ricky.
446
00:18:00,427 --> 00:18:03,496
Got up and ran
towards the nest for help.
447
00:18:03,596 --> 00:18:05,231
Figured somebody
would be around.
448
00:18:05,364 --> 00:18:06,533
They led you to us.
449
00:18:06,633 --> 00:18:07,834
Hey, they saved you, man.
450
00:18:07,934 --> 00:18:10,136
In more ways than one.
451
00:18:11,337 --> 00:18:13,873
I lost my job about a month ago.
452
00:18:13,973 --> 00:18:16,208
It was just
getting harder and harder
453
00:18:16,308 --> 00:18:17,744
to get out of bed,
you know?
454
00:18:17,877 --> 00:18:19,645
But there was,
there was just something
455
00:18:19,646 --> 00:18:22,081
about those eagles,
they just gave me hope,
456
00:18:22,214 --> 00:18:23,750
and, uh...
457
00:18:24,684 --> 00:18:26,453
...shook me out of my funk.
458
00:18:26,553 --> 00:18:29,321
Well, we all get stuck,
in all kinds of funks.
459
00:18:29,422 --> 00:18:30,923
I guess I just needed
460
00:18:31,023 --> 00:18:32,158
a little push.
461
00:18:32,258 --> 00:18:33,893
Even from a couple
of baby birds.
462
00:18:37,664 --> 00:18:40,433
Oh, no, he's crashing.
463
00:18:41,200 --> 00:18:42,501
What you got?
Patient fell
464
00:18:42,502 --> 00:18:44,737
from a significant height.
Flail chest.
465
00:18:44,871 --> 00:18:47,907
BP's 90/60 but deteriorating.
466
00:18:48,841 --> 00:18:50,543
Gonna need some extra hands
on this one.
Yep.
467
00:18:50,643 --> 00:18:52,745
One, two, three.
468
00:18:53,913 --> 00:18:56,014
Okay, with, uh,
heavy fire here, I think that...
469
00:18:56,015 --> 00:18:58,518
Charlie Division, left flank,
needs some extra backup.
470
00:18:58,618 --> 00:18:59,819
You have a knack
for this, James.
471
00:18:59,919 --> 00:19:01,353
And you're having
472
00:19:01,454 --> 00:19:04,090
a much better first day with me
than Perez did.
473
00:19:05,525 --> 00:19:08,595
Well, I did not mean that
as a knock on her, I just...
474
00:19:08,728 --> 00:19:12,665
I asked her for some advice
about you, and, uh, she...
475
00:19:12,765 --> 00:19:14,534
said that I-- she...
Said that I
was a bitch?
476
00:19:14,634 --> 00:19:16,435
No.
477
00:19:16,569 --> 00:19:20,272
I was pretty hard on her,
and she did almost break.
478
00:19:20,372 --> 00:19:22,308
But she's like family now.
479
00:19:22,441 --> 00:19:24,811
Hey, maybe she'll actually
be family if she and Bode
480
00:19:24,944 --> 00:19:27,313
can get their heads
out of their asses.
481
00:19:30,116 --> 00:19:31,583
Hey, thank you.
482
00:19:31,584 --> 00:19:32,919
For your time.
483
00:19:33,019 --> 00:19:34,487
For letting me shadow.
484
00:19:34,587 --> 00:19:36,254
Oh, you can shadow me anytime
485
00:19:36,255 --> 00:19:38,658
if you know how to fix
an air conditioner,
486
00:19:38,791 --> 00:19:41,861
or have any advice
about shoulder pain.
487
00:19:43,896 --> 00:19:48,000
Uh, Chief,
I was noticing, um...
488
00:19:50,069 --> 00:19:51,638
I was wondering
if you've considered
489
00:19:51,771 --> 00:19:53,739
that you're in perimenopause?
490
00:19:53,740 --> 00:19:56,375
Excuse me? I'm not in menopause.
491
00:19:56,475 --> 00:19:59,045
Oh, no, uh, perimenopause.
492
00:19:59,145 --> 00:20:01,648
Aching shoulder, joint pain.
493
00:20:01,748 --> 00:20:03,683
You said you were
cranky earlier.
494
00:20:03,816 --> 00:20:07,486
Okay, now we're calling my
management style "mood swing"?
495
00:20:07,587 --> 00:20:11,023
Chief, I am freezing in here.
496
00:20:13,059 --> 00:20:15,862
You think this
is hot flashes?
497
00:20:15,962 --> 00:20:18,665
Oh, my God, it's hot
flashes.
498
00:20:18,765 --> 00:20:19,866
How do you know this?
499
00:20:19,966 --> 00:20:21,432
You're 12.
I watched my moms
500
00:20:21,433 --> 00:20:23,602
go through this whole
hormonal roller coaster.
501
00:20:24,837 --> 00:20:27,540
Okay, little advice,
Cadet James,
502
00:20:27,674 --> 00:20:31,711
do not bring up your
boss's hormones at work!
503
00:20:35,147 --> 00:20:37,983
Hey. Any sign of the parents?
504
00:20:37,984 --> 00:20:39,285
No.
505
00:20:39,385 --> 00:20:40,986
I'm really worried
about all this smoke.
506
00:20:40,987 --> 00:20:42,689
The eaglets' lungs
are still developing.
507
00:20:42,789 --> 00:20:45,692
Well, the eagles are lucky
to have you in their corner.
508
00:20:45,792 --> 00:20:49,195
Caring for them,
just like you always wanted.
509
00:20:49,295 --> 00:20:51,462
And you're a fire captain.
510
00:20:51,463 --> 00:20:53,265
Just like you always wanted.
511
00:20:53,365 --> 00:20:54,967
Yeah, look at us.
512
00:20:55,067 --> 00:20:56,668
Mm-hmm.
513
00:20:56,669 --> 00:20:58,537
Yeah.
514
00:20:59,505 --> 00:21:02,341
I shouldn't have ghosted you.
515
00:21:02,441 --> 00:21:05,244
I just couldn't have
anybody around me
516
00:21:05,344 --> 00:21:06,879
that didn't support my dream.
517
00:21:06,979 --> 00:21:09,616
Not my parents, not my
brothers, not you, even, and...
518
00:21:09,716 --> 00:21:12,852
Uh... You think
I didn't support your dream?
519
00:21:12,952 --> 00:21:16,723
Hey, Cap.
I need some wedges.
520
00:21:16,823 --> 00:21:18,690
Saw got stuck on a downed log.
521
00:21:18,691 --> 00:21:21,693
Should've anticipated
the tension on the trunk.
522
00:21:21,694 --> 00:21:25,732
Yeah, um, yeah, there's a lot
of tension going around today.
523
00:21:25,832 --> 00:21:27,934
Yeah, I know.
Me and Cole, too. It's crazy.
524
00:21:28,034 --> 00:21:29,334
Yeah, do you need me to step in?
525
00:21:29,335 --> 00:21:31,771
Nah. No. It's exactly
the kind of work I need.
526
00:21:31,904 --> 00:21:33,171
I'm-a figure it out.
All right.
527
00:21:33,172 --> 00:21:34,406
I'll figure this out, too.
528
00:21:34,540 --> 00:21:36,575
Like you always do.
529
00:21:38,010 --> 00:21:39,845
All right, break's over.
Back on the line.
530
00:21:39,846 --> 00:21:41,748
Let's go.
531
00:21:48,955 --> 00:21:52,792
All that stuff Casey was
saying, about distractions?
532
00:21:52,925 --> 00:21:55,494
He wants to make me
the best firefighter I can be.
533
00:21:55,594 --> 00:21:57,263
He doesn't know you.
534
00:21:57,363 --> 00:21:58,965
Maybe that's a good thing.
535
00:21:59,098 --> 00:22:01,433
He said people closest to me
can pull my focus.
536
00:22:01,533 --> 00:22:03,936
So, people like me
537
00:22:04,070 --> 00:22:05,337
and your mom,
538
00:22:05,437 --> 00:22:06,639
we're the problem?
539
00:22:06,773 --> 00:22:08,240
He wants me all in on the job.
540
00:22:08,340 --> 00:22:10,209
The kind of firefighter I am?
541
00:22:10,309 --> 00:22:12,578
I'm all in. On all of it.
542
00:22:12,679 --> 00:22:14,213
The job, and the town,
543
00:22:14,313 --> 00:22:16,748
the friends and family
I come home to.
544
00:22:16,749 --> 00:22:18,985
Come home for.
545
00:22:20,052 --> 00:22:22,588
The kind of firefighter
Casey is?
546
00:22:22,689 --> 00:22:24,791
Seems a bit different than that.
547
00:22:24,891 --> 00:22:26,959
You do have to choose,
548
00:22:27,093 --> 00:22:30,395
Bode, what kind of firefighter
you're gonna be.
549
00:22:30,396 --> 00:22:34,300
I'm not gonna push my way on
you, like my dad did to me.
550
00:22:34,400 --> 00:22:36,669
Choice is yours.
551
00:22:36,769 --> 00:22:38,971
What's it
gonna be, kid?
552
00:22:48,247 --> 00:22:50,081
Yeah, baby.
That's what I'm talking about.
553
00:22:50,082 --> 00:22:51,684
Good work.
554
00:22:55,454 --> 00:22:56,922
Yo, I know you're pissed,
555
00:22:56,923 --> 00:22:58,825
but not pulling your weight
on an incident?
556
00:22:58,958 --> 00:23:00,458
That's how crews get hurt.
557
00:23:00,459 --> 00:23:03,495
Yeah, and having a First Saw
that can barely work one
558
00:23:03,629 --> 00:23:05,197
doesn't really help, either.
559
00:23:05,297 --> 00:23:07,166
You know what, bro?
560
00:23:07,299 --> 00:23:09,168
I'm tired of your disrespect.
561
00:23:09,268 --> 00:23:10,936
You want to parole
for your kid, right?
562
00:23:10,937 --> 00:23:12,504
Well, you're setting
a damn good example for that.
563
00:23:12,638 --> 00:23:13,773
Hey, guys! Don't.
564
00:23:13,873 --> 00:23:15,341
See, look who's talking.
565
00:23:15,441 --> 00:23:16,709
Everybody here knows
that your kid
566
00:23:16,809 --> 00:23:17,777
can barely even
look at you, Manny.
567
00:23:17,877 --> 00:23:20,046
The hell did you just say?
568
00:23:20,146 --> 00:23:21,512
Hey. Hey, hey, hey.
569
00:23:21,513 --> 00:23:22,548
Yo, chill out.
570
00:23:24,083 --> 00:23:25,251
You heard me.
571
00:23:25,351 --> 00:23:26,651
I didn't stutter, Manny.
Hey, stop! Hey!
572
00:23:26,652 --> 00:23:28,821
Stop! Hey!
573
00:23:28,921 --> 00:23:30,689
I said... stop!
574
00:23:30,790 --> 00:23:31,924
Both of you.
575
00:23:32,058 --> 00:23:34,560
Both of you, with me, now.
Move. Now!
576
00:23:44,636 --> 00:23:46,672
You hanging in, Ethan?
577
00:23:48,240 --> 00:23:50,309
Why are we stopping?
They're turning me around.
578
00:23:50,442 --> 00:23:52,178
Fire's hit the road
about a mile up ahead.
579
00:23:52,311 --> 00:23:53,512
Guess we'll try the parkway now.
580
00:23:53,645 --> 00:23:55,314
You guess?
581
00:23:55,414 --> 00:23:56,682
All right,
he's hypotensive.
582
00:23:56,783 --> 00:23:58,017
He's
losing consciousness.
583
00:23:58,150 --> 00:23:59,250
We need to get him
to a hospital now.
584
00:23:59,251 --> 00:24:00,820
If this develops
into a hemothorax...
585
00:24:00,920 --> 00:24:02,253
Hey, don't even say it.
586
00:24:02,254 --> 00:24:03,890
The eagles didn't save him
for us to lose him.
587
00:24:07,593 --> 00:24:08,861
Tell me you are not calling
588
00:24:08,961 --> 00:24:10,262
with bad news about my eaglets.
589
00:24:10,362 --> 00:24:12,098
Look, we have a patient
in an ambulance
590
00:24:12,198 --> 00:24:13,499
that needs a hospital.
591
00:24:13,599 --> 00:24:15,902
We just lost Red Bank Road
to fire.
592
00:24:16,002 --> 00:24:17,635
We need a new route, Chief.
593
00:24:17,636 --> 00:24:20,106
James is gonna navigate
you out of there.
594
00:24:20,206 --> 00:24:21,439
Me?
595
00:24:21,440 --> 00:24:24,043
Yep. I need the fastest route
from eagle tree
596
00:24:24,176 --> 00:24:25,544
to Edgewater Memorial,
597
00:24:25,677 --> 00:24:27,079
and they're blocked by fire
at Red Bank.
598
00:24:27,179 --> 00:24:30,616
Okay, uh, the parkway's
a no-go, but...
599
00:24:30,716 --> 00:24:31,818
Tell them what you see.
600
00:24:31,918 --> 00:24:33,352
Okay, um...
601
00:24:33,452 --> 00:24:35,554
Fire's moving up the drainage
adjacent from Oakwood.
602
00:24:35,687 --> 00:24:39,291
And it looks like it's starting
to spot on the other side,
603
00:24:39,391 --> 00:24:40,826
if that makes any sense.
604
00:24:40,827 --> 00:24:43,695
We can circle around the fire
via Bear Creek, but...
605
00:24:43,796 --> 00:24:45,130
that'll take
an extra 20 minutes.
606
00:24:45,131 --> 00:24:46,565
His chest is filling up
with blood.
607
00:24:46,698 --> 00:24:47,733
We don't have 20 minutes.
608
00:24:47,867 --> 00:24:49,134
We need to find a different way.
609
00:24:49,135 --> 00:24:50,402
N-No, no, none of these routes
are fast enough.
610
00:24:50,536 --> 00:24:53,339
Uh, a medevac...
611
00:24:53,439 --> 00:24:54,974
Yes.
...could get there in ten.
612
00:24:55,074 --> 00:24:56,375
That's right.
613
00:24:57,109 --> 00:24:59,711
All right,
take Green Road to 36.
614
00:24:59,812 --> 00:25:01,948
There's two potential
landing zones there.
615
00:25:02,048 --> 00:25:03,649
Yeah. Go, go, go. That's it.
616
00:25:03,749 --> 00:25:05,384
Green Road, now.
617
00:25:05,517 --> 00:25:08,420
Four-foot scrape, down
to the mineral soil. Let's go.
618
00:25:10,256 --> 00:25:13,658
Cap! Chief!
619
00:25:13,659 --> 00:25:15,193
Fire's here, Chief.
620
00:25:15,194 --> 00:25:17,596
Like it or not,
it's time for a new plan.
621
00:25:21,567 --> 00:25:24,002
I'm so disappointed in you two.
622
00:25:24,003 --> 00:25:26,738
Cole, and you think
you deserve to be First Saw?
623
00:25:26,839 --> 00:25:29,141
It's a hell of a way
to prove it, man.
624
00:25:29,241 --> 00:25:30,943
And you?
625
00:25:31,743 --> 00:25:33,379
Picked you
to be a leader.
626
00:25:33,479 --> 00:25:35,047
Instead, you're
starting fights?
627
00:25:35,147 --> 00:25:36,615
That's the same damn behavior
628
00:25:36,715 --> 00:25:39,118
that landed you back
in fire camp.
629
00:25:41,220 --> 00:25:42,654
Get back on the line.
630
00:25:42,754 --> 00:25:46,292
But if you two pull this again,
I'm writing you both up.
631
00:25:46,392 --> 00:25:48,094
Copy, Cap.
632
00:25:48,194 --> 00:25:49,261
Wow.
633
00:25:49,361 --> 00:25:51,530
They really respect you, Eve.
634
00:25:53,565 --> 00:25:54,766
Winds have picked up.
Yeah.
635
00:25:54,867 --> 00:25:56,234
Spot fires are here.
636
00:25:56,235 --> 00:25:57,735
Francine, I need
an eye on that fire.
637
00:25:57,736 --> 00:25:58,804
Yep, got you.
638
00:25:58,905 --> 00:25:59,972
There she is.
639
00:26:00,072 --> 00:26:02,108
He's crashing.
640
00:26:02,208 --> 00:26:03,142
Okay, we're almost there.
641
00:26:03,275 --> 00:26:04,810
Hey, James, do we hit the east
642
00:26:04,944 --> 00:26:06,544
or west LZ?
Uh...
643
00:26:06,545 --> 00:26:08,547
Can-can you please jump in?
644
00:26:08,647 --> 00:26:10,682
Smoke's clouding
both of the landing zones.
645
00:26:10,782 --> 00:26:12,318
You are running this, Cadet.
646
00:26:13,886 --> 00:26:15,955
Uh, okay, um...
647
00:26:16,055 --> 00:26:17,456
Um...
648
00:26:17,556 --> 00:26:18,724
Uh, all right, well,
with the way the fire's moving,
649
00:26:18,824 --> 00:26:19,925
I say west.
650
00:26:19,926 --> 00:26:20,893
On it.
651
00:26:20,993 --> 00:26:22,528
He needs volume.
652
00:26:23,762 --> 00:26:25,263
Hey, what's the ETA
653
00:26:25,264 --> 00:26:26,865
on the medevac?
Uh,
654
00:26:26,966 --> 00:26:28,167
any second now,
655
00:26:28,267 --> 00:26:30,469
if I picked
the right landing zone.
656
00:26:34,006 --> 00:26:35,841
Hey, there. Right there.
657
00:26:35,975 --> 00:26:37,476
Okay, he's gonna make it.
658
00:26:37,609 --> 00:26:39,645
Let's prep
for transport.
Okay.
659
00:26:41,647 --> 00:26:43,115
Great save, Cadet.
660
00:26:43,215 --> 00:26:46,518
I had no idea
what the hell I was doing.
661
00:26:46,618 --> 00:26:48,520
And you hung me out to dry.
662
00:26:48,654 --> 00:26:50,755
Pushing newbies
to break
663
00:26:50,756 --> 00:26:52,524
might be your thing,
664
00:26:52,658 --> 00:26:55,361
but forgive me
if I don't want any part of it.
665
00:26:59,698 --> 00:27:01,500
Spot fires are
still east of the boundary.
666
00:27:01,633 --> 00:27:03,101
Means our line is working.
667
00:27:03,102 --> 00:27:05,837
No, no, no. The fire could jump
our line any second.
668
00:27:05,938 --> 00:27:07,239
Call for a water drop,
669
00:27:07,339 --> 00:27:08,806
and a retardant drop after that.
What?
670
00:27:08,807 --> 00:27:10,876
No, no, no, no. A water drop
could overturn the nest.
671
00:27:11,010 --> 00:27:13,212
Too much focus on these eagles,
not enough on the work.
672
00:27:13,312 --> 00:27:15,214
Every second we're out there
trying to stop that fire
673
00:27:15,314 --> 00:27:16,715
with hand tools, it's winning.
674
00:27:16,815 --> 00:27:18,284
We need a water drop.
675
00:27:18,384 --> 00:27:20,219
We have the manpower
to finish tying in our line.
676
00:27:20,352 --> 00:27:21,687
Let's just do that.
677
00:27:21,787 --> 00:27:25,324
Our manpower has endured
brutal terrain all day.
678
00:27:26,658 --> 00:27:28,794
I'm not putting my cadets
in any more danger.
679
00:27:28,894 --> 00:27:30,262
I'm pulling them.
680
00:27:32,398 --> 00:27:35,500
Wait, uh... that doesn't mean
what I think it means, right?
681
00:27:35,501 --> 00:27:38,169
Well, we can't finish tying in
without those cadets.
682
00:27:38,170 --> 00:27:39,305
Chief,
683
00:27:39,405 --> 00:27:40,872
I hate to say it,
684
00:27:41,007 --> 00:27:43,308
but Casey might be right.
685
00:27:48,380 --> 00:27:50,149
I'm sorry, Francine.
686
00:27:50,249 --> 00:27:51,583
Tanker 37, Division Delta.
687
00:27:51,717 --> 00:27:53,052
Requesting a water drop.
688
00:27:53,185 --> 00:27:54,620
Stand by for coordinates.
689
00:28:05,897 --> 00:28:07,032
Cadets!
690
00:28:07,033 --> 00:28:09,635
Pack it up. We're out.
691
00:28:09,735 --> 00:28:11,502
Wait, w-what? We're bailing?
692
00:28:11,503 --> 00:28:14,206
42, Three Rock,
water drop in five.
693
00:28:14,306 --> 00:28:17,276
Water drop? What about the nest?
694
00:28:17,376 --> 00:28:19,377
The captain's pulling your crew.
695
00:28:19,378 --> 00:28:21,113
You heard him. Move out.
696
00:28:31,223 --> 00:28:32,791
Where's she going?
697
00:28:32,924 --> 00:28:34,293
Not our problem, Bode.
698
00:28:35,794 --> 00:28:38,030
You want to be a serious
firefighter, Leone?
699
00:28:38,130 --> 00:28:40,065
Or you want to,
uh, be distracted
700
00:28:40,066 --> 00:28:41,533
by whatever misguided cause
your friends
701
00:28:41,633 --> 00:28:43,502
are all putting themselves
in danger for?
702
00:28:44,770 --> 00:28:46,505
What's it gonna be?
703
00:28:52,511 --> 00:28:55,281
Leone. Are you with me?
704
00:28:56,882 --> 00:28:59,451
Ames, over here.
705
00:29:01,720 --> 00:29:05,824
Gentlemen, keep looking out
for spot fires!
706
00:29:08,727 --> 00:29:10,562
I'm with them.
707
00:29:11,930 --> 00:29:13,699
Dad! Hey.
708
00:29:14,866 --> 00:29:17,002
I'll pull it, I'll get it back
to the truck.
709
00:29:21,307 --> 00:29:23,342
Francine, get down!
710
00:29:23,442 --> 00:29:24,775
Water drop's coming.
711
00:29:24,776 --> 00:29:26,245
It's not safe.
712
00:29:26,345 --> 00:29:27,912
No, I need to save these birds.
713
00:29:32,784 --> 00:29:34,252
Look out!
Francine!
714
00:29:36,588 --> 00:29:38,724
Get back.
715
00:29:40,792 --> 00:29:42,861
Francine!
716
00:29:46,198 --> 00:29:47,666
Eve?
717
00:29:47,766 --> 00:29:49,368
We got to separate
this downed trunk
718
00:29:49,501 --> 00:29:51,036
from the eagle tree.
719
00:29:51,137 --> 00:29:53,104
All right, First Saw? Get it.
720
00:29:53,105 --> 00:29:54,506
Copy, Cap.
721
00:29:54,606 --> 00:29:55,674
Cole, Ames, you're with me.
722
00:29:55,807 --> 00:29:57,643
Let's do this.
I got your six, Manny.
723
00:30:03,715 --> 00:30:06,518
Bode, go grab a ladder.
We're gonna get her down.
724
00:30:22,033 --> 00:30:23,935
Got you, Manny.
Thanks, man.
725
00:30:32,077 --> 00:30:34,145
All right, let's prep
for the water drop.
726
00:30:34,146 --> 00:30:36,915
Nice, gents, nice.
727
00:30:40,319 --> 00:30:42,987
All right, Francine!
You need to come down.
728
00:30:42,988 --> 00:30:44,423
Not yet.
729
00:30:44,556 --> 00:30:46,792
Not without my birds.
730
00:30:54,400 --> 00:30:56,968
Oh. Hi, sweeties.
731
00:30:58,570 --> 00:31:00,272
Hi.
732
00:31:02,040 --> 00:31:04,243
Okay.
Be really gentle.
733
00:31:07,112 --> 00:31:08,747
Okay.
734
00:31:08,847 --> 00:31:10,849
Oh, hi, sweethearts.
735
00:31:18,624 --> 00:31:20,326
Hurry! Now!
736
00:31:20,426 --> 00:31:22,393
She's not climbing down
fast enough like that.
737
00:31:22,394 --> 00:31:25,797
The water drop's gonna
take her and the eagles out.
738
00:31:27,399 --> 00:31:28,533
Francine. Throw them to me.
739
00:31:28,534 --> 00:31:30,001
What? No. No way.
740
00:31:30,101 --> 00:31:31,237
We're running out of time.
741
00:31:31,337 --> 00:31:33,004
I-I won't drop them, I promise.
742
00:31:34,206 --> 00:31:35,474
Okay.
743
00:31:38,977 --> 00:31:41,647
PILOT
Be advised, drop in two,
drop in two.
744
00:31:41,747 --> 00:31:43,349
Tanker here. Water's coming.
745
00:31:44,550 --> 00:31:45,517
Come on, come on, come on.
746
00:31:45,617 --> 00:31:47,819
Everybody down, now!
747
00:32:01,333 --> 00:32:02,601
Everybody good?
748
00:32:02,701 --> 00:32:04,902
Good!
Yeah!
749
00:32:07,072 --> 00:32:09,675
Bode. How are they?
750
00:32:11,810 --> 00:32:13,979
They're chirping.
751
00:32:14,079 --> 00:32:15,847
That's a good thing, yeah?
752
00:32:30,496 --> 00:32:33,432
Audrey, I owe you an apology.
753
00:32:33,532 --> 00:32:36,868
Uh, not for letting you
navigate that call on your own.
754
00:32:36,968 --> 00:32:40,372
Staying calm in an emergency's
about 90% of this job.
755
00:32:41,873 --> 00:32:44,209
I'm sorry for shutting you
down emotionally.
756
00:32:44,343 --> 00:32:46,512
I... I felt like a cadet
757
00:32:46,612 --> 00:32:48,680
just handed my youth
a death sentence.
758
00:32:48,814 --> 00:32:52,450
Oh, I could barely
keep up with you in there.
759
00:32:52,451 --> 00:32:54,185
Your mom raised a good egg.
760
00:32:54,320 --> 00:32:55,787
Eh, my mom raised nothing.
761
00:32:55,887 --> 00:32:59,325
My parents left me at a
bingo hall when I was 11.
762
00:32:59,425 --> 00:33:00,692
And they never came back.
763
00:33:00,826 --> 00:33:02,561
Belonged to the state
after that.
764
00:33:03,329 --> 00:33:04,863
But you said your mom...?
765
00:33:05,697 --> 00:33:07,966
Right. You don't speak "prison."
766
00:33:08,066 --> 00:33:10,302
Yeah, I meant my moms.
767
00:33:10,402 --> 00:33:13,472
Yeah, she, uh, was the woman
that looked after me
768
00:33:13,572 --> 00:33:15,240
in Chowchilla.
769
00:33:15,341 --> 00:33:17,543
She was the closest thing
to family I ever had.
770
00:33:17,643 --> 00:33:19,378
That must have been
so hard for her.
771
00:33:19,478 --> 00:33:22,113
It was prison,
everything's hard.
772
00:33:22,213 --> 00:33:23,349
But she did say that
773
00:33:23,449 --> 00:33:24,750
after she got vitamins
774
00:33:24,850 --> 00:33:26,552
and the hormone
replacement therapy,
775
00:33:26,652 --> 00:33:29,821
that she felt like the Tin Man
getting the oil back.
776
00:33:31,557 --> 00:33:34,025
So if she could do it in there,
777
00:33:34,125 --> 00:33:35,727
you can roll with it out here.
778
00:33:35,861 --> 00:33:37,262
Easy.
779
00:33:42,701 --> 00:33:44,570
Thank you.
780
00:33:56,915 --> 00:33:58,617
I won't say anything.
781
00:34:01,553 --> 00:34:03,554
Okay, um...
782
00:34:03,555 --> 00:34:05,123
Yeah.
783
00:34:05,256 --> 00:34:08,994
Last night, when I realized
that woman was hitting on me,
784
00:34:09,094 --> 00:34:12,130
I did feel guilty.
785
00:34:13,432 --> 00:34:15,634
Because...
786
00:34:15,767 --> 00:34:17,268
I liked it.
787
00:34:19,971 --> 00:34:21,239
Yes!
788
00:34:21,339 --> 00:34:23,809
She gave you that little push.
789
00:34:23,942 --> 00:34:25,910
Maybe you're ready
to get out there...
790
00:34:25,911 --> 00:34:27,012
No, not yet.
791
00:34:27,112 --> 00:34:30,482
But... with time.
792
00:34:33,619 --> 00:34:35,887
I was jealous of Audrey.
793
00:34:35,987 --> 00:34:37,656
Oh, I know.
794
00:34:37,789 --> 00:34:40,659
I didn't want to be, but...
795
00:34:40,792 --> 00:34:43,128
That the push you need?
796
00:34:43,261 --> 00:34:45,163
To commit to Bode.
797
00:34:45,296 --> 00:34:48,265
Last time I acted
on my feelings for Bode,
798
00:34:48,266 --> 00:34:51,102
I blew up my life,
destroyed a wedding,
799
00:34:51,202 --> 00:34:54,005
drove Diego out of the country,
800
00:34:54,139 --> 00:34:55,807
and my relationship
with my dad is just--
801
00:34:55,907 --> 00:34:57,709
So what's left to lose?
802
00:34:59,511 --> 00:35:01,713
Oh, what?
803
00:35:07,786 --> 00:35:10,088
Yo, thanks for the assist
out there today, man.
804
00:35:11,289 --> 00:35:12,790
Mm-hmm.
805
00:35:12,791 --> 00:35:14,560
I, uh...
806
00:35:16,361 --> 00:35:18,597
...felt like you took
something from me.
807
00:35:18,697 --> 00:35:19,998
Something I needed
to parole,
808
00:35:20,131 --> 00:35:24,836
and it, uh, triggered
some "Old Cole" anger.
809
00:35:25,604 --> 00:35:27,372
That's not who
I want to be anymore.
810
00:35:27,506 --> 00:35:29,007
I mean, hell...
811
00:35:29,841 --> 00:35:32,878
I thought that "Old Manny"
showed up today, too.
812
00:35:33,645 --> 00:35:35,112
But after seeing this behavior,
813
00:35:35,113 --> 00:35:36,347
and this...
814
00:35:36,448 --> 00:35:37,849
I don't know,
lack of control...
815
00:35:37,949 --> 00:35:41,252
I know it's not
in my past, you know?
816
00:35:41,352 --> 00:35:43,988
I mean, it's the work that
I got to do on myself right now.
817
00:35:43,989 --> 00:35:46,024
Listen, bro,
these guys, they got,
818
00:35:46,157 --> 00:35:47,626
they got a gathering together.
819
00:35:47,726 --> 00:35:51,162
We sit around in a circle
and we talk about...
820
00:35:51,262 --> 00:35:52,997
stuff.
821
00:35:52,998 --> 00:35:54,866
And the work.
822
00:35:56,868 --> 00:35:59,136
Uh-uh.
823
00:35:59,137 --> 00:36:01,339
My problems are...
824
00:36:02,173 --> 00:36:04,341
...are between me and God.
825
00:36:04,342 --> 00:36:05,944
I respect that.
826
00:36:06,044 --> 00:36:07,045
Mm-hmm.
827
00:36:07,145 --> 00:36:08,814
But, listen, bro,
just so you know.
828
00:36:08,914 --> 00:36:11,015
Therapy, on your file?
829
00:36:11,016 --> 00:36:13,451
It looks almost as good
up for parole
830
00:36:13,552 --> 00:36:15,754
as First Saw does.
831
00:36:17,155 --> 00:36:19,758
Come on, bro.
832
00:36:22,561 --> 00:36:25,130
Yeah, all right.
Ah...
833
00:36:25,230 --> 00:36:27,165
That's more like it.
834
00:36:32,103 --> 00:36:34,239
Got fresh meat, boys.
835
00:36:38,910 --> 00:36:40,612
Captain.
836
00:36:40,746 --> 00:36:42,981
I am returning
your cadet.
837
00:36:46,918 --> 00:36:48,253
My cadet?
838
00:36:50,255 --> 00:36:52,290
Not too sure about that.
839
00:36:52,390 --> 00:36:54,325
See, my cadets, uh,
know how to keep
840
00:36:54,425 --> 00:36:56,662
their emotions in check
and follow my lead.
841
00:36:57,428 --> 00:36:59,798
They know how to go
all in on firefighting.
842
00:36:59,931 --> 00:37:01,600
Captain, all due respect,
843
00:37:01,700 --> 00:37:03,669
I'm all in on firefighting.
844
00:37:04,469 --> 00:37:06,370
But I'm also all in
on my people.
845
00:37:08,740 --> 00:37:11,142
Bode, you want to give us
a second here?
846
00:37:17,983 --> 00:37:20,619
That Bigleaf Valley Fire
about ten years ago.
847
00:37:20,752 --> 00:37:23,321
Nine firefighters
lost their lives.
848
00:37:23,454 --> 00:37:25,991
One's name was Casey.
849
00:37:26,091 --> 00:37:28,293
That was your brother, right?
850
00:37:30,161 --> 00:37:31,563
Patrick.
851
00:37:33,231 --> 00:37:35,266
Two years younger than me.
852
00:37:35,366 --> 00:37:37,902
I'm truly sorry for your loss.
853
00:37:37,903 --> 00:37:39,771
Bode lost his sister.
854
00:37:39,871 --> 00:37:42,273
She was younger, too.
855
00:37:43,041 --> 00:37:45,677
Point is, it-it's taken
a little time,
856
00:37:45,811 --> 00:37:49,413
but he is finally crawling out
from underneath that loss.
857
00:37:49,414 --> 00:37:52,383
The pain's never
gonna go away, but...
858
00:37:52,483 --> 00:37:53,852
he's all in.
859
00:37:53,985 --> 00:37:55,821
On honoring his little sister
860
00:37:55,921 --> 00:37:59,024
by doing everything he can
to heal himself.
861
00:38:00,926 --> 00:38:03,260
Just wondering
if you're all in...
862
00:38:03,261 --> 00:38:06,364
on that,
for yourself, Captain.
863
00:38:09,067 --> 00:38:11,069
I'm not here for therapy, Chief.
864
00:38:17,108 --> 00:38:18,275
Were you able
865
00:38:18,276 --> 00:38:19,444
to repair the nest?
866
00:38:19,544 --> 00:38:20,712
Yeah, I did what I could.
867
00:38:20,812 --> 00:38:23,480
But Mom and Dad still
aren't back yet.
868
00:38:23,481 --> 00:38:26,117
I guess only time
will tell on this one.
869
00:38:28,854 --> 00:38:31,556
Thank you.
You're welcome.
870
00:38:41,199 --> 00:38:43,902
I did support your dream, Eve.
871
00:38:45,637 --> 00:38:46,805
I did.
872
00:38:46,905 --> 00:38:49,074
But I felt like you were
leaving me behind.
873
00:38:50,241 --> 00:38:52,210
You were just spending
more and more time
874
00:38:52,343 --> 00:38:54,479
with the Leones and Jake.
875
00:38:54,579 --> 00:38:56,214
Hmm.
876
00:38:56,314 --> 00:38:58,549
I really never
saw it like that,
877
00:38:58,684 --> 00:39:01,720
but I just felt rejected,
878
00:39:01,820 --> 00:39:04,322
and then I bounced, so...
Right.
879
00:39:04,422 --> 00:39:06,291
And then, your
family felt rejected
880
00:39:06,391 --> 00:39:08,660
and then, so did I.
881
00:39:11,062 --> 00:39:13,031
I have missed them.
882
00:39:13,832 --> 00:39:15,734
I've missed you.
883
00:39:19,504 --> 00:39:20,772
Should reach out.
884
00:39:20,872 --> 00:39:22,840
You know, you're so confident
in who you are now,
885
00:39:22,841 --> 00:39:24,475
I almost didn't recognize you.
886
00:39:25,410 --> 00:39:26,778
Thanks.
887
00:39:26,912 --> 00:39:29,347
Oh, stop making
me blush.
888
00:39:29,447 --> 00:39:31,883
No.
889
00:39:33,118 --> 00:39:34,452
Look, look, look, look!
890
00:39:34,585 --> 00:39:36,788
Mom and Dad are back.
891
00:39:37,756 --> 00:39:39,224
Hi, guys.
892
00:39:39,324 --> 00:39:40,425
Hey.
893
00:39:43,461 --> 00:39:46,164
I really didn't think
this would happen.
894
00:39:48,099 --> 00:39:51,469
♪ I'm the kind
to take the keys ♪
895
00:39:51,602 --> 00:39:55,640
♪ Don't sit in a shotgun seat
'less I want to ♪
896
00:39:56,441 --> 00:39:59,711
♪ And you make me want to
897
00:40:01,646 --> 00:40:03,782
♪ Hypnotized
by the white lines... ♪
898
00:40:04,515 --> 00:40:06,684
Cadets are on
kitchen rotation?
899
00:40:09,120 --> 00:40:11,221
I wanted to bring you dinner.
900
00:40:11,222 --> 00:40:14,159
To apologize for shutting
you down on the call.
901
00:40:15,226 --> 00:40:16,761
We need to talk.
902
00:40:16,762 --> 00:40:19,297
♪ From the bayou
to Kentucky... ♪
903
00:40:19,397 --> 00:40:20,631
Mm.
904
00:40:20,732 --> 00:40:23,068
Talk about...?
905
00:40:27,906 --> 00:40:32,543
Today, Casey basically told
me that I needed to choose
906
00:40:32,643 --> 00:40:35,412
between being the best
firefighter I could be
907
00:40:35,413 --> 00:40:38,616
or a watered-down one
because of distractions.
908
00:40:39,384 --> 00:40:42,553
Like life, and like you.
909
00:40:43,488 --> 00:40:45,023
He said that?
910
00:40:45,824 --> 00:40:47,392
But he's wrong.
911
00:40:47,492 --> 00:40:49,494
This life that I'm building?
912
00:40:49,627 --> 00:40:52,798
And this career?
I want it with you.
913
00:40:52,898 --> 00:40:54,499
I know that
you want it, too.
914
00:40:54,599 --> 00:40:55,901
Don't...
915
00:40:56,001 --> 00:40:59,037
don't lie to us both by
saying that you don't.
916
00:40:59,938 --> 00:41:02,207
I'm not ready for that.
917
00:41:04,042 --> 00:41:05,309
Maybe someday.
918
00:41:05,310 --> 00:41:07,112
Someday?
919
00:41:10,481 --> 00:41:12,851
I've waited years
to start this life.
920
00:41:12,951 --> 00:41:14,619
I can't keep waiting.
921
00:41:14,719 --> 00:41:16,687
I can't keep waiting
for "maybe someday."
922
00:41:16,822 --> 00:41:18,123
Uh...
923
00:41:18,223 --> 00:41:21,092
Like, "maybe" to me is the
same thing as-- as "no."
924
00:41:21,192 --> 00:41:22,560
It's...
925
00:41:24,963 --> 00:41:27,799
"Maybe" to me is...
926
00:41:27,899 --> 00:41:29,734
"we're done."
927
00:41:33,905 --> 00:41:37,575
Promise me that you're taking
care of yourself, Gabriela.
928
00:41:48,086 --> 00:41:51,456
by King & Lambert playing)
929
00:41:58,897 --> 00:42:01,531
♪ I got some money
in my pocket ♪
930
00:42:01,532 --> 00:42:03,434
♪ Got some trouble on my tail ♪
931
00:42:03,568 --> 00:42:05,403
♪ I can hear the dives
a-knocking ♪
932
00:42:05,503 --> 00:42:08,907
♪ Guess I'm heading
off the rails, singing ooh ♪
933
00:42:09,774 --> 00:42:11,076
Tequila. Neat.
934
00:42:11,176 --> 00:42:12,911
♪ I'm talking about you ♪
935
00:42:13,044 --> 00:42:14,846
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
936
00:42:15,680 --> 00:42:17,682
♪ I got some new
best friends forever ♪
937
00:42:17,782 --> 00:42:19,117
♪ See, I met them at the bar ♪
938
00:42:19,250 --> 00:42:21,252
♪ Well, the whiskey
goes down better ♪
939
00:42:21,386 --> 00:42:24,956
♪ When they don't know
who you are, singing ooh ♪
940
00:42:25,056 --> 00:42:27,192
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh. ♪
941
00:42:31,462 --> 00:42:34,465
Captioning sponsored by
CBS
942
00:42:34,599 --> 00:42:37,235
and TOYOTA.
943
00:42:37,335 --> 00:42:40,771
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.