All language subtitles for Destined.With.You.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:11,886 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:52,325 --> 00:00:56,045 DESTINED WITH YOU 5 00:00:56,458 --> 00:00:58,024 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:58,113 --> 00:00:59,752 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:01:01,528 --> 00:01:04,031 {\an8}- I'm not done with it. - What? 8 00:01:04,114 --> 00:01:05,324 {\an8}Apparently, 9 00:01:05,824 --> 00:01:06,659 {\an8}I love her. 10 00:01:07,326 --> 00:01:08,327 {\an8}I love Hong-jo. 11 00:01:12,915 --> 00:01:14,083 {\an8}What did you just say? 12 00:01:14,166 --> 00:01:15,960 {\an8}You heard everything. Why ask again? 13 00:01:17,253 --> 00:01:18,212 You have a fiancée. 14 00:01:18,295 --> 00:01:21,131 I wonder what makes you say that with so much confidence. 15 00:01:21,215 --> 00:01:23,259 I'm confident in a lot of ways. 16 00:01:23,342 --> 00:01:24,176 Stop. 17 00:01:24,260 --> 00:01:27,096 Are you okay with me telling the mayor about this? 18 00:01:28,847 --> 00:01:32,184 Let's not drag a private matter into work. 19 00:01:32,268 --> 00:01:34,061 You're telling me not to report it. 20 00:01:34,144 --> 00:01:37,439 Which means you feel guilty and dishonest about this. 21 00:01:37,523 --> 00:01:39,984 How should I understand this situation? 22 00:01:40,943 --> 00:01:42,945 Are you her guardian or something? 23 00:01:43,529 --> 00:01:44,905 Why do you keep butting in? 24 00:01:44,989 --> 00:01:47,825 You keep coming to our house and getting on my nerves! 25 00:01:50,035 --> 00:01:53,956 You're dating the mayor's daughter while flirting with an officer of City Hall. 26 00:01:54,039 --> 00:01:55,124 Does this make sense? 27 00:01:56,125 --> 00:01:57,960 Both of you, stop. 28 00:02:02,881 --> 00:02:06,135 I'll explain everything about why he's doing this. 29 00:02:06,218 --> 00:02:08,512 Don't, unless you want him to call you crazy. 30 00:02:09,179 --> 00:02:10,014 No. 31 00:02:10,639 --> 00:02:11,932 I must tell him. 32 00:02:20,441 --> 00:02:22,776 Are you guys out of your minds? 33 00:02:24,320 --> 00:02:26,322 I knew it. Why bother explaining to him? 34 00:02:28,282 --> 00:02:29,116 You're saying, 35 00:02:29,867 --> 00:02:32,411 he likes you 36 00:02:32,494 --> 00:02:34,913 because he drank the love potion? 37 00:02:36,373 --> 00:02:37,583 Yes. 38 00:02:38,167 --> 00:02:40,919 You cast another spell to break that spell. 39 00:02:41,003 --> 00:02:42,588 But that went wrong too? 40 00:02:45,090 --> 00:02:45,924 Yes. 41 00:02:50,971 --> 00:02:54,808 Aren't you guys old enough to tell reality and fantasy apart? 42 00:02:55,267 --> 00:02:58,479 Time slips and parallel universes have scientific logic at least, 43 00:02:59,063 --> 00:03:01,648 but you believe in spells? 44 00:03:02,941 --> 00:03:04,818 I came to her house multiple times. 45 00:03:04,902 --> 00:03:06,028 That's the evidence. 46 00:03:06,111 --> 00:03:07,446 Even now. 47 00:03:08,238 --> 00:03:10,741 I'm very happy because Hong-jo is sitting 48 00:03:11,825 --> 00:03:12,826 beside me. 49 00:03:13,577 --> 00:03:15,162 Look at his condition. 50 00:03:15,996 --> 00:03:17,915 He does look strange. 51 00:03:17,998 --> 00:03:20,167 He does look strange indeed, but-- 52 00:03:20,250 --> 00:03:23,087 The shaman who wrote the spell book, Aeng-cho was a real person. 53 00:03:23,170 --> 00:03:26,048 One of my ancestors killed her. 54 00:03:26,131 --> 00:03:29,218 He passed the military service exam and served the king. 55 00:03:29,301 --> 00:03:32,262 His name appeared multiple times in Joseon Dynasty Records. 56 00:03:32,888 --> 00:03:34,264 That's how great my family is. 57 00:03:35,974 --> 00:03:38,102 How can you believe in spells based on this? 58 00:03:38,185 --> 00:03:40,813 Hong-jo, were you persuaded by him too? 59 00:03:41,772 --> 00:03:45,359 Lady Jang Hui-bin used a doll made of straws to curse Queen Inhyeon too. 60 00:03:45,442 --> 00:03:47,986 She probably did that because it had an effect. 61 00:03:48,570 --> 00:03:50,114 During the Japanese Invasion, 62 00:03:50,197 --> 00:03:53,534 they drove stakes into the ground to dampen the national spirit. 63 00:03:55,077 --> 00:03:56,662 Not you too, Hong-jo. 64 00:03:58,580 --> 00:03:59,415 Forget it. 65 00:03:59,498 --> 00:04:01,375 We don't need to persuade him. 66 00:04:01,458 --> 00:04:03,460 - He doesn't believe us. - "Us"? 67 00:04:04,336 --> 00:04:06,255 Yes, us. 68 00:04:07,005 --> 00:04:08,674 We believe in spells. 69 00:04:08,757 --> 00:04:11,051 You don't believe in spells. 70 00:04:19,518 --> 00:04:22,020 Fine, then do it. 71 00:04:22,855 --> 00:04:26,108 Let's check if the spell works right now. 72 00:04:26,191 --> 00:04:28,485 You can't simply cast a spell. 73 00:04:28,569 --> 00:04:31,613 You need the right requirements and ingredients. 74 00:04:31,697 --> 00:04:34,783 And you need to keep your body and mind clean. 75 00:04:35,367 --> 00:04:38,412 Hong-jo is very tired now, so… 76 00:04:38,495 --> 00:04:39,496 I'll do it. 77 00:04:40,956 --> 00:04:42,416 I should've done it before. 78 00:04:42,499 --> 00:04:47,212 That never occurred to me because of you being a complete mess. 79 00:04:47,296 --> 00:04:51,133 I cleaned up others' messes. I was never a mess myself. 80 00:04:51,216 --> 00:04:55,053 If I did look like it, that's because of the spell. 81 00:04:55,137 --> 00:04:56,472 No need to talk more. 82 00:04:56,555 --> 00:05:00,309 Let's cast a spell right now and check the results. 83 00:05:00,392 --> 00:05:02,519 If it's proven that the spell doesn't work, 84 00:05:02,603 --> 00:05:04,938 finish this relationship. 85 00:05:06,690 --> 00:05:09,109 If it's proven to work, what will you do? 86 00:05:10,569 --> 00:05:11,904 We'll find out then. 87 00:05:16,909 --> 00:05:18,160 It will take some time. 88 00:05:18,243 --> 00:05:19,536 You can wait at your homes. 89 00:05:19,620 --> 00:05:21,705 No, I'll wait here. 90 00:05:21,788 --> 00:05:24,416 All experiments must be done under the same conditions. 91 00:05:24,500 --> 00:05:26,835 I live further away, so I'm at a disadvantage. 92 00:05:27,669 --> 00:05:29,630 Do what you want. I'll be downstairs. 93 00:05:29,713 --> 00:05:30,839 I get cold easily. 94 00:05:30,923 --> 00:05:32,299 Call me when you're done. 95 00:05:32,382 --> 00:05:33,217 I will. 96 00:05:47,731 --> 00:05:49,233 "Pregnancy Spell." 97 00:05:49,316 --> 00:05:50,943 {\an8}"A spell for having a baby." 98 00:05:52,653 --> 00:05:54,029 {\an8}I don't have a man. Pass. 99 00:05:54,821 --> 00:05:56,615 {\an8}"Good Fortune Spell." 100 00:05:56,698 --> 00:05:58,116 {\an8}"A spell for getting rich"? 101 00:06:00,160 --> 00:06:02,621 "Shake your hand with the richest man in Joseon 102 00:06:02,704 --> 00:06:04,873 and get his energy." 103 00:06:07,459 --> 00:06:09,878 It's hard to meet anyone now. Pass. 104 00:06:10,629 --> 00:06:11,922 "Fair Skin Spell." 105 00:06:12,673 --> 00:06:15,259 "A spell for becoming pretty." 106 00:06:16,760 --> 00:06:18,470 Not bad. I'll put this on my list. 107 00:06:19,346 --> 00:06:21,181 "Seduction Spell." 108 00:06:21,682 --> 00:06:24,935 {\an8}"A spell for getting the man you truly want." 109 00:06:28,563 --> 00:06:29,773 Look at that. 110 00:06:35,696 --> 00:06:38,448 There aren't many spells she can cast right now. 111 00:06:39,741 --> 00:06:42,160 The spell she'll most likely cast 112 00:06:42,244 --> 00:06:43,996 is Seduction Spell. 113 00:06:44,705 --> 00:06:46,999 She would want Jae-gyeong instead of me. 114 00:07:07,686 --> 00:07:08,729 Jae-gyeong? 115 00:07:10,856 --> 00:07:11,815 Jae-gyeong. 116 00:07:13,775 --> 00:07:14,609 What is it? 117 00:07:21,742 --> 00:07:24,328 Weren't you going to wait outside? Too cold, perhaps? 118 00:07:24,411 --> 00:07:26,371 I didn't come in because it was cold. 119 00:07:26,455 --> 00:07:28,415 I came in to check something. 120 00:07:33,879 --> 00:07:37,090 These stairs aren't connected to the second floor, are they? 121 00:07:37,174 --> 00:07:39,718 Yes, they are connected to the bedroom upstairs. 122 00:07:47,392 --> 00:07:49,102 You're more gullible than I thought. 123 00:08:02,991 --> 00:08:03,950 Hello. 124 00:08:04,034 --> 00:08:05,619 Can you go to that main road? 125 00:08:05,702 --> 00:08:07,287 I'll explain when we get there. 126 00:08:11,208 --> 00:08:12,584 Move out to somewhere else. 127 00:08:12,668 --> 00:08:14,753 This house must be drafty. 128 00:08:14,836 --> 00:08:16,004 And you get cold easily. 129 00:08:17,047 --> 00:08:18,173 The heater works fine. 130 00:08:18,256 --> 00:08:19,675 Still, it's uncomfortable. 131 00:08:20,258 --> 00:08:24,012 If someone saw you and her living here, what would they say? 132 00:08:24,096 --> 00:08:25,055 I don't care. 133 00:08:25,138 --> 00:08:27,307 At least, I'm single. 134 00:08:29,935 --> 00:08:32,312 Don't you care about what Hong-jo might feel? 135 00:08:32,396 --> 00:08:33,939 What about you? 136 00:08:34,022 --> 00:08:37,275 If people see a man with a fiancée coming in and out of this house, 137 00:08:37,359 --> 00:08:39,277 what will they think about that? 138 00:08:41,029 --> 00:08:42,823 You don't need to care about that. 139 00:08:42,906 --> 00:08:45,158 You're just someone living on the first floor. 140 00:08:45,242 --> 00:08:47,035 Of course I care. 141 00:08:47,744 --> 00:08:49,830 She likes me. 142 00:08:49,913 --> 00:08:52,290 You already turned her down. 143 00:08:52,374 --> 00:08:53,959 So stop minding her business. 144 00:08:56,253 --> 00:08:59,339 I regret turning down those feelings. 145 00:09:04,344 --> 00:09:07,013 And that Love Spell or whatever. 146 00:09:07,097 --> 00:09:08,640 It wasn't for you either. 147 00:09:10,976 --> 00:09:11,935 Be honest with me. 148 00:09:12,018 --> 00:09:14,396 You were attracted to Hong-jo from the start. 149 00:09:14,479 --> 00:09:17,065 Isn't the spell just an excuse? 150 00:09:17,774 --> 00:09:18,734 It isn't. 151 00:09:22,362 --> 00:09:23,572 What's with that smile? 152 00:09:23,655 --> 00:09:25,073 Promise me this. 153 00:09:25,157 --> 00:09:30,245 When it's proven that spells don't work, stop your rash game. 154 00:09:32,205 --> 00:09:33,457 Sure, I promise. 155 00:09:33,540 --> 00:09:34,374 But, 156 00:09:35,250 --> 00:09:37,419 if it's proven that spells do work, 157 00:09:37,919 --> 00:09:40,213 you stop meddling in our business. 158 00:10:06,782 --> 00:10:07,991 Why are you so anxious? 159 00:10:08,950 --> 00:10:10,452 I'm not anxious. 160 00:10:10,535 --> 00:10:12,537 It's a new watch, so I keep looking at it. 161 00:10:12,621 --> 00:10:14,623 I saw that watch a week ago too. 162 00:10:15,332 --> 00:10:17,751 Are you worried about what spell she might cast 163 00:10:17,834 --> 00:10:19,127 and how it might turn out? 164 00:10:19,711 --> 00:10:20,754 Sin-yu. 165 00:10:20,837 --> 00:10:22,380 You graduated from a law school. 166 00:10:22,464 --> 00:10:25,008 Scientists can make a wish upon a shooting star 167 00:10:25,091 --> 00:10:27,385 and Edison may want to avoid Friday the 13th. 168 00:10:27,469 --> 00:10:29,429 That's what shamanism is. 169 00:10:29,513 --> 00:10:32,474 People believe in it before they even realize. 170 00:10:34,059 --> 00:10:35,519 Fine, let's say it's true. 171 00:10:35,602 --> 00:10:37,187 Then how did you get involved 172 00:10:37,270 --> 00:10:39,523 with Hong-jo in such a ridiculous situation? 173 00:10:40,440 --> 00:10:43,026 Mount Onju has been my family's land for generations. 174 00:10:43,109 --> 00:10:45,445 And that shrine was there since the Joseon dynasty. 175 00:10:45,529 --> 00:10:48,490 It was our unwritten duty to take care of the shrine, 176 00:10:48,573 --> 00:10:50,450 but Hong-jo had to demolish it, 177 00:10:50,534 --> 00:10:53,995 and that's where she got the spell book from. 178 00:10:55,413 --> 00:10:57,749 How did Hong-jo end up getting it? 179 00:10:59,543 --> 00:11:02,838 She is the rightful owner of the box. 180 00:11:32,367 --> 00:11:33,326 Finally. 181 00:11:35,078 --> 00:11:37,581 Do you think this blackout is also caused by the spell? 182 00:11:42,127 --> 00:11:43,086 Well, 183 00:11:43,169 --> 00:11:45,547 it might be better if that was the case. 184 00:11:45,630 --> 00:11:49,217 Because it would be worse if you genuinely liked Hong-jo. 185 00:11:57,058 --> 00:11:58,393 She called me. 186 00:12:01,438 --> 00:12:02,272 Hello, Hong-jo. 187 00:12:04,232 --> 00:12:05,066 Okay. 188 00:12:06,776 --> 00:12:08,236 She says she's done. Let's go. 189 00:12:09,195 --> 00:12:10,655 Sin-yu, that's cheating. 190 00:12:10,739 --> 00:12:12,574 Come up slowly. Take your time. 191 00:12:17,329 --> 00:12:18,163 Hey! 192 00:12:18,246 --> 00:12:19,456 Open the door! 193 00:12:19,539 --> 00:12:20,582 Gosh! 194 00:12:20,665 --> 00:12:23,168 You said it must be done under the same conditions! 195 00:12:23,251 --> 00:12:26,087 You don't even believe in spells, it won't matter to you! 196 00:12:26,588 --> 00:12:28,548 The door's locked. Calm down. 197 00:12:28,632 --> 00:12:30,175 I said calm down. 198 00:12:30,258 --> 00:12:32,802 - Stop panting first. - Do you think I'm panting? 199 00:12:32,886 --> 00:12:35,055 - I think you're panting. - I'm totally fine. 200 00:12:35,138 --> 00:12:36,806 You're panting really fast now. 201 00:12:36,890 --> 00:12:38,725 - I'm not. - You're not? 202 00:12:40,393 --> 00:12:41,227 Gosh. 203 00:12:42,771 --> 00:12:43,605 Come in. 204 00:12:45,482 --> 00:12:47,275 I came in first. 205 00:12:47,359 --> 00:12:48,777 My foot is in front of you. 206 00:12:48,860 --> 00:12:50,695 My hand is in front of you. 207 00:12:51,279 --> 00:12:54,157 Hong-jo, can you judge who came in first? 208 00:12:59,412 --> 00:13:00,830 What's wrong with you guys? 209 00:13:03,708 --> 00:13:06,294 Hey. On the count of three, let's go in together. 210 00:13:06,378 --> 00:13:07,212 - Got it? - Okay. 211 00:13:07,295 --> 00:13:09,005 - One, two-- - Two! 212 00:13:11,007 --> 00:13:12,884 And he calls himself a lawyer. 213 00:13:21,768 --> 00:13:23,603 Not there. Come here. 214 00:13:30,527 --> 00:13:32,404 Why are you acting like this too? 215 00:13:39,202 --> 00:13:40,453 What spell did you cast? 216 00:13:43,039 --> 00:13:44,624 Can't you tell at all? 217 00:13:44,708 --> 00:13:46,584 Don't you feel anything? 218 00:13:51,005 --> 00:13:51,881 Well… 219 00:13:51,965 --> 00:13:52,966 I see. 220 00:13:53,049 --> 00:13:54,175 I think it's good. 221 00:13:57,011 --> 00:13:58,138 What is? 222 00:13:59,139 --> 00:14:00,515 I cast the Fair Skin Spell. 223 00:14:01,182 --> 00:14:03,601 - How do I look? - I was right. Something good. 224 00:14:03,685 --> 00:14:04,602 You became pretty. 225 00:14:04,686 --> 00:14:05,770 The spell worked. 226 00:14:05,854 --> 00:14:07,439 No, I think you look the same. 227 00:14:07,522 --> 00:14:08,440 What's the same? 228 00:14:08,523 --> 00:14:10,692 She looks twice prettier than two hours ago. 229 00:14:10,775 --> 00:14:12,360 Hong-jo has always been… 230 00:14:13,820 --> 00:14:14,654 pretty. 231 00:14:17,490 --> 00:14:20,076 Then did nothing change? 232 00:14:20,160 --> 00:14:21,661 No, you changed. 233 00:14:21,745 --> 00:14:23,955 Look at your skin. It's fair and nice. 234 00:14:24,038 --> 00:14:25,123 It's not that fair. 235 00:14:25,206 --> 00:14:26,791 No, it's fair and nice. 236 00:14:27,667 --> 00:14:30,503 She had freckles on her right cheek. They're gone now. 237 00:14:30,587 --> 00:14:32,213 They're not. I can still see them. 238 00:14:32,297 --> 00:14:34,924 Look. She doesn't have any blemishes. 239 00:14:35,008 --> 00:14:36,384 Here they are. 240 00:14:36,468 --> 00:14:38,219 Can't you see them? I can see them. 241 00:14:40,180 --> 00:14:41,765 I'm not saying they bother me. 242 00:14:43,058 --> 00:14:43,892 Me neither. 243 00:14:44,809 --> 00:14:47,062 Stop looking, both of you. 244 00:14:47,145 --> 00:14:48,271 It's hot. 245 00:14:53,568 --> 00:14:54,569 Here's the result. 246 00:14:54,652 --> 00:14:55,945 Spells don't work. 247 00:14:56,029 --> 00:14:58,490 If they did, it would've stopped her from blushing too. 248 00:14:58,573 --> 00:14:59,908 Am I blushing again? 249 00:14:59,991 --> 00:15:03,369 Fair Skin Spell didn't say it could stop someone from blushing. 250 00:15:04,454 --> 00:15:06,122 Stop it, Sin-yu. 251 00:15:06,206 --> 00:15:08,666 Spells don't work. 252 00:15:09,375 --> 00:15:10,877 Then what about the feelings 253 00:15:11,753 --> 00:15:14,839 I felt for you after drinking the love potion? 254 00:15:14,923 --> 00:15:16,341 It's not due to the spell. 255 00:15:16,925 --> 00:15:19,552 You might've been attracted to Hong-jo at that instant. 256 00:15:19,636 --> 00:15:21,721 No, I can't accept that. 257 00:15:21,805 --> 00:15:23,765 Try another spell. Let's try again. 258 00:15:25,350 --> 00:15:26,267 Jang Sin-yu. 259 00:15:26,810 --> 00:15:27,977 You look 260 00:15:29,479 --> 00:15:30,563 very pathetic now. 261 00:15:51,042 --> 00:15:52,794 I was attracted to her? 262 00:15:52,877 --> 00:15:53,962 Me? 263 00:15:55,880 --> 00:15:56,756 No way. 264 00:16:01,678 --> 00:16:03,638 My eye bags are still there. 265 00:16:06,933 --> 00:16:08,601 So are the blemishes. 266 00:16:10,728 --> 00:16:12,605 Even my laugh lines. 267 00:16:16,109 --> 00:16:18,069 You did shoot me… with a love bullet. 268 00:16:18,570 --> 00:16:20,446 When I'm shot, my heart races. 269 00:16:21,281 --> 00:16:23,741 But I don't want my heart to race looking at you. 270 00:16:24,242 --> 00:16:25,243 But 271 00:16:27,162 --> 00:16:28,246 it races. 272 00:16:30,832 --> 00:16:32,709 If it wasn't due to the spell, 273 00:16:33,418 --> 00:16:34,961 were his feelings real? 274 00:16:51,603 --> 00:16:52,812 Are you up for beer? 275 00:16:58,401 --> 00:16:59,402 Gosh. 276 00:17:01,779 --> 00:17:04,240 I had no idea the rooftop would turn out like this. 277 00:17:06,034 --> 00:17:07,285 I bought them on impulse. 278 00:17:08,036 --> 00:17:09,621 Now that I have a rooftop, 279 00:17:11,164 --> 00:17:13,082 I wanted to try a lot of things. 280 00:17:14,375 --> 00:17:15,627 It's really nice. 281 00:17:17,337 --> 00:17:19,422 Your nose is pretty red, 282 00:17:19,505 --> 00:17:21,841 but let's put up with it for the vibe. 283 00:17:22,342 --> 00:17:26,095 I was already blushing a lot. Is my nose red too? 284 00:17:28,264 --> 00:17:30,683 I wish the spell had worked. 285 00:17:35,438 --> 00:17:36,564 What? 286 00:17:37,440 --> 00:17:39,984 Does it look that stupid to believe in spells? 287 00:17:40,610 --> 00:17:41,611 No. 288 00:17:42,737 --> 00:17:43,905 I'm just happy 289 00:17:45,281 --> 00:17:47,867 that you tried to cast the Love Spell on me. 290 00:17:50,286 --> 00:17:52,330 I did it just for fun. 291 00:17:52,914 --> 00:17:54,624 I wasn't very serious or anything. 292 00:18:06,511 --> 00:18:07,512 Try these snacks. 293 00:18:09,555 --> 00:18:10,556 Okay. 294 00:18:36,582 --> 00:18:37,583 This is for you. 295 00:18:44,340 --> 00:18:46,342 GROOT 296 00:18:58,771 --> 00:19:01,190 - Yes, Hong-jo-- - Why are you answering Hong-jo's phone? 297 00:19:02,025 --> 00:19:04,235 It wasn't saved under your name, so I didn't know. 298 00:19:04,319 --> 00:19:06,446 You're still with her? Why? 299 00:19:07,280 --> 00:19:08,614 Why did you call? 300 00:19:10,992 --> 00:19:12,910 The garden owner is wandering around. 301 00:19:12,994 --> 00:19:15,163 Tell her to lock her doors securely. 302 00:19:15,246 --> 00:19:16,873 She'll understand what I mean. 303 00:19:16,956 --> 00:19:18,333 Okay, I'll tell her that. 304 00:19:19,709 --> 00:19:21,878 What are you guys doing at this hour? 305 00:19:21,961 --> 00:19:24,255 Sin-yu, you're being really pathetic again. 306 00:19:24,339 --> 00:19:25,340 I'm hanging up. 307 00:19:31,721 --> 00:19:32,805 "Pathetic." 308 00:19:34,640 --> 00:19:35,641 Pathetic… 309 00:19:36,309 --> 00:19:37,685 Yes, I'm pathetic. 310 00:19:46,569 --> 00:19:48,279 It's soju this round. 311 00:20:03,002 --> 00:20:04,796 Sin-yu had called. 312 00:20:05,588 --> 00:20:07,423 He told you to lock your doors well 313 00:20:07,507 --> 00:20:09,425 and mentioned the garden owner. 314 00:20:10,134 --> 00:20:11,469 What's that about? 315 00:20:17,642 --> 00:20:19,018 That owner 316 00:20:19,644 --> 00:20:22,897 also drank the love potion like Sin-yu and… 317 00:20:24,941 --> 00:20:27,360 But why is he doing that? 318 00:20:27,443 --> 00:20:30,071 If it's not the spell, I don't understand. 319 00:20:31,072 --> 00:20:32,824 I think I know why. 320 00:20:39,038 --> 00:20:41,999 How did you come to believe in absurd things like spells? 321 00:20:45,002 --> 00:20:46,003 Well… 322 00:20:48,840 --> 00:20:50,049 You know, Sin-yu. 323 00:20:52,093 --> 00:20:54,345 At first, he seemed unreasonable. 324 00:20:55,179 --> 00:20:56,180 But later, 325 00:20:57,098 --> 00:20:58,933 I felt bad for him. 326 00:21:02,186 --> 00:21:03,938 It's not easy to think that. 327 00:21:06,774 --> 00:21:08,401 He has everything. 328 00:21:13,573 --> 00:21:16,159 Well, actually… 329 00:21:24,614 --> 00:21:27,200 Can damaged blood vessel walls in the left side of your brain 330 00:21:27,284 --> 00:21:29,452 cause emotional malfunction too? 331 00:21:30,036 --> 00:21:31,037 For example, 332 00:21:31,121 --> 00:21:33,373 could it make you believe that you like someone 333 00:21:33,873 --> 00:21:35,625 when you actually don't? 334 00:21:38,086 --> 00:21:40,422 One day, I suddenly had tactile hallucinations. 335 00:21:40,922 --> 00:21:42,257 Then I saw things. 336 00:21:42,340 --> 00:21:45,010 I even had dreams which felt real. 337 00:21:45,510 --> 00:21:46,553 And now, 338 00:21:47,637 --> 00:21:49,806 I feel like I like someone. 339 00:21:50,307 --> 00:21:51,558 Everything is a mess. 340 00:21:53,518 --> 00:21:56,938 If that's also caused by the brain damage, isn't it a serious issue? 341 00:21:59,649 --> 00:22:01,359 Have you heard of neural coupling? 342 00:22:02,819 --> 00:22:05,238 A phenomenon where the brain of a speaker 343 00:22:05,322 --> 00:22:07,699 and the brain of a listener work the same way. 344 00:22:08,450 --> 00:22:11,453 When the speaker tells a story in an exciting manner 345 00:22:11,536 --> 00:22:14,039 instead of simply relaying information, 346 00:22:14,122 --> 00:22:16,416 our brains react more strongly. 347 00:22:19,961 --> 00:22:21,421 Are you the only one working? 348 00:22:22,422 --> 00:22:23,757 I'm the best worker. 349 00:22:25,050 --> 00:22:26,468 - Isn't this pretty? - Yes. 350 00:22:26,551 --> 00:22:28,053 Smell it. 351 00:22:31,473 --> 00:22:32,724 It's so nice. 352 00:22:36,061 --> 00:22:38,980 Chrysanthemum comes in many colors which makes it prettier. 353 00:22:42,067 --> 00:22:43,068 All of this 354 00:22:43,818 --> 00:22:45,653 is just my confusion, right? 355 00:22:47,989 --> 00:22:49,616 I see. 356 00:23:02,837 --> 00:23:03,838 What is it? 357 00:23:03,922 --> 00:23:07,217 {\an8}Everything I did for Hong-jo until now, 358 00:23:07,300 --> 00:23:09,511 {\an8}there was a reason I had to act that way. 359 00:23:11,054 --> 00:23:12,472 It's called neural coupling. 360 00:23:13,098 --> 00:23:17,143 A confusion in my brain caused by an intense story. 361 00:23:20,438 --> 00:23:21,481 I heard you're sick. 362 00:23:22,524 --> 00:23:23,775 Is it because of that? 363 00:23:26,528 --> 00:23:27,654 Did Hong-jo say that? 364 00:23:32,534 --> 00:23:36,037 She disclosed my secret that easily. 365 00:23:36,121 --> 00:23:37,705 So do you want to confront her? 366 00:23:37,789 --> 00:23:39,749 - Of course I should. - That's an excuse. 367 00:23:40,375 --> 00:23:43,628 {\an8}Excuses to call her. Excuses to go to her house. 368 00:23:43,711 --> 00:23:45,171 Don't make any more excuses. 369 00:23:47,382 --> 00:23:50,343 Don't act like you're anything to Hong-jo. 370 00:23:52,887 --> 00:23:53,888 I think 371 00:23:54,973 --> 00:23:56,224 I might become one. 372 00:23:57,517 --> 00:23:58,852 I'll be straight with her. 373 00:24:07,652 --> 00:24:09,487 Hong-jo works on the seventh floor. 374 00:24:10,113 --> 00:24:11,781 "Straight" won't get you to her. 375 00:24:22,834 --> 00:24:24,961 Come up to the rooftop right now. 376 00:24:33,261 --> 00:24:34,345 What did you do? 377 00:24:35,889 --> 00:24:36,890 What's this about? 378 00:24:36,973 --> 00:24:39,392 Jae-gyeong knew I was sick. 379 00:24:39,476 --> 00:24:42,312 How could you gossip about something like that casually? 380 00:24:45,440 --> 00:24:47,734 He thought of us very strangely, so… 381 00:24:48,985 --> 00:24:51,488 He thought of us very strangely. 382 00:24:51,571 --> 00:24:54,908 So you wanted to look less strange. That's why you sold me out. 383 00:24:55,450 --> 00:24:57,035 "Spells don't make sense, 384 00:24:57,118 --> 00:24:58,536 but since he's sick, 385 00:24:58,620 --> 00:25:00,038 I just did it out of pity." 386 00:25:00,121 --> 00:25:01,623 Something like that? 387 00:25:01,706 --> 00:25:04,375 Isn't that a better way to protect your pride as well? 388 00:25:04,959 --> 00:25:07,253 "I'm in my right mind, but I believed in spells 389 00:25:07,337 --> 00:25:09,255 and chased her around because of one." 390 00:25:09,339 --> 00:25:12,008 Rather than that, "I was sick, that's why." 391 00:25:12,592 --> 00:25:14,135 Isn't this better? 392 00:25:14,219 --> 00:25:16,262 It wasn't because I was sick 393 00:25:16,346 --> 00:25:17,931 nor was it because I liked you. 394 00:25:18,598 --> 00:25:19,933 It was neural coupling. 395 00:25:20,683 --> 00:25:21,851 Neural, what? 396 00:25:22,560 --> 00:25:24,103 Neural coupling. 397 00:25:24,187 --> 00:25:26,147 A confusion in your brain. 398 00:25:26,231 --> 00:25:28,233 I went to hospital this morning for this. 399 00:25:28,316 --> 00:25:32,195 I heard about the curse in my family thousands of times since I was young. 400 00:25:32,278 --> 00:25:34,906 Aeng-cho is a real person. I found the spell book. 401 00:25:35,490 --> 00:25:36,866 You made the love potion. 402 00:25:36,950 --> 00:25:38,201 And I drank it. 403 00:25:38,284 --> 00:25:41,955 The story sounded pretty believable, so my brain got fooled. 404 00:25:42,038 --> 00:25:44,082 This happened to the both of us. 405 00:25:45,375 --> 00:25:48,044 You called me out this early just to say that? 406 00:25:48,127 --> 00:25:48,962 Yes. 407 00:25:49,045 --> 00:25:50,922 I wanted to end this properly. 408 00:25:51,005 --> 00:25:54,467 "Gosh, someone like Sin-yu followed me around." 409 00:25:54,551 --> 00:25:56,469 In case you went around boasting that. 410 00:25:56,970 --> 00:25:58,555 Why would I do that? 411 00:25:58,638 --> 00:26:02,183 I'll only boast when I get a real boyfriend. 412 00:26:02,267 --> 00:26:04,561 You're a fake. How ridiculous. 413 00:26:09,107 --> 00:26:10,024 GROOT 414 00:26:13,736 --> 00:26:14,821 What are you doing? 415 00:26:26,916 --> 00:26:28,001 What's wrong? 416 00:26:28,585 --> 00:26:31,796 It's not my name. I want to see what you saved my number as. 417 00:26:34,173 --> 00:26:36,301 What? Why did you save my number as this? 418 00:26:37,135 --> 00:26:39,554 You said it yourself. You said you were Groot. 419 00:26:39,637 --> 00:26:41,347 What about Jae-gyeong? 420 00:26:41,431 --> 00:26:43,266 His name with a heart emoji. Happy? 421 00:26:44,976 --> 00:26:46,144 Go away. 422 00:26:48,104 --> 00:26:50,607 - And my number? How did you save it? - It doesn't matter. 423 00:26:57,780 --> 00:26:59,115 Did you hear what they said? 424 00:26:59,616 --> 00:27:01,284 That's not important. 425 00:27:10,084 --> 00:27:11,461 You have a strange habit. 426 00:27:12,795 --> 00:27:14,213 - Sorry? - You know. 427 00:27:14,797 --> 00:27:16,758 Gosh, how unbelievable. 428 00:27:17,258 --> 00:27:18,509 Stop hitting on people. 429 00:27:20,678 --> 00:27:21,888 Do you like misters? 430 00:27:21,971 --> 00:27:23,640 Last time, it was Mr. Kwon. 431 00:27:23,723 --> 00:27:25,308 Now, it's Mr. Jang. 432 00:27:25,391 --> 00:27:27,977 We were on the rooftop just now. 433 00:27:29,687 --> 00:27:32,148 - I didn't hit on him. - Then what? 434 00:27:33,316 --> 00:27:36,194 Are you saying Mr. Jang hit on you? 435 00:27:40,281 --> 00:27:41,908 You hit on all the handsome guys. 436 00:27:41,991 --> 00:27:44,535 Do it outside of the office. This is a workplace. 437 00:27:44,619 --> 00:27:47,872 Why do you act like you're so desperate to date someone at work? 438 00:27:47,955 --> 00:27:50,208 - I-- - I'm against dating at work. 439 00:27:50,291 --> 00:27:52,168 It's a headache when you break up. 440 00:27:52,251 --> 00:27:53,086 I'm for it. 441 00:27:53,878 --> 00:27:57,382 You can share your troubles at work and also gossip together together. 442 00:27:57,465 --> 00:27:59,217 You've been forever alone. 443 00:27:59,801 --> 00:28:02,053 How can you give relationship advice? 444 00:28:04,263 --> 00:28:06,391 I might not be single anymore. 445 00:28:08,351 --> 00:28:10,228 I'm going on a blind date. 446 00:28:11,187 --> 00:28:12,188 Really? 447 00:28:13,981 --> 00:28:15,900 - Really? - You're going on a blind date? 448 00:28:16,484 --> 00:28:20,405 She must've found me cool when I handled the rude complainant. 449 00:28:20,488 --> 00:28:21,823 She's in the Tax Department. 450 00:28:22,615 --> 00:28:24,033 Her name's Cha Seung-yeon. 451 00:28:25,201 --> 00:28:27,203 Cha… 452 00:28:27,286 --> 00:28:28,496 I know her. 453 00:28:28,579 --> 00:28:30,289 She's very pretty. 454 00:28:30,790 --> 00:28:31,874 But why… 455 00:28:32,458 --> 00:28:35,253 She wanted a blind date with me. 456 00:28:35,336 --> 00:28:37,630 She begged my friend for it. 457 00:28:44,303 --> 00:28:46,681 Don't jump the gun. 458 00:28:47,348 --> 00:28:49,809 That doesn't mean you'll date her for sure. 459 00:28:52,061 --> 00:28:53,271 Get to work, everyone. 460 00:28:54,564 --> 00:28:55,690 No more chitchatting. 461 00:28:57,692 --> 00:28:59,861 Put this in the middle. Yes. 462 00:28:59,944 --> 00:29:01,279 Thank you. 463 00:29:01,362 --> 00:29:02,488 Gosh. 464 00:29:03,489 --> 00:29:04,323 Oh, no. 465 00:29:05,324 --> 00:29:06,159 Run. 466 00:29:07,744 --> 00:29:09,328 I didn't bring my umbrella today. 467 00:29:12,081 --> 00:29:13,082 Thank you. 468 00:29:20,256 --> 00:29:21,257 What brings you here? 469 00:29:21,841 --> 00:29:23,801 To decorate the photo wall with flowers. 470 00:29:23,885 --> 00:29:25,803 I don't think it will stop soon. 471 00:29:25,887 --> 00:29:26,929 Let's go over there. 472 00:29:27,722 --> 00:29:28,723 Okay. 473 00:29:43,279 --> 00:29:44,947 What are you doing? 474 00:29:47,366 --> 00:29:48,826 You'll get wet from the rain. 475 00:29:50,161 --> 00:29:52,914 See? You're already drenched. 476 00:29:54,332 --> 00:29:55,500 Don't do this. 477 00:29:55,583 --> 00:29:58,336 This is unnecessary physical contact. 478 00:30:04,133 --> 00:30:05,510 Use this. 479 00:30:07,720 --> 00:30:09,180 What about you, sir? 480 00:30:09,263 --> 00:30:11,140 I can't work while holding an umbrella. 481 00:30:12,016 --> 00:30:13,184 Take it. 482 00:30:13,267 --> 00:30:14,644 It's for the sikhye. 483 00:30:16,229 --> 00:30:17,563 Thank you. 484 00:30:23,111 --> 00:30:24,153 Sir. 485 00:30:24,862 --> 00:30:27,365 I don't feel comfortable with your kindness. 486 00:30:29,158 --> 00:30:30,368 It's nice. 487 00:30:31,160 --> 00:30:32,161 What is? 488 00:30:32,245 --> 00:30:36,374 You're fine with the senior just now, but you find me uncomfortable. 489 00:30:54,725 --> 00:30:56,227 Hey, I'm here. 490 00:30:58,104 --> 00:31:00,815 Should we go to Jeju Island this weekend together? 491 00:31:07,655 --> 00:31:08,823 Who… 492 00:31:09,407 --> 00:31:12,076 Why are you going to Jeju Island with Mr. Jang? 493 00:31:12,827 --> 00:31:16,581 He has a fiancée and she is the mayor's daughter… 494 00:31:18,416 --> 00:31:21,169 - Are you the mayor's daughter? - No. 495 00:31:27,258 --> 00:31:28,259 Yes. 496 00:31:28,843 --> 00:31:29,844 Oh, my gosh. 497 00:31:30,636 --> 00:31:31,971 I'm heartbroken. 498 00:31:42,440 --> 00:31:43,733 What should I do? 499 00:31:54,118 --> 00:31:55,369 What are you doing? 500 00:31:56,454 --> 00:31:57,371 This is for you. 501 00:32:00,666 --> 00:32:02,293 If it's not the spell, 502 00:32:03,252 --> 00:32:04,921 why is he doing this to me? 503 00:32:09,759 --> 00:32:10,885 Who is it? 504 00:32:43,751 --> 00:32:45,461 Sin-yu had called. 505 00:32:45,544 --> 00:32:47,296 He told you to lock your doors well 506 00:32:47,380 --> 00:32:49,632 and mentioned the garden owner. 507 00:32:53,302 --> 00:32:55,388 Why worry about me? 508 00:33:00,017 --> 00:33:01,769 You look very nice now. 509 00:33:03,354 --> 00:33:05,231 I'll use this as my profile picture. 510 00:33:05,982 --> 00:33:07,441 You know I don't like that. 511 00:33:08,317 --> 00:33:10,861 Why? Let me show off my boyfriend. 512 00:33:10,945 --> 00:33:12,530 We're dating openly now. 513 00:33:14,949 --> 00:33:16,075 Take photos of the view. 514 00:33:16,158 --> 00:33:18,286 The night view's nicer than me. 515 00:33:22,581 --> 00:33:24,292 It is pretty indeed. 516 00:33:38,514 --> 00:33:40,766 I didn't call to hear your voice. 517 00:33:40,850 --> 00:33:43,561 I called to check whether you would answer or not. 518 00:33:44,395 --> 00:33:46,731 Don't read my texts. 519 00:33:46,814 --> 00:33:48,232 Don't reply either. 520 00:33:48,733 --> 00:33:50,568 It'll distract me from work. 521 00:33:50,651 --> 00:33:51,569 No. 522 00:33:51,652 --> 00:33:53,029 Not reading is more distracting. 523 00:33:54,530 --> 00:33:57,241 I'm echoing to myself because you're not replying. 524 00:33:58,326 --> 00:33:59,535 You'll regret it. 525 00:34:00,244 --> 00:34:02,663 I'm Jang Sin-yu. 526 00:34:19,847 --> 00:34:22,099 What are you up to? 527 00:34:22,183 --> 00:34:24,185 You called the wrong number. 528 00:34:24,894 --> 00:34:27,688 You didn't call me to talk to me. 529 00:34:27,772 --> 00:34:30,399 No. I called you because I was curious. 530 00:34:30,483 --> 00:34:32,943 This won't make you feel less lonely, you know. 531 00:34:35,863 --> 00:34:37,448 Was it the Year of the Horse? 532 00:34:37,531 --> 00:34:40,826 She loved the king, but she couldn't have him. 533 00:34:41,327 --> 00:34:43,162 So she hit on another guy. 534 00:34:43,746 --> 00:34:46,165 But he turned out to be a eunuch. 535 00:34:46,248 --> 00:34:47,917 That's exactly what you're doing. 536 00:34:48,417 --> 00:34:50,002 I will meet such a guy? 537 00:34:50,586 --> 00:34:51,587 Who knows? 538 00:34:51,670 --> 00:34:53,297 Let's see. 539 00:34:54,256 --> 00:34:55,466 Yes. 540 00:34:56,592 --> 00:34:57,927 He's honest and strong. 541 00:34:58,010 --> 00:34:59,637 He's beside you. 542 00:35:00,721 --> 00:35:03,516 Can you really see all these things? 543 00:35:03,599 --> 00:35:06,310 Then tell me more in detail. 544 00:35:06,394 --> 00:35:07,686 Miss. 545 00:35:07,770 --> 00:35:08,938 I've got to hang up. 546 00:35:09,730 --> 00:35:10,564 Don't fool me. 547 00:35:10,648 --> 00:35:12,149 You're joking again, right? 548 00:35:12,233 --> 00:35:13,776 I'm not. 549 00:35:13,859 --> 00:35:16,404 I need to watch BTS. Bye. 550 00:35:21,700 --> 00:35:23,035 I'm even more uneasy now. 551 00:35:30,501 --> 00:35:33,712 Drink strong coffee and blow off steam, okay? 552 00:35:35,339 --> 00:35:36,340 How annoying. 553 00:35:36,757 --> 00:35:38,342 Did something bad happen? 554 00:35:40,553 --> 00:35:42,179 You haven't heard the rumor yet. 555 00:35:42,972 --> 00:35:44,723 The woman renovating the first floor. 556 00:35:46,267 --> 00:35:47,977 They say she's dating Mr. Jang. 557 00:35:48,561 --> 00:35:50,604 She's been working here only for a few days. 558 00:35:50,688 --> 00:35:52,356 How so fast? 559 00:35:52,440 --> 00:35:53,566 She's pretty, that's why. 560 00:35:54,358 --> 00:35:57,027 You saw how she was dressed. She must be rich too. 561 00:36:00,739 --> 00:36:01,740 Right. 562 00:36:01,824 --> 00:36:03,242 Poor you, Hong-jo. 563 00:36:04,410 --> 00:36:05,828 Your efforts went in vain. 564 00:36:08,330 --> 00:36:10,166 I didn't put any effort. 565 00:36:10,249 --> 00:36:14,044 Yes, you did, to win Mr. Jang's heart. 566 00:36:14,128 --> 00:36:16,338 Making a love confession to Mr. Kwon 567 00:36:16,422 --> 00:36:18,466 and hitting on Mr. Jang. 568 00:36:19,049 --> 00:36:20,259 Not the latter. 569 00:36:20,342 --> 00:36:23,012 Right. That's what you think. 570 00:36:26,223 --> 00:36:27,224 Darn it. 571 00:36:37,610 --> 00:36:44,241 GREEN LANDSCAPE GARDEN 572 00:36:47,119 --> 00:36:49,455 One of the employees from my team 573 00:36:49,538 --> 00:36:53,375 came to discuss about terminating the contract 574 00:36:53,459 --> 00:36:54,793 with the maintenance vendor. 575 00:36:55,377 --> 00:36:58,130 The owner personally sent her a flower basket, 576 00:36:58,214 --> 00:37:01,050 waited until she finished work to ask her out for dinner, 577 00:37:01,634 --> 00:37:04,887 and even made unpleasant physical contact today. 578 00:38:10,953 --> 00:38:12,454 I guess people do ask for those. 579 00:38:16,500 --> 00:38:18,419 Aren't you the lawyer from City Hall? 580 00:38:18,502 --> 00:38:19,753 You recognize me. 581 00:38:21,088 --> 00:38:23,048 It's hard not to with how you look. 582 00:38:24,758 --> 00:38:27,553 Are you here to buy flowers? 583 00:38:27,636 --> 00:38:28,637 A pot, maybe? 584 00:38:30,180 --> 00:38:31,765 I'm here to tell you something. 585 00:38:34,184 --> 00:38:36,604 When you make unnecessary physical contact, 586 00:38:36,687 --> 00:38:38,897 you can be punished by law. 587 00:38:39,523 --> 00:38:41,567 It is considered illegal, 588 00:38:41,650 --> 00:38:44,528 so we can file a lawsuit and seek damages. 589 00:38:48,407 --> 00:38:49,700 Are you threatening me? 590 00:38:50,409 --> 00:38:51,619 Did it sound like I was? 591 00:38:53,203 --> 00:38:54,455 Did Hong-jo say that? 592 00:38:54,538 --> 00:38:56,248 So it was Hong-jo. 593 00:38:57,583 --> 00:39:00,294 Ms. Ma just told me it was one of the civil servants. 594 00:39:04,381 --> 00:39:05,633 Well… 595 00:39:08,135 --> 00:39:10,304 It's really unfair for men. 596 00:39:10,387 --> 00:39:13,891 Even when a finger brushes by, they say it's sexual harassment. 597 00:39:15,517 --> 00:39:16,602 They make a fuss. 598 00:39:19,521 --> 00:39:22,399 Whether it was a finger or two, 599 00:39:22,483 --> 00:39:24,568 if the other person feels uncomfortable, 600 00:39:24,652 --> 00:39:27,279 it is considered sexual harassment or molestation. 601 00:39:28,489 --> 00:39:31,033 If you want to continue to work with City Hall, 602 00:39:31,784 --> 00:39:32,910 keep that in mind. 603 00:39:38,916 --> 00:39:40,834 I'll buy a flower since I'm here. 604 00:39:40,918 --> 00:39:43,087 It looks like I'm the first customer today. 605 00:39:43,170 --> 00:39:44,713 It wouldn't be nice to just leave. 606 00:39:45,130 --> 00:39:46,131 But 607 00:39:46,882 --> 00:39:50,219 I don't want preserved flowers. 608 00:40:04,233 --> 00:40:05,484 What are those flowers? 609 00:40:05,567 --> 00:40:07,486 You said you were going out for work. 610 00:40:07,569 --> 00:40:08,445 I did. 611 00:40:08,529 --> 00:40:10,155 I bought this along the way. 612 00:40:10,239 --> 00:40:11,699 For your girlfriend? 613 00:40:11,782 --> 00:40:13,867 No, for you. 614 00:40:17,579 --> 00:40:20,874 It's my first time receiving flowers from a man. 615 00:40:20,958 --> 00:40:23,127 You've never gotten one from a woman either. 616 00:40:23,752 --> 00:40:25,170 It's a defamation… 617 00:40:27,381 --> 00:40:31,009 the mayor filed himself. 618 00:40:34,179 --> 00:40:36,974 Have a look at it, and let's have lunch. 619 00:40:39,226 --> 00:40:40,352 It's on me. 620 00:40:59,455 --> 00:41:00,706 Food is great here. 621 00:41:02,374 --> 00:41:03,667 She smiles too easily. 622 00:41:04,585 --> 00:41:05,586 Her skin's flawless. 623 00:41:06,170 --> 00:41:09,256 Because she got skin treatments and plastic surgery, obviously. 624 00:41:09,882 --> 00:41:11,049 She didn't get surgery. 625 00:41:16,346 --> 00:41:18,974 We were in the same class in high school. 626 00:41:20,517 --> 00:41:21,602 What is this? 627 00:41:22,102 --> 00:41:24,229 You hit on your friend's boyfriend then? 628 00:41:24,855 --> 00:41:28,108 I said I didn't hit on him. 629 00:41:33,113 --> 00:41:34,406 He was taken. 630 00:41:34,490 --> 00:41:35,741 He really has everything. 631 00:41:41,622 --> 00:41:43,123 He's dating that woman. 632 00:41:43,707 --> 00:41:45,042 I spread the news. 633 00:41:45,125 --> 00:41:47,419 - Gi-dong. - Don't scold me. 634 00:41:48,212 --> 00:41:49,463 I'll use a coupon. 635 00:41:50,047 --> 00:41:51,840 - Let's eat out. - I don't want to. 636 00:41:52,674 --> 00:41:54,968 Stop distancing yourself and eat together. 637 00:41:55,052 --> 00:41:57,012 Your girlfriend is over there too. 638 00:42:16,490 --> 00:42:19,076 They're wearing coats. Are they matching clothes? 639 00:42:19,159 --> 00:42:20,452 They look good together. 640 00:42:20,536 --> 00:42:23,747 A handsome man and a pretty woman. 641 00:42:40,297 --> 00:42:42,466 Onju is practicing go-green. 642 00:42:42,549 --> 00:42:44,593 To keep up with the eco-friendly trend, 643 00:42:44,676 --> 00:42:46,219 we decided to hold 644 00:42:46,303 --> 00:42:48,972 an eco-plogging event for nature. 645 00:42:51,099 --> 00:42:53,477 We'll walk and pick up trash. 646 00:42:54,061 --> 00:42:56,146 You'll get gifts just from participating. 647 00:42:56,229 --> 00:42:57,981 What will you get when you place first? 648 00:42:58,565 --> 00:43:00,150 A Hanwoo beef set, guys. 649 00:43:03,028 --> 00:43:04,947 This is how good I am. 650 00:43:05,656 --> 00:43:08,367 Now, let the eco-plogging event 651 00:43:08,951 --> 00:43:10,702 commence. 652 00:43:10,786 --> 00:43:11,787 Let's go! 653 00:43:21,380 --> 00:43:23,131 Hong-jo, you planned this event, right? 654 00:43:24,675 --> 00:43:26,134 You knew that? 655 00:43:26,218 --> 00:43:27,094 Yes. 656 00:43:28,720 --> 00:43:29,972 I practiced since yesterday 657 00:43:30,555 --> 00:43:31,556 to win. 658 00:43:34,184 --> 00:43:35,185 You can't win. 659 00:43:37,437 --> 00:43:38,647 Because I'm faster. 660 00:43:43,110 --> 00:43:44,778 Doesn't Hong-jo 661 00:43:44,861 --> 00:43:46,822 look very pretty, especially today? 662 00:43:47,823 --> 00:43:48,907 Did something happen? 663 00:43:48,991 --> 00:43:50,450 Her skin's clearer too. 664 00:43:51,076 --> 00:43:52,869 They look so cute together. 665 00:43:53,996 --> 00:43:56,289 It would be perfect if they dated, right? 666 00:44:21,773 --> 00:44:23,066 You know. 667 00:44:23,692 --> 00:44:25,068 I'm sorry, 668 00:44:25,152 --> 00:44:26,528 but can you sell back 669 00:44:27,279 --> 00:44:31,700 what I sold to you last time at 2,000,000 won? 670 00:44:32,951 --> 00:44:35,328 It was 200,000, why should I sell it for two million? 671 00:44:35,412 --> 00:44:36,663 I'll just give it to you. 672 00:44:36,747 --> 00:44:39,249 But that would be unfair. 673 00:44:40,333 --> 00:44:41,334 One minute, please. 674 00:44:51,011 --> 00:44:53,805 There will be a meteor shower in a few days. 675 00:44:55,682 --> 00:44:57,893 LET'S GO SEE STARS STARLIGHT FESTIVAL 676 00:44:57,976 --> 00:44:59,561 Did you buy this 677 00:45:00,520 --> 00:45:01,521 for me? 678 00:45:02,147 --> 00:45:03,315 Yes. 679 00:45:05,817 --> 00:45:08,153 Actually, my dad runs an observatory. 680 00:45:16,077 --> 00:45:17,662 One more sauce, please! 681 00:45:18,246 --> 00:45:19,164 Coming. 682 00:45:20,499 --> 00:45:22,292 This chicken tastes amazing. 683 00:45:22,959 --> 00:45:24,419 The smell of garlic's great. 684 00:45:26,963 --> 00:45:28,131 Yes. 685 00:45:28,632 --> 00:45:30,675 Though your heart is breaking… 686 00:45:33,011 --> 00:45:35,472 chicken tastes so good, right? 687 00:45:37,015 --> 00:45:39,893 But, Hong-jo, I feel bad for you. 688 00:45:40,560 --> 00:45:44,064 Seeing your friend date a guy like him must make you feel so jealous. 689 00:45:48,193 --> 00:45:51,738 Is that why you let me join you today? 690 00:45:51,822 --> 00:45:53,740 - Yes. - Yes. That's a comfort drink. 691 00:45:55,075 --> 00:45:56,284 You feel jealous, right? 692 00:45:56,368 --> 00:45:57,911 You can be honest with us. 693 00:45:57,994 --> 00:45:59,079 Mr. Jang is cool. 694 00:45:59,162 --> 00:46:00,664 Guess what we call him. 695 00:46:00,747 --> 00:46:01,581 Boo! Mr. Shocking. 696 00:46:02,499 --> 00:46:04,584 We get shocked every time we see him. 697 00:46:05,961 --> 00:46:07,045 Hong-jo, 698 00:46:07,128 --> 00:46:09,673 didn't your heart race when you saw him? 699 00:46:13,260 --> 00:46:14,261 It's… 700 00:46:17,222 --> 00:46:18,348 love. 701 00:46:23,520 --> 00:46:26,356 My heart didn't exactly race. 702 00:46:28,441 --> 00:46:29,818 Then why are you blushing? 703 00:46:31,820 --> 00:46:32,946 Am I blushing again? 704 00:46:33,530 --> 00:46:34,531 Yes. 705 00:46:35,657 --> 00:46:38,326 Fair Skin Spell doesn't work at all. 706 00:46:40,871 --> 00:46:41,872 What? 707 00:46:42,831 --> 00:46:43,957 Nothing. 708 00:46:44,457 --> 00:46:47,544 Hong-jo, you're quite pretty too. 709 00:46:47,627 --> 00:46:49,713 But every guy you hit on turns you down. 710 00:46:51,172 --> 00:46:53,550 Men don't only look at your face nowadays. 711 00:46:54,509 --> 00:46:57,262 - Is that so? - Your family and background too. 712 00:46:57,846 --> 00:47:00,432 That's why we don't have boyfriends. 713 00:47:03,268 --> 00:47:04,686 That was it. 714 00:47:07,772 --> 00:47:09,941 We need to join forces in times like this. 715 00:47:10,025 --> 00:47:12,485 Our biggest enemy is the woman on the first floor. 716 00:47:12,569 --> 00:47:14,404 Drink. Drink and cheer up. 717 00:47:14,988 --> 00:47:16,489 We will 718 00:47:16,573 --> 00:47:19,117 never fall. 719 00:47:19,200 --> 00:47:21,119 - Never fall! - Never fall! 720 00:47:23,914 --> 00:47:24,748 ONJU CITY 721 00:47:24,831 --> 00:47:29,127 Seriously, look at me as an example and learn. 722 00:47:29,628 --> 00:47:31,963 I'm saying this for your own good. 723 00:47:32,047 --> 00:47:34,174 - You're so clueless-- - Ms. Yoo. 724 00:47:34,257 --> 00:47:36,426 I'll get going. Goodbye, Hong-jo. 725 00:47:36,509 --> 00:47:37,469 Okay. Well… 726 00:47:37,552 --> 00:47:38,678 Take me with you. 727 00:47:38,762 --> 00:47:40,138 That'll take longer for me. 728 00:47:40,221 --> 00:47:41,973 I'll pay you half. 729 00:47:43,975 --> 00:47:45,352 Who pays the bigger half? 730 00:47:47,395 --> 00:47:48,396 Me. 731 00:47:48,480 --> 00:47:49,981 Okay, get in! 732 00:47:50,065 --> 00:47:52,108 You're pretty cool. 733 00:47:52,192 --> 00:47:53,151 My goodness. 734 00:47:53,234 --> 00:47:54,277 - Excuse me. - Goodbye. 735 00:47:54,361 --> 00:47:56,780 - Have a safe trip back. - Think about what I said. 736 00:48:03,954 --> 00:48:06,957 I need to call a cab too. 737 00:48:08,458 --> 00:48:10,877 My phone's missing again. 738 00:48:14,464 --> 00:48:15,757 I'm so drunk. 739 00:48:29,562 --> 00:48:30,522 Hong-jo. 740 00:48:31,898 --> 00:48:33,858 Get up, Hong-jo. 741 00:48:35,694 --> 00:48:37,487 Gosh, Mr. Shocking. 742 00:48:41,241 --> 00:48:43,702 This is your nickname. 743 00:48:44,285 --> 00:48:45,996 You're the talk of the town. 744 00:48:47,247 --> 00:48:48,164 My goodness. 745 00:48:51,084 --> 00:48:52,377 Don't hold me. 746 00:48:53,128 --> 00:48:54,546 You shouldn't. 747 00:48:55,213 --> 00:48:56,214 You're not my man. 748 00:49:01,594 --> 00:49:03,680 Congrats on revealing your relationship. 749 00:49:04,472 --> 00:49:07,434 The whole of City Hall is going crazy over it. 750 00:49:09,060 --> 00:49:11,312 Some say you're a match made in heaven. 751 00:49:11,396 --> 00:49:13,565 Some are very jealous. 752 00:49:14,357 --> 00:49:16,151 All the women in City Hall 753 00:49:16,234 --> 00:49:19,112 were heartbroken today. 754 00:49:21,156 --> 00:49:24,659 You must be happy to be so popular. 755 00:49:26,202 --> 00:49:28,663 Gosh, where is it? 756 00:49:31,332 --> 00:49:33,585 Mr. Popular. 757 00:49:34,794 --> 00:49:36,880 Can you call my phone? 758 00:49:37,714 --> 00:49:40,341 I lost my phone. 759 00:49:40,425 --> 00:49:45,180 I don't know if I left it in the restaurant or the office. 760 00:49:46,514 --> 00:49:48,600 I'm sure I put it in here. 761 00:49:50,477 --> 00:49:52,854 It's strange for it to leave me. 762 00:49:54,522 --> 00:49:56,858 Where did it go? 763 00:49:59,611 --> 00:50:01,488 Is nobody picking up? 764 00:50:04,324 --> 00:50:05,992 I think it's ringing in there. 765 00:50:06,868 --> 00:50:07,869 What? 766 00:50:08,286 --> 00:50:09,913 No way. 767 00:50:09,996 --> 00:50:11,456 I checked just… Found it. 768 00:50:11,539 --> 00:50:13,875 There it was. 769 00:50:13,958 --> 00:50:15,877 GROOT 770 00:50:18,004 --> 00:50:19,631 You're not Groot anymore. 771 00:50:20,673 --> 00:50:21,716 Get lost. 772 00:50:22,300 --> 00:50:24,385 Groot was my favorite. 773 00:50:26,346 --> 00:50:28,640 I liked you so much. 774 00:50:32,519 --> 00:50:35,063 Gosh, look at me. 775 00:50:45,782 --> 00:50:46,783 What are you doing? 776 00:50:47,826 --> 00:50:49,160 What about you? 777 00:50:49,828 --> 00:50:51,788 How did you save my number? 778 00:50:53,748 --> 00:50:54,749 What is it? 779 00:50:55,375 --> 00:50:56,584 How did you save mine? 780 00:50:57,252 --> 00:50:58,711 Give me that. You're busted. 781 00:50:58,795 --> 00:51:00,171 - Stop. - Gosh. 782 00:51:00,255 --> 00:51:01,339 You're feeling guilty. 783 00:51:01,422 --> 00:51:02,423 I said stop. 784 00:51:02,507 --> 00:51:03,800 Darn it. 785 00:51:05,927 --> 00:51:07,053 Nice. 786 00:51:09,764 --> 00:51:12,851 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 787 00:51:19,774 --> 00:51:21,192 I don't have a name. 788 00:51:31,452 --> 00:51:32,453 Hey. 789 00:51:33,705 --> 00:51:35,623 Save my number under my name. 790 00:51:36,916 --> 00:51:40,086 My dad had to think long and hard to think of this pretty name. 791 00:51:40,670 --> 00:51:43,131 "Hong" for big and "jo" for morning. 792 00:51:45,216 --> 00:51:47,468 Wasn't it "Hong" for red? 793 00:51:48,970 --> 00:51:50,138 Is that even important? 794 00:52:02,233 --> 00:52:03,610 Sin-yu. 795 00:52:05,403 --> 00:52:07,322 Don't live like that. 796 00:52:45,777 --> 00:52:46,819 Get up. 797 00:52:50,323 --> 00:52:51,324 Hong-jo. 798 00:53:04,879 --> 00:53:05,880 What is it? 799 00:53:11,469 --> 00:53:12,470 I was worried. 800 00:53:19,227 --> 00:53:21,062 Why would you worry about me? 801 00:53:21,521 --> 00:53:22,522 Just because. 802 00:53:23,523 --> 00:53:24,691 You make me worry about you. 803 00:53:29,529 --> 00:53:31,114 How absurd. 804 00:53:32,740 --> 00:53:34,617 First, you said it was the spell. 805 00:53:35,576 --> 00:53:37,912 Then you said it was neural coupling. 806 00:53:38,705 --> 00:53:40,832 Now you don't have any other excuses, 807 00:53:40,915 --> 00:53:42,208 and why worry about me? 808 00:53:43,209 --> 00:53:45,712 You shouldn't. 809 00:53:47,255 --> 00:53:50,049 And don't do anything for me. 810 00:53:52,343 --> 00:53:53,594 Nothing at all. 811 00:53:55,138 --> 00:53:56,556 You make me confused. 812 00:54:01,728 --> 00:54:02,729 Then again, 813 00:54:02,812 --> 00:54:05,648 you aren't doing anything now, too. 814 00:54:08,026 --> 00:54:10,028 You don't call me anymore. 815 00:54:13,323 --> 00:54:14,574 You told me not to. 816 00:54:16,492 --> 00:54:17,744 You're so mean. 817 00:54:21,956 --> 00:54:23,249 What makes me mean? 818 00:54:26,919 --> 00:54:27,920 Everything. 819 00:54:28,671 --> 00:54:29,672 Everything! 820 00:55:24,852 --> 00:55:25,853 What's wrong? 821 00:55:26,187 --> 00:55:27,188 No appetite? 822 00:55:29,690 --> 00:55:31,692 No, I'm eating. 823 00:55:34,028 --> 00:55:35,321 Your wedding date's decided. 824 00:55:36,155 --> 00:55:38,324 February 5th, it's Sunday. 825 00:55:38,408 --> 00:55:39,700 Na-yeon agreed too. 826 00:55:44,622 --> 00:55:46,249 So only I wasn't aware of it. 827 00:55:49,210 --> 00:55:50,503 You said you'd discuss it. 828 00:55:53,798 --> 00:55:55,425 Let's eat quickly and go play golf. 829 00:55:58,594 --> 00:55:59,929 Na-yeon, 830 00:56:00,012 --> 00:56:02,682 why did you book a golf course in this cold weather? 831 00:56:04,600 --> 00:56:06,144 I got gifts for you, too. 832 00:56:06,227 --> 00:56:08,229 Your golf clothes. 833 00:56:09,021 --> 00:56:10,648 Why did you buy them? 834 00:56:44,348 --> 00:56:46,726 Do I look like gimbap? 835 00:56:48,478 --> 00:56:50,480 Then I must be Chungmu gimbap. 836 00:56:55,902 --> 00:56:57,695 My fellow gimbap, shall we go? 837 00:56:58,279 --> 00:56:59,113 Sure. 838 00:57:05,995 --> 00:57:07,121 Here. 839 00:57:12,627 --> 00:57:14,754 Why won't he eat? 840 00:57:15,796 --> 00:57:17,215 Is he sick? 841 00:57:21,761 --> 00:57:24,263 He just got here today, so he doesn't have a name yet. 842 00:57:25,264 --> 00:57:26,265 I see. 843 00:57:27,517 --> 00:57:29,685 Why don't you name him, Hong-jo? 844 00:57:37,568 --> 00:57:38,569 Bong-gil. 845 00:57:39,153 --> 00:57:40,321 Bong-gil, are you okay? 846 00:57:41,906 --> 00:57:42,907 Bong-gil. 847 00:57:44,492 --> 00:57:45,368 Yes. 848 00:57:46,035 --> 00:57:47,161 He said it's fine. 849 00:57:56,879 --> 00:57:59,507 You're not… sick or anything, are you? 850 00:58:03,427 --> 00:58:06,138 Why did you decide on the date without telling me? 851 00:58:06,222 --> 00:58:08,391 I decided and told you just now. 852 00:58:12,228 --> 00:58:14,021 I'll clean this up. 853 00:58:23,364 --> 00:58:24,365 Are you done yet? 854 00:58:27,952 --> 00:58:29,537 You're taking so long. 855 00:58:29,620 --> 00:58:31,289 I'll just wear this. 856 00:58:31,372 --> 00:58:32,582 I'm sorry… 857 00:58:36,794 --> 00:58:38,462 but I can't join you today. 858 00:58:57,982 --> 00:59:00,318 What do you call it when a dog had a hard day? 859 00:59:01,777 --> 00:59:02,945 A ruff day. 860 00:59:03,738 --> 00:59:04,822 How did you know? 861 00:59:06,908 --> 00:59:08,701 You're a really good cook at least. 862 00:59:08,784 --> 00:59:10,244 This gimbap tastes amazing. 863 00:59:12,413 --> 00:59:14,916 You said "at least," not "also." 864 00:59:16,042 --> 00:59:18,711 It'd be unfair if you were funny too. 865 00:59:20,421 --> 00:59:21,714 What do you think I have? 866 00:59:25,217 --> 00:59:27,261 You make people feel comfortable. 867 00:59:30,264 --> 00:59:32,433 I don't want to make you feel comfortable. 868 00:59:34,685 --> 00:59:37,688 I don't want you to feel comfortable around me. 869 00:59:40,024 --> 00:59:41,734 I want to give you butterflies. 870 00:59:51,827 --> 00:59:53,245 I'm disappointed. 871 00:59:53,329 --> 00:59:54,622 You're not blushing. 872 01:00:20,022 --> 01:00:21,732 You said you had something urgent. 873 01:00:26,696 --> 01:00:28,072 This is what's urgent. 874 01:00:47,717 --> 01:00:49,385 Who sent you these pictures? 875 01:00:49,468 --> 01:00:50,594 Is that even important? 876 01:00:50,678 --> 01:00:53,764 Why you did this is what matters, not who sent the pictures. 877 01:00:53,848 --> 01:00:55,099 What is going on? 878 01:00:55,725 --> 01:00:57,101 What is this? 879 01:00:57,184 --> 01:00:59,103 What were you doing with Hong-jo? 880 01:01:09,530 --> 01:01:12,408 I don't want you to feel comfortable around me. 881 01:01:13,951 --> 01:01:15,911 I want to give you butterflies. 882 01:01:17,455 --> 01:01:18,831 What is this? 883 01:01:21,000 --> 01:01:24,962 I should blush when I hear something like that. 884 01:01:25,755 --> 01:01:27,548 Did the spell really work? 885 01:01:30,259 --> 01:01:33,804 Did I become a fair-skinned beauty? 886 01:01:47,943 --> 01:01:48,944 YOON NA-YEON 887 01:01:49,028 --> 01:01:51,030 Why is she calling me at this hour? 888 01:01:56,869 --> 01:01:57,870 What is it? 889 01:02:12,927 --> 01:02:14,261 What is this about? 890 01:02:14,345 --> 01:02:15,971 What brings you to my house? 891 01:02:20,142 --> 01:02:24,647 Acting all kind and innocent, you've been playing dirty behind my back. 892 01:02:27,441 --> 01:02:28,943 Shouldn't you explain first? 893 01:02:29,026 --> 01:02:31,403 Why should I get slapped by you? 894 01:02:31,487 --> 01:02:33,322 Why did Sin-yu come to your house? 895 01:02:34,198 --> 01:02:35,866 Did you have fun behind my back? 896 01:02:36,450 --> 01:02:38,327 You held hands, hugged, and kissed. 897 01:02:38,410 --> 01:02:40,204 You did all sorts of things. 898 01:02:43,833 --> 01:02:45,209 It's not what you think. 899 01:02:45,292 --> 01:02:47,128 I don't know what he said, but-- 900 01:02:47,211 --> 01:02:48,045 What? 901 01:02:48,629 --> 01:02:50,631 Are you saying you didn't hit on him too? 902 01:02:51,674 --> 01:02:53,551 It was the same back in high school. 903 01:02:54,677 --> 01:02:57,346 How can you get involved with every man I date? 904 01:02:59,348 --> 01:03:00,933 It's impossible 905 01:03:01,016 --> 01:03:03,185 unless you hit on them intentionally. 906 01:03:06,063 --> 01:03:07,439 There was a reason. 907 01:03:07,982 --> 01:03:09,191 We have nothing going on. 908 01:03:10,693 --> 01:03:11,694 Hey. 909 01:03:12,194 --> 01:03:14,655 You talk as if you let me have him. 910 01:03:15,447 --> 01:03:16,782 Don't get the wrong idea. 911 01:03:17,366 --> 01:03:19,076 It's not that there's nothing going on. 912 01:03:21,036 --> 01:03:23,414 You're nothing. 913 01:04:17,092 --> 01:04:18,385 Sin-yu, where are you? 914 01:04:24,308 --> 01:04:25,392 Where are you? 915 01:04:58,342 --> 01:04:59,385 What is it? 916 01:04:59,468 --> 01:05:00,886 Did something piss you off? 917 01:05:03,347 --> 01:05:04,598 It's Sin-yu. 918 01:05:04,682 --> 01:05:07,017 So why do you want to marry him? 919 01:05:10,479 --> 01:05:11,814 Shut up. 920 01:05:16,068 --> 01:05:17,069 Should I? 921 01:06:01,071 --> 01:06:03,949 It must be something urgent. We could've met tomorrow. 922 01:06:07,202 --> 01:06:10,205 I'm here to return the dress and the wooden box. 923 01:06:10,789 --> 01:06:11,790 Take them all. 924 01:06:12,374 --> 01:06:13,375 Why, all of a sudden? 925 01:06:14,710 --> 01:06:16,712 This is what couples that break up do. 926 01:06:16,795 --> 01:06:19,506 I don't want anything from you. Not a single thing. 927 01:06:19,590 --> 01:06:20,424 So annoying. 928 01:06:20,507 --> 01:06:23,510 If they're so annoying, you should've just thrown them away. 929 01:06:24,094 --> 01:06:26,555 Why bother coming all the way to me? 930 01:06:28,015 --> 01:06:30,309 Is that an excuse to see me? 931 01:06:36,106 --> 01:06:39,193 Your girlfriend slapped me. 932 01:06:39,276 --> 01:06:41,362 She said I hit on you. 933 01:06:41,445 --> 01:06:43,489 She said we held hands, hugged, and kissed. 934 01:06:43,572 --> 01:06:45,324 Just what did you tell her? 935 01:06:45,407 --> 01:06:47,117 Why must I get slapped by her? 936 01:06:47,201 --> 01:06:49,119 What the hell did you tell her? 937 01:06:53,457 --> 01:06:54,666 That I'm being swayed. 938 01:06:56,794 --> 01:06:57,920 You must be insane. 939 01:06:59,296 --> 01:07:01,131 You weren't really swayed. 940 01:07:01,673 --> 01:07:03,133 You should've explained 941 01:07:03,217 --> 01:07:06,720 that it was the spell or neural coupling. 942 01:07:06,804 --> 01:07:09,473 You gave me so many excuses. 943 01:07:09,556 --> 01:07:11,642 Why didn't you tell Na-yeon any of those? 944 01:07:14,645 --> 01:07:15,854 Because it's true. 945 01:07:17,731 --> 01:07:19,233 You swayed me 946 01:07:20,484 --> 01:07:21,735 and are still swaying me. 947 01:07:28,492 --> 01:07:31,120 But I'm not going to take any action. 948 01:07:32,037 --> 01:07:34,456 I won't take a single step towards you. 949 01:07:36,959 --> 01:07:38,085 Asshole. 950 01:07:43,257 --> 01:07:45,008 What do you want from me? 951 01:07:46,051 --> 01:07:48,595 You want me to be honest? Fine. 952 01:08:53,869 --> 01:08:56,705 DESTINED WITH YOU 953 01:08:56,788 --> 01:08:58,499 Are you playing with me? 954 01:08:59,082 --> 01:09:02,085 {\an8}Can you say you never wavered when you saw me? 955 01:09:02,669 --> 01:09:03,962 {\an8}Just end it all. 956 01:09:04,046 --> 01:09:05,297 {\an8}Whatever the feelings were. 957 01:09:06,048 --> 01:09:07,424 {\an8}There were no spells. 958 01:09:07,925 --> 01:09:11,220 {\an8}Who sent you those pictures and why? 959 01:09:11,762 --> 01:09:12,804 {\an8}Seems like a stalker. 960 01:09:13,096 --> 01:09:15,432 {\an8}It's a crime to take and spread others' photos. 961 01:09:15,516 --> 01:09:16,808 {\an8}PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER 962 01:09:16,892 --> 01:09:18,310 {\an8}Did you hear that just now? 963 01:09:21,522 --> 01:09:22,523 {\an8}What is it? 964 01:09:26,019 --> 01:09:27,765 Subtitle translation by: Kim Yeeun 965 01:09:27,853 --> 01:09:28,992 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.