Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,935 --> 00:00:11,448
Saca la cabeza de la nevera
2
00:00:11,473 --> 00:00:14,009
en tu juego de bomberos.
3
00:00:14,548 --> 00:00:16,199
Hoy va a hacer 110 grados.
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,626
S�lo estoy tratando de refrescarme
antes de este paseo.
5
00:00:17,651 --> 00:00:19,387
Hoy estamos en una c�pula de calor.
6
00:00:19,487 --> 00:00:21,240
A�n m�s caliente que una ola de calor.
7
00:00:21,265 --> 00:00:24,789
Ninguna cantidad de A / C o congelaci�n del cerebro
va a arreglar eso.
8
00:00:24,814 --> 00:00:27,895
Ooh. S�lo tienes que
apoyarte en ello, �s�?
9
00:00:28,145 --> 00:00:29,480
Calambres en el cuerpo y todo.
10
00:00:29,505 --> 00:00:31,774
S�, dondequiera que tu
te lleve hoy,
11
00:00:31,799 --> 00:00:33,101
va a ser abrasador.
12
00:00:33,126 --> 00:00:35,133
Pero lo vas a hacer genial
en tu paseo
13
00:00:35,158 --> 00:00:36,929
y entonces habr�s terminado con la Fase Dos.
14
00:00:36,954 --> 00:00:38,656
Entonces te asignamos al 42.
15
00:00:38,681 --> 00:00:40,286
Como un verdadero regreso a casa.
16
00:00:40,311 --> 00:00:42,547
He estado entrenando sin parar.
17
00:00:43,377 --> 00:00:45,879
Corriendo mangueras y tirando escaleras.
18
00:00:46,680 --> 00:00:48,455
Estudiando los informes posteriores a la acci�n.
19
00:00:48,480 --> 00:00:50,516
No lo olvides: si�ntate en
el lado izquierdo de la plataforma.
20
00:00:50,541 --> 00:00:52,820
A la derecha. Como me ense�aste,
s�, lo s�, lo s�.
21
00:00:52,886 --> 00:00:54,355
Bien.
22
00:00:54,422 --> 00:00:58,058
Entonces, �qu� haces aqu� todav�a?
23
00:00:58,159 --> 00:00:59,848
Ya o�ste lo que dijo tu Nonno.
24
00:00:59,873 --> 00:01:01,409
A tiempo es tarde, �verdad?
25
00:01:02,230 --> 00:01:04,098
Correcto.
26
00:01:06,951 --> 00:01:08,219
�Qu� pasa contigo?
27
00:01:08,244 --> 00:01:09,612
�Qu� quieres decir?
28
00:01:09,637 --> 00:01:12,796
Acabas de citar a tu padre
�con consejos de paternidad?
29
00:01:12,821 --> 00:01:14,423
�Est�s bien?
30
00:01:20,381 --> 00:01:24,785
Cal Fire me envi� una notificaci�n
de jubilaci�n anticipada
31
00:01:24,918 --> 00:01:27,630
debido a mi asunto del coraz�n.
Aunque eso ya est� hecho.
32
00:01:27,655 --> 00:01:29,859
S�, esto es... esto no es nada.
33
00:01:29,884 --> 00:01:32,820
Consegu� uno de estos
despu�s de mi transplante de ri��n.
34
00:01:32,845 --> 00:01:34,184
Es s�lo una formalidad.
35
00:01:34,209 --> 00:01:36,572
Es un insulto.
Nuestro hijo acaba de empezar,
36
00:01:36,597 --> 00:01:38,047
�ahora quieren ponerme en el estante?
37
00:01:38,072 --> 00:01:40,560
Es s�lo un trozo de papel, Vince.
38
00:01:40,585 --> 00:01:42,353
Parece una fecha de caducidad.
39
00:01:43,604 --> 00:01:45,457
Todo el mundo est� poniendo el aire acondicionado a tope.
40
00:01:45,482 --> 00:01:47,983
Eso va a ser un problema
para la red el�ctrica.
41
00:01:52,780 --> 00:01:54,414
Hola. Buenos d�as.
42
00:01:54,515 --> 00:01:56,728
Para tu cuello.
43
00:01:57,884 --> 00:02:00,288
- Gracias.
- Vaya d�a para..,
44
00:02:00,388 --> 00:02:02,273
mi aire acondicionado se estropeara, �eh?
45
00:02:02,298 --> 00:02:05,268
Hey, quiero preguntarte algo.
46
00:02:05,293 --> 00:02:07,027
Es algo bueno.
47
00:02:07,127 --> 00:02:09,128
He hecho un PowerPoint.
48
00:02:10,163 --> 00:02:12,933
Vale, s�. "Beneficios de la educaci�n en casa".
49
00:02:13,033 --> 00:02:14,235
Primera diapositiva.
50
00:02:14,335 --> 00:02:17,556
Los ni�os educados en casa
pueden avanzar a su propio ritmo.
51
00:02:17,581 --> 00:02:19,382
Sabes que me aburro en clase de matem�ticas.
52
00:02:19,407 --> 00:02:22,077
Vale, �y de d�nde viene todo esto?
53
00:02:22,142 --> 00:02:23,411
Siguiente diapositiva.
54
00:02:23,477 --> 00:02:25,617
Mis profesores ya
aprobado este plan
55
00:02:25,642 --> 00:02:28,891
siempre y cuando tenga
la supervisi�n de un adulto a tiempo parcial.
56
00:02:28,916 --> 00:02:31,882
S�, tienes cero supervisi�n adulta.
57
00:02:31,907 --> 00:02:34,442
Tengo un trabajo, �recuerdas?
58
00:02:34,888 --> 00:02:38,182
Siguiente diapositiva. La mujer de Rick, Noelle,
59
00:02:38,207 --> 00:02:39,875
ya educa en casa a uno de mis hermanos.
60
00:02:39,900 --> 00:02:42,129
As� que ella tambi�n podr�a supervisarme.
61
00:02:42,196 --> 00:02:44,465
Noelle.
62
00:02:44,565 --> 00:02:47,735
La mujer de Rick, en Idaho.
63
00:02:48,869 --> 00:02:50,438
�ltima diapositiva.
64
00:02:50,504 --> 00:02:51,605
Idaho.
65
00:02:51,704 --> 00:02:53,173
Donde viven todos mis hermanos
66
00:02:53,198 --> 00:02:55,241
y nadie me conocer�
como la chica con la madre muerta
67
00:02:55,266 --> 00:02:56,834
que sol�a ser su hermana.
68
00:02:57,511 --> 00:03:00,348
Gen, �quieres que nos mudemos a Idaho?
69
00:03:00,481 --> 00:03:03,851
Pero tenemos una vida aqu�, quiero decir, yo...
70
00:03:03,951 --> 00:03:05,386
tengo un trabajo.
71
00:03:05,519 --> 00:03:08,722
Nosotros no. Yo.
72
00:03:10,481 --> 00:03:12,507
S�lo por el resto del semestre.
73
00:03:12,532 --> 00:03:15,202
Mis hermanos y yo queremos salir en la vida real.
74
00:03:15,696 --> 00:03:18,131
Um, vale, mira, Gen,
75
00:03:18,232 --> 00:03:21,034
acabas de empezar a FaceTiming
a tus hermanos.
76
00:03:21,134 --> 00:03:23,837
�Y ahora quieres hacer las maletas para irte a Idaho?
77
00:03:23,935 --> 00:03:27,938
Vale, mira, s�
cuando los ni�os tienen una idea,
78
00:03:27,963 --> 00:03:29,388
empieza una bola de nieve, pero...
79
00:03:29,413 --> 00:03:31,328
Rick y Noelle piensan
que tambi�n es una buena idea.
80
00:03:31,353 --> 00:03:32,980
Si dices que s�.
81
00:03:33,079 --> 00:03:35,916
Bueno, no voy a decir que s� a eso, lo siento.
82
00:03:36,016 --> 00:03:37,505
�Ni siquiera te lo piensas?
83
00:03:37,530 --> 00:03:39,266
�Piensas en mudarte a otro estado?
84
00:03:39,291 --> 00:03:41,889
�Sin m�? No.
85
00:03:41,989 --> 00:03:43,757
Lo est�s arruinando todo.
86
00:03:45,726 --> 00:03:48,912
Vale, lo siento.
El aire acondicionado del buggy est� estropeado.
87
00:03:50,063 --> 00:03:51,265
Cole, �est�s bien?
88
00:03:51,365 --> 00:03:53,914
Caliente. Cansado y con calor.
89
00:03:53,939 --> 00:03:56,370
S�, eso es porque Homie estaba
cortando l�nea como The Flash.
90
00:03:56,437 --> 00:03:58,339
Tuve que hacerlo. Tengo una llamada semanal con la familia.
91
00:03:58,406 --> 00:04:00,641
Si no me hubiera movido, todav�a estar�amos...
estar�amos as�ndonos.
92
00:04:00,891 --> 00:04:02,593
Hey, �Sharon?
93
00:04:02,618 --> 00:04:05,153
�Podemos pasar por la 42 y estar
en tu A/C un ratito?
94
00:04:05,178 --> 00:04:06,614
S�, venid con los kits de calor.
95
00:04:07,715 --> 00:04:09,317
No, no, hoy no, Cap.
96
00:04:09,342 --> 00:04:11,668
�Me est�is diciendo que no quer�is
sentarte en el aire acondicionado? �Con este calor?
97
00:04:11,693 --> 00:04:13,061
No, no es eso. Es que Gabriela
98
00:04:13,086 --> 00:04:14,570
ni siquiera me devuelve las malditas llamadas.
99
00:04:14,595 --> 00:04:16,106
No puedo tenderle una emboscada en el trabajo.
100
00:04:16,131 --> 00:04:18,680
S�, y yo no puedo abrazar a mis hijos,
Cap. Todo lo que tengo es una llamada semanal.
101
00:04:18,705 --> 00:04:19,867
No puedo perd�rmelo.
102
00:04:19,892 --> 00:04:22,546
De acuerdo, de acuerdo.
Cole, me asegurar� de que recibas tu llamada,
103
00:04:22,571 --> 00:04:23,572
en el aire acondicionado.
104
00:04:23,672 --> 00:04:26,442
Y, Manny,
no es una emboscada, es una orden.
105
00:04:26,467 --> 00:04:28,085
Va a ser bueno para los dos.
106
00:04:28,110 --> 00:04:31,209
Hey. Vamos al 42 por favor.
107
00:04:31,234 --> 00:04:33,136
- Ya est�.
- Gracias.
108
00:04:41,382 --> 00:04:44,791
�Ocho de los grandes por la
boda que nunca ocurri�?
109
00:04:45,218 --> 00:04:47,287
Tienes que estar bromeando.
110
00:04:47,421 --> 00:04:50,491
Est�s mirando ese port�til
como si quisieras matarlo.
111
00:04:53,761 --> 00:04:55,155
No... No es nada.
112
00:04:55,180 --> 00:04:58,216
No parece nada.
113
00:05:00,534 --> 00:05:02,102
Um, s�lo...
114
00:05:02,169 --> 00:05:04,905
S�lo porque estamos intentando
no ser "nosotros".
115
00:05:05,005 --> 00:05:07,140
�significa eso que no podemos hablar?
116
00:05:07,274 --> 00:05:10,434
Han pasado como dos semanas
desde que nos pusimos al d�a.
117
00:05:10,459 --> 00:05:12,829
Tenemos que encontrar una nueva normalidad.
118
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Lo siento.
119
00:05:16,082 --> 00:05:18,719
�Tres Rock en casa!
120
00:05:18,819 --> 00:05:20,287
Eva
121
00:05:21,121 --> 00:05:22,523
�Qu�... �Qu� est�s haciendo aqu�?
122
00:05:22,623 --> 00:05:25,526
Oh, me estoy refrescando.
Esa c�pula de calor no es ninguna broma.
123
00:05:25,659 --> 00:05:27,861
Incluso estoy sudando.
124
00:05:32,433 --> 00:05:34,234
Muy bien, vamos a por agua, caballeros.
125
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
Leone.
126
00:05:35,469 --> 00:05:38,305
Cole, �qu� hay de bueno, t�o?
127
00:05:38,372 --> 00:05:42,943
Oh, hombre, tu con este uniforme de cadete, uno.
128
00:05:44,545 --> 00:05:46,346
Ah� es exactamente donde quiero estar.
129
00:05:46,447 --> 00:05:49,049
Fuera, empezando un nuevo cap�tulo.
130
00:05:49,366 --> 00:05:50,961
Te toca el siguiente, hermano.
131
00:05:50,986 --> 00:05:53,496
Eso espero, t�o. Sabes
mi audiencia de libertad condicional se acerca.
132
00:05:53,521 --> 00:05:55,861
Tu chico s�lo intenta
hacer que sus hijos se sientan orgullosos.
133
00:05:57,302 --> 00:06:00,906
Hey, um, �todav�a
qued�ndote conmigo hasta que encuentres un sitio?
134
00:06:00,931 --> 00:06:04,164
S� que mudarse de casa de Diego es mucho.
135
00:06:04,231 --> 00:06:06,837
�Necesitas un lugar donde quedarte, mija?
136
00:06:06,862 --> 00:06:08,296
Puedo hacer algunas llamadas por ti.
137
00:06:08,321 --> 00:06:11,959
Nop. Encontr� un sitio a �ltima hora.
138
00:06:14,875 --> 00:06:16,391
Te dije que me estaba evitando.
139
00:06:16,416 --> 00:06:18,554
Bueno, al parecer a m� tambi�n.
140
00:06:18,579 --> 00:06:20,180
Agua.
141
00:06:21,381 --> 00:06:22,716
Cadete Leone.
142
00:06:22,816 --> 00:06:24,718
Ahora est�s en mi tiempo.
143
00:06:24,818 --> 00:06:27,054
V�monos.
144
00:06:29,022 --> 00:06:30,957
Muy bien, hidr�tense, caballeros.
145
00:06:31,058 --> 00:06:33,093
Estamos perdiendo mucha agua.
146
00:06:35,763 --> 00:06:37,297
Cierra la puerta.
147
00:06:40,933 --> 00:06:42,668
�Cu�nto tiempo
crees que mi padre planea
148
00:06:42,693 --> 00:06:43,828
dejar esta cosa aparcada aqu�?
149
00:06:43,853 --> 00:06:46,006
S�, ni siquiera me lo ha pasado.
150
00:06:46,106 --> 00:06:48,509
Quiero decir, �l puede dirigir
el batall�n, pero yo...
151
00:06:48,576 --> 00:06:51,278
sigo capitaneando esta estaci�n.
152
00:06:51,378 --> 00:06:52,880
�Est�s bien?
153
00:06:53,847 --> 00:06:57,414
Tienes que centrarte en ser bueno.
154
00:06:57,439 --> 00:07:00,501
El paseo de hoy es tu
prueba final para pasar la Fase Dos.
155
00:07:00,526 --> 00:07:03,596
Algunos de tu clase de cadetes
ya han suspendido el suyo.
156
00:07:04,424 --> 00:07:06,158
Bueno, algunos de mi clase de cadetes
157
00:07:06,183 --> 00:07:08,418
no crecieron en
una estaci�n de bomberos como yo.
158
00:07:10,764 --> 00:07:14,034
Lo siento, pero c�mo
creciste no importa.
159
00:07:14,101 --> 00:07:16,937
Tu apellido no importa.
160
00:07:17,070 --> 00:07:18,939
Y esto no es Three Rock.
161
00:07:19,773 --> 00:07:21,274
�Y eso qu� significa?
162
00:07:22,109 --> 00:07:23,883
Three Rock estaba en el negocio
163
00:07:23,908 --> 00:07:25,979
de construir bomberos
basado en el potencial.
164
00:07:26,113 --> 00:07:29,469
Este programa de formaci�n
se trata de ver el talento
165
00:07:29,494 --> 00:07:31,894
y dedicaci�n que ya existe.
166
00:07:31,919 --> 00:07:33,787
Los cadetes que he pasado
167
00:07:33,887 --> 00:07:36,189
han demostrado sistem�ticamente que est�n preparados.
168
00:07:36,289 --> 00:07:38,492
Cadete Leone, �qu� me ha demostrado?
169
00:07:38,592 --> 00:07:41,729
Soy el primero en llegar y
el �ltimo en salir todos los d�as.
170
00:07:41,795 --> 00:07:44,131
Demostrando que eres un operador en solitario.
171
00:07:44,231 --> 00:07:45,899
No, lo que me has demostrado
172
00:07:45,999 --> 00:07:49,770
es que ejecutar�s
el plan que creas mejor,
173
00:07:49,870 --> 00:07:52,239
y que no
mentir para hacerlo.
174
00:07:52,305 --> 00:07:54,608
Pens� que hab�amos superado
todo el asunto de Gil.
175
00:07:54,707 --> 00:07:58,078
No, lo he superado.
Ver�s, este paseo
176
00:07:58,178 --> 00:08:01,148
es para que me muestres
que ya lo has superado.
177
00:08:01,248 --> 00:08:03,483
Que te has retirado Vaquero Bode
178
00:08:03,584 --> 00:08:06,486
que salta de puentes, esconde collares,
179
00:08:06,620 --> 00:08:09,489
que ha sido un granuja
desde que le conozco.
180
00:08:12,159 --> 00:08:14,828
Demu�strame que eres
un bombero que puedo capitanear.
181
00:08:14,928 --> 00:08:16,329
O haces las maletas.
182
00:08:24,299 --> 00:08:28,299
- Sincronizado y corregido por synk -
- www.addic7ed.com -
183
00:08:34,136 --> 00:08:37,986
Tengo un rescate ascensor sobre
en la 7ma debido al corte de energ�a.
184
00:08:38,351 --> 00:08:41,588
Recuerda, un calor como este
deshidrata masivamente a la gente.
185
00:08:41,730 --> 00:08:43,932
Tambi�n los vuelve un poco intensos.
186
00:08:43,957 --> 00:08:46,672
As� que, mant�n la calma. Consigue algo, ten cuidado.
187
00:08:46,697 --> 00:08:48,604
Hey, yo, Jefe,
Puedo poner una orden de pr�stamo
188
00:08:48,629 --> 00:08:50,469
para que te lleves a Manny.
189
00:08:50,494 --> 00:08:52,170
Tiene experiencia en ascensores.
Puede que lo necesites.
190
00:08:52,232 --> 00:08:54,456
Me encantar�a tenerlo. Uno, dos, tres Rock.
191
00:08:54,481 --> 00:08:55,682
Vamos.
192
00:08:56,136 --> 00:08:58,471
Sabes, Gabs no puede evitarte
en la misma plataforma.
193
00:09:00,140 --> 00:09:01,508
Gracias, Cap.
194
00:09:10,417 --> 00:09:13,804
Muy bien, caballeros. Es hora del descanso.
195
00:09:13,829 --> 00:09:15,764
No digas que no he hecho nada por ti.
196
00:09:15,789 --> 00:09:17,261
Capit�n Edwards. Tenemos un problema.
197
00:09:17,285 --> 00:09:18,318
�Qu� problema?
198
00:09:18,343 --> 00:09:20,154
Acabo de hacer un recuento. Falta Cole.
199
00:09:20,179 --> 00:09:21,873
No, le dije que pod�a
hacer una llamada.
200
00:09:21,898 --> 00:09:23,138
Bueno, lo he comprobado. No est�.
201
00:09:23,163 --> 00:09:24,231
�Cu�l es el problema?
202
00:09:24,331 --> 00:09:26,255
Preso desaparecido. Voy a avisar.
203
00:09:26,280 --> 00:09:27,884
No, espera. Cole no es un riesgo de fuga.
204
00:09:27,909 --> 00:09:29,728
�Por qu� no le das al
Capit�n Edwards una oportunidad
205
00:09:29,753 --> 00:09:31,255
de hacer un barrido de la zona?
206
00:09:31,280 --> 00:09:33,747
�Quieres tomar el per�metro,
�y yo puedo revisar arriba?
207
00:09:33,772 --> 00:09:35,674
S�. Qu�date con el equipo.
208
00:09:53,193 --> 00:09:56,107
Tercera llamada al ascensor en
este edificio este a�o.
209
00:09:56,132 --> 00:09:58,224
Lo recuerdo. Edificio
mantenimiento se fue al infierno
210
00:09:58,249 --> 00:09:59,633
despu�s de que el hijo del due�o se hiciera cargo.
211
00:09:59,658 --> 00:10:01,910
Gracias a Dios que est�s aqu�.
Hay cinco personas atrapadas
212
00:10:01,935 --> 00:10:03,937
en el ascensor atascado
en el piso 12.
213
00:10:03,962 --> 00:10:05,664
Ian, �cu�ntas citaciones necesitas
214
00:10:05,730 --> 00:10:07,366
antes de conseguir un generador de reserva?
215
00:10:07,466 --> 00:10:11,035
No esperaba que mi viejo
colgara tan pronto.
216
00:10:11,060 --> 00:10:12,561
Est� en mi lista.
217
00:10:12,586 --> 00:10:14,448
Bueno, tu lista no est�
ayudando a esa gente
218
00:10:14,473 --> 00:10:15,940
que est�n cocinando en ese ascensor.
219
00:10:15,965 --> 00:10:17,067
Cal Fire est� en la escena.
220
00:10:17,092 --> 00:10:18,618
No te muevas, vamos a por ti.
221
00:10:18,643 --> 00:10:20,379
Hey, Jefe, si el edificio
vuelve la electricidad
222
00:10:20,479 --> 00:10:21,646
en medio de la evacuaci�n...
223
00:10:21,671 --> 00:10:23,306
El ascensor podr�a caerse en medio de la evacuaci�n.
224
00:10:23,331 --> 00:10:24,966
Uh, acceso a la sala de control,
225
00:10:24,991 --> 00:10:26,693
�podemos subirlo al principio de la lista?
226
00:10:26,718 --> 00:10:28,086
S�.
227
00:10:28,187 --> 00:10:31,223
Jake, coge un equipo,
planta 12, empieza a preparar la evacuaci�n.
228
00:10:31,248 --> 00:10:33,069
Yo me encargo de Manny y Gabs.
229
00:10:33,094 --> 00:10:34,763
Hey, mija.
230
00:10:35,260 --> 00:10:37,562
Us� mis privilegios telef�nicos
para llamarte ayer.
231
00:10:37,587 --> 00:10:40,990
No estaba de humor para otra
charla como la �ltima.
232
00:10:44,877 --> 00:10:46,078
�Qu� hago, Cap?
233
00:10:46,103 --> 00:10:48,615
Te quedas y sigues �rdenes,
Cadete Leone.
234
00:10:48,640 --> 00:10:49,674
�En marcha!
235
00:10:52,744 --> 00:10:54,246
�Vamos, vamos!
236
00:11:01,386 --> 00:11:03,422
Tan caliente como un incendio forestal aqu� arriba.
237
00:11:03,447 --> 00:11:05,382
Debe ser a�n peor en el ascensor.
238
00:11:05,407 --> 00:11:07,429
�Socorro! Los bomberos est�n aqu�.
239
00:11:07,454 --> 00:11:09,422
Manny, Gabs, est�is
conmigo en la extricaci�n.
240
00:11:09,447 --> 00:11:10,874
Bode, est�s de guardia en la puerta.
241
00:11:10,899 --> 00:11:12,239
- Copiado, Cap.
- Hola.
242
00:11:12,264 --> 00:11:13,532
�A d�nde crees que vas?
243
00:11:13,598 --> 00:11:14,766
A abrir las puertas del ascensor.
244
00:11:14,866 --> 00:11:16,868
No. No sin esto.
245
00:11:16,893 --> 00:11:19,640
"Servicio de puertas" significa encintar
las puertas del ascensor del vest�bulo.
246
00:11:19,665 --> 00:11:21,700
- Suelta la bolsa.
- No hay electricidad.
247
00:11:21,725 --> 00:11:23,523
Las puertas no se abren aunque
pulsen los botones.
248
00:11:23,548 --> 00:11:25,384
�Qu� ha sido eso?
249
00:11:26,378 --> 00:11:28,080
Nada, Cap.
250
00:11:28,580 --> 00:11:29,981
Siguiendo �rdenes.
251
00:11:39,545 --> 00:11:41,680
Vamos.
252
00:11:42,261 --> 00:11:44,028
S� que es uno de estos.
253
00:11:45,067 --> 00:11:46,937
�Por qu� no fingimos que tenemos prisa?
254
00:11:46,962 --> 00:11:49,832
Porque ya sabes, hay gente
a punto de caer en picado hacia su muerte.
255
00:11:50,658 --> 00:11:51,759
Lo siento.
256
00:11:51,784 --> 00:11:53,585
Por el amor de Dios, mu�vete.
257
00:12:10,201 --> 00:12:12,890
Eso... tambi�n est� en mi lista.
258
00:12:12,915 --> 00:12:14,517
El apagado es un no-go.
259
00:12:14,542 --> 00:12:16,491
Tenemos que evacuar antes
de que haya una subida de tensi�n.
260
00:12:16,516 --> 00:12:18,151
Recibido, Jefe. Nos moveremos r�pido.
261
00:12:18,176 --> 00:12:19,311
�Q-Qu� puedo hacer para ayudar?
262
00:12:19,336 --> 00:12:20,437
No lo s�.
263
00:12:20,462 --> 00:12:23,398
�Quiz�s conseguir que tu padre se desjubile de alguna manera?
264
00:12:24,497 --> 00:12:25,998
Tampoco fuera.
265
00:12:26,023 --> 00:12:28,458
Por favor, dime que mi favorito
favorito no acaba de escapar.
266
00:12:28,840 --> 00:12:30,842
�Cole!
267
00:12:31,432 --> 00:12:33,101
Hey, �puedes o�rnos?
268
00:12:33,126 --> 00:12:34,429
Oh, Dios, est� ardiendo.
269
00:12:34,454 --> 00:12:36,656
Vale, necesitamos bolsas de hielo y fluidos.
270
00:12:36,681 --> 00:12:38,101
Vale. Estoy en ello. De acuerdo. Vamos.
271
00:12:38,126 --> 00:12:39,944
Qu�date conmigo, qu�date conmigo. Eso es.
272
00:12:39,969 --> 00:12:41,737
Eso es. S�. S�.
273
00:12:41,762 --> 00:12:44,298
Ay�dame a abrir esta puerta.
274
00:12:46,691 --> 00:12:47,959
De acuerdo.
275
00:12:51,896 --> 00:12:53,532
Listo.
276
00:12:56,222 --> 00:12:57,811
Gracias.
277
00:12:57,836 --> 00:13:00,204
Vale, espera. De acuerdo.
278
00:13:00,268 --> 00:13:01,882
Muy bien, Gabs, Manny,
279
00:13:01,907 --> 00:13:04,017
bajad ah�
y empezad a sacar a la gente.
280
00:13:04,042 --> 00:13:05,544
S�, se�or.
281
00:13:08,686 --> 00:13:10,088
Gabi.
282
00:13:11,939 --> 00:13:13,460
Se�ora, vamos a llevarla a usted primero.
283
00:13:13,485 --> 00:13:15,053
De acuerdo.
284
00:13:15,153 --> 00:13:17,255
Cuidado con la cabeza, agarra mi mano.
285
00:13:19,057 --> 00:13:20,392
�Listo?
286
00:13:20,492 --> 00:13:21,993
- Cierra el pico.
- Oh, oh, �de verdad?
287
00:13:22,018 --> 00:13:23,219
- Toma mi mano.
- Sabes que hace calor aqu�.
288
00:13:23,244 --> 00:13:24,280
Ap�rtate de m�, por favor.
289
00:13:24,305 --> 00:13:25,872
De acuerdo, se�ora, cuando diga vamos,
tiene que estar lista, �de acuerdo?
290
00:13:25,897 --> 00:13:27,332
�Joanne? �Preparada?
291
00:13:27,357 --> 00:13:29,259
Tiene una mala relaci�n
con la puntualidad.
292
00:13:29,284 --> 00:13:31,420
No, Lester, tengo una mala
relaci�n contigo.
293
00:13:31,445 --> 00:13:33,647
Hoy era el d�a de nuestro divorcio.
Me vest� para la ocasi�n.
294
00:13:33,672 --> 00:13:34,714
S�, yo tambi�n.
295
00:13:34,739 --> 00:13:35,757
Es hora de irse, Joanne.
296
00:13:35,782 --> 00:13:36,816
- V�monos.
- De acuerdo.
297
00:13:36,841 --> 00:13:37,876
�Su�ltame, su�ltame!
298
00:13:37,901 --> 00:13:39,202
Su�ltame. Tengo que irme.
299
00:13:39,378 --> 00:13:41,279
No, tengo que salir.
300
00:13:41,380 --> 00:13:43,448
�Atr�s!
301
00:13:53,349 --> 00:13:55,150
La energ�a sigue apag�ndose y encendi�ndose.
302
00:13:55,175 --> 00:13:57,077
Cuando se apaga, nos detenemos en fr�o.
303
00:13:57,102 --> 00:13:58,637
Y cuando arranca, nos caemos.
304
00:13:58,662 --> 00:14:01,799
Qu� bonito. Mi literal
pesadilla recurrente manifestada.
305
00:14:02,874 --> 00:14:04,168
�Joanne?
306
00:14:04,268 --> 00:14:05,637
Oh, mi cabeza.
307
00:14:05,704 --> 00:14:07,572
Necesito esa bolsa m�dica.
308
00:14:08,221 --> 00:14:09,356
Ligero.
309
00:14:10,325 --> 00:14:12,285
Quer�a una ex-mujer, no una muerta.
310
00:14:12,310 --> 00:14:14,646
No te preocupes. Est� en las mejores manos.
311
00:14:14,746 --> 00:14:16,247
P�rez, d�jame o�r tu voz.
312
00:14:16,272 --> 00:14:17,740
�Est�is bien ah� abajo?
313
00:14:17,765 --> 00:14:18,866
Tengo un paciente
314
00:14:18,891 --> 00:14:20,126
con una grave laceraci�n en la cabeza
315
00:14:20,151 --> 00:14:21,952
y una pupila izquierda perezosa.
316
00:14:21,977 --> 00:14:23,554
Preocupado por un posible TBI.
317
00:14:23,579 --> 00:14:25,665
Recibido. Mant�n al paciente estable.
318
00:14:25,690 --> 00:14:27,592
- Vamos a sacarte de ah�.
- Copiado, Jefe.
319
00:14:27,617 --> 00:14:29,390
Hace m�s calor que en el infierno aqu�.
320
00:14:29,415 --> 00:14:30,921
Sin electricidad, sin aire acondicionado.
321
00:14:30,946 --> 00:14:34,216
- Gasa. Parece un horno.
- Gasa.
322
00:14:34,499 --> 00:14:35,900
Nos va a cocinar hasta la muerte
323
00:14:36,000 --> 00:14:37,936
si no salimos de aqu� pronto.
324
00:14:40,238 --> 00:14:42,541
Escuch� un choque
mientras tapiaba las puertas.
325
00:14:42,566 --> 00:14:44,334
S�. La energ�a subi� a mitad de la evacuaci�n.
326
00:14:44,359 --> 00:14:46,052
Envi� el ascensor por el hueco.
327
00:14:46,077 --> 00:14:48,246
�Con Manny y Gabriela dentro?
328
00:14:48,346 --> 00:14:49,914
Y un par de pacientes, s�.
329
00:14:50,014 --> 00:14:52,417
Podr�a haber sido un par de manos extra.
330
00:14:52,517 --> 00:14:53,918
Podr�a haber ayudado
a sacar a todo el mundo de all�
331
00:14:53,943 --> 00:14:55,011
en lugar de encintar las puertas.
332
00:14:55,036 --> 00:14:56,257
O tambi�n estar�as atrapado ah� dentro.
333
00:14:56,282 --> 00:14:58,765
No eres el ingrediente secreto
para un resultado exitoso.
334
00:14:58,798 --> 00:15:00,967
Perez, tenemos
ojos en el hueco del ascensor
335
00:15:00,992 --> 00:15:02,326
para ver donde aterrizaste.
336
00:15:02,351 --> 00:15:03,585
Recibido, jefe.
337
00:15:03,610 --> 00:15:04,811
Dile que nos estamos dando prisa.
338
00:15:04,836 --> 00:15:06,004
Ese es el trabajo.
339
00:15:06,029 --> 00:15:07,907
Ok. Ambos necesitan canalizar
340
00:15:07,932 --> 00:15:09,968
sea lo que sea esto
para sacarlos de ah�.
341
00:15:20,545 --> 00:15:23,982
Parece que se
estancados entre el...
342
00:15:24,115 --> 00:15:25,950
quinto y sexto piso.
343
00:15:27,251 --> 00:15:29,788
Muy bien, cadete Leone, est�s conmigo.
344
00:15:29,813 --> 00:15:31,515
Coge un Halligan.
345
00:15:37,428 --> 00:15:39,731
�D�nde est�n las puertas del ascensor
de esta planta?
346
00:15:39,798 --> 00:15:41,966
Es un ascensor expr�s.
347
00:15:41,991 --> 00:15:43,393
No para en todos los pisos.
348
00:15:43,418 --> 00:15:44,752
Bueno, esto es un callej�n sin salida.
349
00:15:44,777 --> 00:15:47,546
P�rez, est�s atascado
en un pozo expr�s.
350
00:15:47,571 --> 00:15:50,784
No hay acceso directo,
as� que va a ser un poco m�s largo.
351
00:15:50,809 --> 00:15:52,677
Recibido, jefe. �C�mo los sacamos?
352
00:15:52,811 --> 00:15:55,880
La �nica forma es desde arriba, a trav�s
la escotilla del techo del ascensor.
353
00:15:55,980 --> 00:15:57,448
Uh, subir a la gente tan alto
354
00:15:57,473 --> 00:15:59,107
va a costar m�s tiempo del que tenemos.
355
00:15:59,132 --> 00:16:00,400
Hey, Jefe.
356
00:16:00,425 --> 00:16:01,726
Deber�a haber una
escotilla de mantenimiento accesible
357
00:16:01,751 --> 00:16:03,353
desde el interior del pozo expr�s.
358
00:16:03,378 --> 00:16:04,846
Si puedes encontrarlo y abrirlo,
359
00:16:04,871 --> 00:16:07,634
puedes acercarte a ella
para la evacuaci�n y ahorrar algo de tiempo.
360
00:16:07,659 --> 00:16:09,661
Si bajamos a alguien
por el hueco del ascensor,
361
00:16:09,686 --> 00:16:10,720
desbloquearemos la escotilla de mantenimiento...
362
00:16:10,745 --> 00:16:12,046
Bode, no te hagas ilusiones.
363
00:16:12,071 --> 00:16:13,407
Ese "alguien" voy a ser yo.
364
00:16:14,116 --> 00:16:17,110
Esto se acaba de convertir
un rescate avanzado en ascensor.
365
00:16:17,135 --> 00:16:19,971
Vamos a instalarnos en la 12,
prep�rense para enviar a Jake abajo.
366
00:16:19,996 --> 00:16:22,056
Bode, uh, localiza a Ian
367
00:16:22,081 --> 00:16:23,917
para que podamos conseguir los planos del ascensor.
368
00:16:23,942 --> 00:16:25,677
Necesitamos localizar
esa escotilla de mantenimiento.
369
00:16:25,702 --> 00:16:28,805
- �Entonces qu�?
- Entonces espera.
370
00:16:31,155 --> 00:16:32,456
�Preparados! �Listos!
371
00:16:32,481 --> 00:16:34,920
�Levantar!
372
00:16:34,945 --> 00:16:36,580
Vale, necesito bolsas de hielo. S�, Cap.
373
00:16:36,605 --> 00:16:38,641
De acuerdo, vamos a ponerlas
en sus puntos de pulso.
374
00:16:38,666 --> 00:16:40,000
- Aqui.
- Uno bajo su cuello.
375
00:16:40,025 --> 00:16:43,128
Ya est�. Aqu� tiene.
376
00:16:43,153 --> 00:16:45,155
Bien, tenemos...
377
00:16:45,180 --> 00:16:47,882
un pulso r�pido, est� arrastrando las palabras
378
00:16:47,907 --> 00:16:50,335
sus palabras, y la piel seca.
379
00:16:50,360 --> 00:16:52,218
- �Qu� le pasa?
- Agotamiento por calor,
380
00:16:52,243 --> 00:16:54,593
que no vamos a dejar
se convierta en un golpe de calor.
381
00:16:54,618 --> 00:16:55,952
Ya lo tenemos, Eve.
382
00:16:55,977 --> 00:16:57,751
Su temperatura es de 104.
383
00:16:57,776 --> 00:17:00,144
Tenemos que evitar que su temperatura
llegue a 106,
384
00:17:00,169 --> 00:17:02,839
de lo contrario, corre el riesgo de sufrir convulsiones.
385
00:17:04,840 --> 00:17:06,876
Si estoy muerto...
386
00:17:07,218 --> 00:17:10,120
debe haberse ido al infierno
porque todav�a est� aqu�.
387
00:17:14,125 --> 00:17:17,263
Joanne, sigue hablando, �vale?
388
00:17:17,729 --> 00:17:21,700
De acuerdo. �Viste a Lester
intentar apurar la salida?
389
00:17:21,800 --> 00:17:23,734
�Has o�do hablar de "las damas primero"?
390
00:17:23,868 --> 00:17:26,004
ego�sta hijo de...
391
00:17:27,071 --> 00:17:29,974
Se empap� a trav�s de sus vendas.
Necesito m�s gasas.
392
00:17:30,334 --> 00:17:31,402
�Es suficiente?
393
00:17:31,427 --> 00:17:33,695
S�, gracias.
394
00:17:35,479 --> 00:17:37,315
Hey. Hey, hey, hey, hey.
395
00:17:37,415 --> 00:17:39,751
S�, qu�date con nosotros.
396
00:17:41,920 --> 00:17:43,755
He mirado, pero no s�
397
00:17:43,888 --> 00:17:46,858
d�nde guardaba mi padre los
planos. Lo siento.
398
00:17:46,925 --> 00:17:48,559
Me siento como si me estuvieran tomando el pelo.
399
00:17:48,627 --> 00:17:51,963
Podemos encontrar el mantenimiento
mantenimiento. Yo puedo hacerlo.
400
00:17:52,096 --> 00:17:53,898
Si, tu puedes.
401
00:17:53,965 --> 00:17:56,067
Prep�rate. Nos encontraremos
en el otro lado,
402
00:17:56,134 --> 00:17:58,036
para ayudar a sacar a todo el mundo.
403
00:17:58,102 --> 00:17:59,738
La gente se est� horneando ah� abajo.
Puedo ayudar.
404
00:17:59,804 --> 00:18:02,340
Ayudar�s cuando yo lo decida,
Cadete Leone.
405
00:18:06,377 --> 00:18:08,146
�Intentas entrenarlo o domarlo?
406
00:18:08,246 --> 00:18:11,182
Estoy tratando de recordarle
que es un cadete, no un capit�n.
407
00:18:11,282 --> 00:18:13,785
Cuando eras cadete
ten�as que hacerlo todo.
408
00:18:13,885 --> 00:18:16,487
Ten�as que ser el m�s fuerte, el m�s r�pido.
409
00:18:17,000 --> 00:18:19,298
Era mi trabajo a tiempo parcial atraerte.
410
00:18:19,323 --> 00:18:22,060
S�, pero la diferencia es que yo escuchaba.
411
00:18:22,160 --> 00:18:24,062
Esc�chame ahora.
412
00:18:24,087 --> 00:18:25,922
Bode es un activo.
413
00:18:25,947 --> 00:18:28,483
Los activos est�n para ser utilizados.
414
00:18:28,733 --> 00:18:31,335
El sistema de cuerdas est� preparado.
415
00:18:39,110 --> 00:18:40,511
Cadete Leone.
416
00:18:40,536 --> 00:18:41,788
Te vienes conmigo.
417
00:18:41,813 --> 00:18:44,515
Aparejo para un segundo rescatador.
418
00:18:59,597 --> 00:19:03,001
Vale, no quiero arrepentirme de esto.
419
00:19:03,101 --> 00:19:07,205
Haz lo que te digo,
cuando yo diga, como yo diga.
420
00:19:07,929 --> 00:19:09,765
No te defraudar�, Capi.
421
00:19:23,812 --> 00:19:26,786
Oye, �puedes o�rme?
Comprobando tu cognici�n.
422
00:19:26,811 --> 00:19:28,520
�C�mo te llamas? �D�nde est�s?
423
00:19:28,545 --> 00:19:31,971
Joanne, y estoy atrapada
en una caja con mi ex.
424
00:19:31,996 --> 00:19:33,865
Es la broma cruel de Dios.
425
00:19:33,890 --> 00:19:35,801
De acuerdo. �Alguna enfermedad subyacente?
426
00:19:35,826 --> 00:19:38,411
S�, es diab�tica. Siempre se olvida.
427
00:19:38,436 --> 00:19:41,272
Sabes lo que nunca olvido, Lester,
428
00:19:41,297 --> 00:19:44,442
eres t� de pie en la casa que compr�
429
00:19:44,575 --> 00:19:47,712
diciendo que tu vida era mejor
antes de tenerme en ella.
430
00:19:47,812 --> 00:19:51,850
Jo, me disculp� un mill�n de veces.
431
00:19:51,916 --> 00:19:54,585
Hay cosas de las que no se puede pasar p�gina.
432
00:19:54,719 --> 00:19:57,421
Al d�a siguiente,
llam� al abogado del divorcio.
433
00:19:57,446 --> 00:19:59,365
Es dif�cil volver de
434
00:19:59,390 --> 00:20:02,927
cortar demasiado profundo en una discusi�n
con la persona que amas.
435
00:20:04,514 --> 00:20:05,882
�Est�is casados?
436
00:20:06,707 --> 00:20:08,207
Es mi hija.
437
00:20:08,232 --> 00:20:11,161
�Y trabaj�is juntos? Eso es valiente.
438
00:20:11,186 --> 00:20:13,355
Puede ser un shock, Lester,
439
00:20:13,380 --> 00:20:15,782
pero algunas personas comparten el mismo apellido
440
00:20:15,807 --> 00:20:17,608
y se llevan bien.
441
00:20:20,611 --> 00:20:23,181
Esa es mi alarma de az�car en sangre.
442
00:20:24,448 --> 00:20:26,184
Su nivel de az�car en sangre es bajo.
443
00:20:26,209 --> 00:20:28,286
Escucha, Jo,
te pusiste la insulina justo despu�s de
444
00:20:28,311 --> 00:20:29,713
firmamos los papeles del divorcio.
�Comiste?
445
00:20:29,738 --> 00:20:33,099
Estaba guardando mi apetito
para mi fiesta de divorcio.
446
00:20:34,683 --> 00:20:36,217
No me siento muy bien.
447
00:20:38,002 --> 00:20:40,605
�Joanne? Joanne.
448
00:20:40,752 --> 00:20:42,386
Busca glucag�n en su bolso.
449
00:20:42,411 --> 00:20:43,762
Tenemos que subirle el az�car en sangre.
450
00:20:43,787 --> 00:20:45,255
�Qu� ha pasado? Estaba despierta.
451
00:20:45,280 --> 00:20:47,192
La alta temperatura debe haber tocado fondo
452
00:20:47,217 --> 00:20:48,786
su az�car en sangre.
453
00:20:49,140 --> 00:20:50,942
�Ya est�?
454
00:20:51,470 --> 00:20:53,872
No, eso es insulina.
455
00:20:53,919 --> 00:20:55,598
El paciente es diab�tico
456
00:20:55,623 --> 00:20:58,225
y cayendo en un severo
estado hipogluc�mico.
457
00:20:58,250 --> 00:20:59,622
Necesito glucag�n.
458
00:20:59,647 --> 00:21:01,915
Est� inconsciente.
Necesita una inyecci�n.
459
00:21:01,940 --> 00:21:03,408
De acuerdo, la llamar�.
460
00:21:03,433 --> 00:21:05,602
Hey, Jefe.
461
00:21:06,514 --> 00:21:08,283
Ian, �qu� puedo hacer por ti?
462
00:21:08,626 --> 00:21:10,461
S� que no soy mi padre.
463
00:21:10,528 --> 00:21:12,430
Lo s�.
464
00:21:12,455 --> 00:21:14,899
La verdad es que mi padre no se jubil�.
465
00:21:14,924 --> 00:21:16,793
�l... falleci� a principios de este a�o.
466
00:21:16,818 --> 00:21:18,119
Mis condolencias, Ian.
467
00:21:18,144 --> 00:21:21,080
Lo... lo siento.
Tu padre era bueno.
468
00:21:21,105 --> 00:21:22,575
Yo tambi�n intento ser bueno,
469
00:21:22,600 --> 00:21:24,469
as� que hay una farmacia en el vest�bulo.
470
00:21:24,494 --> 00:21:26,585
Las farmacias tienen glucag�n, �verdad?
471
00:21:26,610 --> 00:21:27,950
S�.
472
00:21:27,975 --> 00:21:30,110
No pude evitar escuchar.
473
00:21:30,135 --> 00:21:31,536
Cerraron por hoy,
474
00:21:31,561 --> 00:21:33,797
pero puede que tenga una llave en alguna parte.
475
00:21:34,785 --> 00:21:36,487
No la necesito.
476
00:22:01,145 --> 00:22:02,313
All� vamos.
477
00:22:02,413 --> 00:22:04,215
De vuelta al trabajo.
478
00:22:05,749 --> 00:22:07,218
Voy a empezar la intravenosa.
479
00:22:09,087 --> 00:22:11,923
De acuerdo.
480
00:22:11,948 --> 00:22:13,116
A continuaci�n, necesitamos... �Oh!
481
00:22:13,357 --> 00:22:15,426
Ah. Uh...
482
00:22:15,451 --> 00:22:16,502
�Est�s bien?
483
00:22:16,527 --> 00:22:18,229
Calambre en el hombro.
484
00:22:18,254 --> 00:22:19,355
Voy a necesitar que termines esto.
485
00:22:19,380 --> 00:22:20,514
- Vale, lo tengo.
- Gracias.
486
00:22:20,539 --> 00:22:22,375
S�, aqu� vamos.
487
00:22:26,370 --> 00:22:28,539
Bien, ya est� listo.
488
00:22:28,606 --> 00:22:31,842
Cole, vas a volver con nosotros ahora.
489
00:22:31,910 --> 00:22:34,012
Ya est�.
490
00:22:34,078 --> 00:22:36,314
De acuerdo.
491
00:22:36,414 --> 00:22:37,949
All� vamos.
492
00:22:39,754 --> 00:22:41,260
Ya est�. Ya est�.
493
00:22:41,285 --> 00:22:42,620
Ah� est�.
494
00:22:44,788 --> 00:22:46,257
T�...
495
00:22:46,390 --> 00:22:47,926
De acuerdo.
496
00:22:50,294 --> 00:22:53,797
Muy bien, mant�n los ojos bien abiertos
497
00:22:53,898 --> 00:22:56,567
para la escotilla de mantenimiento
en el lateral del pozo.
498
00:22:56,592 --> 00:22:58,561
Estar� mucho m�s cerca
que el piso 12.
499
00:22:58,736 --> 00:23:01,272
Ser� un punto de salida m�s r�pido
para nuestros pacientes.
500
00:23:01,372 --> 00:23:02,773
Pero, por desgracia, s�lo podemos
501
00:23:02,873 --> 00:23:05,076
abrirlo desde el interior del pozo.
502
00:23:05,143 --> 00:23:06,945
Hola.
503
00:23:07,045 --> 00:23:08,312
Ah� est� el ascensor.
504
00:23:08,446 --> 00:23:10,907
Vale, P�rez, tengo el glucag�n.
505
00:23:10,932 --> 00:23:11,967
Jake, �cu�l es tu estado?
506
00:23:11,992 --> 00:23:13,792
Justo debajo del octavo piso.
507
00:23:13,817 --> 00:23:15,987
A�n no hay se�ales de la escotilla de mantenimiento.
508
00:23:16,640 --> 00:23:19,310
Joanne se est� quedando sin tiempo.
Tenemos que conseguirle estas cosas.
509
00:23:19,335 --> 00:23:20,770
Tengo una idea, pero es arriesgada.
510
00:23:21,159 --> 00:23:23,094
Ofr�zcalo, cadete.
511
00:23:23,161 --> 00:23:24,963
Hola, Jefe,
512
00:23:24,988 --> 00:23:26,823
�y si nos pasas los bol�grafos?
513
00:23:26,998 --> 00:23:28,532
apuntando al techo de la cabina?
514
00:23:28,666 --> 00:23:30,634
�Desde seis pisos m�s arriba?
515
00:23:30,734 --> 00:23:32,370
S�, yo no... No me encanta,
516
00:23:32,470 --> 00:23:33,837
pero aqu� viene.
517
00:23:33,938 --> 00:23:35,673
Estoy iluminando el objetivo.
518
00:23:43,781 --> 00:23:45,849
La corriente de aire se lo ha llevado.
519
00:23:45,984 --> 00:23:47,818
Objetivo fallado, Jefe. Int�ntelo de nuevo.
520
00:23:47,918 --> 00:23:49,220
S�lo queda uno.
521
00:24:01,399 --> 00:24:02,600
Objetivo adquirido, Jefe.
522
00:24:02,700 --> 00:24:04,735
Nos has ganado algo de tiempo con Joanne.
523
00:24:05,769 --> 00:24:07,038
�Vale, Gabs?
524
00:24:07,138 --> 00:24:09,507
Mira, abre el ascensor
de la azotea.
525
00:24:09,573 --> 00:24:12,210
El glucag�n estar� a tu izquierda.
526
00:24:13,044 --> 00:24:14,445
De acuerdo.
527
00:24:15,283 --> 00:24:16,618
- �Moverla?
- S�.
528
00:24:16,643 --> 00:24:18,582
Vale, justo ah�.
529
00:24:21,019 --> 00:24:23,921
T�... s�bete a mis hombros.
530
00:24:24,022 --> 00:24:25,856
Mu�vete hacia aqu�, por favor.
531
00:24:25,923 --> 00:24:27,058
S�.
532
00:24:27,158 --> 00:24:28,359
- �Es bueno?
- S�.
533
00:24:28,426 --> 00:24:30,561
�Y t�?
534
00:24:31,662 --> 00:24:33,431
Estoy listo.
535
00:24:37,368 --> 00:24:39,270
Listo.
536
00:24:47,434 --> 00:24:49,421
- Entendido.
- Attagirl.
537
00:24:49,446 --> 00:24:50,480
- Ya est�.
- Attagirl.
538
00:24:50,505 --> 00:24:52,074
Gabi, estamos bajando.
539
00:24:58,522 --> 00:25:00,091
De acuerdo.
540
00:25:08,366 --> 00:25:10,201
Vamos.
541
00:25:10,301 --> 00:25:11,653
Vamos.
542
00:25:11,678 --> 00:25:12,679
Ya est�.
543
00:25:12,704 --> 00:25:14,972
Jo, gracias a Dios.
544
00:25:15,606 --> 00:25:16,840
Gracias a Dios.
545
00:25:16,865 --> 00:25:18,234
De acuerdo.
546
00:25:18,794 --> 00:25:20,796
El paciente se est� estabilizando.
547
00:25:22,012 --> 00:25:23,346
�Pap�?
548
00:25:23,371 --> 00:25:25,762
�Pap�? �Pap�?
549
00:25:25,787 --> 00:25:28,794
Pap�, hola. Hola, pap�.
550
00:25:28,819 --> 00:25:30,161
Mi padre est� perdiendo el conocimiento.
551
00:25:30,186 --> 00:25:31,614
Nos estamos deshidratando aqu�.
552
00:25:31,639 --> 00:25:33,341
Necesita fluidos, pero hemos usado
553
00:25:33,366 --> 00:25:35,598
cada onza que tenemos de Joanne.
554
00:25:35,623 --> 00:25:37,892
Hey, pap�. Ven aqu�.
555
00:25:37,995 --> 00:25:39,247
Vamos.
556
00:25:39,272 --> 00:25:42,175
H�blame. H�blame, pap�.
557
00:25:44,135 --> 00:25:45,903
Ah� est� la escotilla de mantenimiento.
558
00:25:46,453 --> 00:25:47,687
Hey, Jefe,
559
00:25:47,747 --> 00:25:50,216
la escotilla de mantenimiento est� en la siete.
560
00:25:50,241 --> 00:25:52,109
Prepar�ndose para abrirla ahora.
561
00:25:52,134 --> 00:25:54,336
Gabs, prep�rate para la extracci�n.
562
00:25:54,361 --> 00:25:56,481
Entendido. All� vamos.
563
00:25:56,506 --> 00:25:57,674
Copiado, Cap.
564
00:25:57,699 --> 00:25:59,536
Se est�n desvaneciendo m�s r�pido de lo que nos movemos.
565
00:25:59,561 --> 00:26:01,864
Mant�n la calma, ap�gate al plan.
566
00:26:01,889 --> 00:26:04,788
Tienes raz�n sobre m�.
Soy un operador en solitario.
567
00:26:04,888 --> 00:26:06,762
Todo en lo que puedo pensar
ahora mismo es...
568
00:26:06,787 --> 00:26:09,081
solo bajando por esta linea
y llegar all� abajo con todo el mundo.
569
00:26:09,527 --> 00:26:11,629
Me est� costando mucho contenerme
570
00:26:11,729 --> 00:26:13,531
para no tomar las cosas
en mis propias manos.
571
00:26:13,556 --> 00:26:15,551
Oye, pero est�s restringiendo.
572
00:26:15,576 --> 00:26:17,622
Escuchando. No ir de p�caro.
573
00:26:17,647 --> 00:26:21,151
Eso... eso es todo el juego para ti.
574
00:26:25,109 --> 00:26:27,478
Lo que has sugerido es una buena idea.
575
00:26:27,578 --> 00:26:29,213
�Qu� cosa?
576
00:26:29,238 --> 00:26:30,739
Dale electrolitos a Manny.
577
00:26:30,881 --> 00:26:33,684
Me quedar� aqu� arriba y abrir�
la escotilla de mantenimiento.
578
00:26:35,733 --> 00:26:37,334
Ahora vete.
579
00:26:37,855 --> 00:26:39,623
Atenci�n.
580
00:26:40,871 --> 00:26:43,206
Maldici�n. �Est�s bien?
581
00:26:46,364 --> 00:26:48,466
No, mi l�nea de seguridad,
582
00:26:48,491 --> 00:26:49,558
se activ�.
583
00:26:49,583 --> 00:26:51,418
Me impide moverme.
584
00:26:51,443 --> 00:26:52,945
- Tengo que desengancharme.
- �Seguro?
585
00:26:52,970 --> 00:26:55,773
S�, por eso tenemos una l�nea principal.
586
00:26:55,798 --> 00:26:57,133
Hay que tener un plan de respaldo.
587
00:26:57,158 --> 00:26:58,232
Vamos, ahora, vamos.
588
00:26:58,257 --> 00:27:00,493
Recibido, Cap. Nos vemos abajo.
589
00:27:09,520 --> 00:27:11,555
Tenemos que sacarte de aqu�.
590
00:27:11,689 --> 00:27:14,392
Gabriela, lo siento mucho.
591
00:27:14,525 --> 00:27:16,494
Creo que dije algunas cosas
592
00:27:16,594 --> 00:27:18,729
que puede que no tenga la oportunidad
de retractarme.
593
00:27:19,791 --> 00:27:21,658
As� no podemos acabar.
594
00:27:22,200 --> 00:27:24,935
Lo siento, mija.
595
00:27:31,164 --> 00:27:33,044
Hey, tengo fluidos.
596
00:27:40,751 --> 00:27:42,320
Electrolitos. Toma. Bebe.
597
00:27:42,420 --> 00:27:44,555
S�lo tienes que beber esto, �de acuerdo?
598
00:27:46,089 --> 00:27:48,025
�Vas a sacarnos de aqu�?
599
00:27:48,125 --> 00:27:49,727
�Est�s bien?
600
00:27:49,793 --> 00:27:51,395
Toma, bebe, �de acuerdo?
601
00:27:52,263 --> 00:27:53,664
Aqu� tiene.
602
00:27:56,830 --> 00:27:58,031
Oh, hola.
603
00:27:58,056 --> 00:28:00,213
Vamos a sacarlos de esta caja caliente.
604
00:28:00,238 --> 00:28:01,739
Ustedes suban primero.
605
00:28:01,805 --> 00:28:03,941
Bode y yo nos encargaremos de la evacuaci�n, �de acuerdo?
606
00:28:03,966 --> 00:28:05,735
De acuerdo, moveos.
607
00:28:06,294 --> 00:28:08,229
- Despacio.
- Despacio, despacio, despacio, despacio.
608
00:28:08,425 --> 00:28:10,723
Todo bien. Manny, tranquilo.
609
00:28:10,748 --> 00:28:12,082
Despacio.
610
00:28:13,822 --> 00:28:15,692
S�, aqu�. Uno, dos,
611
00:28:16,119 --> 00:28:17,688
tres.
612
00:28:25,347 --> 00:28:27,083
�Deber�a hacer esto?
613
00:28:27,108 --> 00:28:30,051
Vale, Bode, el �ltimo en salir.
614
00:28:34,653 --> 00:28:37,875
Muy bien, Bode,
sube primero y empieza a recibir.
615
00:28:38,291 --> 00:28:39,754
�Preparado? A la de tres.
616
00:28:39,779 --> 00:28:41,381
Uno, dos,
617
00:28:41,406 --> 00:28:42,940
tres.
618
00:28:43,149 --> 00:28:44,983
- Vamos.
- De acuerdo.
619
00:28:45,008 --> 00:28:47,077
Muy bien, Manny, te toca.
620
00:28:48,151 --> 00:28:50,988
Ya est�. Tres, dos, uno.
621
00:28:52,155 --> 00:28:54,492
Bien. Muy bien, Gabs, te toca.
622
00:28:55,793 --> 00:28:57,361
Uno, dos, tres.
623
00:28:58,862 --> 00:29:00,364
Ya est�.
624
00:29:01,164 --> 00:29:03,834
Muy bien, vamos. All� vamos.
625
00:29:04,802 --> 00:29:07,037
Dos, tres.
626
00:29:07,938 --> 00:29:09,039
De acuerdo.
627
00:29:09,172 --> 00:29:10,408
Muy bien, Joanne, �est�s lista?
628
00:29:10,508 --> 00:29:11,975
Whoa, whoa, hey, �subida de tensi�n!
629
00:29:12,042 --> 00:29:14,278
Whoa, whoa, hey, �estamos cayendo!
630
00:29:14,345 --> 00:29:15,946
Est�n bajando por el pozo.
631
00:29:15,971 --> 00:29:17,072
Se detuvo de nuevo.
632
00:29:17,097 --> 00:29:18,365
No. No, esto se supon�a que era
633
00:29:18,390 --> 00:29:19,856
el primer d�a de mi nueva vida.
634
00:29:19,881 --> 00:29:22,481
Lo juro, Lester, �te perseguir�!
635
00:29:22,506 --> 00:29:24,059
�Joanne? Escucha.
636
00:29:24,084 --> 00:29:25,618
Escuchame. Nadie va a morir.
637
00:29:25,643 --> 00:29:28,379
�De acuerdo? Voy a
conectarte a la l�nea principal.
638
00:29:28,404 --> 00:29:29,911
De acuerdo. �Qu� hay de ti?
639
00:29:29,936 --> 00:29:31,771
Estar� bien.
640
00:29:35,828 --> 00:29:37,872
Te env�o a Joanne.
641
00:29:37,897 --> 00:29:39,599
De acuerdo.
642
00:29:39,624 --> 00:29:41,426
Muy bien, est� lista.
643
00:29:41,451 --> 00:29:42,618
S�bela ahora.
644
00:29:47,845 --> 00:29:49,713
Jake, tienes que saltar. Ahora.
645
00:29:49,738 --> 00:29:50,939
Somos t� y yo.
646
00:29:50,964 --> 00:29:53,283
Vamos, hermano. Te tengo de este lado.
647
00:29:53,384 --> 00:29:55,386
S� que lo haces, B.
648
00:29:57,135 --> 00:29:58,564
Jake
649
00:30:28,419 --> 00:30:29,920
Te lo dije, Cap.
650
00:30:30,519 --> 00:30:31,920
Te tengo.
651
00:30:40,531 --> 00:30:42,600
�Te sientes mejor?
652
00:30:46,937 --> 00:30:48,939
Mucho.
653
00:30:52,610 --> 00:30:55,345
Mira, no s� si
me escuchaste en el ascensor, pero...
654
00:30:55,446 --> 00:30:57,815
Quise decir lo que dije.
655
00:30:58,258 --> 00:31:00,093
No podemos terminar as�.
656
00:31:01,752 --> 00:31:03,621
Te he o�do.
657
00:31:03,754 --> 00:31:06,524
No quiero
acabemos as�.
658
00:31:07,120 --> 00:31:08,987
Quiero recuperar a nuestra familia.
659
00:31:11,360 --> 00:31:13,862
A�n no estoy preparado.
660
00:31:21,739 --> 00:31:23,741
Gracias por el consejo de la farmacia.
661
00:31:23,807 --> 00:31:26,209
Es lo menos que pod�a hacer.
662
00:31:29,947 --> 00:31:32,783
�Por qu� no vuelvo, hago
un peque�o paseo contigo,
663
00:31:32,850 --> 00:31:35,352
para asegurarme de que todo est� en orden?
664
00:31:35,377 --> 00:31:38,312
Es lo menos que puedo hacer, por tu padre.
665
00:31:39,289 --> 00:31:40,858
Te lo agradezco.
666
00:31:44,686 --> 00:31:46,654
Hola, chicos, �me permit�s un minuto?
667
00:31:48,699 --> 00:31:50,934
Vale, quiero que manteng�is
sus niveles de hidrataci�n
668
00:31:50,959 --> 00:31:52,227
antes de llegar al hospital.
669
00:31:52,252 --> 00:31:54,321
Cap, no necesito ir al hospital.
670
00:31:54,346 --> 00:31:56,615
Necesito llamar a mi familia.
Es todo lo que he necesitado en todo el d�a.
671
00:31:56,640 --> 00:31:58,383
Bueno, �y si ir
al hospital significa
672
00:31:58,408 --> 00:31:59,977
�Puedes verlos en persona?
673
00:32:00,553 --> 00:32:01,754
Hice algunas llamadas.
674
00:32:02,145 --> 00:32:04,314
Estar�n all�
cuando llegues.
675
00:32:04,414 --> 00:32:08,619
�Hiciste eso... por m�?
676
00:32:09,853 --> 00:32:13,691
Has estado haciendo ese
duro trabajo para salir por ellos.
677
00:32:13,824 --> 00:32:16,727
Est�s haciendo todo lo correcto.
678
00:32:16,860 --> 00:32:18,896
Sigue haci�ndolas.
679
00:32:20,030 --> 00:32:21,732
Mientras tanto
680
00:32:21,832 --> 00:32:23,867
disfruta de esto.
681
00:32:27,738 --> 00:32:30,273
Toma. Est� listo.
682
00:32:34,311 --> 00:32:36,814
Eres un aut�ntico, Capi.
683
00:32:37,715 --> 00:32:40,518
Eso es un infierno de
"regalo de recuperaci�n para Cole.
684
00:32:40,618 --> 00:32:44,655
Si. Bueno, para poder
reunir a las familias,
685
00:32:44,755 --> 00:32:46,724
ese es el regalo.
686
00:32:46,857 --> 00:32:48,058
- �Verdad?
- S�.
687
00:32:48,191 --> 00:32:50,127
Est�s pensando en Manny
688
00:32:50,227 --> 00:32:51,862
- y Gabriela hoy?
- S�.
689
00:32:51,887 --> 00:32:54,540
Tal vez est�s pensando en tu
propia familia un poco, tambi�n.
690
00:32:54,565 --> 00:32:56,399
S�. Un poquito.
691
00:32:56,500 --> 00:32:58,168
Recuerdo el d�a
en que tu padre cay�.
692
00:32:58,235 --> 00:33:01,004
Estabas aqu� entrenando.
Eso fue realmente aterrador.
693
00:33:01,104 --> 00:33:04,742
S�, el susto de la insolaci�n de Cole, eso..,
694
00:33:04,842 --> 00:33:06,910
me hizo sentir culpable.
695
00:33:07,044 --> 00:33:08,345
Oh, �culpa?
696
00:33:08,411 --> 00:33:11,381
Cari�o, vamos.
Sabes que no fue culpa tuya.
697
00:33:11,448 --> 00:33:14,351
S�. Bueno, si fueras
preguntar a mi familia,
698
00:33:14,417 --> 00:33:16,253
mi padre...
699
00:33:16,353 --> 00:33:20,423
tuvo su insolaci�n recogiendo
mi holgazaner�a en el rancho ese d�a.
700
00:33:20,524 --> 00:33:22,793
Ahora es raro,
701
00:33:22,926 --> 00:33:26,029
viviendo en la misma ciudad
y no nos hablamos.
702
00:33:27,064 --> 00:33:29,266
Sabes, he estado all�
con mi hermana Mickey.
703
00:33:29,366 --> 00:33:32,736
Y ahora que estamos hablando,
no puedo creer
704
00:33:32,836 --> 00:33:36,106
cu�nto tiempo dej� pasar
cuando no est�bamos.
705
00:33:36,206 --> 00:33:38,108
- Tal vez quieras...
- Mm.
706
00:33:38,241 --> 00:33:40,878
No. En lo que a m� respecta,
la pelota est� en su tejado.
707
00:33:43,246 --> 00:33:45,415
S�. Puede que tengas raz�n,
708
00:33:45,515 --> 00:33:48,251
pero eso te pone en una posici�n delicada.
709
00:33:48,276 --> 00:33:49,379
�Qu� te parece?
710
00:33:49,404 --> 00:33:51,697
Bueno, eso significa que
tienes que elegir.
711
00:33:51,722 --> 00:33:53,156
�Quieres tener raz�n
712
00:33:53,256 --> 00:33:55,993
o quieres tener tu familia?
713
00:34:05,418 --> 00:34:07,052
�Qu� pasa, jefe?
714
00:34:08,471 --> 00:34:11,975
Te vi a ti y a Gabriela
hablando en el vest�bulo.
715
00:34:12,000 --> 00:34:13,701
�C�mo ha ido?
716
00:34:13,726 --> 00:34:17,214
Necesita m�s tiempo.
No sabe cu�nto.
717
00:34:17,239 --> 00:34:19,007
Me temo que estar encarcelado
significa que yo...
718
00:34:19,032 --> 00:34:22,503
Significa que no tendr�s acceso
a ella cuando quieras,
719
00:34:22,651 --> 00:34:24,219
y eso te est� matando.
720
00:34:24,244 --> 00:34:27,313
- Porque es verdad.
- S�.
721
00:34:27,591 --> 00:34:30,827
S�, sabes que he
estado ah�, con Bode.
722
00:34:30,928 --> 00:34:34,497
No puedo recordar cu�ntas veces
No pude hablar con �l
723
00:34:34,522 --> 00:34:36,491
cuando estaba en Three Rock.
724
00:34:36,516 --> 00:34:39,486
O no le hablaba.
725
00:34:41,403 --> 00:34:44,041
Pero sab�a que estabas all�.
726
00:34:44,908 --> 00:34:47,177
Y eso fue un consuelo.
727
00:34:50,380 --> 00:34:53,550
Fue un honor, jefe.
728
00:34:53,651 --> 00:34:55,686
Fue el trabajo.
729
00:34:55,785 --> 00:34:59,122
Nunca imagin� que te devolver�a
el favor con tu hija.
730
00:34:59,222 --> 00:35:01,591
S�, t� y yo, t�o. Pero escucha,
731
00:35:01,692 --> 00:35:05,629
Sharon y yo, la tenemos, �vale?
732
00:35:07,831 --> 00:35:10,267
En m�s formas de las que puedo entrar.
733
00:35:10,367 --> 00:35:12,903
Pero que sepas que.
734
00:35:13,036 --> 00:35:14,872
- Se lo agradezco, Jefe.
- Vamos, P�rez.
735
00:35:14,972 --> 00:35:17,875
- Se acab� el tiempo.
- Es un honor.
736
00:35:21,178 --> 00:35:23,380
Hasta la pr�xima llamada, �s�?
737
00:35:31,722 --> 00:35:34,958
All� vamos.
El motor est� de nuevo en servicio, Capit�n.
738
00:35:35,058 --> 00:35:36,593
�Qu� m�s puedo hacer?
739
00:35:36,694 --> 00:35:40,297
Bueno, firma al final.
740
00:35:40,397 --> 00:35:41,598
Felicidades.
741
00:35:41,699 --> 00:35:43,400
Avanzas a la Fase Tres.
742
00:35:43,533 --> 00:35:45,602
�De verdad?
743
00:35:46,347 --> 00:35:49,851
S�. Digo, mostraste moderaci�n.
744
00:35:50,073 --> 00:35:52,309
Demostraste que puedo capitanearte.
745
00:35:52,409 --> 00:35:55,412
Y tambi�n me salvaste la vida.
746
00:35:55,512 --> 00:35:57,815
Gracias por la segunda oportunidad.
747
00:35:57,915 --> 00:36:02,019
Oye, B, no hace falta que me des las gracias.
748
00:36:02,119 --> 00:36:03,854
Te lo has ganado.
749
00:36:03,921 --> 00:36:06,890
Y, bueno,
750
00:36:06,915 --> 00:36:09,417
ahora eres Fase Tres
problema del entrenador.
751
00:36:11,737 --> 00:36:15,632
Y como ya no soy tu entrenador...
752
00:36:17,400 --> 00:36:20,103
ten�as raz�n, esta ma�ana.
753
00:36:20,203 --> 00:36:23,941
I... No estuve bien.
754
00:36:24,041 --> 00:36:25,976
�Ha pasado algo?
755
00:36:26,001 --> 00:36:27,202
Gen.
756
00:36:27,227 --> 00:36:29,764
Uh, ella, um...
757
00:36:31,577 --> 00:36:34,459
ella me pidi� que pasara
758
00:36:34,484 --> 00:36:37,888
el resto del semestre
en Idaho con Rick.
759
00:36:37,988 --> 00:36:39,622
Quiero decir, ella hizo toda esta presentaci�n
760
00:36:39,723 --> 00:36:41,124
sobre conocer a sus hermanos
761
00:36:41,224 --> 00:36:43,927
y alejarse de
su reputaci�n aqu� y...
762
00:36:43,994 --> 00:36:46,496
sabes, honestamente
al decirlo en voz alta,
763
00:36:46,596 --> 00:36:50,467
su argumento es s�lido, pero...
764
00:36:50,567 --> 00:36:52,569
Pero odias la idea.
765
00:36:52,669 --> 00:36:55,072
Le dije que no.
766
00:36:55,172 --> 00:36:56,940
Quiero decir, rotundamente.
767
00:36:57,975 --> 00:37:00,710
Creo que nunca
le hab�a dicho que no.
768
00:37:06,283 --> 00:37:08,585
Mira, Jake,
769
00:37:08,685 --> 00:37:13,090
Le dije a Cara que
cuidar�a de Gen.
770
00:37:13,156 --> 00:37:16,259
Pero lo que acabas de describir...
771
00:37:16,326 --> 00:37:19,196
Quiero decir, suena como
lo perfecto para ella.
772
00:37:19,296 --> 00:37:22,365
Maldita sea, odio que tengas raz�n.
773
00:37:22,499 --> 00:37:25,202
�Por qu� no te llevas el m�rito
y le dices "s�" conmigo?
774
00:37:26,203 --> 00:37:27,670
�Marat�n de pel�culas?
775
00:37:27,805 --> 00:37:29,306
T�, yo, Gen...
776
00:37:29,406 --> 00:37:30,774
- �Top Gun?
- �Top Gun?
777
00:37:30,874 --> 00:37:33,610
Tengo que cultivarla mientras
mientras est� bajo mi techo,
778
00:37:33,710 --> 00:37:35,012
Cadete Goose.
779
00:37:40,417 --> 00:37:43,520
�Es esta tu fiesta de jubilaci�n del helado?
780
00:37:44,621 --> 00:37:47,057
�Quieres nata montada?
781
00:37:47,157 --> 00:37:50,093
Est�s de mejor humor.
782
00:37:51,028 --> 00:37:52,562
Bueno...
783
00:37:54,832 --> 00:37:59,369
Hoy me he enfadado con este chico
784
00:37:59,469 --> 00:38:02,039
por no ser su padre.
785
00:38:02,172 --> 00:38:04,207
Entonces descubr� que
786
00:38:04,341 --> 00:38:06,243
su padre ya no est� por aqu�
787
00:38:06,376 --> 00:38:09,279
para ense�arle a su hijo todo lo que sabe.
788
00:38:12,482 --> 00:38:16,453
Mm. Pero yo s�.
789
00:38:16,553 --> 00:38:18,055
�Verdad?
790
00:38:19,022 --> 00:38:22,559
Todav�a puedo, todav�a puedo guiar a mi hijo.
791
00:38:22,692 --> 00:38:24,261
Estar ah� para �l.
792
00:38:25,717 --> 00:38:26,885
No hacerlo.
793
00:38:26,910 --> 00:38:29,580
No voy a colgar mi maillot. Todav�a no.
794
00:38:30,033 --> 00:38:31,568
Demasiados fuegos que matar.
795
00:38:31,668 --> 00:38:34,737
Vaya. Compitiendo con la Madre Naturaleza.
796
00:38:34,872 --> 00:38:36,974
Es muy razonable.
797
00:38:43,746 --> 00:38:45,849
All� vamos.
798
00:38:51,354 --> 00:38:52,956
Eso son galletas y nata.
799
00:38:53,056 --> 00:38:55,092
�Lo sab�as? Es tu favorito.
800
00:38:56,659 --> 00:39:01,145
Yo-yo busqu� mis calambres por calor,
porque yo-yo no tengo fiebre
801
00:39:01,170 --> 00:39:03,438
y no han parado en todo el d�a.
802
00:39:10,673 --> 00:39:12,209
Podr�a ser una se�al de...
803
00:39:12,275 --> 00:39:15,245
rechazo de trasplante de ri��n.
804
00:39:24,365 --> 00:39:25,466
Oh.
805
00:39:25,855 --> 00:39:28,125
Parece que ten�amos la misma idea.
806
00:39:28,225 --> 00:39:31,661
Puedo irme, si necesitas espacio.
807
00:39:33,430 --> 00:39:35,798
Hace un mill�n de grados fuera.
808
00:39:37,600 --> 00:39:39,802
Demasiado calor para el espacio.
809
00:39:47,677 --> 00:39:49,679
Un d�a infernal.
810
00:39:50,981 --> 00:39:52,983
Un d�a caluroso.
811
00:39:57,187 --> 00:40:00,523
Quedando, uh, quedando atrapado
en ese ascensor con tu padre
812
00:40:00,657 --> 00:40:02,859
no debi� ser f�cil.
813
00:40:04,261 --> 00:40:07,330
Es como si no hubiera cantidad de hielo
814
00:40:07,430 --> 00:40:09,599
que te enfr�e lo suficiente.
815
00:40:09,666 --> 00:40:11,001
�Sabes?
816
00:40:12,802 --> 00:40:15,638
S�. S�, lo entiendo.
817
00:40:15,705 --> 00:40:20,143
Deber�amos, uh, no deber�amos
818
00:40:20,243 --> 00:40:22,879
hablar en esta "nueva normalidad"?
819
00:40:27,350 --> 00:40:29,552
Puede que no.
820
00:40:36,359 --> 00:40:39,129
Y puede que tambi�n haga demasiado calor para hablar.
821
00:40:44,234 --> 00:40:47,204
Dijiste que somos malos el uno para el otro.
822
00:40:47,337 --> 00:40:49,539
Tal vez quiero ser malo.
823
00:40:50,873 --> 00:40:54,611
Aqu� hay un lugar realmente terrible
para que seamos malos.
824
00:40:54,711 --> 00:40:57,547
Mm, conozco un lugar.
825
00:41:16,899 --> 00:41:18,401
�Aqu� es donde te alojas?
826
00:41:18,535 --> 00:41:20,337
Oh, c�llate con eso.
827
00:41:20,403 --> 00:41:23,240
Ven aqu�.
828
00:41:27,344 --> 00:41:30,580
�Es esta nuestra nueva normalidad?
829
00:41:30,713 --> 00:41:32,749
�Amigos?
830
00:41:49,266 --> 00:41:51,768
Muy buenos amigos.
831
00:41:58,607 --> 00:42:02,607
- Sincronizado y corregido por synk -
- www.addic7ed.com -61232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.