All language subtitles for Destined.With.You.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:11,886
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:52,325 --> 00:00:56,045
DESTINED WITH YOU
5
00:00:56,458 --> 00:00:58,024
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:58,113 --> 00:00:59,752
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:01:01,528 --> 00:01:04,031
{\an8}- I'm not done with it.
- What?
8
00:01:04,114 --> 00:01:05,324
{\an8}Apparently,
9
00:01:05,824 --> 00:01:06,659
{\an8}I love her.
10
00:01:07,326 --> 00:01:08,327
{\an8}I love Hong-jo.
11
00:01:12,915 --> 00:01:14,083
{\an8}What did you just say?
12
00:01:14,166 --> 00:01:15,960
{\an8}You heard everything. Why ask again?
13
00:01:17,253 --> 00:01:18,212
You have a fiancée.
14
00:01:18,295 --> 00:01:21,131
I wonder what makes you
say that with so much confidence.
15
00:01:21,215 --> 00:01:23,259
I'm confident in a lot of ways.
16
00:01:23,342 --> 00:01:24,176
Stop.
17
00:01:24,260 --> 00:01:27,096
Are you okay with me
telling the mayor about this?
18
00:01:28,847 --> 00:01:32,184
Let's not drag a private matter into work.
19
00:01:32,268 --> 00:01:34,061
You're telling me not to report it.
20
00:01:34,144 --> 00:01:37,439
Which means you feel
guilty and dishonest about this.
21
00:01:37,523 --> 00:01:39,984
How should I understand this situation?
22
00:01:40,943 --> 00:01:42,945
Are you her guardian or something?
23
00:01:43,529 --> 00:01:44,905
Why do you keep butting in?
24
00:01:44,989 --> 00:01:47,825
You keep coming to our house
and getting on my nerves!
25
00:01:50,035 --> 00:01:53,956
You're dating the mayor's daughter while
flirting with an officer of City Hall.
26
00:01:54,039 --> 00:01:55,124
Does this make sense?
27
00:01:56,125 --> 00:01:57,960
Both of you, stop.
28
00:02:02,881 --> 00:02:06,135
I'll explain everything
about why he's doing this.
29
00:02:06,218 --> 00:02:08,512
Don't, unless you want him
to call you crazy.
30
00:02:09,179 --> 00:02:10,014
No.
31
00:02:10,639 --> 00:02:11,932
I must tell him.
32
00:02:20,441 --> 00:02:22,776
Are you guys out of your minds?
33
00:02:24,320 --> 00:02:26,322
I knew it. Why bother explaining to him?
34
00:02:28,282 --> 00:02:29,116
You're saying,
35
00:02:29,867 --> 00:02:32,411
he likes you
36
00:02:32,494 --> 00:02:34,913
because he drank the love potion?
37
00:02:36,373 --> 00:02:37,583
Yes.
38
00:02:38,167 --> 00:02:40,919
You cast another spell
to break that spell.
39
00:02:41,003 --> 00:02:42,588
But that went wrong too?
40
00:02:45,090 --> 00:02:45,924
Yes.
41
00:02:50,971 --> 00:02:54,808
Aren't you guys old enough
to tell reality and fantasy apart?
42
00:02:55,267 --> 00:02:58,479
Time slips and parallel universes
have scientific logic at least,
43
00:02:59,063 --> 00:03:01,648
but you believe in spells?
44
00:03:02,941 --> 00:03:04,818
I came to her house multiple times.
45
00:03:04,902 --> 00:03:06,028
That's the evidence.
46
00:03:06,111 --> 00:03:07,446
Even now.
47
00:03:08,238 --> 00:03:10,741
I'm very happy because Hong-jo is sitting
48
00:03:11,825 --> 00:03:12,826
beside me.
49
00:03:13,577 --> 00:03:15,162
Look at his condition.
50
00:03:15,996 --> 00:03:17,915
He does look strange.
51
00:03:17,998 --> 00:03:20,167
He does look strange indeed, but--
52
00:03:20,250 --> 00:03:23,087
The shaman who wrote the spell book,
Aeng-cho was a real person.
53
00:03:23,170 --> 00:03:26,048
One of my ancestors killed her.
54
00:03:26,131 --> 00:03:29,218
He passed the military service exam
and served the king.
55
00:03:29,301 --> 00:03:32,262
His name appeared multiple times
in
Joseon Dynasty Records.
56
00:03:32,888 --> 00:03:34,264
That's how great my family is.
57
00:03:35,974 --> 00:03:38,102
How can you
believe in spells based on this?
58
00:03:38,185 --> 00:03:40,813
Hong-jo, were you persuaded by him too?
59
00:03:41,772 --> 00:03:45,359
Lady Jang Hui-bin used a doll
made of straws to curse Queen Inhyeon too.
60
00:03:45,442 --> 00:03:47,986
She probably did that
because it had an effect.
61
00:03:48,570 --> 00:03:50,114
During the Japanese Invasion,
62
00:03:50,197 --> 00:03:53,534
they drove stakes into the ground
to dampen the national spirit.
63
00:03:55,077 --> 00:03:56,662
Not you too, Hong-jo.
64
00:03:58,580 --> 00:03:59,415
Forget it.
65
00:03:59,498 --> 00:04:01,375
We don't need to persuade him.
66
00:04:01,458 --> 00:04:03,460
- He doesn't believe us.
- "Us"?
67
00:04:04,336 --> 00:04:06,255
Yes, us.
68
00:04:07,005 --> 00:04:08,674
We believe in spells.
69
00:04:08,757 --> 00:04:11,051
You don't believe in spells.
70
00:04:19,518 --> 00:04:22,020
Fine, then do it.
71
00:04:22,855 --> 00:04:26,108
Let's check if the spell works right now.
72
00:04:26,191 --> 00:04:28,485
You can't simply cast a spell.
73
00:04:28,569 --> 00:04:31,613
You need the right requirements
and ingredients.
74
00:04:31,697 --> 00:04:34,783
And you need
to keep your body and mind clean.
75
00:04:35,367 --> 00:04:38,412
Hong-jo is very tired now, so…
76
00:04:38,495 --> 00:04:39,496
I'll do it.
77
00:04:40,956 --> 00:04:42,416
I should've done it before.
78
00:04:42,499 --> 00:04:47,212
That never occurred to me
because of you being a complete mess.
79
00:04:47,296 --> 00:04:51,133
I cleaned up others' messes.
I was never a mess myself.
80
00:04:51,216 --> 00:04:55,053
If I did look like it,
that's because of the spell.
81
00:04:55,137 --> 00:04:56,472
No need to talk more.
82
00:04:56,555 --> 00:05:00,309
Let's cast a spell right now
and check the results.
83
00:05:00,392 --> 00:05:02,519
If it's proven
that the spell doesn't work,
84
00:05:02,603 --> 00:05:04,938
finish this relationship.
85
00:05:06,690 --> 00:05:09,109
If it's proven to work, what will you do?
86
00:05:10,569 --> 00:05:11,904
We'll find out then.
87
00:05:16,909 --> 00:05:18,160
It will take some time.
88
00:05:18,243 --> 00:05:19,536
You can wait at your homes.
89
00:05:19,620 --> 00:05:21,705
No, I'll wait here.
90
00:05:21,788 --> 00:05:24,416
All experiments must be done
under the same conditions.
91
00:05:24,500 --> 00:05:26,835
I live further away,
so I'm at a disadvantage.
92
00:05:27,669 --> 00:05:29,630
Do what you want. I'll be downstairs.
93
00:05:29,713 --> 00:05:30,839
I get cold easily.
94
00:05:30,923 --> 00:05:32,299
Call me when you're done.
95
00:05:32,382 --> 00:05:33,217
I will.
96
00:05:47,731 --> 00:05:49,233
"Pregnancy Spell."
97
00:05:49,316 --> 00:05:50,943
{\an8}"A spell for having a baby."
98
00:05:52,653 --> 00:05:54,029
{\an8}I don't have a man. Pass.
99
00:05:54,821 --> 00:05:56,615
{\an8}"Good Fortune Spell."
100
00:05:56,698 --> 00:05:58,116
{\an8}"A spell for getting rich"?
101
00:06:00,160 --> 00:06:02,621
"Shake your hand
with the richest man in Joseon
102
00:06:02,704 --> 00:06:04,873
and get his energy."
103
00:06:07,459 --> 00:06:09,878
It's hard to meet anyone now. Pass.
104
00:06:10,629 --> 00:06:11,922
"Fair Skin Spell."
105
00:06:12,673 --> 00:06:15,259
"A spell for becoming pretty."
106
00:06:16,760 --> 00:06:18,470
Not bad. I'll put this on my list.
107
00:06:19,346 --> 00:06:21,181
"Seduction Spell."
108
00:06:21,682 --> 00:06:24,935
{\an8}"A spell for getting the man
you truly want."
109
00:06:28,563 --> 00:06:29,773
Look at that.
110
00:06:35,696 --> 00:06:38,448
There aren't many spells
she can cast right now.
111
00:06:39,741 --> 00:06:42,160
The spell she'll most likely cast
112
00:06:42,244 --> 00:06:43,996
is Seduction Spell.
113
00:06:44,705 --> 00:06:46,999
She would want Jae-gyeong instead of me.
114
00:07:07,686 --> 00:07:08,729
Jae-gyeong?
115
00:07:10,856 --> 00:07:11,815
Jae-gyeong.
116
00:07:13,775 --> 00:07:14,609
What is it?
117
00:07:21,742 --> 00:07:24,328
Weren't you going to wait outside?
Too cold, perhaps?
118
00:07:24,411 --> 00:07:26,371
I didn't come in because it was cold.
119
00:07:26,455 --> 00:07:28,415
I came in to check something.
120
00:07:33,879 --> 00:07:37,090
These stairs aren't connected
to the second floor, are they?
121
00:07:37,174 --> 00:07:39,718
Yes, they are connected
to the bedroom upstairs.
122
00:07:47,392 --> 00:07:49,102
You're more gullible than I thought.
123
00:08:02,991 --> 00:08:03,950
Hello.
124
00:08:04,034 --> 00:08:05,619
Can you go to that main road?
125
00:08:05,702 --> 00:08:07,287
I'll explain when we get there.
126
00:08:11,208 --> 00:08:12,584
Move out to somewhere else.
127
00:08:12,668 --> 00:08:14,753
This house must be drafty.
128
00:08:14,836 --> 00:08:16,004
And you get cold easily.
129
00:08:17,047 --> 00:08:18,173
The heater works fine.
130
00:08:18,256 --> 00:08:19,675
Still, it's uncomfortable.
131
00:08:20,258 --> 00:08:24,012
If someone saw you and her living here,
what would they say?
132
00:08:24,096 --> 00:08:25,055
I don't care.
133
00:08:25,138 --> 00:08:27,307
At least, I'm single.
134
00:08:29,935 --> 00:08:32,312
Don't you care
about what Hong-jo might feel?
135
00:08:32,396 --> 00:08:33,939
What about you?
136
00:08:34,022 --> 00:08:37,275
If people see a man with a fiancée
coming in and out of this house,
137
00:08:37,359 --> 00:08:39,277
what will they think about that?
138
00:08:41,029 --> 00:08:42,823
You don't need to care about that.
139
00:08:42,906 --> 00:08:45,158
You're just someone living
on the first floor.
140
00:08:45,242 --> 00:08:47,035
Of course I care.
141
00:08:47,744 --> 00:08:49,830
She likes me.
142
00:08:49,913 --> 00:08:52,290
You already turned her down.
143
00:08:52,374 --> 00:08:53,959
So stop minding her business.
144
00:08:56,253 --> 00:08:59,339
I regret turning down those feelings.
145
00:09:04,344 --> 00:09:07,013
And that Love Spell or whatever.
146
00:09:07,097 --> 00:09:08,640
It wasn't for you either.
147
00:09:10,976 --> 00:09:11,935
Be honest with me.
148
00:09:12,018 --> 00:09:14,396
You were attracted
to Hong-jo from the start.
149
00:09:14,479 --> 00:09:17,065
Isn't the spell just an excuse?
150
00:09:17,774 --> 00:09:18,734
It isn't.
151
00:09:22,362 --> 00:09:23,572
What's with that smile?
152
00:09:23,655 --> 00:09:25,073
Promise me this.
153
00:09:25,157 --> 00:09:30,245
When it's proven that spells don't work,
stop your rash game.
154
00:09:32,205 --> 00:09:33,457
Sure, I promise.
155
00:09:33,540 --> 00:09:34,374
But,
156
00:09:35,250 --> 00:09:37,419
if it's proven that spells do work,
157
00:09:37,919 --> 00:09:40,213
you stop meddling in our business.
158
00:10:06,782 --> 00:10:07,991
Why are you so anxious?
159
00:10:08,950 --> 00:10:10,452
I'm not anxious.
160
00:10:10,535 --> 00:10:12,537
It's a new watch, so I keep looking at it.
161
00:10:12,621 --> 00:10:14,623
I saw that watch a week ago too.
162
00:10:15,332 --> 00:10:17,751
Are you worried
about what spell she might cast
163
00:10:17,834 --> 00:10:19,127
and how it might turn out?
164
00:10:19,711 --> 00:10:20,754
Sin-yu.
165
00:10:20,837 --> 00:10:22,380
You graduated from a law school.
166
00:10:22,464 --> 00:10:25,008
Scientists can make a wish
upon a shooting star
167
00:10:25,091 --> 00:10:27,385
and Edison may want
to avoid Friday the 13th.
168
00:10:27,469 --> 00:10:29,429
That's what shamanism is.
169
00:10:29,513 --> 00:10:32,474
People believe in it
before they even realize.
170
00:10:34,059 --> 00:10:35,519
Fine, let's say it's true.
171
00:10:35,602 --> 00:10:37,187
Then how did you get involved
172
00:10:37,270 --> 00:10:39,523
with Hong-jo
in such a ridiculous situation?
173
00:10:40,440 --> 00:10:43,026
Mount Onju has been
my family's land for generations.
174
00:10:43,109 --> 00:10:45,445
And that shrine was there
since the Joseon dynasty.
175
00:10:45,529 --> 00:10:48,490
It was our unwritten duty
to take care of the shrine,
176
00:10:48,573 --> 00:10:50,450
but Hong-jo had to demolish it,
177
00:10:50,534 --> 00:10:53,995
and that's where
she got the spell book from.
178
00:10:55,413 --> 00:10:57,749
How did Hong-jo end up getting it?
179
00:10:59,543 --> 00:11:02,838
She is the rightful owner of the box.
180
00:11:32,367 --> 00:11:33,326
Finally.
181
00:11:35,078 --> 00:11:37,581
Do you think this blackout is
also caused by the spell?
182
00:11:42,127 --> 00:11:43,086
Well,
183
00:11:43,169 --> 00:11:45,547
it might be better if that was the case.
184
00:11:45,630 --> 00:11:49,217
Because it would be worse
if you genuinely liked Hong-jo.
185
00:11:57,058 --> 00:11:58,393
She called me.
186
00:12:01,438 --> 00:12:02,272
Hello, Hong-jo.
187
00:12:04,232 --> 00:12:05,066
Okay.
188
00:12:06,776 --> 00:12:08,236
She says she's done. Let's go.
189
00:12:09,195 --> 00:12:10,655
Sin-yu, that's cheating.
190
00:12:10,739 --> 00:12:12,574
Come up slowly. Take your time.
191
00:12:17,329 --> 00:12:18,163
Hey!
192
00:12:18,246 --> 00:12:19,456
Open the door!
193
00:12:19,539 --> 00:12:20,582
Gosh!
194
00:12:20,665 --> 00:12:23,168
You said it must be done
under the same conditions!
195
00:12:23,251 --> 00:12:26,087
You don't even believe in spells,
it won't matter to you!
196
00:12:26,588 --> 00:12:28,548
The door's locked. Calm down.
197
00:12:28,632 --> 00:12:30,175
I said calm down.
198
00:12:30,258 --> 00:12:32,802
- Stop panting first.
- Do you think I'm panting?
199
00:12:32,886 --> 00:12:35,055
- I think you're panting.
- I'm totally fine.
200
00:12:35,138 --> 00:12:36,806
You're panting really fast now.
201
00:12:36,890 --> 00:12:38,725
- I'm not.
- You're not?
202
00:12:40,393 --> 00:12:41,227
Gosh.
203
00:12:42,771 --> 00:12:43,605
Come in.
204
00:12:45,482 --> 00:12:47,275
I came in first.
205
00:12:47,359 --> 00:12:48,777
My foot is in front of you.
206
00:12:48,860 --> 00:12:50,695
My hand is in front of you.
207
00:12:51,279 --> 00:12:54,157
Hong-jo, can you judge who came in first?
208
00:12:59,412 --> 00:13:00,830
What's wrong with you guys?
209
00:13:03,708 --> 00:13:06,294
Hey. On the count of three,
let's go in together.
210
00:13:06,378 --> 00:13:07,212
- Got it?
- Okay.
211
00:13:07,295 --> 00:13:09,005
- One, two--
- Two!
212
00:13:11,007 --> 00:13:12,884
And he calls himself a lawyer.
213
00:13:21,768 --> 00:13:23,603
Not there. Come here.
214
00:13:30,527 --> 00:13:32,404
Why are you acting like this too?
215
00:13:39,202 --> 00:13:40,453
What spell did you cast?
216
00:13:43,039 --> 00:13:44,624
Can't you tell at all?
217
00:13:44,708 --> 00:13:46,584
Don't you feel anything?
218
00:13:51,005 --> 00:13:51,881
Well…
219
00:13:51,965 --> 00:13:52,966
I see.
220
00:13:53,049 --> 00:13:54,175
I think it's good.
221
00:13:57,011 --> 00:13:58,138
What is?
222
00:13:59,139 --> 00:14:00,515
I cast the Fair Skin Spell.
223
00:14:01,182 --> 00:14:03,601
- How do I look?
- I was right. Something good.
224
00:14:03,685 --> 00:14:04,602
You became pretty.
225
00:14:04,686 --> 00:14:05,770
The spell worked.
226
00:14:05,854 --> 00:14:07,439
No, I think you look the same.
227
00:14:07,522 --> 00:14:08,440
What's the same?
228
00:14:08,523 --> 00:14:10,692
She looks twice prettier
than two hours ago.
229
00:14:10,775 --> 00:14:12,360
Hong-jo has always been…
230
00:14:13,820 --> 00:14:14,654
pretty.
231
00:14:17,490 --> 00:14:20,076
Then did nothing change?
232
00:14:20,160 --> 00:14:21,661
No, you changed.
233
00:14:21,745 --> 00:14:23,955
Look at your skin. It's fair and nice.
234
00:14:24,038 --> 00:14:25,123
It's not that fair.
235
00:14:25,206 --> 00:14:26,791
No, it's fair and nice.
236
00:14:27,667 --> 00:14:30,503
She had freckles on her right cheek.
They're gone now.
237
00:14:30,587 --> 00:14:32,213
They're not. I can still see them.
238
00:14:32,297 --> 00:14:34,924
Look. She doesn't have any blemishes.
239
00:14:35,008 --> 00:14:36,384
Here they are.
240
00:14:36,468 --> 00:14:38,219
Can't you see them? I can see them.
241
00:14:40,180 --> 00:14:41,765
I'm not saying they bother me.
242
00:14:43,058 --> 00:14:43,892
Me neither.
243
00:14:44,809 --> 00:14:47,062
Stop looking, both of you.
244
00:14:47,145 --> 00:14:48,271
It's hot.
245
00:14:53,568 --> 00:14:54,569
Here's the result.
246
00:14:54,652 --> 00:14:55,945
Spells don't work.
247
00:14:56,029 --> 00:14:58,490
If they did,
it would've stopped her from blushing too.
248
00:14:58,573 --> 00:14:59,908
Am I blushing again?
249
00:14:59,991 --> 00:15:03,369
Fair Skin Spell didn't say
it could stop someone from blushing.
250
00:15:04,454 --> 00:15:06,122
Stop it, Sin-yu.
251
00:15:06,206 --> 00:15:08,666
Spells don't work.
252
00:15:09,375 --> 00:15:10,877
Then what about the feelings
253
00:15:11,753 --> 00:15:14,839
I felt for you
after drinking the love potion?
254
00:15:14,923 --> 00:15:16,341
It's not due to the spell.
255
00:15:16,925 --> 00:15:19,552
You might've been attracted
to Hong-jo at that instant.
256
00:15:19,636 --> 00:15:21,721
No, I can't accept that.
257
00:15:21,805 --> 00:15:23,765
Try another spell. Let's try again.
258
00:15:25,350 --> 00:15:26,267
Jang Sin-yu.
259
00:15:26,810 --> 00:15:27,977
You look
260
00:15:29,479 --> 00:15:30,563
very pathetic now.
261
00:15:51,042 --> 00:15:52,794
I was attracted to her?
262
00:15:52,877 --> 00:15:53,962
Me?
263
00:15:55,880 --> 00:15:56,756
No way.
264
00:16:01,678 --> 00:16:03,638
My eye bags are still there.
265
00:16:06,933 --> 00:16:08,601
So are the blemishes.
266
00:16:10,728 --> 00:16:12,605
Even my laugh lines.
267
00:16:16,109 --> 00:16:18,069
You did shoot me… with a love bullet.
268
00:16:18,570 --> 00:16:20,446
When I'm shot, my heart races.
269
00:16:21,281 --> 00:16:23,741
But I don't want my heart
to race looking at you.
270
00:16:24,242 --> 00:16:25,243
But
271
00:16:27,162 --> 00:16:28,246
it races.
272
00:16:30,832 --> 00:16:32,709
If it wasn't due to the spell,
273
00:16:33,418 --> 00:16:34,961
were his feelings real?
274
00:16:51,603 --> 00:16:52,812
Are you up for beer?
275
00:16:58,401 --> 00:16:59,402
Gosh.
276
00:17:01,779 --> 00:17:04,240
I had no idea
the rooftop would turn out like this.
277
00:17:06,034 --> 00:17:07,285
I bought them on impulse.
278
00:17:08,036 --> 00:17:09,621
Now that I have a rooftop,
279
00:17:11,164 --> 00:17:13,082
I wanted to try a lot of things.
280
00:17:14,375 --> 00:17:15,627
It's really nice.
281
00:17:17,337 --> 00:17:19,422
Your nose is pretty red,
282
00:17:19,505 --> 00:17:21,841
but let's put up with it for the vibe.
283
00:17:22,342 --> 00:17:26,095
I was already blushing a lot.
Is my nose red too?
284
00:17:28,264 --> 00:17:30,683
I wish the spell had worked.
285
00:17:35,438 --> 00:17:36,564
What?
286
00:17:37,440 --> 00:17:39,984
Does it look that stupid
to believe in spells?
287
00:17:40,610 --> 00:17:41,611
No.
288
00:17:42,737 --> 00:17:43,905
I'm just happy
289
00:17:45,281 --> 00:17:47,867
that you tried to cast
the Love Spell on me.
290
00:17:50,286 --> 00:17:52,330
I did it just for fun.
291
00:17:52,914 --> 00:17:54,624
I wasn't very serious or anything.
292
00:18:06,511 --> 00:18:07,512
Try these snacks.
293
00:18:09,555 --> 00:18:10,556
Okay.
294
00:18:36,582 --> 00:18:37,583
This is for you.
295
00:18:44,340 --> 00:18:46,342
GROOT
296
00:18:58,771 --> 00:19:01,190
- Yes, Hong-jo--
- Why are you answering Hong-jo's phone?
297
00:19:02,025 --> 00:19:04,235
It wasn't saved under your name,
so I didn't know.
298
00:19:04,319 --> 00:19:06,446
You're still with her? Why?
299
00:19:07,280 --> 00:19:08,614
Why did you call?
300
00:19:10,992 --> 00:19:12,910
The garden owner is wandering around.
301
00:19:12,994 --> 00:19:15,163
Tell her to lock her doors securely.
302
00:19:15,246 --> 00:19:16,873
She'll understand what I mean.
303
00:19:16,956 --> 00:19:18,333
Okay, I'll tell her that.
304
00:19:19,709 --> 00:19:21,878
What are you guys doing at this hour?
305
00:19:21,961 --> 00:19:24,255
Sin-yu, you're being
really pathetic again.
306
00:19:24,339 --> 00:19:25,340
I'm hanging up.
307
00:19:31,721 --> 00:19:32,805
"Pathetic."
308
00:19:34,640 --> 00:19:35,641
Pathetic…
309
00:19:36,309 --> 00:19:37,685
Yes, I'm pathetic.
310
00:19:46,569 --> 00:19:48,279
It's soju this round.
311
00:20:03,002 --> 00:20:04,796
Sin-yu had called.
312
00:20:05,588 --> 00:20:07,423
He told you to lock your doors well
313
00:20:07,507 --> 00:20:09,425
and mentioned the garden owner.
314
00:20:10,134 --> 00:20:11,469
What's that about?
315
00:20:17,642 --> 00:20:19,018
That owner
316
00:20:19,644 --> 00:20:22,897
also drank the love potion
like Sin-yu and…
317
00:20:24,941 --> 00:20:27,360
But why is he doing that?
318
00:20:27,443 --> 00:20:30,071
If it's not the spell, I don't understand.
319
00:20:31,072 --> 00:20:32,824
I think I know why.
320
00:20:39,038 --> 00:20:41,999
How did you come to believe
in absurd things like spells?
321
00:20:45,002 --> 00:20:46,003
Well…
322
00:20:48,840 --> 00:20:50,049
You know, Sin-yu.
323
00:20:52,093 --> 00:20:54,345
At first, he seemed unreasonable.
324
00:20:55,179 --> 00:20:56,180
But later,
325
00:20:57,098 --> 00:20:58,933
I felt bad for him.
326
00:21:02,186 --> 00:21:03,938
It's not easy to think that.
327
00:21:06,774 --> 00:21:08,401
He has everything.
328
00:21:13,573 --> 00:21:16,159
Well, actually…
329
00:21:24,614 --> 00:21:27,200
Can damaged blood vessel walls
in the left side of your brain
330
00:21:27,284 --> 00:21:29,452
cause emotional malfunction too?
331
00:21:30,036 --> 00:21:31,037
For example,
332
00:21:31,121 --> 00:21:33,373
could it make you believe
that you like someone
333
00:21:33,873 --> 00:21:35,625
when you actually don't?
334
00:21:38,086 --> 00:21:40,422
One day,
I suddenly had tactile hallucinations.
335
00:21:40,922 --> 00:21:42,257
Then I saw things.
336
00:21:42,340 --> 00:21:45,010
I even had dreams which felt real.
337
00:21:45,510 --> 00:21:46,553
And now,
338
00:21:47,637 --> 00:21:49,806
I feel like I like someone.
339
00:21:50,307 --> 00:21:51,558
Everything is a mess.
340
00:21:53,518 --> 00:21:56,938
If that's also caused by the brain damage,
isn't it a serious issue?
341
00:21:59,649 --> 00:22:01,359
Have you heard of neural coupling?
342
00:22:02,819 --> 00:22:05,238
A phenomenon where the brain of a speaker
343
00:22:05,322 --> 00:22:07,699
and the brain of a listener
work the same way.
344
00:22:08,450 --> 00:22:11,453
When the speaker tells a story
in an exciting manner
345
00:22:11,536 --> 00:22:14,039
instead of simply relaying information,
346
00:22:14,122 --> 00:22:16,416
our brains react more strongly.
347
00:22:19,961 --> 00:22:21,421
Are you the only one working?
348
00:22:22,422 --> 00:22:23,757
I'm the best worker.
349
00:22:25,050 --> 00:22:26,468
- Isn't this pretty?
- Yes.
350
00:22:26,551 --> 00:22:28,053
Smell it.
351
00:22:31,473 --> 00:22:32,724
It's so nice.
352
00:22:36,061 --> 00:22:38,980
Chrysanthemum comes in many colors
which makes it prettier.
353
00:22:42,067 --> 00:22:43,068
All of this
354
00:22:43,818 --> 00:22:45,653
is just my confusion, right?
355
00:22:47,989 --> 00:22:49,616
I see.
356
00:23:02,837 --> 00:23:03,838
What is it?
357
00:23:03,922 --> 00:23:07,217
{\an8}Everything I did for Hong-jo until now,
358
00:23:07,300 --> 00:23:09,511
{\an8}there was a reason I had to act that way.
359
00:23:11,054 --> 00:23:12,472
It's called neural coupling.
360
00:23:13,098 --> 00:23:17,143
A confusion in my brain caused
by an intense story.
361
00:23:20,438 --> 00:23:21,481
I heard you're sick.
362
00:23:22,524 --> 00:23:23,775
Is it because of that?
363
00:23:26,528 --> 00:23:27,654
Did Hong-jo say that?
364
00:23:32,534 --> 00:23:36,037
She disclosed my secret that easily.
365
00:23:36,121 --> 00:23:37,705
So do you want to confront her?
366
00:23:37,789 --> 00:23:39,749
- Of course I should.
- That's an excuse.
367
00:23:40,375 --> 00:23:43,628
{\an8}Excuses to call her.
Excuses to go to her house.
368
00:23:43,711 --> 00:23:45,171
Don't make any more excuses.
369
00:23:47,382 --> 00:23:50,343
Don't act like you're anything to Hong-jo.
370
00:23:52,887 --> 00:23:53,888
I think
371
00:23:54,973 --> 00:23:56,224
I might become one.
372
00:23:57,517 --> 00:23:58,852
I'll be straight with her.
373
00:24:07,652 --> 00:24:09,487
Hong-jo works on the seventh floor.
374
00:24:10,113 --> 00:24:11,781
"Straight" won't get you to her.
375
00:24:22,834 --> 00:24:24,961
Come up to the rooftop right now.
376
00:24:33,261 --> 00:24:34,345
What did you do?
377
00:24:35,889 --> 00:24:36,890
What's this about?
378
00:24:36,973 --> 00:24:39,392
Jae-gyeong knew I was sick.
379
00:24:39,476 --> 00:24:42,312
How could you gossip
about something like that casually?
380
00:24:45,440 --> 00:24:47,734
He thought of us very strangely, so…
381
00:24:48,985 --> 00:24:51,488
He thought of us very strangely.
382
00:24:51,571 --> 00:24:54,908
So you wanted to look less strange.
That's why you sold me out.
383
00:24:55,450 --> 00:24:57,035
"Spells don't make sense,
384
00:24:57,118 --> 00:24:58,536
but since he's sick,
385
00:24:58,620 --> 00:25:00,038
I just did it out of pity."
386
00:25:00,121 --> 00:25:01,623
Something like that?
387
00:25:01,706 --> 00:25:04,375
Isn't that a better way
to protect your pride as well?
388
00:25:04,959 --> 00:25:07,253
"I'm in my right mind,
but I believed in spells
389
00:25:07,337 --> 00:25:09,255
and chased her around because of one."
390
00:25:09,339 --> 00:25:12,008
Rather than that,
"I was sick, that's why."
391
00:25:12,592 --> 00:25:14,135
Isn't this better?
392
00:25:14,219 --> 00:25:16,262
It wasn't because I was sick
393
00:25:16,346 --> 00:25:17,931
nor was it because I liked you.
394
00:25:18,598 --> 00:25:19,933
It was neural coupling.
395
00:25:20,683 --> 00:25:21,851
Neural, what?
396
00:25:22,560 --> 00:25:24,103
Neural coupling.
397
00:25:24,187 --> 00:25:26,147
A confusion in your brain.
398
00:25:26,231 --> 00:25:28,233
I went to hospital this morning for this.
399
00:25:28,316 --> 00:25:32,195
I heard about the curse in my family
thousands of times since I was young.
400
00:25:32,278 --> 00:25:34,906
Aeng-cho is a real person.
I found the spell book.
401
00:25:35,490 --> 00:25:36,866
You made the love potion.
402
00:25:36,950 --> 00:25:38,201
And I drank it.
403
00:25:38,284 --> 00:25:41,955
The story sounded pretty believable,
so my brain got fooled.
404
00:25:42,038 --> 00:25:44,082
This happened to the both of us.
405
00:25:45,375 --> 00:25:48,044
You called me out
this early just to say that?
406
00:25:48,127 --> 00:25:48,962
Yes.
407
00:25:49,045 --> 00:25:50,922
I wanted to end this properly.
408
00:25:51,005 --> 00:25:54,467
"Gosh, someone like Sin-yu
followed me around."
409
00:25:54,551 --> 00:25:56,469
In case you went around boasting that.
410
00:25:56,970 --> 00:25:58,555
Why would I do that?
411
00:25:58,638 --> 00:26:02,183
I'll only boast
when I get a real boyfriend.
412
00:26:02,267 --> 00:26:04,561
You're a fake. How ridiculous.
413
00:26:09,107 --> 00:26:10,024
GROOT
414
00:26:13,736 --> 00:26:14,821
What are you doing?
415
00:26:26,916 --> 00:26:28,001
What's wrong?
416
00:26:28,585 --> 00:26:31,796
It's not my name.
I want to see what you saved my number as.
417
00:26:34,173 --> 00:26:36,301
What? Why did you save my number as this?
418
00:26:37,135 --> 00:26:39,554
You said it yourself.
You said you were Groot.
419
00:26:39,637 --> 00:26:41,347
What about Jae-gyeong?
420
00:26:41,431 --> 00:26:43,266
His name with a heart emoji. Happy?
421
00:26:44,976 --> 00:26:46,144
Go away.
422
00:26:48,104 --> 00:26:50,607
- And my number? How did you save it?
- It doesn't matter.
423
00:26:57,780 --> 00:26:59,115
Did you hear what they said?
424
00:26:59,616 --> 00:27:01,284
That's not important.
425
00:27:10,084 --> 00:27:11,461
You have a strange habit.
426
00:27:12,795 --> 00:27:14,213
- Sorry?
- You know.
427
00:27:14,797 --> 00:27:16,758
Gosh, how unbelievable.
428
00:27:17,258 --> 00:27:18,509
Stop hitting on people.
429
00:27:20,678 --> 00:27:21,888
Do you like misters?
430
00:27:21,971 --> 00:27:23,640
Last time, it was Mr. Kwon.
431
00:27:23,723 --> 00:27:25,308
Now, it's Mr. Jang.
432
00:27:25,391 --> 00:27:27,977
We were on the rooftop just now.
433
00:27:29,687 --> 00:27:32,148
- I didn't hit on him.
- Then what?
434
00:27:33,316 --> 00:27:36,194
Are you saying Mr. Jang hit on you?
435
00:27:40,281 --> 00:27:41,908
You hit on all the handsome guys.
436
00:27:41,991 --> 00:27:44,535
Do it outside of the office.
This is a workplace.
437
00:27:44,619 --> 00:27:47,872
Why do you act like you're so desperate
to date someone at work?
438
00:27:47,955 --> 00:27:50,208
- I--
- I'm against dating at work.
439
00:27:50,291 --> 00:27:52,168
It's a headache when you break up.
440
00:27:52,251 --> 00:27:53,086
I'm for it.
441
00:27:53,878 --> 00:27:57,382
You can share your troubles at work
and also gossip together together.
442
00:27:57,465 --> 00:27:59,217
You've been forever alone.
443
00:27:59,801 --> 00:28:02,053
How can you give relationship advice?
444
00:28:04,263 --> 00:28:06,391
I might not be single anymore.
445
00:28:08,351 --> 00:28:10,228
I'm going on a blind date.
446
00:28:11,187 --> 00:28:12,188
Really?
447
00:28:13,981 --> 00:28:15,900
- Really?
- You're going on a blind date?
448
00:28:16,484 --> 00:28:20,405
She must've found me cool
when I handled the rude complainant.
449
00:28:20,488 --> 00:28:21,823
She's in the Tax Department.
450
00:28:22,615 --> 00:28:24,033
Her name's Cha Seung-yeon.
451
00:28:25,201 --> 00:28:27,203
Cha…
452
00:28:27,286 --> 00:28:28,496
I know her.
453
00:28:28,579 --> 00:28:30,289
She's very pretty.
454
00:28:30,790 --> 00:28:31,874
But why…
455
00:28:32,458 --> 00:28:35,253
She wanted a blind date with me.
456
00:28:35,336 --> 00:28:37,630
She begged my friend for it.
457
00:28:44,303 --> 00:28:46,681
Don't jump the gun.
458
00:28:47,348 --> 00:28:49,809
That doesn't mean
you'll date her for sure.
459
00:28:52,061 --> 00:28:53,271
Get to work, everyone.
460
00:28:54,564 --> 00:28:55,690
No more chitchatting.
461
00:28:57,692 --> 00:28:59,861
Put this in the middle. Yes.
462
00:28:59,944 --> 00:29:01,279
Thank you.
463
00:29:01,362 --> 00:29:02,488
Gosh.
464
00:29:03,489 --> 00:29:04,323
Oh, no.
465
00:29:05,324 --> 00:29:06,159
Run.
466
00:29:07,744 --> 00:29:09,328
I didn't bring my umbrella today.
467
00:29:12,081 --> 00:29:13,082
Thank you.
468
00:29:20,256 --> 00:29:21,257
What brings you here?
469
00:29:21,841 --> 00:29:23,801
To decorate the photo wall with flowers.
470
00:29:23,885 --> 00:29:25,803
I don't think it will stop soon.
471
00:29:25,887 --> 00:29:26,929
Let's go over there.
472
00:29:27,722 --> 00:29:28,723
Okay.
473
00:29:43,279 --> 00:29:44,947
What are you doing?
474
00:29:47,366 --> 00:29:48,826
You'll get wet from the rain.
475
00:29:50,161 --> 00:29:52,914
See? You're already drenched.
476
00:29:54,332 --> 00:29:55,500
Don't do this.
477
00:29:55,583 --> 00:29:58,336
This is unnecessary physical contact.
478
00:30:04,133 --> 00:30:05,510
Use this.
479
00:30:07,720 --> 00:30:09,180
What about you, sir?
480
00:30:09,263 --> 00:30:11,140
I can't work while holding an umbrella.
481
00:30:12,016 --> 00:30:13,184
Take it.
482
00:30:13,267 --> 00:30:14,644
It's for the sikhye.
483
00:30:16,229 --> 00:30:17,563
Thank you.
484
00:30:23,111 --> 00:30:24,153
Sir.
485
00:30:24,862 --> 00:30:27,365
I don't feel comfortable
with your kindness.
486
00:30:29,158 --> 00:30:30,368
It's nice.
487
00:30:31,160 --> 00:30:32,161
What is?
488
00:30:32,245 --> 00:30:36,374
You're fine with the senior just now,
but you find me uncomfortable.
489
00:30:54,725 --> 00:30:56,227
Hey, I'm here.
490
00:30:58,104 --> 00:31:00,815
Should we go to Jeju Island
this weekend together?
491
00:31:07,655 --> 00:31:08,823
Who…
492
00:31:09,407 --> 00:31:12,076
Why are you going
to Jeju Island with Mr. Jang?
493
00:31:12,827 --> 00:31:16,581
He has a fiancée
and she is the mayor's daughter…
494
00:31:18,416 --> 00:31:21,169
- Are you the mayor's daughter?
- No.
495
00:31:27,258 --> 00:31:28,259
Yes.
496
00:31:28,843 --> 00:31:29,844
Oh, my gosh.
497
00:31:30,636 --> 00:31:31,971
I'm heartbroken.
498
00:31:42,440 --> 00:31:43,733
What should I do?
499
00:31:54,118 --> 00:31:55,369
What are you doing?
500
00:31:56,454 --> 00:31:57,371
This is for you.
501
00:32:00,666 --> 00:32:02,293
If it's not the spell,
502
00:32:03,252 --> 00:32:04,921
why is he doing this to me?
503
00:32:09,759 --> 00:32:10,885
Who is it?
504
00:32:43,751 --> 00:32:45,461
Sin-yu had called.
505
00:32:45,544 --> 00:32:47,296
He told you to lock your doors well
506
00:32:47,380 --> 00:32:49,632
and mentioned the garden owner.
507
00:32:53,302 --> 00:32:55,388
Why worry about me?
508
00:33:00,017 --> 00:33:01,769
You look very nice now.
509
00:33:03,354 --> 00:33:05,231
I'll use this as my profile picture.
510
00:33:05,982 --> 00:33:07,441
You know I don't like that.
511
00:33:08,317 --> 00:33:10,861
Why? Let me show off my boyfriend.
512
00:33:10,945 --> 00:33:12,530
We're dating openly now.
513
00:33:14,949 --> 00:33:16,075
Take photos of the view.
514
00:33:16,158 --> 00:33:18,286
The night view's nicer than me.
515
00:33:22,581 --> 00:33:24,292
It is pretty indeed.
516
00:33:38,514 --> 00:33:40,766
I didn't call to hear your voice.
517
00:33:40,850 --> 00:33:43,561
I called to check
whether you would answer or not.
518
00:33:44,395 --> 00:33:46,731
Don't read my texts.
519
00:33:46,814 --> 00:33:48,232
Don't reply either.
520
00:33:48,733 --> 00:33:50,568
It'll distract me from work.
521
00:33:50,651 --> 00:33:51,569
No.
522
00:33:51,652 --> 00:33:53,029
Not reading is more distracting.
523
00:33:54,530 --> 00:33:57,241
I'm echoing to myself
because you're not replying.
524
00:33:58,326 --> 00:33:59,535
You'll regret it.
525
00:34:00,244 --> 00:34:02,663
I'm Jang Sin-yu.
526
00:34:19,847 --> 00:34:22,099
What are you up to?
527
00:34:22,183 --> 00:34:24,185
You called the wrong number.
528
00:34:24,894 --> 00:34:27,688
You didn't call me to talk to me.
529
00:34:27,772 --> 00:34:30,399
No. I called you because I was curious.
530
00:34:30,483 --> 00:34:32,943
This won't make you
feel less lonely, you know.
531
00:34:35,863 --> 00:34:37,448
Was it the Year of the Horse?
532
00:34:37,531 --> 00:34:40,826
She loved the king,
but she couldn't have him.
533
00:34:41,327 --> 00:34:43,162
So she hit on another guy.
534
00:34:43,746 --> 00:34:46,165
But he turned out to be a eunuch.
535
00:34:46,248 --> 00:34:47,917
That's exactly what you're doing.
536
00:34:48,417 --> 00:34:50,002
I will meet such a guy?
537
00:34:50,586 --> 00:34:51,587
Who knows?
538
00:34:51,670 --> 00:34:53,297
Let's see.
539
00:34:54,256 --> 00:34:55,466
Yes.
540
00:34:56,592 --> 00:34:57,927
He's honest and strong.
541
00:34:58,010 --> 00:34:59,637
He's beside you.
542
00:35:00,721 --> 00:35:03,516
Can you really see all these things?
543
00:35:03,599 --> 00:35:06,310
Then tell me more in detail.
544
00:35:06,394 --> 00:35:07,686
Miss.
545
00:35:07,770 --> 00:35:08,938
I've got to hang up.
546
00:35:09,730 --> 00:35:10,564
Don't fool me.
547
00:35:10,648 --> 00:35:12,149
You're joking again, right?
548
00:35:12,233 --> 00:35:13,776
I'm not.
549
00:35:13,859 --> 00:35:16,404
I need to watch BTS. Bye.
550
00:35:21,700 --> 00:35:23,035
I'm even more uneasy now.
551
00:35:30,501 --> 00:35:33,712
Drink strong coffee
and blow off steam, okay?
552
00:35:35,339 --> 00:35:36,340
How annoying.
553
00:35:36,757 --> 00:35:38,342
Did something bad happen?
554
00:35:40,553 --> 00:35:42,179
You haven't heard the rumor yet.
555
00:35:42,972 --> 00:35:44,723
The woman renovating the first floor.
556
00:35:46,267 --> 00:35:47,977
They say she's dating Mr. Jang.
557
00:35:48,561 --> 00:35:50,604
She's been working here
only for a few days.
558
00:35:50,688 --> 00:35:52,356
How so fast?
559
00:35:52,440 --> 00:35:53,566
She's pretty, that's why.
560
00:35:54,358 --> 00:35:57,027
You saw how she was dressed.
She must be rich too.
561
00:36:00,739 --> 00:36:01,740
Right.
562
00:36:01,824 --> 00:36:03,242
Poor you, Hong-jo.
563
00:36:04,410 --> 00:36:05,828
Your efforts went in vain.
564
00:36:08,330 --> 00:36:10,166
I didn't put any effort.
565
00:36:10,249 --> 00:36:14,044
Yes, you did, to win Mr. Jang's heart.
566
00:36:14,128 --> 00:36:16,338
Making a love confession to Mr. Kwon
567
00:36:16,422 --> 00:36:18,466
and hitting on Mr. Jang.
568
00:36:19,049 --> 00:36:20,259
Not the latter.
569
00:36:20,342 --> 00:36:23,012
Right. That's what you think.
570
00:36:26,223 --> 00:36:27,224
Darn it.
571
00:36:37,610 --> 00:36:44,241
GREEN LANDSCAPE GARDEN
572
00:36:47,119 --> 00:36:49,455
One of the employees from my team
573
00:36:49,538 --> 00:36:53,375
came to discuss
about terminating the contract
574
00:36:53,459 --> 00:36:54,793
with the maintenance vendor.
575
00:36:55,377 --> 00:36:58,130
The owner personally
sent her a flower basket,
576
00:36:58,214 --> 00:37:01,050
waited until she finished work
to ask her out for dinner,
577
00:37:01,634 --> 00:37:04,887
and even made
unpleasant physical contact today.
578
00:38:10,953 --> 00:38:12,454
I guess people do ask for those.
579
00:38:16,500 --> 00:38:18,419
Aren't you the lawyer from City Hall?
580
00:38:18,502 --> 00:38:19,753
You recognize me.
581
00:38:21,088 --> 00:38:23,048
It's hard not to with how you look.
582
00:38:24,758 --> 00:38:27,553
Are you here to buy flowers?
583
00:38:27,636 --> 00:38:28,637
A pot, maybe?
584
00:38:30,180 --> 00:38:31,765
I'm here to tell you something.
585
00:38:34,184 --> 00:38:36,604
When you make
unnecessary physical contact,
586
00:38:36,687 --> 00:38:38,897
you can be punished by law.
587
00:38:39,523 --> 00:38:41,567
It is considered illegal,
588
00:38:41,650 --> 00:38:44,528
so we can file a lawsuit and seek damages.
589
00:38:48,407 --> 00:38:49,700
Are you threatening me?
590
00:38:50,409 --> 00:38:51,619
Did it sound like I was?
591
00:38:53,203 --> 00:38:54,455
Did Hong-jo say that?
592
00:38:54,538 --> 00:38:56,248
So it was Hong-jo.
593
00:38:57,583 --> 00:39:00,294
Ms. Ma just told me
it was one of the civil servants.
594
00:39:04,381 --> 00:39:05,633
Well…
595
00:39:08,135 --> 00:39:10,304
It's really unfair for men.
596
00:39:10,387 --> 00:39:13,891
Even when a finger brushes by,
they say it's sexual harassment.
597
00:39:15,517 --> 00:39:16,602
They make a fuss.
598
00:39:19,521 --> 00:39:22,399
Whether it was a finger or two,
599
00:39:22,483 --> 00:39:24,568
if the other person feels uncomfortable,
600
00:39:24,652 --> 00:39:27,279
it is considered
sexual harassment or molestation.
601
00:39:28,489 --> 00:39:31,033
If you want to continue
to work with City Hall,
602
00:39:31,784 --> 00:39:32,910
keep that in mind.
603
00:39:38,916 --> 00:39:40,834
I'll buy a flower since I'm here.
604
00:39:40,918 --> 00:39:43,087
It looks like
I'm the first customer today.
605
00:39:43,170 --> 00:39:44,713
It wouldn't be nice to just leave.
606
00:39:45,130 --> 00:39:46,131
But
607
00:39:46,882 --> 00:39:50,219
I don't want preserved flowers.
608
00:40:04,233 --> 00:40:05,484
What are those flowers?
609
00:40:05,567 --> 00:40:07,486
You said you were going out for work.
610
00:40:07,569 --> 00:40:08,445
I did.
611
00:40:08,529 --> 00:40:10,155
I bought this along the way.
612
00:40:10,239 --> 00:40:11,699
For your girlfriend?
613
00:40:11,782 --> 00:40:13,867
No, for you.
614
00:40:17,579 --> 00:40:20,874
It's my first time
receiving flowers from a man.
615
00:40:20,958 --> 00:40:23,127
You've never gotten one
from a woman either.
616
00:40:23,752 --> 00:40:25,170
It's a defamation…
617
00:40:27,381 --> 00:40:31,009
the mayor filed himself.
618
00:40:34,179 --> 00:40:36,974
Have a look at it, and let's have lunch.
619
00:40:39,226 --> 00:40:40,352
It's on me.
620
00:40:59,455 --> 00:41:00,706
Food is great here.
621
00:41:02,374 --> 00:41:03,667
She smiles too easily.
622
00:41:04,585 --> 00:41:05,586
Her skin's flawless.
623
00:41:06,170 --> 00:41:09,256
Because she got skin treatments
and plastic surgery, obviously.
624
00:41:09,882 --> 00:41:11,049
She didn't get surgery.
625
00:41:16,346 --> 00:41:18,974
We were in the same class in high school.
626
00:41:20,517 --> 00:41:21,602
What is this?
627
00:41:22,102 --> 00:41:24,229
You hit on your friend's boyfriend then?
628
00:41:24,855 --> 00:41:28,108
I said I didn't hit on him.
629
00:41:33,113 --> 00:41:34,406
He was taken.
630
00:41:34,490 --> 00:41:35,741
He really has everything.
631
00:41:41,622 --> 00:41:43,123
He's dating that woman.
632
00:41:43,707 --> 00:41:45,042
I spread the news.
633
00:41:45,125 --> 00:41:47,419
- Gi-dong.
- Don't scold me.
634
00:41:48,212 --> 00:41:49,463
I'll use a coupon.
635
00:41:50,047 --> 00:41:51,840
- Let's eat out.
- I don't want to.
636
00:41:52,674 --> 00:41:54,968
Stop distancing yourself and eat together.
637
00:41:55,052 --> 00:41:57,012
Your girlfriend is over there too.
638
00:42:16,490 --> 00:42:19,076
They're wearing coats.
Are they matching clothes?
639
00:42:19,159 --> 00:42:20,452
They look good together.
640
00:42:20,536 --> 00:42:23,747
A handsome man and a pretty woman.
641
00:42:40,297 --> 00:42:42,466
Onju is practicing go-green.
642
00:42:42,549 --> 00:42:44,593
To keep up with the eco-friendly trend,
643
00:42:44,676 --> 00:42:46,219
we decided to hold
644
00:42:46,303 --> 00:42:48,972
an eco-plogging event for nature.
645
00:42:51,099 --> 00:42:53,477
We'll walk and pick up trash.
646
00:42:54,061 --> 00:42:56,146
You'll get gifts just from participating.
647
00:42:56,229 --> 00:42:57,981
What will you get when you place first?
648
00:42:58,565 --> 00:43:00,150
A
Hanwoo beef set, guys.
649
00:43:03,028 --> 00:43:04,947
This is how good I am.
650
00:43:05,656 --> 00:43:08,367
Now, let the eco-plogging event
651
00:43:08,951 --> 00:43:10,702
commence.
652
00:43:10,786 --> 00:43:11,787
Let's go!
653
00:43:21,380 --> 00:43:23,131
Hong-jo, you planned this event, right?
654
00:43:24,675 --> 00:43:26,134
You knew that?
655
00:43:26,218 --> 00:43:27,094
Yes.
656
00:43:28,720 --> 00:43:29,972
I practiced since yesterday
657
00:43:30,555 --> 00:43:31,556
to win.
658
00:43:34,184 --> 00:43:35,185
You can't win.
659
00:43:37,437 --> 00:43:38,647
Because I'm faster.
660
00:43:43,110 --> 00:43:44,778
Doesn't Hong-jo
661
00:43:44,861 --> 00:43:46,822
look very pretty, especially today?
662
00:43:47,823 --> 00:43:48,907
Did something happen?
663
00:43:48,991 --> 00:43:50,450
Her skin's clearer too.
664
00:43:51,076 --> 00:43:52,869
They look so cute together.
665
00:43:53,996 --> 00:43:56,289
It would be perfect if they dated, right?
666
00:44:21,773 --> 00:44:23,066
You know.
667
00:44:23,692 --> 00:44:25,068
I'm sorry,
668
00:44:25,152 --> 00:44:26,528
but can you sell back
669
00:44:27,279 --> 00:44:31,700
what I sold to you last time
at 2,000,000 won?
670
00:44:32,951 --> 00:44:35,328
It was 200,000,
why should I sell it for two million?
671
00:44:35,412 --> 00:44:36,663
I'll just give it to you.
672
00:44:36,747 --> 00:44:39,249
But that would be unfair.
673
00:44:40,333 --> 00:44:41,334
One minute, please.
674
00:44:51,011 --> 00:44:53,805
There will be
a meteor shower in a few days.
675
00:44:55,682 --> 00:44:57,893
LET'S GO SEE STARS
STARLIGHT FESTIVAL
676
00:44:57,976 --> 00:44:59,561
Did you buy this
677
00:45:00,520 --> 00:45:01,521
for me?
678
00:45:02,147 --> 00:45:03,315
Yes.
679
00:45:05,817 --> 00:45:08,153
Actually, my dad runs an observatory.
680
00:45:16,077 --> 00:45:17,662
One more sauce, please!
681
00:45:18,246 --> 00:45:19,164
Coming.
682
00:45:20,499 --> 00:45:22,292
This chicken tastes amazing.
683
00:45:22,959 --> 00:45:24,419
The smell of garlic's great.
684
00:45:26,963 --> 00:45:28,131
Yes.
685
00:45:28,632 --> 00:45:30,675
Though your heart is breaking…
686
00:45:33,011 --> 00:45:35,472
chicken tastes so good, right?
687
00:45:37,015 --> 00:45:39,893
But, Hong-jo, I feel bad for you.
688
00:45:40,560 --> 00:45:44,064
Seeing your friend date a guy like him
must make you feel so jealous.
689
00:45:48,193 --> 00:45:51,738
Is that why you let me join you today?
690
00:45:51,822 --> 00:45:53,740
- Yes.
- Yes. That's a comfort drink.
691
00:45:55,075 --> 00:45:56,284
You feel jealous, right?
692
00:45:56,368 --> 00:45:57,911
You can be honest with us.
693
00:45:57,994 --> 00:45:59,079
Mr. Jang is cool.
694
00:45:59,162 --> 00:46:00,664
Guess what we call him.
695
00:46:00,747 --> 00:46:01,581
Boo! Mr. Shocking.
696
00:46:02,499 --> 00:46:04,584
We get shocked every time we see him.
697
00:46:05,961 --> 00:46:07,045
Hong-jo,
698
00:46:07,128 --> 00:46:09,673
didn't your heart race when you saw him?
699
00:46:13,260 --> 00:46:14,261
It's…
700
00:46:17,222 --> 00:46:18,348
love.
701
00:46:23,520 --> 00:46:26,356
My heart didn't exactly race.
702
00:46:28,441 --> 00:46:29,818
Then why are you blushing?
703
00:46:31,820 --> 00:46:32,946
Am I blushing again?
704
00:46:33,530 --> 00:46:34,531
Yes.
705
00:46:35,657 --> 00:46:38,326
Fair Skin Spell doesn't work at all.
706
00:46:40,871 --> 00:46:41,872
What?
707
00:46:42,831 --> 00:46:43,957
Nothing.
708
00:46:44,457 --> 00:46:47,544
Hong-jo, you're quite pretty too.
709
00:46:47,627 --> 00:46:49,713
But every guy you hit on turns you down.
710
00:46:51,172 --> 00:46:53,550
Men don't only look at your face nowadays.
711
00:46:54,509 --> 00:46:57,262
- Is that so?
- Your family and background too.
712
00:46:57,846 --> 00:47:00,432
That's why we don't have boyfriends.
713
00:47:03,268 --> 00:47:04,686
That was it.
714
00:47:07,772 --> 00:47:09,941
We need to join forces in times like this.
715
00:47:10,025 --> 00:47:12,485
Our biggest enemy
is the woman on the first floor.
716
00:47:12,569 --> 00:47:14,404
Drink. Drink and cheer up.
717
00:47:14,988 --> 00:47:16,489
We will
718
00:47:16,573 --> 00:47:19,117
never fall.
719
00:47:19,200 --> 00:47:21,119
- Never fall!
- Never fall!
720
00:47:23,914 --> 00:47:24,748
ONJU CITY
721
00:47:24,831 --> 00:47:29,127
Seriously, look at me
as an example and learn.
722
00:47:29,628 --> 00:47:31,963
I'm saying this for your own good.
723
00:47:32,047 --> 00:47:34,174
- You're so clueless--
- Ms. Yoo.
724
00:47:34,257 --> 00:47:36,426
I'll get going. Goodbye, Hong-jo.
725
00:47:36,509 --> 00:47:37,469
Okay. Well…
726
00:47:37,552 --> 00:47:38,678
Take me with you.
727
00:47:38,762 --> 00:47:40,138
That'll take longer for me.
728
00:47:40,221 --> 00:47:41,973
I'll pay you half.
729
00:47:43,975 --> 00:47:45,352
Who pays the bigger half?
730
00:47:47,395 --> 00:47:48,396
Me.
731
00:47:48,480 --> 00:47:49,981
Okay, get in!
732
00:47:50,065 --> 00:47:52,108
You're pretty cool.
733
00:47:52,192 --> 00:47:53,151
My goodness.
734
00:47:53,234 --> 00:47:54,277
- Excuse me.
- Goodbye.
735
00:47:54,361 --> 00:47:56,780
- Have a safe trip back.
- Think about what I said.
736
00:48:03,954 --> 00:48:06,957
I need to call a cab too.
737
00:48:08,458 --> 00:48:10,877
My phone's missing again.
738
00:48:14,464 --> 00:48:15,757
I'm so drunk.
739
00:48:29,562 --> 00:48:30,522
Hong-jo.
740
00:48:31,898 --> 00:48:33,858
Get up, Hong-jo.
741
00:48:35,694 --> 00:48:37,487
Gosh, Mr. Shocking.
742
00:48:41,241 --> 00:48:43,702
This is your nickname.
743
00:48:44,285 --> 00:48:45,996
You're the talk of the town.
744
00:48:47,247 --> 00:48:48,164
My goodness.
745
00:48:51,084 --> 00:48:52,377
Don't hold me.
746
00:48:53,128 --> 00:48:54,546
You shouldn't.
747
00:48:55,213 --> 00:48:56,214
You're not my man.
748
00:49:01,594 --> 00:49:03,680
Congrats on revealing your relationship.
749
00:49:04,472 --> 00:49:07,434
The whole of City Hall
is going crazy over it.
750
00:49:09,060 --> 00:49:11,312
Some say you're a match made in heaven.
751
00:49:11,396 --> 00:49:13,565
Some are very jealous.
752
00:49:14,357 --> 00:49:16,151
All the women in City Hall
753
00:49:16,234 --> 00:49:19,112
were heartbroken today.
754
00:49:21,156 --> 00:49:24,659
You must be happy to be so popular.
755
00:49:26,202 --> 00:49:28,663
Gosh, where is it?
756
00:49:31,332 --> 00:49:33,585
Mr. Popular.
757
00:49:34,794 --> 00:49:36,880
Can you call my phone?
758
00:49:37,714 --> 00:49:40,341
I lost my phone.
759
00:49:40,425 --> 00:49:45,180
I don't know if I left it
in the restaurant or the office.
760
00:49:46,514 --> 00:49:48,600
I'm sure I put it in here.
761
00:49:50,477 --> 00:49:52,854
It's strange for it to leave me.
762
00:49:54,522 --> 00:49:56,858
Where did it go?
763
00:49:59,611 --> 00:50:01,488
Is nobody picking up?
764
00:50:04,324 --> 00:50:05,992
I think it's ringing in there.
765
00:50:06,868 --> 00:50:07,869
What?
766
00:50:08,286 --> 00:50:09,913
No way.
767
00:50:09,996 --> 00:50:11,456
I checked just… Found it.
768
00:50:11,539 --> 00:50:13,875
There it was.
769
00:50:13,958 --> 00:50:15,877
GROOT
770
00:50:18,004 --> 00:50:19,631
You're not Groot anymore.
771
00:50:20,673 --> 00:50:21,716
Get lost.
772
00:50:22,300 --> 00:50:24,385
Groot was my favorite.
773
00:50:26,346 --> 00:50:28,640
I liked you so much.
774
00:50:32,519 --> 00:50:35,063
Gosh, look at me.
775
00:50:45,782 --> 00:50:46,783
What are you doing?
776
00:50:47,826 --> 00:50:49,160
What about you?
777
00:50:49,828 --> 00:50:51,788
How did you save my number?
778
00:50:53,748 --> 00:50:54,749
What is it?
779
00:50:55,375 --> 00:50:56,584
How did you save mine?
780
00:50:57,252 --> 00:50:58,711
Give me that. You're busted.
781
00:50:58,795 --> 00:51:00,171
- Stop.
- Gosh.
782
00:51:00,255 --> 00:51:01,339
You're feeling guilty.
783
00:51:01,422 --> 00:51:02,423
I said stop.
784
00:51:02,507 --> 00:51:03,800
Darn it.
785
00:51:05,927 --> 00:51:07,053
Nice.
786
00:51:09,764 --> 00:51:12,851
CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE)
787
00:51:19,774 --> 00:51:21,192
I don't have a name.
788
00:51:31,452 --> 00:51:32,453
Hey.
789
00:51:33,705 --> 00:51:35,623
Save my number under my name.
790
00:51:36,916 --> 00:51:40,086
My dad had to think long and hard
to think of this pretty name.
791
00:51:40,670 --> 00:51:43,131
"Hong" for big and "jo" for morning.
792
00:51:45,216 --> 00:51:47,468
Wasn't it "Hong" for red?
793
00:51:48,970 --> 00:51:50,138
Is that even important?
794
00:52:02,233 --> 00:52:03,610
Sin-yu.
795
00:52:05,403 --> 00:52:07,322
Don't live like that.
796
00:52:45,777 --> 00:52:46,819
Get up.
797
00:52:50,323 --> 00:52:51,324
Hong-jo.
798
00:53:04,879 --> 00:53:05,880
What is it?
799
00:53:11,469 --> 00:53:12,470
I was worried.
800
00:53:19,227 --> 00:53:21,062
Why would you worry about me?
801
00:53:21,521 --> 00:53:22,522
Just because.
802
00:53:23,523 --> 00:53:24,691
You make me worry about you.
803
00:53:29,529 --> 00:53:31,114
How absurd.
804
00:53:32,740 --> 00:53:34,617
First, you said it was the spell.
805
00:53:35,576 --> 00:53:37,912
Then you said it was neural coupling.
806
00:53:38,705 --> 00:53:40,832
Now you don't have any other excuses,
807
00:53:40,915 --> 00:53:42,208
and why worry about me?
808
00:53:43,209 --> 00:53:45,712
You shouldn't.
809
00:53:47,255 --> 00:53:50,049
And don't do anything for me.
810
00:53:52,343 --> 00:53:53,594
Nothing at all.
811
00:53:55,138 --> 00:53:56,556
You make me confused.
812
00:54:01,728 --> 00:54:02,729
Then again,
813
00:54:02,812 --> 00:54:05,648
you aren't doing anything now, too.
814
00:54:08,026 --> 00:54:10,028
You don't call me anymore.
815
00:54:13,323 --> 00:54:14,574
You told me not to.
816
00:54:16,492 --> 00:54:17,744
You're so mean.
817
00:54:21,956 --> 00:54:23,249
What makes me mean?
818
00:54:26,919 --> 00:54:27,920
Everything.
819
00:54:28,671 --> 00:54:29,672
Everything!
820
00:55:24,852 --> 00:55:25,853
What's wrong?
821
00:55:26,187 --> 00:55:27,188
No appetite?
822
00:55:29,690 --> 00:55:31,692
No, I'm eating.
823
00:55:34,028 --> 00:55:35,321
Your wedding date's decided.
824
00:55:36,155 --> 00:55:38,324
February 5th, it's Sunday.
825
00:55:38,408 --> 00:55:39,700
Na-yeon agreed too.
826
00:55:44,622 --> 00:55:46,249
So only I wasn't aware of it.
827
00:55:49,210 --> 00:55:50,503
You said you'd discuss it.
828
00:55:53,798 --> 00:55:55,425
Let's eat quickly and go play golf.
829
00:55:58,594 --> 00:55:59,929
Na-yeon,
830
00:56:00,012 --> 00:56:02,682
why did you book a golf course
in this cold weather?
831
00:56:04,600 --> 00:56:06,144
I got gifts for you, too.
832
00:56:06,227 --> 00:56:08,229
Your golf clothes.
833
00:56:09,021 --> 00:56:10,648
Why did you buy them?
834
00:56:44,348 --> 00:56:46,726
Do I look like
gimbap?
835
00:56:48,478 --> 00:56:50,480
Then I must be
Chungmu gimbap.
836
00:56:55,902 --> 00:56:57,695
My fellow
gimbap, shall we go?
837
00:56:58,279 --> 00:56:59,113
Sure.
838
00:57:05,995 --> 00:57:07,121
Here.
839
00:57:12,627 --> 00:57:14,754
Why won't he eat?
840
00:57:15,796 --> 00:57:17,215
Is he sick?
841
00:57:21,761 --> 00:57:24,263
He just got here today,
so he doesn't have a name yet.
842
00:57:25,264 --> 00:57:26,265
I see.
843
00:57:27,517 --> 00:57:29,685
Why don't you name him, Hong-jo?
844
00:57:37,568 --> 00:57:38,569
Bong-gil.
845
00:57:39,153 --> 00:57:40,321
Bong-gil, are you okay?
846
00:57:41,906 --> 00:57:42,907
Bong-gil.
847
00:57:44,492 --> 00:57:45,368
Yes.
848
00:57:46,035 --> 00:57:47,161
He said it's fine.
849
00:57:56,879 --> 00:57:59,507
You're not… sick or anything, are you?
850
00:58:03,427 --> 00:58:06,138
Why did you decide
on the date without telling me?
851
00:58:06,222 --> 00:58:08,391
I decided and told you just now.
852
00:58:12,228 --> 00:58:14,021
I'll clean this up.
853
00:58:23,364 --> 00:58:24,365
Are you done yet?
854
00:58:27,952 --> 00:58:29,537
You're taking so long.
855
00:58:29,620 --> 00:58:31,289
I'll just wear this.
856
00:58:31,372 --> 00:58:32,582
I'm sorry…
857
00:58:36,794 --> 00:58:38,462
but I can't join you today.
858
00:58:57,982 --> 00:59:00,318
What do you call it
when a dog had a hard day?
859
00:59:01,777 --> 00:59:02,945
A ruff day.
860
00:59:03,738 --> 00:59:04,822
How did you know?
861
00:59:06,908 --> 00:59:08,701
You're a really good cook at least.
862
00:59:08,784 --> 00:59:10,244
This
gimbap tastes amazing.
863
00:59:12,413 --> 00:59:14,916
You said "at least," not "also."
864
00:59:16,042 --> 00:59:18,711
It'd be unfair if you were funny too.
865
00:59:20,421 --> 00:59:21,714
What do you think I have?
866
00:59:25,217 --> 00:59:27,261
You make people feel comfortable.
867
00:59:30,264 --> 00:59:32,433
I don't want to make you feel comfortable.
868
00:59:34,685 --> 00:59:37,688
I don't want you
to feel comfortable around me.
869
00:59:40,024 --> 00:59:41,734
I want to give you butterflies.
870
00:59:51,827 --> 00:59:53,245
I'm disappointed.
871
00:59:53,329 --> 00:59:54,622
You're not blushing.
872
01:00:20,022 --> 01:00:21,732
You said you had something urgent.
873
01:00:26,696 --> 01:00:28,072
This is what's urgent.
874
01:00:47,717 --> 01:00:49,385
Who sent you these pictures?
875
01:00:49,468 --> 01:00:50,594
Is that even important?
876
01:00:50,678 --> 01:00:53,764
Why you did this is what matters,
not who sent the pictures.
877
01:00:53,848 --> 01:00:55,099
What is going on?
878
01:00:55,725 --> 01:00:57,101
What is this?
879
01:00:57,184 --> 01:00:59,103
What were you doing with Hong-jo?
880
01:01:09,530 --> 01:01:12,408
I don't want you
to feel comfortable around me.
881
01:01:13,951 --> 01:01:15,911
I want to give you butterflies.
882
01:01:17,455 --> 01:01:18,831
What is this?
883
01:01:21,000 --> 01:01:24,962
I should blush
when I hear something like that.
884
01:01:25,755 --> 01:01:27,548
Did the spell really work?
885
01:01:30,259 --> 01:01:33,804
Did I become a fair-skinned beauty?
886
01:01:47,943 --> 01:01:48,944
YOON NA-YEON
887
01:01:49,028 --> 01:01:51,030
Why is she calling me at this hour?
888
01:01:56,869 --> 01:01:57,870
What is it?
889
01:02:12,927 --> 01:02:14,261
What is this about?
890
01:02:14,345 --> 01:02:15,971
What brings you to my house?
891
01:02:20,142 --> 01:02:24,647
Acting all kind and innocent,
you've been playing dirty behind my back.
892
01:02:27,441 --> 01:02:28,943
Shouldn't you explain first?
893
01:02:29,026 --> 01:02:31,403
Why should I get slapped by you?
894
01:02:31,487 --> 01:02:33,322
Why did Sin-yu come to your house?
895
01:02:34,198 --> 01:02:35,866
Did you have fun behind my back?
896
01:02:36,450 --> 01:02:38,327
You held hands, hugged, and kissed.
897
01:02:38,410 --> 01:02:40,204
You did all sorts of things.
898
01:02:43,833 --> 01:02:45,209
It's not what you think.
899
01:02:45,292 --> 01:02:47,128
I don't know what he said, but--
900
01:02:47,211 --> 01:02:48,045
What?
901
01:02:48,629 --> 01:02:50,631
Are you saying you didn't hit on him too?
902
01:02:51,674 --> 01:02:53,551
It was the same back in high school.
903
01:02:54,677 --> 01:02:57,346
How can you get involved
with every man I date?
904
01:02:59,348 --> 01:03:00,933
It's impossible
905
01:03:01,016 --> 01:03:03,185
unless you hit on them intentionally.
906
01:03:06,063 --> 01:03:07,439
There was a reason.
907
01:03:07,982 --> 01:03:09,191
We have nothing going on.
908
01:03:10,693 --> 01:03:11,694
Hey.
909
01:03:12,194 --> 01:03:14,655
You talk as if you let me have him.
910
01:03:15,447 --> 01:03:16,782
Don't get the wrong idea.
911
01:03:17,366 --> 01:03:19,076
It's not that there's nothing going on.
912
01:03:21,036 --> 01:03:23,414
You're nothing.
913
01:04:17,092 --> 01:04:18,385
Sin-yu, where are you?
914
01:04:24,308 --> 01:04:25,392
Where are you?
915
01:04:58,342 --> 01:04:59,385
What is it?
916
01:04:59,468 --> 01:05:00,886
Did something piss you off?
917
01:05:03,347 --> 01:05:04,598
It's Sin-yu.
918
01:05:04,682 --> 01:05:07,017
So why do you want to marry him?
919
01:05:10,479 --> 01:05:11,814
Shut up.
920
01:05:16,068 --> 01:05:17,069
Should I?
921
01:06:01,071 --> 01:06:03,949
It must be something urgent.
We could've met tomorrow.
922
01:06:07,202 --> 01:06:10,205
I'm here to return the dress
and the wooden box.
923
01:06:10,789 --> 01:06:11,790
Take them all.
924
01:06:12,374 --> 01:06:13,375
Why, all of a sudden?
925
01:06:14,710 --> 01:06:16,712
This is what couples that break up do.
926
01:06:16,795 --> 01:06:19,506
I don't want anything from you.
Not a single thing.
927
01:06:19,590 --> 01:06:20,424
So annoying.
928
01:06:20,507 --> 01:06:23,510
If they're so annoying,
you should've just thrown them away.
929
01:06:24,094 --> 01:06:26,555
Why bother coming all the way to me?
930
01:06:28,015 --> 01:06:30,309
Is that an excuse to see me?
931
01:06:36,106 --> 01:06:39,193
Your girlfriend slapped me.
932
01:06:39,276 --> 01:06:41,362
She said I hit on you.
933
01:06:41,445 --> 01:06:43,489
She said we held hands,
hugged, and kissed.
934
01:06:43,572 --> 01:06:45,324
Just what did you tell her?
935
01:06:45,407 --> 01:06:47,117
Why must I get slapped by her?
936
01:06:47,201 --> 01:06:49,119
What the hell did you tell her?
937
01:06:53,457 --> 01:06:54,666
That I'm being swayed.
938
01:06:56,794 --> 01:06:57,920
You must be insane.
939
01:06:59,296 --> 01:07:01,131
You weren't really swayed.
940
01:07:01,673 --> 01:07:03,133
You should've explained
941
01:07:03,217 --> 01:07:06,720
that it was the spell or neural coupling.
942
01:07:06,804 --> 01:07:09,473
You gave me so many excuses.
943
01:07:09,556 --> 01:07:11,642
Why didn't you tell Na-yeon any of those?
944
01:07:14,645 --> 01:07:15,854
Because it's true.
945
01:07:17,731 --> 01:07:19,233
You swayed me
946
01:07:20,484 --> 01:07:21,735
and are still swaying me.
947
01:07:28,492 --> 01:07:31,120
But I'm not going to take any action.
948
01:07:32,037 --> 01:07:34,456
I won't take a single step towards you.
949
01:07:36,959 --> 01:07:38,085
Asshole.
950
01:07:43,257 --> 01:07:45,008
What do you want from me?
951
01:07:46,051 --> 01:07:48,595
You want me to be honest? Fine.
952
01:08:53,869 --> 01:08:56,705
DESTINED WITH YOU
953
01:08:56,788 --> 01:08:58,499
Are you playing with me?
954
01:08:59,082 --> 01:09:02,085
{\an8}
Can you say you never wavered
when you saw me?
955
01:09:02,669 --> 01:09:03,962
{\an8}
Just end it all.
956
01:09:04,046 --> 01:09:05,297
{\an8}Whatever the feelings were.
957
01:09:06,048 --> 01:09:07,424
{\an8}
There were no spells.
958
01:09:07,925 --> 01:09:11,220
{\an8}
Who sent you those pictures and why?
959
01:09:11,762 --> 01:09:12,804
{\an8}
Seems like a stalker.
960
01:09:13,096 --> 01:09:15,432
{\an8}
It's a crime to take
and spread others' photos.
961
01:09:15,516 --> 01:09:16,808
{\an8}PRIVATE PROPERTY
DO NOT ENTER
962
01:09:16,892 --> 01:09:18,310
{\an8}
Did you hear that just now?
963
01:09:21,522 --> 01:09:22,523
{\an8}What is it?
964
01:09:26,019 --> 01:09:27,765
Subtitle translation by: Kim Yeeun
965
01:09:27,853 --> 01:09:28,992
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65688