All language subtitles for Fire Country - 03x04 - Keep Your Cool.ETHEL.Es889988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,935 --> 00:00:11,448 Saca la cabeza de la nevera 2 00:00:11,473 --> 00:00:14,009 en tu juego de bomberos. 3 00:00:14,548 --> 00:00:16,199 Hoy va a hacer 110 grados. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,626 S�lo estoy tratando de refrescarme antes de este paseo. 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,387 Hoy estamos en una c�pula de calor. 6 00:00:19,487 --> 00:00:21,240 A�n m�s caliente que una ola de calor. 7 00:00:21,265 --> 00:00:24,789 Ninguna cantidad de A / C o congelaci�n del cerebro va a arreglar eso. 8 00:00:24,814 --> 00:00:27,895 Ooh. S�lo tienes que apoyarte en ello, �s�? 9 00:00:28,145 --> 00:00:29,480 Calambres en el cuerpo y todo. 10 00:00:29,505 --> 00:00:31,774 S�, dondequiera que tu te lleve hoy, 11 00:00:31,799 --> 00:00:33,101 va a ser abrasador. 12 00:00:33,126 --> 00:00:35,133 Pero lo vas a hacer genial en tu paseo 13 00:00:35,158 --> 00:00:36,929 y entonces habr�s terminado con la Fase Dos. 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,656 Entonces te asignamos al 42. 15 00:00:38,681 --> 00:00:40,286 Como un verdadero regreso a casa. 16 00:00:40,311 --> 00:00:42,547 He estado entrenando sin parar. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,879 Corriendo mangueras y tirando escaleras. 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,455 Estudiando los informes posteriores a la acci�n. 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,516 No lo olvides: si�ntate en el lado izquierdo de la plataforma. 20 00:00:50,541 --> 00:00:52,820 A la derecha. Como me ense�aste, s�, lo s�, lo s�. 21 00:00:52,886 --> 00:00:54,355 Bien. 22 00:00:54,422 --> 00:00:58,058 Entonces, �qu� haces aqu� todav�a? 23 00:00:58,159 --> 00:00:59,848 Ya o�ste lo que dijo tu Nonno. 24 00:00:59,873 --> 00:01:01,409 A tiempo es tarde, �verdad? 25 00:01:02,230 --> 00:01:04,098 Correcto. 26 00:01:06,951 --> 00:01:08,219 �Qu� pasa contigo? 27 00:01:08,244 --> 00:01:09,612 �Qu� quieres decir? 28 00:01:09,637 --> 00:01:12,796 Acabas de citar a tu padre �con consejos de paternidad? 29 00:01:12,821 --> 00:01:14,423 �Est�s bien? 30 00:01:20,381 --> 00:01:24,785 Cal Fire me envi� una notificaci�n de jubilaci�n anticipada 31 00:01:24,918 --> 00:01:27,630 debido a mi asunto del coraz�n. Aunque eso ya est� hecho. 32 00:01:27,655 --> 00:01:29,859 S�, esto es... esto no es nada. 33 00:01:29,884 --> 00:01:32,820 Consegu� uno de estos despu�s de mi transplante de ri��n. 34 00:01:32,845 --> 00:01:34,184 Es s�lo una formalidad. 35 00:01:34,209 --> 00:01:36,572 Es un insulto. Nuestro hijo acaba de empezar, 36 00:01:36,597 --> 00:01:38,047 �ahora quieren ponerme en el estante? 37 00:01:38,072 --> 00:01:40,560 Es s�lo un trozo de papel, Vince. 38 00:01:40,585 --> 00:01:42,353 Parece una fecha de caducidad. 39 00:01:43,604 --> 00:01:45,457 Todo el mundo est� poniendo el aire acondicionado a tope. 40 00:01:45,482 --> 00:01:47,983 Eso va a ser un problema para la red el�ctrica. 41 00:01:52,780 --> 00:01:54,414 Hola. Buenos d�as. 42 00:01:54,515 --> 00:01:56,728 Para tu cuello. 43 00:01:57,884 --> 00:02:00,288 - Gracias. - Vaya d�a para.., 44 00:02:00,388 --> 00:02:02,273 mi aire acondicionado se estropeara, �eh? 45 00:02:02,298 --> 00:02:05,268 Hey, quiero preguntarte algo. 46 00:02:05,293 --> 00:02:07,027 Es algo bueno. 47 00:02:07,127 --> 00:02:09,128 He hecho un PowerPoint. 48 00:02:10,163 --> 00:02:12,933 Vale, s�. "Beneficios de la educaci�n en casa". 49 00:02:13,033 --> 00:02:14,235 Primera diapositiva. 50 00:02:14,335 --> 00:02:17,556 Los ni�os educados en casa pueden avanzar a su propio ritmo. 51 00:02:17,581 --> 00:02:19,382 Sabes que me aburro en clase de matem�ticas. 52 00:02:19,407 --> 00:02:22,077 Vale, �y de d�nde viene todo esto? 53 00:02:22,142 --> 00:02:23,411 Siguiente diapositiva. 54 00:02:23,477 --> 00:02:25,617 Mis profesores ya aprobado este plan 55 00:02:25,642 --> 00:02:28,891 siempre y cuando tenga la supervisi�n de un adulto a tiempo parcial. 56 00:02:28,916 --> 00:02:31,882 S�, tienes cero supervisi�n adulta. 57 00:02:31,907 --> 00:02:34,442 Tengo un trabajo, �recuerdas? 58 00:02:34,888 --> 00:02:38,182 Siguiente diapositiva. La mujer de Rick, Noelle, 59 00:02:38,207 --> 00:02:39,875 ya educa en casa a uno de mis hermanos. 60 00:02:39,900 --> 00:02:42,129 As� que ella tambi�n podr�a supervisarme. 61 00:02:42,196 --> 00:02:44,465 Noelle. 62 00:02:44,565 --> 00:02:47,735 La mujer de Rick, en Idaho. 63 00:02:48,869 --> 00:02:50,438 �ltima diapositiva. 64 00:02:50,504 --> 00:02:51,605 Idaho. 65 00:02:51,704 --> 00:02:53,173 Donde viven todos mis hermanos 66 00:02:53,198 --> 00:02:55,241 y nadie me conocer� como la chica con la madre muerta 67 00:02:55,266 --> 00:02:56,834 que sol�a ser su hermana. 68 00:02:57,511 --> 00:03:00,348 Gen, �quieres que nos mudemos a Idaho? 69 00:03:00,481 --> 00:03:03,851 Pero tenemos una vida aqu�, quiero decir, yo... 70 00:03:03,951 --> 00:03:05,386 tengo un trabajo. 71 00:03:05,519 --> 00:03:08,722 Nosotros no. Yo. 72 00:03:10,481 --> 00:03:12,507 S�lo por el resto del semestre. 73 00:03:12,532 --> 00:03:15,202 Mis hermanos y yo queremos salir en la vida real. 74 00:03:15,696 --> 00:03:18,131 Um, vale, mira, Gen, 75 00:03:18,232 --> 00:03:21,034 acabas de empezar a FaceTiming a tus hermanos. 76 00:03:21,134 --> 00:03:23,837 �Y ahora quieres hacer las maletas para irte a Idaho? 77 00:03:23,935 --> 00:03:27,938 Vale, mira, s� cuando los ni�os tienen una idea, 78 00:03:27,963 --> 00:03:29,388 empieza una bola de nieve, pero... 79 00:03:29,413 --> 00:03:31,328 Rick y Noelle piensan que tambi�n es una buena idea. 80 00:03:31,353 --> 00:03:32,980 Si dices que s�. 81 00:03:33,079 --> 00:03:35,916 Bueno, no voy a decir que s� a eso, lo siento. 82 00:03:36,016 --> 00:03:37,505 �Ni siquiera te lo piensas? 83 00:03:37,530 --> 00:03:39,266 �Piensas en mudarte a otro estado? 84 00:03:39,291 --> 00:03:41,889 �Sin m�? No. 85 00:03:41,989 --> 00:03:43,757 Lo est�s arruinando todo. 86 00:03:45,726 --> 00:03:48,912 Vale, lo siento. El aire acondicionado del buggy est� estropeado. 87 00:03:50,063 --> 00:03:51,265 Cole, �est�s bien? 88 00:03:51,365 --> 00:03:53,914 Caliente. Cansado y con calor. 89 00:03:53,939 --> 00:03:56,370 S�, eso es porque Homie estaba cortando l�nea como The Flash. 90 00:03:56,437 --> 00:03:58,339 Tuve que hacerlo. Tengo una llamada semanal con la familia. 91 00:03:58,406 --> 00:04:00,641 Si no me hubiera movido, todav�a estar�amos... estar�amos as�ndonos. 92 00:04:00,891 --> 00:04:02,593 Hey, �Sharon? 93 00:04:02,618 --> 00:04:05,153 �Podemos pasar por la 42 y estar en tu A/C un ratito? 94 00:04:05,178 --> 00:04:06,614 S�, venid con los kits de calor. 95 00:04:07,715 --> 00:04:09,317 No, no, hoy no, Cap. 96 00:04:09,342 --> 00:04:11,668 �Me est�is diciendo que no quer�is sentarte en el aire acondicionado? �Con este calor? 97 00:04:11,693 --> 00:04:13,061 No, no es eso. Es que Gabriela 98 00:04:13,086 --> 00:04:14,570 ni siquiera me devuelve las malditas llamadas. 99 00:04:14,595 --> 00:04:16,106 No puedo tenderle una emboscada en el trabajo. 100 00:04:16,131 --> 00:04:18,680 S�, y yo no puedo abrazar a mis hijos, Cap. Todo lo que tengo es una llamada semanal. 101 00:04:18,705 --> 00:04:19,867 No puedo perd�rmelo. 102 00:04:19,892 --> 00:04:22,546 De acuerdo, de acuerdo. Cole, me asegurar� de que recibas tu llamada, 103 00:04:22,571 --> 00:04:23,572 en el aire acondicionado. 104 00:04:23,672 --> 00:04:26,442 Y, Manny, no es una emboscada, es una orden. 105 00:04:26,467 --> 00:04:28,085 Va a ser bueno para los dos. 106 00:04:28,110 --> 00:04:31,209 Hey. Vamos al 42 por favor. 107 00:04:31,234 --> 00:04:33,136 - Ya est�. - Gracias. 108 00:04:41,382 --> 00:04:44,791 �Ocho de los grandes por la boda que nunca ocurri�? 109 00:04:45,218 --> 00:04:47,287 Tienes que estar bromeando. 110 00:04:47,421 --> 00:04:50,491 Est�s mirando ese port�til como si quisieras matarlo. 111 00:04:53,761 --> 00:04:55,155 No... No es nada. 112 00:04:55,180 --> 00:04:58,216 No parece nada. 113 00:05:00,534 --> 00:05:02,102 Um, s�lo... 114 00:05:02,169 --> 00:05:04,905 S�lo porque estamos intentando no ser "nosotros". 115 00:05:05,005 --> 00:05:07,140 �significa eso que no podemos hablar? 116 00:05:07,274 --> 00:05:10,434 Han pasado como dos semanas desde que nos pusimos al d�a. 117 00:05:10,459 --> 00:05:12,829 Tenemos que encontrar una nueva normalidad. 118 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Lo siento. 119 00:05:16,082 --> 00:05:18,719 �Tres Rock en casa! 120 00:05:18,819 --> 00:05:20,287 Eva 121 00:05:21,121 --> 00:05:22,523 �Qu�... �Qu� est�s haciendo aqu�? 122 00:05:22,623 --> 00:05:25,526 Oh, me estoy refrescando. Esa c�pula de calor no es ninguna broma. 123 00:05:25,659 --> 00:05:27,861 Incluso estoy sudando. 124 00:05:32,433 --> 00:05:34,234 Muy bien, vamos a por agua, caballeros. 125 00:05:34,334 --> 00:05:35,335 Leone. 126 00:05:35,469 --> 00:05:38,305 Cole, �qu� hay de bueno, t�o? 127 00:05:38,372 --> 00:05:42,943 Oh, hombre, tu con este uniforme de cadete, uno. 128 00:05:44,545 --> 00:05:46,346 Ah� es exactamente donde quiero estar. 129 00:05:46,447 --> 00:05:49,049 Fuera, empezando un nuevo cap�tulo. 130 00:05:49,366 --> 00:05:50,961 Te toca el siguiente, hermano. 131 00:05:50,986 --> 00:05:53,496 Eso espero, t�o. Sabes mi audiencia de libertad condicional se acerca. 132 00:05:53,521 --> 00:05:55,861 Tu chico s�lo intenta hacer que sus hijos se sientan orgullosos. 133 00:05:57,302 --> 00:06:00,906 Hey, um, �todav�a qued�ndote conmigo hasta que encuentres un sitio? 134 00:06:00,931 --> 00:06:04,164 S� que mudarse de casa de Diego es mucho. 135 00:06:04,231 --> 00:06:06,837 �Necesitas un lugar donde quedarte, mija? 136 00:06:06,862 --> 00:06:08,296 Puedo hacer algunas llamadas por ti. 137 00:06:08,321 --> 00:06:11,959 Nop. Encontr� un sitio a �ltima hora. 138 00:06:14,875 --> 00:06:16,391 Te dije que me estaba evitando. 139 00:06:16,416 --> 00:06:18,554 Bueno, al parecer a m� tambi�n. 140 00:06:18,579 --> 00:06:20,180 Agua. 141 00:06:21,381 --> 00:06:22,716 Cadete Leone. 142 00:06:22,816 --> 00:06:24,718 Ahora est�s en mi tiempo. 143 00:06:24,818 --> 00:06:27,054 V�monos. 144 00:06:29,022 --> 00:06:30,957 Muy bien, hidr�tense, caballeros. 145 00:06:31,058 --> 00:06:33,093 Estamos perdiendo mucha agua. 146 00:06:35,763 --> 00:06:37,297 Cierra la puerta. 147 00:06:40,933 --> 00:06:42,668 �Cu�nto tiempo crees que mi padre planea 148 00:06:42,693 --> 00:06:43,828 dejar esta cosa aparcada aqu�? 149 00:06:43,853 --> 00:06:46,006 S�, ni siquiera me lo ha pasado. 150 00:06:46,106 --> 00:06:48,509 Quiero decir, �l puede dirigir el batall�n, pero yo... 151 00:06:48,576 --> 00:06:51,278 sigo capitaneando esta estaci�n. 152 00:06:51,378 --> 00:06:52,880 �Est�s bien? 153 00:06:53,847 --> 00:06:57,414 Tienes que centrarte en ser bueno. 154 00:06:57,439 --> 00:07:00,501 El paseo de hoy es tu prueba final para pasar la Fase Dos. 155 00:07:00,526 --> 00:07:03,596 Algunos de tu clase de cadetes ya han suspendido el suyo. 156 00:07:04,424 --> 00:07:06,158 Bueno, algunos de mi clase de cadetes 157 00:07:06,183 --> 00:07:08,418 no crecieron en una estaci�n de bomberos como yo. 158 00:07:10,764 --> 00:07:14,034 Lo siento, pero c�mo creciste no importa. 159 00:07:14,101 --> 00:07:16,937 Tu apellido no importa. 160 00:07:17,070 --> 00:07:18,939 Y esto no es Three Rock. 161 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 �Y eso qu� significa? 162 00:07:22,109 --> 00:07:23,883 Three Rock estaba en el negocio 163 00:07:23,908 --> 00:07:25,979 de construir bomberos basado en el potencial. 164 00:07:26,113 --> 00:07:29,469 Este programa de formaci�n se trata de ver el talento 165 00:07:29,494 --> 00:07:31,894 y dedicaci�n que ya existe. 166 00:07:31,919 --> 00:07:33,787 Los cadetes que he pasado 167 00:07:33,887 --> 00:07:36,189 han demostrado sistem�ticamente que est�n preparados. 168 00:07:36,289 --> 00:07:38,492 Cadete Leone, �qu� me ha demostrado? 169 00:07:38,592 --> 00:07:41,729 Soy el primero en llegar y el �ltimo en salir todos los d�as. 170 00:07:41,795 --> 00:07:44,131 Demostrando que eres un operador en solitario. 171 00:07:44,231 --> 00:07:45,899 No, lo que me has demostrado 172 00:07:45,999 --> 00:07:49,770 es que ejecutar�s el plan que creas mejor, 173 00:07:49,870 --> 00:07:52,239 y que no mentir para hacerlo. 174 00:07:52,305 --> 00:07:54,608 Pens� que hab�amos superado todo el asunto de Gil. 175 00:07:54,707 --> 00:07:58,078 No, lo he superado. Ver�s, este paseo 176 00:07:58,178 --> 00:08:01,148 es para que me muestres que ya lo has superado. 177 00:08:01,248 --> 00:08:03,483 Que te has retirado Vaquero Bode 178 00:08:03,584 --> 00:08:06,486 que salta de puentes, esconde collares, 179 00:08:06,620 --> 00:08:09,489 que ha sido un granuja desde que le conozco. 180 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 Demu�strame que eres un bombero que puedo capitanear. 181 00:08:14,928 --> 00:08:16,329 O haces las maletas. 182 00:08:24,299 --> 00:08:28,299 - Sincronizado y corregido por synk - - www.addic7ed.com - 183 00:08:34,136 --> 00:08:37,986 Tengo un rescate ascensor sobre en la 7ma debido al corte de energ�a. 184 00:08:38,351 --> 00:08:41,588 Recuerda, un calor como este deshidrata masivamente a la gente. 185 00:08:41,730 --> 00:08:43,932 Tambi�n los vuelve un poco intensos. 186 00:08:43,957 --> 00:08:46,672 As� que, mant�n la calma. Consigue algo, ten cuidado. 187 00:08:46,697 --> 00:08:48,604 Hey, yo, Jefe, Puedo poner una orden de pr�stamo 188 00:08:48,629 --> 00:08:50,469 para que te lleves a Manny. 189 00:08:50,494 --> 00:08:52,170 Tiene experiencia en ascensores. Puede que lo necesites. 190 00:08:52,232 --> 00:08:54,456 Me encantar�a tenerlo. Uno, dos, tres Rock. 191 00:08:54,481 --> 00:08:55,682 Vamos. 192 00:08:56,136 --> 00:08:58,471 Sabes, Gabs no puede evitarte en la misma plataforma. 193 00:09:00,140 --> 00:09:01,508 Gracias, Cap. 194 00:09:10,417 --> 00:09:13,804 Muy bien, caballeros. Es hora del descanso. 195 00:09:13,829 --> 00:09:15,764 No digas que no he hecho nada por ti. 196 00:09:15,789 --> 00:09:17,261 Capit�n Edwards. Tenemos un problema. 197 00:09:17,285 --> 00:09:18,318 �Qu� problema? 198 00:09:18,343 --> 00:09:20,154 Acabo de hacer un recuento. Falta Cole. 199 00:09:20,179 --> 00:09:21,873 No, le dije que pod�a hacer una llamada. 200 00:09:21,898 --> 00:09:23,138 Bueno, lo he comprobado. No est�. 201 00:09:23,163 --> 00:09:24,231 �Cu�l es el problema? 202 00:09:24,331 --> 00:09:26,255 Preso desaparecido. Voy a avisar. 203 00:09:26,280 --> 00:09:27,884 No, espera. Cole no es un riesgo de fuga. 204 00:09:27,909 --> 00:09:29,728 �Por qu� no le das al Capit�n Edwards una oportunidad 205 00:09:29,753 --> 00:09:31,255 de hacer un barrido de la zona? 206 00:09:31,280 --> 00:09:33,747 �Quieres tomar el per�metro, �y yo puedo revisar arriba? 207 00:09:33,772 --> 00:09:35,674 S�. Qu�date con el equipo. 208 00:09:53,193 --> 00:09:56,107 Tercera llamada al ascensor en este edificio este a�o. 209 00:09:56,132 --> 00:09:58,224 Lo recuerdo. Edificio mantenimiento se fue al infierno 210 00:09:58,249 --> 00:09:59,633 despu�s de que el hijo del due�o se hiciera cargo. 211 00:09:59,658 --> 00:10:01,910 Gracias a Dios que est�s aqu�. Hay cinco personas atrapadas 212 00:10:01,935 --> 00:10:03,937 en el ascensor atascado en el piso 12. 213 00:10:03,962 --> 00:10:05,664 Ian, �cu�ntas citaciones necesitas 214 00:10:05,730 --> 00:10:07,366 antes de conseguir un generador de reserva? 215 00:10:07,466 --> 00:10:11,035 No esperaba que mi viejo colgara tan pronto. 216 00:10:11,060 --> 00:10:12,561 Est� en mi lista. 217 00:10:12,586 --> 00:10:14,448 Bueno, tu lista no est� ayudando a esa gente 218 00:10:14,473 --> 00:10:15,940 que est�n cocinando en ese ascensor. 219 00:10:15,965 --> 00:10:17,067 Cal Fire est� en la escena. 220 00:10:17,092 --> 00:10:18,618 No te muevas, vamos a por ti. 221 00:10:18,643 --> 00:10:20,379 Hey, Jefe, si el edificio vuelve la electricidad 222 00:10:20,479 --> 00:10:21,646 en medio de la evacuaci�n... 223 00:10:21,671 --> 00:10:23,306 El ascensor podr�a caerse en medio de la evacuaci�n. 224 00:10:23,331 --> 00:10:24,966 Uh, acceso a la sala de control, 225 00:10:24,991 --> 00:10:26,693 �podemos subirlo al principio de la lista? 226 00:10:26,718 --> 00:10:28,086 S�. 227 00:10:28,187 --> 00:10:31,223 Jake, coge un equipo, planta 12, empieza a preparar la evacuaci�n. 228 00:10:31,248 --> 00:10:33,069 Yo me encargo de Manny y Gabs. 229 00:10:33,094 --> 00:10:34,763 Hey, mija. 230 00:10:35,260 --> 00:10:37,562 Us� mis privilegios telef�nicos para llamarte ayer. 231 00:10:37,587 --> 00:10:40,990 No estaba de humor para otra charla como la �ltima. 232 00:10:44,877 --> 00:10:46,078 �Qu� hago, Cap? 233 00:10:46,103 --> 00:10:48,615 Te quedas y sigues �rdenes, Cadete Leone. 234 00:10:48,640 --> 00:10:49,674 �En marcha! 235 00:10:52,744 --> 00:10:54,246 �Vamos, vamos! 236 00:11:01,386 --> 00:11:03,422 Tan caliente como un incendio forestal aqu� arriba. 237 00:11:03,447 --> 00:11:05,382 Debe ser a�n peor en el ascensor. 238 00:11:05,407 --> 00:11:07,429 �Socorro! Los bomberos est�n aqu�. 239 00:11:07,454 --> 00:11:09,422 Manny, Gabs, est�is conmigo en la extricaci�n. 240 00:11:09,447 --> 00:11:10,874 Bode, est�s de guardia en la puerta. 241 00:11:10,899 --> 00:11:12,239 - Copiado, Cap. - Hola. 242 00:11:12,264 --> 00:11:13,532 �A d�nde crees que vas? 243 00:11:13,598 --> 00:11:14,766 A abrir las puertas del ascensor. 244 00:11:14,866 --> 00:11:16,868 No. No sin esto. 245 00:11:16,893 --> 00:11:19,640 "Servicio de puertas" significa encintar las puertas del ascensor del vest�bulo. 246 00:11:19,665 --> 00:11:21,700 - Suelta la bolsa. - No hay electricidad. 247 00:11:21,725 --> 00:11:23,523 Las puertas no se abren aunque pulsen los botones. 248 00:11:23,548 --> 00:11:25,384 �Qu� ha sido eso? 249 00:11:26,378 --> 00:11:28,080 Nada, Cap. 250 00:11:28,580 --> 00:11:29,981 Siguiendo �rdenes. 251 00:11:39,545 --> 00:11:41,680 Vamos. 252 00:11:42,261 --> 00:11:44,028 S� que es uno de estos. 253 00:11:45,067 --> 00:11:46,937 �Por qu� no fingimos que tenemos prisa? 254 00:11:46,962 --> 00:11:49,832 Porque ya sabes, hay gente a punto de caer en picado hacia su muerte. 255 00:11:50,658 --> 00:11:51,759 Lo siento. 256 00:11:51,784 --> 00:11:53,585 Por el amor de Dios, mu�vete. 257 00:12:10,201 --> 00:12:12,890 Eso... tambi�n est� en mi lista. 258 00:12:12,915 --> 00:12:14,517 El apagado es un no-go. 259 00:12:14,542 --> 00:12:16,491 Tenemos que evacuar antes de que haya una subida de tensi�n. 260 00:12:16,516 --> 00:12:18,151 Recibido, Jefe. Nos moveremos r�pido. 261 00:12:18,176 --> 00:12:19,311 �Q-Qu� puedo hacer para ayudar? 262 00:12:19,336 --> 00:12:20,437 No lo s�. 263 00:12:20,462 --> 00:12:23,398 �Quiz�s conseguir que tu padre se desjubile de alguna manera? 264 00:12:24,497 --> 00:12:25,998 Tampoco fuera. 265 00:12:26,023 --> 00:12:28,458 Por favor, dime que mi favorito favorito no acaba de escapar. 266 00:12:28,840 --> 00:12:30,842 �Cole! 267 00:12:31,432 --> 00:12:33,101 Hey, �puedes o�rnos? 268 00:12:33,126 --> 00:12:34,429 Oh, Dios, est� ardiendo. 269 00:12:34,454 --> 00:12:36,656 Vale, necesitamos bolsas de hielo y fluidos. 270 00:12:36,681 --> 00:12:38,101 Vale. Estoy en ello. De acuerdo. Vamos. 271 00:12:38,126 --> 00:12:39,944 Qu�date conmigo, qu�date conmigo. Eso es. 272 00:12:39,969 --> 00:12:41,737 Eso es. S�. S�. 273 00:12:41,762 --> 00:12:44,298 Ay�dame a abrir esta puerta. 274 00:12:46,691 --> 00:12:47,959 De acuerdo. 275 00:12:51,896 --> 00:12:53,532 Listo. 276 00:12:56,222 --> 00:12:57,811 Gracias. 277 00:12:57,836 --> 00:13:00,204 Vale, espera. De acuerdo. 278 00:13:00,268 --> 00:13:01,882 Muy bien, Gabs, Manny, 279 00:13:01,907 --> 00:13:04,017 bajad ah� y empezad a sacar a la gente. 280 00:13:04,042 --> 00:13:05,544 S�, se�or. 281 00:13:08,686 --> 00:13:10,088 Gabi. 282 00:13:11,939 --> 00:13:13,460 Se�ora, vamos a llevarla a usted primero. 283 00:13:13,485 --> 00:13:15,053 De acuerdo. 284 00:13:15,153 --> 00:13:17,255 Cuidado con la cabeza, agarra mi mano. 285 00:13:19,057 --> 00:13:20,392 �Listo? 286 00:13:20,492 --> 00:13:21,993 - Cierra el pico. - Oh, oh, �de verdad? 287 00:13:22,018 --> 00:13:23,219 - Toma mi mano. - Sabes que hace calor aqu�. 288 00:13:23,244 --> 00:13:24,280 Ap�rtate de m�, por favor. 289 00:13:24,305 --> 00:13:25,872 De acuerdo, se�ora, cuando diga vamos, tiene que estar lista, �de acuerdo? 290 00:13:25,897 --> 00:13:27,332 �Joanne? �Preparada? 291 00:13:27,357 --> 00:13:29,259 Tiene una mala relaci�n con la puntualidad. 292 00:13:29,284 --> 00:13:31,420 No, Lester, tengo una mala relaci�n contigo. 293 00:13:31,445 --> 00:13:33,647 Hoy era el d�a de nuestro divorcio. Me vest� para la ocasi�n. 294 00:13:33,672 --> 00:13:34,714 S�, yo tambi�n. 295 00:13:34,739 --> 00:13:35,757 Es hora de irse, Joanne. 296 00:13:35,782 --> 00:13:36,816 - V�monos. - De acuerdo. 297 00:13:36,841 --> 00:13:37,876 �Su�ltame, su�ltame! 298 00:13:37,901 --> 00:13:39,202 Su�ltame. Tengo que irme. 299 00:13:39,378 --> 00:13:41,279 No, tengo que salir. 300 00:13:41,380 --> 00:13:43,448 �Atr�s! 301 00:13:53,349 --> 00:13:55,150 La energ�a sigue apag�ndose y encendi�ndose. 302 00:13:55,175 --> 00:13:57,077 Cuando se apaga, nos detenemos en fr�o. 303 00:13:57,102 --> 00:13:58,637 Y cuando arranca, nos caemos. 304 00:13:58,662 --> 00:14:01,799 Qu� bonito. Mi literal pesadilla recurrente manifestada. 305 00:14:02,874 --> 00:14:04,168 �Joanne? 306 00:14:04,268 --> 00:14:05,637 Oh, mi cabeza. 307 00:14:05,704 --> 00:14:07,572 Necesito esa bolsa m�dica. 308 00:14:08,221 --> 00:14:09,356 Ligero. 309 00:14:10,325 --> 00:14:12,285 Quer�a una ex-mujer, no una muerta. 310 00:14:12,310 --> 00:14:14,646 No te preocupes. Est� en las mejores manos. 311 00:14:14,746 --> 00:14:16,247 P�rez, d�jame o�r tu voz. 312 00:14:16,272 --> 00:14:17,740 �Est�is bien ah� abajo? 313 00:14:17,765 --> 00:14:18,866 Tengo un paciente 314 00:14:18,891 --> 00:14:20,126 con una grave laceraci�n en la cabeza 315 00:14:20,151 --> 00:14:21,952 y una pupila izquierda perezosa. 316 00:14:21,977 --> 00:14:23,554 Preocupado por un posible TBI. 317 00:14:23,579 --> 00:14:25,665 Recibido. Mant�n al paciente estable. 318 00:14:25,690 --> 00:14:27,592 - Vamos a sacarte de ah�. - Copiado, Jefe. 319 00:14:27,617 --> 00:14:29,390 Hace m�s calor que en el infierno aqu�. 320 00:14:29,415 --> 00:14:30,921 Sin electricidad, sin aire acondicionado. 321 00:14:30,946 --> 00:14:34,216 - Gasa. Parece un horno. - Gasa. 322 00:14:34,499 --> 00:14:35,900 Nos va a cocinar hasta la muerte 323 00:14:36,000 --> 00:14:37,936 si no salimos de aqu� pronto. 324 00:14:40,238 --> 00:14:42,541 Escuch� un choque mientras tapiaba las puertas. 325 00:14:42,566 --> 00:14:44,334 S�. La energ�a subi� a mitad de la evacuaci�n. 326 00:14:44,359 --> 00:14:46,052 Envi� el ascensor por el hueco. 327 00:14:46,077 --> 00:14:48,246 �Con Manny y Gabriela dentro? 328 00:14:48,346 --> 00:14:49,914 Y un par de pacientes, s�. 329 00:14:50,014 --> 00:14:52,417 Podr�a haber sido un par de manos extra. 330 00:14:52,517 --> 00:14:53,918 Podr�a haber ayudado a sacar a todo el mundo de all� 331 00:14:53,943 --> 00:14:55,011 en lugar de encintar las puertas. 332 00:14:55,036 --> 00:14:56,257 O tambi�n estar�as atrapado ah� dentro. 333 00:14:56,282 --> 00:14:58,765 No eres el ingrediente secreto para un resultado exitoso. 334 00:14:58,798 --> 00:15:00,967 Perez, tenemos ojos en el hueco del ascensor 335 00:15:00,992 --> 00:15:02,326 para ver donde aterrizaste. 336 00:15:02,351 --> 00:15:03,585 Recibido, jefe. 337 00:15:03,610 --> 00:15:04,811 Dile que nos estamos dando prisa. 338 00:15:04,836 --> 00:15:06,004 Ese es el trabajo. 339 00:15:06,029 --> 00:15:07,907 Ok. Ambos necesitan canalizar 340 00:15:07,932 --> 00:15:09,968 sea lo que sea esto para sacarlos de ah�. 341 00:15:20,545 --> 00:15:23,982 Parece que se estancados entre el... 342 00:15:24,115 --> 00:15:25,950 quinto y sexto piso. 343 00:15:27,251 --> 00:15:29,788 Muy bien, cadete Leone, est�s conmigo. 344 00:15:29,813 --> 00:15:31,515 Coge un Halligan. 345 00:15:37,428 --> 00:15:39,731 �D�nde est�n las puertas del ascensor de esta planta? 346 00:15:39,798 --> 00:15:41,966 Es un ascensor expr�s. 347 00:15:41,991 --> 00:15:43,393 No para en todos los pisos. 348 00:15:43,418 --> 00:15:44,752 Bueno, esto es un callej�n sin salida. 349 00:15:44,777 --> 00:15:47,546 P�rez, est�s atascado en un pozo expr�s. 350 00:15:47,571 --> 00:15:50,784 No hay acceso directo, as� que va a ser un poco m�s largo. 351 00:15:50,809 --> 00:15:52,677 Recibido, jefe. �C�mo los sacamos? 352 00:15:52,811 --> 00:15:55,880 La �nica forma es desde arriba, a trav�s la escotilla del techo del ascensor. 353 00:15:55,980 --> 00:15:57,448 Uh, subir a la gente tan alto 354 00:15:57,473 --> 00:15:59,107 va a costar m�s tiempo del que tenemos. 355 00:15:59,132 --> 00:16:00,400 Hey, Jefe. 356 00:16:00,425 --> 00:16:01,726 Deber�a haber una escotilla de mantenimiento accesible 357 00:16:01,751 --> 00:16:03,353 desde el interior del pozo expr�s. 358 00:16:03,378 --> 00:16:04,846 Si puedes encontrarlo y abrirlo, 359 00:16:04,871 --> 00:16:07,634 puedes acercarte a ella para la evacuaci�n y ahorrar algo de tiempo. 360 00:16:07,659 --> 00:16:09,661 Si bajamos a alguien por el hueco del ascensor, 361 00:16:09,686 --> 00:16:10,720 desbloquearemos la escotilla de mantenimiento... 362 00:16:10,745 --> 00:16:12,046 Bode, no te hagas ilusiones. 363 00:16:12,071 --> 00:16:13,407 Ese "alguien" voy a ser yo. 364 00:16:14,116 --> 00:16:17,110 Esto se acaba de convertir un rescate avanzado en ascensor. 365 00:16:17,135 --> 00:16:19,971 Vamos a instalarnos en la 12, prep�rense para enviar a Jake abajo. 366 00:16:19,996 --> 00:16:22,056 Bode, uh, localiza a Ian 367 00:16:22,081 --> 00:16:23,917 para que podamos conseguir los planos del ascensor. 368 00:16:23,942 --> 00:16:25,677 Necesitamos localizar esa escotilla de mantenimiento. 369 00:16:25,702 --> 00:16:28,805 - �Entonces qu�? - Entonces espera. 370 00:16:31,155 --> 00:16:32,456 �Preparados! �Listos! 371 00:16:32,481 --> 00:16:34,920 �Levantar! 372 00:16:34,945 --> 00:16:36,580 Vale, necesito bolsas de hielo. S�, Cap. 373 00:16:36,605 --> 00:16:38,641 De acuerdo, vamos a ponerlas en sus puntos de pulso. 374 00:16:38,666 --> 00:16:40,000 - Aqui. - Uno bajo su cuello. 375 00:16:40,025 --> 00:16:43,128 Ya est�. Aqu� tiene. 376 00:16:43,153 --> 00:16:45,155 Bien, tenemos... 377 00:16:45,180 --> 00:16:47,882 un pulso r�pido, est� arrastrando las palabras 378 00:16:47,907 --> 00:16:50,335 sus palabras, y la piel seca. 379 00:16:50,360 --> 00:16:52,218 - �Qu� le pasa? - Agotamiento por calor, 380 00:16:52,243 --> 00:16:54,593 que no vamos a dejar se convierta en un golpe de calor. 381 00:16:54,618 --> 00:16:55,952 Ya lo tenemos, Eve. 382 00:16:55,977 --> 00:16:57,751 Su temperatura es de 104. 383 00:16:57,776 --> 00:17:00,144 Tenemos que evitar que su temperatura llegue a 106, 384 00:17:00,169 --> 00:17:02,839 de lo contrario, corre el riesgo de sufrir convulsiones. 385 00:17:04,840 --> 00:17:06,876 Si estoy muerto... 386 00:17:07,218 --> 00:17:10,120 debe haberse ido al infierno porque todav�a est� aqu�. 387 00:17:14,125 --> 00:17:17,263 Joanne, sigue hablando, �vale? 388 00:17:17,729 --> 00:17:21,700 De acuerdo. �Viste a Lester intentar apurar la salida? 389 00:17:21,800 --> 00:17:23,734 �Has o�do hablar de "las damas primero"? 390 00:17:23,868 --> 00:17:26,004 ego�sta hijo de... 391 00:17:27,071 --> 00:17:29,974 Se empap� a trav�s de sus vendas. Necesito m�s gasas. 392 00:17:30,334 --> 00:17:31,402 �Es suficiente? 393 00:17:31,427 --> 00:17:33,695 S�, gracias. 394 00:17:35,479 --> 00:17:37,315 Hey. Hey, hey, hey, hey. 395 00:17:37,415 --> 00:17:39,751 S�, qu�date con nosotros. 396 00:17:41,920 --> 00:17:43,755 He mirado, pero no s� 397 00:17:43,888 --> 00:17:46,858 d�nde guardaba mi padre los planos. Lo siento. 398 00:17:46,925 --> 00:17:48,559 Me siento como si me estuvieran tomando el pelo. 399 00:17:48,627 --> 00:17:51,963 Podemos encontrar el mantenimiento mantenimiento. Yo puedo hacerlo. 400 00:17:52,096 --> 00:17:53,898 Si, tu puedes. 401 00:17:53,965 --> 00:17:56,067 Prep�rate. Nos encontraremos en el otro lado, 402 00:17:56,134 --> 00:17:58,036 para ayudar a sacar a todo el mundo. 403 00:17:58,102 --> 00:17:59,738 La gente se est� horneando ah� abajo. Puedo ayudar. 404 00:17:59,804 --> 00:18:02,340 Ayudar�s cuando yo lo decida, Cadete Leone. 405 00:18:06,377 --> 00:18:08,146 �Intentas entrenarlo o domarlo? 406 00:18:08,246 --> 00:18:11,182 Estoy tratando de recordarle que es un cadete, no un capit�n. 407 00:18:11,282 --> 00:18:13,785 Cuando eras cadete ten�as que hacerlo todo. 408 00:18:13,885 --> 00:18:16,487 Ten�as que ser el m�s fuerte, el m�s r�pido. 409 00:18:17,000 --> 00:18:19,298 Era mi trabajo a tiempo parcial atraerte. 410 00:18:19,323 --> 00:18:22,060 S�, pero la diferencia es que yo escuchaba. 411 00:18:22,160 --> 00:18:24,062 Esc�chame ahora. 412 00:18:24,087 --> 00:18:25,922 Bode es un activo. 413 00:18:25,947 --> 00:18:28,483 Los activos est�n para ser utilizados. 414 00:18:28,733 --> 00:18:31,335 El sistema de cuerdas est� preparado. 415 00:18:39,110 --> 00:18:40,511 Cadete Leone. 416 00:18:40,536 --> 00:18:41,788 Te vienes conmigo. 417 00:18:41,813 --> 00:18:44,515 Aparejo para un segundo rescatador. 418 00:18:59,597 --> 00:19:03,001 Vale, no quiero arrepentirme de esto. 419 00:19:03,101 --> 00:19:07,205 Haz lo que te digo, cuando yo diga, como yo diga. 420 00:19:07,929 --> 00:19:09,765 No te defraudar�, Capi. 421 00:19:23,812 --> 00:19:26,786 Oye, �puedes o�rme? Comprobando tu cognici�n. 422 00:19:26,811 --> 00:19:28,520 �C�mo te llamas? �D�nde est�s? 423 00:19:28,545 --> 00:19:31,971 Joanne, y estoy atrapada en una caja con mi ex. 424 00:19:31,996 --> 00:19:33,865 Es la broma cruel de Dios. 425 00:19:33,890 --> 00:19:35,801 De acuerdo. �Alguna enfermedad subyacente? 426 00:19:35,826 --> 00:19:38,411 S�, es diab�tica. Siempre se olvida. 427 00:19:38,436 --> 00:19:41,272 Sabes lo que nunca olvido, Lester, 428 00:19:41,297 --> 00:19:44,442 eres t� de pie en la casa que compr� 429 00:19:44,575 --> 00:19:47,712 diciendo que tu vida era mejor antes de tenerme en ella. 430 00:19:47,812 --> 00:19:51,850 Jo, me disculp� un mill�n de veces. 431 00:19:51,916 --> 00:19:54,585 Hay cosas de las que no se puede pasar p�gina. 432 00:19:54,719 --> 00:19:57,421 Al d�a siguiente, llam� al abogado del divorcio. 433 00:19:57,446 --> 00:19:59,365 Es dif�cil volver de 434 00:19:59,390 --> 00:20:02,927 cortar demasiado profundo en una discusi�n con la persona que amas. 435 00:20:04,514 --> 00:20:05,882 �Est�is casados? 436 00:20:06,707 --> 00:20:08,207 Es mi hija. 437 00:20:08,232 --> 00:20:11,161 �Y trabaj�is juntos? Eso es valiente. 438 00:20:11,186 --> 00:20:13,355 Puede ser un shock, Lester, 439 00:20:13,380 --> 00:20:15,782 pero algunas personas comparten el mismo apellido 440 00:20:15,807 --> 00:20:17,608 y se llevan bien. 441 00:20:20,611 --> 00:20:23,181 Esa es mi alarma de az�car en sangre. 442 00:20:24,448 --> 00:20:26,184 Su nivel de az�car en sangre es bajo. 443 00:20:26,209 --> 00:20:28,286 Escucha, Jo, te pusiste la insulina justo despu�s de 444 00:20:28,311 --> 00:20:29,713 firmamos los papeles del divorcio. �Comiste? 445 00:20:29,738 --> 00:20:33,099 Estaba guardando mi apetito para mi fiesta de divorcio. 446 00:20:34,683 --> 00:20:36,217 No me siento muy bien. 447 00:20:38,002 --> 00:20:40,605 �Joanne? Joanne. 448 00:20:40,752 --> 00:20:42,386 Busca glucag�n en su bolso. 449 00:20:42,411 --> 00:20:43,762 Tenemos que subirle el az�car en sangre. 450 00:20:43,787 --> 00:20:45,255 �Qu� ha pasado? Estaba despierta. 451 00:20:45,280 --> 00:20:47,192 La alta temperatura debe haber tocado fondo 452 00:20:47,217 --> 00:20:48,786 su az�car en sangre. 453 00:20:49,140 --> 00:20:50,942 �Ya est�? 454 00:20:51,470 --> 00:20:53,872 No, eso es insulina. 455 00:20:53,919 --> 00:20:55,598 El paciente es diab�tico 456 00:20:55,623 --> 00:20:58,225 y cayendo en un severo estado hipogluc�mico. 457 00:20:58,250 --> 00:20:59,622 Necesito glucag�n. 458 00:20:59,647 --> 00:21:01,915 Est� inconsciente. Necesita una inyecci�n. 459 00:21:01,940 --> 00:21:03,408 De acuerdo, la llamar�. 460 00:21:03,433 --> 00:21:05,602 Hey, Jefe. 461 00:21:06,514 --> 00:21:08,283 Ian, �qu� puedo hacer por ti? 462 00:21:08,626 --> 00:21:10,461 S� que no soy mi padre. 463 00:21:10,528 --> 00:21:12,430 Lo s�. 464 00:21:12,455 --> 00:21:14,899 La verdad es que mi padre no se jubil�. 465 00:21:14,924 --> 00:21:16,793 �l... falleci� a principios de este a�o. 466 00:21:16,818 --> 00:21:18,119 Mis condolencias, Ian. 467 00:21:18,144 --> 00:21:21,080 Lo... lo siento. Tu padre era bueno. 468 00:21:21,105 --> 00:21:22,575 Yo tambi�n intento ser bueno, 469 00:21:22,600 --> 00:21:24,469 as� que hay una farmacia en el vest�bulo. 470 00:21:24,494 --> 00:21:26,585 Las farmacias tienen glucag�n, �verdad? 471 00:21:26,610 --> 00:21:27,950 S�. 472 00:21:27,975 --> 00:21:30,110 No pude evitar escuchar. 473 00:21:30,135 --> 00:21:31,536 Cerraron por hoy, 474 00:21:31,561 --> 00:21:33,797 pero puede que tenga una llave en alguna parte. 475 00:21:34,785 --> 00:21:36,487 No la necesito. 476 00:22:01,145 --> 00:22:02,313 All� vamos. 477 00:22:02,413 --> 00:22:04,215 De vuelta al trabajo. 478 00:22:05,749 --> 00:22:07,218 Voy a empezar la intravenosa. 479 00:22:09,087 --> 00:22:11,923 De acuerdo. 480 00:22:11,948 --> 00:22:13,116 A continuaci�n, necesitamos... �Oh! 481 00:22:13,357 --> 00:22:15,426 Ah. Uh... 482 00:22:15,451 --> 00:22:16,502 �Est�s bien? 483 00:22:16,527 --> 00:22:18,229 Calambre en el hombro. 484 00:22:18,254 --> 00:22:19,355 Voy a necesitar que termines esto. 485 00:22:19,380 --> 00:22:20,514 - Vale, lo tengo. - Gracias. 486 00:22:20,539 --> 00:22:22,375 S�, aqu� vamos. 487 00:22:26,370 --> 00:22:28,539 Bien, ya est� listo. 488 00:22:28,606 --> 00:22:31,842 Cole, vas a volver con nosotros ahora. 489 00:22:31,910 --> 00:22:34,012 Ya est�. 490 00:22:34,078 --> 00:22:36,314 De acuerdo. 491 00:22:36,414 --> 00:22:37,949 All� vamos. 492 00:22:39,754 --> 00:22:41,260 Ya est�. Ya est�. 493 00:22:41,285 --> 00:22:42,620 Ah� est�. 494 00:22:44,788 --> 00:22:46,257 T�... 495 00:22:46,390 --> 00:22:47,926 De acuerdo. 496 00:22:50,294 --> 00:22:53,797 Muy bien, mant�n los ojos bien abiertos 497 00:22:53,898 --> 00:22:56,567 para la escotilla de mantenimiento en el lateral del pozo. 498 00:22:56,592 --> 00:22:58,561 Estar� mucho m�s cerca que el piso 12. 499 00:22:58,736 --> 00:23:01,272 Ser� un punto de salida m�s r�pido para nuestros pacientes. 500 00:23:01,372 --> 00:23:02,773 Pero, por desgracia, s�lo podemos 501 00:23:02,873 --> 00:23:05,076 abrirlo desde el interior del pozo. 502 00:23:05,143 --> 00:23:06,945 Hola. 503 00:23:07,045 --> 00:23:08,312 Ah� est� el ascensor. 504 00:23:08,446 --> 00:23:10,907 Vale, P�rez, tengo el glucag�n. 505 00:23:10,932 --> 00:23:11,967 Jake, �cu�l es tu estado? 506 00:23:11,992 --> 00:23:13,792 Justo debajo del octavo piso. 507 00:23:13,817 --> 00:23:15,987 A�n no hay se�ales de la escotilla de mantenimiento. 508 00:23:16,640 --> 00:23:19,310 Joanne se est� quedando sin tiempo. Tenemos que conseguirle estas cosas. 509 00:23:19,335 --> 00:23:20,770 Tengo una idea, pero es arriesgada. 510 00:23:21,159 --> 00:23:23,094 Ofr�zcalo, cadete. 511 00:23:23,161 --> 00:23:24,963 Hola, Jefe, 512 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 �y si nos pasas los bol�grafos? 513 00:23:26,998 --> 00:23:28,532 apuntando al techo de la cabina? 514 00:23:28,666 --> 00:23:30,634 �Desde seis pisos m�s arriba? 515 00:23:30,734 --> 00:23:32,370 S�, yo no... No me encanta, 516 00:23:32,470 --> 00:23:33,837 pero aqu� viene. 517 00:23:33,938 --> 00:23:35,673 Estoy iluminando el objetivo. 518 00:23:43,781 --> 00:23:45,849 La corriente de aire se lo ha llevado. 519 00:23:45,984 --> 00:23:47,818 Objetivo fallado, Jefe. Int�ntelo de nuevo. 520 00:23:47,918 --> 00:23:49,220 S�lo queda uno. 521 00:24:01,399 --> 00:24:02,600 Objetivo adquirido, Jefe. 522 00:24:02,700 --> 00:24:04,735 Nos has ganado algo de tiempo con Joanne. 523 00:24:05,769 --> 00:24:07,038 �Vale, Gabs? 524 00:24:07,138 --> 00:24:09,507 Mira, abre el ascensor de la azotea. 525 00:24:09,573 --> 00:24:12,210 El glucag�n estar� a tu izquierda. 526 00:24:13,044 --> 00:24:14,445 De acuerdo. 527 00:24:15,283 --> 00:24:16,618 - �Moverla? - S�. 528 00:24:16,643 --> 00:24:18,582 Vale, justo ah�. 529 00:24:21,019 --> 00:24:23,921 T�... s�bete a mis hombros. 530 00:24:24,022 --> 00:24:25,856 Mu�vete hacia aqu�, por favor. 531 00:24:25,923 --> 00:24:27,058 S�. 532 00:24:27,158 --> 00:24:28,359 - �Es bueno? - S�. 533 00:24:28,426 --> 00:24:30,561 �Y t�? 534 00:24:31,662 --> 00:24:33,431 Estoy listo. 535 00:24:37,368 --> 00:24:39,270 Listo. 536 00:24:47,434 --> 00:24:49,421 - Entendido. - Attagirl. 537 00:24:49,446 --> 00:24:50,480 - Ya est�. - Attagirl. 538 00:24:50,505 --> 00:24:52,074 Gabi, estamos bajando. 539 00:24:58,522 --> 00:25:00,091 De acuerdo. 540 00:25:08,366 --> 00:25:10,201 Vamos. 541 00:25:10,301 --> 00:25:11,653 Vamos. 542 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 Ya est�. 543 00:25:12,704 --> 00:25:14,972 Jo, gracias a Dios. 544 00:25:15,606 --> 00:25:16,840 Gracias a Dios. 545 00:25:16,865 --> 00:25:18,234 De acuerdo. 546 00:25:18,794 --> 00:25:20,796 El paciente se est� estabilizando. 547 00:25:22,012 --> 00:25:23,346 �Pap�? 548 00:25:23,371 --> 00:25:25,762 �Pap�? �Pap�? 549 00:25:25,787 --> 00:25:28,794 Pap�, hola. Hola, pap�. 550 00:25:28,819 --> 00:25:30,161 Mi padre est� perdiendo el conocimiento. 551 00:25:30,186 --> 00:25:31,614 Nos estamos deshidratando aqu�. 552 00:25:31,639 --> 00:25:33,341 Necesita fluidos, pero hemos usado 553 00:25:33,366 --> 00:25:35,598 cada onza que tenemos de Joanne. 554 00:25:35,623 --> 00:25:37,892 Hey, pap�. Ven aqu�. 555 00:25:37,995 --> 00:25:39,247 Vamos. 556 00:25:39,272 --> 00:25:42,175 H�blame. H�blame, pap�. 557 00:25:44,135 --> 00:25:45,903 Ah� est� la escotilla de mantenimiento. 558 00:25:46,453 --> 00:25:47,687 Hey, Jefe, 559 00:25:47,747 --> 00:25:50,216 la escotilla de mantenimiento est� en la siete. 560 00:25:50,241 --> 00:25:52,109 Prepar�ndose para abrirla ahora. 561 00:25:52,134 --> 00:25:54,336 Gabs, prep�rate para la extracci�n. 562 00:25:54,361 --> 00:25:56,481 Entendido. All� vamos. 563 00:25:56,506 --> 00:25:57,674 Copiado, Cap. 564 00:25:57,699 --> 00:25:59,536 Se est�n desvaneciendo m�s r�pido de lo que nos movemos. 565 00:25:59,561 --> 00:26:01,864 Mant�n la calma, ap�gate al plan. 566 00:26:01,889 --> 00:26:04,788 Tienes raz�n sobre m�. Soy un operador en solitario. 567 00:26:04,888 --> 00:26:06,762 Todo en lo que puedo pensar ahora mismo es... 568 00:26:06,787 --> 00:26:09,081 solo bajando por esta linea y llegar all� abajo con todo el mundo. 569 00:26:09,527 --> 00:26:11,629 Me est� costando mucho contenerme 570 00:26:11,729 --> 00:26:13,531 para no tomar las cosas en mis propias manos. 571 00:26:13,556 --> 00:26:15,551 Oye, pero est�s restringiendo. 572 00:26:15,576 --> 00:26:17,622 Escuchando. No ir de p�caro. 573 00:26:17,647 --> 00:26:21,151 Eso... eso es todo el juego para ti. 574 00:26:25,109 --> 00:26:27,478 Lo que has sugerido es una buena idea. 575 00:26:27,578 --> 00:26:29,213 �Qu� cosa? 576 00:26:29,238 --> 00:26:30,739 Dale electrolitos a Manny. 577 00:26:30,881 --> 00:26:33,684 Me quedar� aqu� arriba y abrir� la escotilla de mantenimiento. 578 00:26:35,733 --> 00:26:37,334 Ahora vete. 579 00:26:37,855 --> 00:26:39,623 Atenci�n. 580 00:26:40,871 --> 00:26:43,206 Maldici�n. �Est�s bien? 581 00:26:46,364 --> 00:26:48,466 No, mi l�nea de seguridad, 582 00:26:48,491 --> 00:26:49,558 se activ�. 583 00:26:49,583 --> 00:26:51,418 Me impide moverme. 584 00:26:51,443 --> 00:26:52,945 - Tengo que desengancharme. - �Seguro? 585 00:26:52,970 --> 00:26:55,773 S�, por eso tenemos una l�nea principal. 586 00:26:55,798 --> 00:26:57,133 Hay que tener un plan de respaldo. 587 00:26:57,158 --> 00:26:58,232 Vamos, ahora, vamos. 588 00:26:58,257 --> 00:27:00,493 Recibido, Cap. Nos vemos abajo. 589 00:27:09,520 --> 00:27:11,555 Tenemos que sacarte de aqu�. 590 00:27:11,689 --> 00:27:14,392 Gabriela, lo siento mucho. 591 00:27:14,525 --> 00:27:16,494 Creo que dije algunas cosas 592 00:27:16,594 --> 00:27:18,729 que puede que no tenga la oportunidad de retractarme. 593 00:27:19,791 --> 00:27:21,658 As� no podemos acabar. 594 00:27:22,200 --> 00:27:24,935 Lo siento, mija. 595 00:27:31,164 --> 00:27:33,044 Hey, tengo fluidos. 596 00:27:40,751 --> 00:27:42,320 Electrolitos. Toma. Bebe. 597 00:27:42,420 --> 00:27:44,555 S�lo tienes que beber esto, �de acuerdo? 598 00:27:46,089 --> 00:27:48,025 �Vas a sacarnos de aqu�? 599 00:27:48,125 --> 00:27:49,727 �Est�s bien? 600 00:27:49,793 --> 00:27:51,395 Toma, bebe, �de acuerdo? 601 00:27:52,263 --> 00:27:53,664 Aqu� tiene. 602 00:27:56,830 --> 00:27:58,031 Oh, hola. 603 00:27:58,056 --> 00:28:00,213 Vamos a sacarlos de esta caja caliente. 604 00:28:00,238 --> 00:28:01,739 Ustedes suban primero. 605 00:28:01,805 --> 00:28:03,941 Bode y yo nos encargaremos de la evacuaci�n, �de acuerdo? 606 00:28:03,966 --> 00:28:05,735 De acuerdo, moveos. 607 00:28:06,294 --> 00:28:08,229 - Despacio. - Despacio, despacio, despacio, despacio. 608 00:28:08,425 --> 00:28:10,723 Todo bien. Manny, tranquilo. 609 00:28:10,748 --> 00:28:12,082 Despacio. 610 00:28:13,822 --> 00:28:15,692 S�, aqu�. Uno, dos, 611 00:28:16,119 --> 00:28:17,688 tres. 612 00:28:25,347 --> 00:28:27,083 �Deber�a hacer esto? 613 00:28:27,108 --> 00:28:30,051 Vale, Bode, el �ltimo en salir. 614 00:28:34,653 --> 00:28:37,875 Muy bien, Bode, sube primero y empieza a recibir. 615 00:28:38,291 --> 00:28:39,754 �Preparado? A la de tres. 616 00:28:39,779 --> 00:28:41,381 Uno, dos, 617 00:28:41,406 --> 00:28:42,940 tres. 618 00:28:43,149 --> 00:28:44,983 - Vamos. - De acuerdo. 619 00:28:45,008 --> 00:28:47,077 Muy bien, Manny, te toca. 620 00:28:48,151 --> 00:28:50,988 Ya est�. Tres, dos, uno. 621 00:28:52,155 --> 00:28:54,492 Bien. Muy bien, Gabs, te toca. 622 00:28:55,793 --> 00:28:57,361 Uno, dos, tres. 623 00:28:58,862 --> 00:29:00,364 Ya est�. 624 00:29:01,164 --> 00:29:03,834 Muy bien, vamos. All� vamos. 625 00:29:04,802 --> 00:29:07,037 Dos, tres. 626 00:29:07,938 --> 00:29:09,039 De acuerdo. 627 00:29:09,172 --> 00:29:10,408 Muy bien, Joanne, �est�s lista? 628 00:29:10,508 --> 00:29:11,975 Whoa, whoa, hey, �subida de tensi�n! 629 00:29:12,042 --> 00:29:14,278 Whoa, whoa, hey, �estamos cayendo! 630 00:29:14,345 --> 00:29:15,946 Est�n bajando por el pozo. 631 00:29:15,971 --> 00:29:17,072 Se detuvo de nuevo. 632 00:29:17,097 --> 00:29:18,365 No. No, esto se supon�a que era 633 00:29:18,390 --> 00:29:19,856 el primer d�a de mi nueva vida. 634 00:29:19,881 --> 00:29:22,481 Lo juro, Lester, �te perseguir�! 635 00:29:22,506 --> 00:29:24,059 �Joanne? Escucha. 636 00:29:24,084 --> 00:29:25,618 Escuchame. Nadie va a morir. 637 00:29:25,643 --> 00:29:28,379 �De acuerdo? Voy a conectarte a la l�nea principal. 638 00:29:28,404 --> 00:29:29,911 De acuerdo. �Qu� hay de ti? 639 00:29:29,936 --> 00:29:31,771 Estar� bien. 640 00:29:35,828 --> 00:29:37,872 Te env�o a Joanne. 641 00:29:37,897 --> 00:29:39,599 De acuerdo. 642 00:29:39,624 --> 00:29:41,426 Muy bien, est� lista. 643 00:29:41,451 --> 00:29:42,618 S�bela ahora. 644 00:29:47,845 --> 00:29:49,713 Jake, tienes que saltar. Ahora. 645 00:29:49,738 --> 00:29:50,939 Somos t� y yo. 646 00:29:50,964 --> 00:29:53,283 Vamos, hermano. Te tengo de este lado. 647 00:29:53,384 --> 00:29:55,386 S� que lo haces, B. 648 00:29:57,135 --> 00:29:58,564 Jake 649 00:30:28,419 --> 00:30:29,920 Te lo dije, Cap. 650 00:30:30,519 --> 00:30:31,920 Te tengo. 651 00:30:40,531 --> 00:30:42,600 �Te sientes mejor? 652 00:30:46,937 --> 00:30:48,939 Mucho. 653 00:30:52,610 --> 00:30:55,345 Mira, no s� si me escuchaste en el ascensor, pero... 654 00:30:55,446 --> 00:30:57,815 Quise decir lo que dije. 655 00:30:58,258 --> 00:31:00,093 No podemos terminar as�. 656 00:31:01,752 --> 00:31:03,621 Te he o�do. 657 00:31:03,754 --> 00:31:06,524 No quiero acabemos as�. 658 00:31:07,120 --> 00:31:08,987 Quiero recuperar a nuestra familia. 659 00:31:11,360 --> 00:31:13,862 A�n no estoy preparado. 660 00:31:21,739 --> 00:31:23,741 Gracias por el consejo de la farmacia. 661 00:31:23,807 --> 00:31:26,209 Es lo menos que pod�a hacer. 662 00:31:29,947 --> 00:31:32,783 �Por qu� no vuelvo, hago un peque�o paseo contigo, 663 00:31:32,850 --> 00:31:35,352 para asegurarme de que todo est� en orden? 664 00:31:35,377 --> 00:31:38,312 Es lo menos que puedo hacer, por tu padre. 665 00:31:39,289 --> 00:31:40,858 Te lo agradezco. 666 00:31:44,686 --> 00:31:46,654 Hola, chicos, �me permit�s un minuto? 667 00:31:48,699 --> 00:31:50,934 Vale, quiero que manteng�is sus niveles de hidrataci�n 668 00:31:50,959 --> 00:31:52,227 antes de llegar al hospital. 669 00:31:52,252 --> 00:31:54,321 Cap, no necesito ir al hospital. 670 00:31:54,346 --> 00:31:56,615 Necesito llamar a mi familia. Es todo lo que he necesitado en todo el d�a. 671 00:31:56,640 --> 00:31:58,383 Bueno, �y si ir al hospital significa 672 00:31:58,408 --> 00:31:59,977 �Puedes verlos en persona? 673 00:32:00,553 --> 00:32:01,754 Hice algunas llamadas. 674 00:32:02,145 --> 00:32:04,314 Estar�n all� cuando llegues. 675 00:32:04,414 --> 00:32:08,619 �Hiciste eso... por m�? 676 00:32:09,853 --> 00:32:13,691 Has estado haciendo ese duro trabajo para salir por ellos. 677 00:32:13,824 --> 00:32:16,727 Est�s haciendo todo lo correcto. 678 00:32:16,860 --> 00:32:18,896 Sigue haci�ndolas. 679 00:32:20,030 --> 00:32:21,732 Mientras tanto 680 00:32:21,832 --> 00:32:23,867 disfruta de esto. 681 00:32:27,738 --> 00:32:30,273 Toma. Est� listo. 682 00:32:34,311 --> 00:32:36,814 Eres un aut�ntico, Capi. 683 00:32:37,715 --> 00:32:40,518 Eso es un infierno de "regalo de recuperaci�n para Cole. 684 00:32:40,618 --> 00:32:44,655 Si. Bueno, para poder reunir a las familias, 685 00:32:44,755 --> 00:32:46,724 ese es el regalo. 686 00:32:46,857 --> 00:32:48,058 - �Verdad? - S�. 687 00:32:48,191 --> 00:32:50,127 Est�s pensando en Manny 688 00:32:50,227 --> 00:32:51,862 - y Gabriela hoy? - S�. 689 00:32:51,887 --> 00:32:54,540 Tal vez est�s pensando en tu propia familia un poco, tambi�n. 690 00:32:54,565 --> 00:32:56,399 S�. Un poquito. 691 00:32:56,500 --> 00:32:58,168 Recuerdo el d�a en que tu padre cay�. 692 00:32:58,235 --> 00:33:01,004 Estabas aqu� entrenando. Eso fue realmente aterrador. 693 00:33:01,104 --> 00:33:04,742 S�, el susto de la insolaci�n de Cole, eso.., 694 00:33:04,842 --> 00:33:06,910 me hizo sentir culpable. 695 00:33:07,044 --> 00:33:08,345 Oh, �culpa? 696 00:33:08,411 --> 00:33:11,381 Cari�o, vamos. Sabes que no fue culpa tuya. 697 00:33:11,448 --> 00:33:14,351 S�. Bueno, si fueras preguntar a mi familia, 698 00:33:14,417 --> 00:33:16,253 mi padre... 699 00:33:16,353 --> 00:33:20,423 tuvo su insolaci�n recogiendo mi holgazaner�a en el rancho ese d�a. 700 00:33:20,524 --> 00:33:22,793 Ahora es raro, 701 00:33:22,926 --> 00:33:26,029 viviendo en la misma ciudad y no nos hablamos. 702 00:33:27,064 --> 00:33:29,266 Sabes, he estado all� con mi hermana Mickey. 703 00:33:29,366 --> 00:33:32,736 Y ahora que estamos hablando, no puedo creer 704 00:33:32,836 --> 00:33:36,106 cu�nto tiempo dej� pasar cuando no est�bamos. 705 00:33:36,206 --> 00:33:38,108 - Tal vez quieras... - Mm. 706 00:33:38,241 --> 00:33:40,878 No. En lo que a m� respecta, la pelota est� en su tejado. 707 00:33:43,246 --> 00:33:45,415 S�. Puede que tengas raz�n, 708 00:33:45,515 --> 00:33:48,251 pero eso te pone en una posici�n delicada. 709 00:33:48,276 --> 00:33:49,379 �Qu� te parece? 710 00:33:49,404 --> 00:33:51,697 Bueno, eso significa que tienes que elegir. 711 00:33:51,722 --> 00:33:53,156 �Quieres tener raz�n 712 00:33:53,256 --> 00:33:55,993 o quieres tener tu familia? 713 00:34:05,418 --> 00:34:07,052 �Qu� pasa, jefe? 714 00:34:08,471 --> 00:34:11,975 Te vi a ti y a Gabriela hablando en el vest�bulo. 715 00:34:12,000 --> 00:34:13,701 �C�mo ha ido? 716 00:34:13,726 --> 00:34:17,214 Necesita m�s tiempo. No sabe cu�nto. 717 00:34:17,239 --> 00:34:19,007 Me temo que estar encarcelado significa que yo... 718 00:34:19,032 --> 00:34:22,503 Significa que no tendr�s acceso a ella cuando quieras, 719 00:34:22,651 --> 00:34:24,219 y eso te est� matando. 720 00:34:24,244 --> 00:34:27,313 - Porque es verdad. - S�. 721 00:34:27,591 --> 00:34:30,827 S�, sabes que he estado ah�, con Bode. 722 00:34:30,928 --> 00:34:34,497 No puedo recordar cu�ntas veces No pude hablar con �l 723 00:34:34,522 --> 00:34:36,491 cuando estaba en Three Rock. 724 00:34:36,516 --> 00:34:39,486 O no le hablaba. 725 00:34:41,403 --> 00:34:44,041 Pero sab�a que estabas all�. 726 00:34:44,908 --> 00:34:47,177 Y eso fue un consuelo. 727 00:34:50,380 --> 00:34:53,550 Fue un honor, jefe. 728 00:34:53,651 --> 00:34:55,686 Fue el trabajo. 729 00:34:55,785 --> 00:34:59,122 Nunca imagin� que te devolver�a el favor con tu hija. 730 00:34:59,222 --> 00:35:01,591 S�, t� y yo, t�o. Pero escucha, 731 00:35:01,692 --> 00:35:05,629 Sharon y yo, la tenemos, �vale? 732 00:35:07,831 --> 00:35:10,267 En m�s formas de las que puedo entrar. 733 00:35:10,367 --> 00:35:12,903 Pero que sepas que. 734 00:35:13,036 --> 00:35:14,872 - Se lo agradezco, Jefe. - Vamos, P�rez. 735 00:35:14,972 --> 00:35:17,875 - Se acab� el tiempo. - Es un honor. 736 00:35:21,178 --> 00:35:23,380 Hasta la pr�xima llamada, �s�? 737 00:35:31,722 --> 00:35:34,958 All� vamos. El motor est� de nuevo en servicio, Capit�n. 738 00:35:35,058 --> 00:35:36,593 �Qu� m�s puedo hacer? 739 00:35:36,694 --> 00:35:40,297 Bueno, firma al final. 740 00:35:40,397 --> 00:35:41,598 Felicidades. 741 00:35:41,699 --> 00:35:43,400 Avanzas a la Fase Tres. 742 00:35:43,533 --> 00:35:45,602 �De verdad? 743 00:35:46,347 --> 00:35:49,851 S�. Digo, mostraste moderaci�n. 744 00:35:50,073 --> 00:35:52,309 Demostraste que puedo capitanearte. 745 00:35:52,409 --> 00:35:55,412 Y tambi�n me salvaste la vida. 746 00:35:55,512 --> 00:35:57,815 Gracias por la segunda oportunidad. 747 00:35:57,915 --> 00:36:02,019 Oye, B, no hace falta que me des las gracias. 748 00:36:02,119 --> 00:36:03,854 Te lo has ganado. 749 00:36:03,921 --> 00:36:06,890 Y, bueno, 750 00:36:06,915 --> 00:36:09,417 ahora eres Fase Tres problema del entrenador. 751 00:36:11,737 --> 00:36:15,632 Y como ya no soy tu entrenador... 752 00:36:17,400 --> 00:36:20,103 ten�as raz�n, esta ma�ana. 753 00:36:20,203 --> 00:36:23,941 I... No estuve bien. 754 00:36:24,041 --> 00:36:25,976 �Ha pasado algo? 755 00:36:26,001 --> 00:36:27,202 Gen. 756 00:36:27,227 --> 00:36:29,764 Uh, ella, um... 757 00:36:31,577 --> 00:36:34,459 ella me pidi� que pasara 758 00:36:34,484 --> 00:36:37,888 el resto del semestre en Idaho con Rick. 759 00:36:37,988 --> 00:36:39,622 Quiero decir, ella hizo toda esta presentaci�n 760 00:36:39,723 --> 00:36:41,124 sobre conocer a sus hermanos 761 00:36:41,224 --> 00:36:43,927 y alejarse de su reputaci�n aqu� y... 762 00:36:43,994 --> 00:36:46,496 sabes, honestamente al decirlo en voz alta, 763 00:36:46,596 --> 00:36:50,467 su argumento es s�lido, pero... 764 00:36:50,567 --> 00:36:52,569 Pero odias la idea. 765 00:36:52,669 --> 00:36:55,072 Le dije que no. 766 00:36:55,172 --> 00:36:56,940 Quiero decir, rotundamente. 767 00:36:57,975 --> 00:37:00,710 Creo que nunca le hab�a dicho que no. 768 00:37:06,283 --> 00:37:08,585 Mira, Jake, 769 00:37:08,685 --> 00:37:13,090 Le dije a Cara que cuidar�a de Gen. 770 00:37:13,156 --> 00:37:16,259 Pero lo que acabas de describir... 771 00:37:16,326 --> 00:37:19,196 Quiero decir, suena como lo perfecto para ella. 772 00:37:19,296 --> 00:37:22,365 Maldita sea, odio que tengas raz�n. 773 00:37:22,499 --> 00:37:25,202 �Por qu� no te llevas el m�rito y le dices "s�" conmigo? 774 00:37:26,203 --> 00:37:27,670 �Marat�n de pel�culas? 775 00:37:27,805 --> 00:37:29,306 T�, yo, Gen... 776 00:37:29,406 --> 00:37:30,774 - �Top Gun? - �Top Gun? 777 00:37:30,874 --> 00:37:33,610 Tengo que cultivarla mientras mientras est� bajo mi techo, 778 00:37:33,710 --> 00:37:35,012 Cadete Goose. 779 00:37:40,417 --> 00:37:43,520 �Es esta tu fiesta de jubilaci�n del helado? 780 00:37:44,621 --> 00:37:47,057 �Quieres nata montada? 781 00:37:47,157 --> 00:37:50,093 Est�s de mejor humor. 782 00:37:51,028 --> 00:37:52,562 Bueno... 783 00:37:54,832 --> 00:37:59,369 Hoy me he enfadado con este chico 784 00:37:59,469 --> 00:38:02,039 por no ser su padre. 785 00:38:02,172 --> 00:38:04,207 Entonces descubr� que 786 00:38:04,341 --> 00:38:06,243 su padre ya no est� por aqu� 787 00:38:06,376 --> 00:38:09,279 para ense�arle a su hijo todo lo que sabe. 788 00:38:12,482 --> 00:38:16,453 Mm. Pero yo s�. 789 00:38:16,553 --> 00:38:18,055 �Verdad? 790 00:38:19,022 --> 00:38:22,559 Todav�a puedo, todav�a puedo guiar a mi hijo. 791 00:38:22,692 --> 00:38:24,261 Estar ah� para �l. 792 00:38:25,717 --> 00:38:26,885 No hacerlo. 793 00:38:26,910 --> 00:38:29,580 No voy a colgar mi maillot. Todav�a no. 794 00:38:30,033 --> 00:38:31,568 Demasiados fuegos que matar. 795 00:38:31,668 --> 00:38:34,737 Vaya. Compitiendo con la Madre Naturaleza. 796 00:38:34,872 --> 00:38:36,974 Es muy razonable. 797 00:38:43,746 --> 00:38:45,849 All� vamos. 798 00:38:51,354 --> 00:38:52,956 Eso son galletas y nata. 799 00:38:53,056 --> 00:38:55,092 �Lo sab�as? Es tu favorito. 800 00:38:56,659 --> 00:39:01,145 Yo-yo busqu� mis calambres por calor, porque yo-yo no tengo fiebre 801 00:39:01,170 --> 00:39:03,438 y no han parado en todo el d�a. 802 00:39:10,673 --> 00:39:12,209 Podr�a ser una se�al de... 803 00:39:12,275 --> 00:39:15,245 rechazo de trasplante de ri��n. 804 00:39:24,365 --> 00:39:25,466 Oh. 805 00:39:25,855 --> 00:39:28,125 Parece que ten�amos la misma idea. 806 00:39:28,225 --> 00:39:31,661 Puedo irme, si necesitas espacio. 807 00:39:33,430 --> 00:39:35,798 Hace un mill�n de grados fuera. 808 00:39:37,600 --> 00:39:39,802 Demasiado calor para el espacio. 809 00:39:47,677 --> 00:39:49,679 Un d�a infernal. 810 00:39:50,981 --> 00:39:52,983 Un d�a caluroso. 811 00:39:57,187 --> 00:40:00,523 Quedando, uh, quedando atrapado en ese ascensor con tu padre 812 00:40:00,657 --> 00:40:02,859 no debi� ser f�cil. 813 00:40:04,261 --> 00:40:07,330 Es como si no hubiera cantidad de hielo 814 00:40:07,430 --> 00:40:09,599 que te enfr�e lo suficiente. 815 00:40:09,666 --> 00:40:11,001 �Sabes? 816 00:40:12,802 --> 00:40:15,638 S�. S�, lo entiendo. 817 00:40:15,705 --> 00:40:20,143 Deber�amos, uh, no deber�amos 818 00:40:20,243 --> 00:40:22,879 hablar en esta "nueva normalidad"? 819 00:40:27,350 --> 00:40:29,552 Puede que no. 820 00:40:36,359 --> 00:40:39,129 Y puede que tambi�n haga demasiado calor para hablar. 821 00:40:44,234 --> 00:40:47,204 Dijiste que somos malos el uno para el otro. 822 00:40:47,337 --> 00:40:49,539 Tal vez quiero ser malo. 823 00:40:50,873 --> 00:40:54,611 Aqu� hay un lugar realmente terrible para que seamos malos. 824 00:40:54,711 --> 00:40:57,547 Mm, conozco un lugar. 825 00:41:16,899 --> 00:41:18,401 �Aqu� es donde te alojas? 826 00:41:18,535 --> 00:41:20,337 Oh, c�llate con eso. 827 00:41:20,403 --> 00:41:23,240 Ven aqu�. 828 00:41:27,344 --> 00:41:30,580 �Es esta nuestra nueva normalidad? 829 00:41:30,713 --> 00:41:32,749 �Amigos? 830 00:41:49,266 --> 00:41:51,768 Muy buenos amigos. 831 00:41:58,607 --> 00:42:02,607 - Sincronizado y corregido por synk - - www.addic7ed.com -61232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.