All language subtitles for Destined.With.You.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 I found out… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 the answer. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Your destinies… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Your destinies… 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 - …cannot be severed. - …cannot be severed. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 - Accept it. - Accept it. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 {\an8}EPISODE 5 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 That seat's not for you. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 You don't like eating alone. Are you going to eat alone here as well? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 How did you become a lawyer? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Can't you take a hint? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 That seat's not for you. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Then who is it for? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 My dad. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Today's the day he passed away. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 My deepest condolences. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Would you like to order? 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Yes. One large order of grilled clams, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 one kilogram of whelk, and a bottle of soju. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Gosh. 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 It would be too much for two people. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 It's okay. It's for three. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Is that so? 25 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Okay. 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 I'll bring them quickly. 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Thank you. 28 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Thank you for joining me on his commemoration day. 29 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Why aren't you drinking? 30 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 I need to drive. 31 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 You didn't drive here. 32 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 I think it's rude not to drink on a commemoration day. 33 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Can you handle my habit when I'm drunk? 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 What is it? 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Do you repeat what you said? 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Or do you sleep anywhere? 37 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Those are considered cute. 38 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Don't tell me 39 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 that you kiss someone beside you or something like that. 40 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Who knows? 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 It could be more dangerous than that. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 I can't control myself as it is because of the Love Spell. 43 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 If I drink on top of it-- 44 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Don't drink. 45 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 I actually don't know what my habit is. I've never had alcohol before. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 You've never had alcohol before? 47 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 As in, 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 never in your life? 49 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 No way. That's a lie. 50 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Why… 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 But it tastes so good. 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 You must be insane. I don't get… 53 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 Is it because of your disease? 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 It runs in my family. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Nobody has ever avoided it. 56 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Father thinks it's due to a curse. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 I didn't want him saying that to me, so I didn't drink. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 A rich guy has his own worries too. 59 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Poor you for living a boring life. 60 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 How did your father pass away? 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 I don't talk about myself to someone I'm not close with. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 You don't talk about yourself to close people. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 You talk about yourself to get close with someone. 64 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 - They're cooked. - Watch out. 65 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 You'll get hurt. I'll do it. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Dad! 67 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 You always said 68 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 a stable job was the best. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 So I became a civil servant. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Don't worry about me. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 And… 72 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 I was really planning to bring a boyfriend along this time. 73 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 But some strange guy followed me. 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 What are you doing? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Say hello. 76 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 I'm not her boyfriend. 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Nor am I a strange guy. 78 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 But… 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 I'm Hong-jo's destiny, 80 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 apparently. 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 I found out the answer. 82 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 "Your destinies cannot be severed." 83 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 "Accept it." 84 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 You couldn't say it out loud because you felt sorry, right? 85 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Inseverable destinies normally mean love. 86 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 We can infer that the spell you cast on me might never be broken. 87 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 And I'll have to chase you around with my heart racing. 88 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 What are you going to do? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 I'm too drunk. I should go home. 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Don't be so irresponsible 91 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 with the person of your destiny. 92 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Isn't the person of your destiny 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 - in Gangnam right now? - That's right. 94 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 I came all the way here to reconnect with that destiny. 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 But ridiculously, 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 we're destined to be together. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 Didn't this happen because you cast the spell wrong? 98 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 That's not true. 99 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 You're the one who drank the love potion that wasn't meant for you. 100 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 I'm a victim too. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 You should've been more careful when casting the spell. 102 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 You should've been careful when you gave me the box. 103 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Resolving this issue is top priority. Take responsibility no matter what. 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu. 105 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Don't just think of accepting your destiny. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Think of going against it. 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Destinies are meant for you to go against. 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu. 109 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 - Do you want to be my destiny? - No way. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 I don't want to be your destiny either. 111 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 So let us do our best and go against our destinies. Okay? 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 We can do this. 113 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Okay. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 I'll do my best to go against my destiny. 115 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 I don't want to be 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 your destiny either. 117 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Okay. Give me a hand. 118 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Just this time. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Gosh! 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 He let go on purpose. 121 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 He's so annoying. 122 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 I think I'd rather have the Red Hand. 123 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 It smells nice. 124 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 The smell of wood. 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 This is why… 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 I can't go against my destiny. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 What's that? 128 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 What? Blood? 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 - Okay. - What happened? 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 - Mount Onju is covered in blood. - What? 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Go to the mountain now. 132 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 - Okay. - Let's go together. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 No can do. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 You'll pretend to go with her and then play hooky. 135 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 You told me to look after them. It's covered in blood of all things. 136 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 It might be dangerous. So I'm going. 137 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 As her team leader. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 - I'm off. - Let's go. 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 - What? I-- - Hurry up. 140 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Why… Gosh. 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 OAK TREE 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Shouldn't we call the police? 143 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 What if this is human blood? 144 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 There might be a corpse over there. 145 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 This is chicken blood. 146 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 How can you tell? 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Back in my day, we didn't have fried chicken shops. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 To eat chicken, you had to kill one at home. 149 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 And that smelled exactly like this. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 - You-- - Mr. Gong. 151 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 This isn't the only place. Over there too. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 There are more than 200 if we count all tree tags. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 It's been less than ten days since we changed them. 154 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Just wipe them. 155 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 I'd get it if they spray-painted them. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 But isn't chicken blood way too strange? 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 If this was spray paint, 158 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 there's no cleaning them. We have to replace them all. 159 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 In my 21 years as a civil servant, I've never seen such a madman, 160 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 but still, I'm thankful. 161 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Why? We can just wipe them. 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Take pictures of all of them 163 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 and clean up before we get complaints. 164 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Okay. 165 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 - Do you have wet wipes? - No. 166 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 JAPANESE CORNEL 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 What can we use to wipe? 168 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 It smells nice. 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 The smell of wood. 170 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 What took you so long? 171 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 I came as soon as you called. 172 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 What's it about? 173 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Damaged tree tags. 174 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 You should've informed me about it first. 175 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Will you report it? 176 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Have a seat first. 177 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Okay. 178 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 What's that smell? 179 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 I took a lot of pictures. Look. 180 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 I said look at this. 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 We can report this, right? 182 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 I won't report it. 183 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 - Why not? - Twenty-nine tags were damaged. 184 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 You even wiped them clean already. 185 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 You can't waste the cops' time over this. 186 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Then why did you call me? 187 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 To check whether you'd come or not. 188 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 What? 189 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 You shouldn't have come. You told me to go against destiny. 190 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 If you come running to me like this, you'll make things difficult. 191 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 Your condition is what's making things difficult. 192 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 - Hong-jo. - What now? 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 You got a rare chance. 194 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 It's not easy to look down on me. 195 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 How do I look from above? 196 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 People say my long eyelashes make my eyes look charming. 197 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Why are you doing this to me? 198 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 I want to impress you. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 You won't forget once you see them. 200 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 He's not an advisor. He's an annoyance. 201 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Should I use the Fair Skin Spell and turn him into a woman? 202 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 No, it'll only make him look good-looking. 203 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 It's no use. 204 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 LEGAL ADVISOR LEGAL ADVICE ROOM 205 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 What's wrong with you, Jang Sin-yu? 206 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Give me three more days. 207 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 You won't solve it in 30 days. 208 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 This. 209 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 Your girlfriend's friend left it behind. 210 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 I'm sorry. 211 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 I can't pass it on to her now. 212 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 What do you mean? Why can't you pass it on to her? 213 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 We broke up. 214 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 She used to hit on you so much. Is she breaking up because you're sick? 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 I thought she was better than this. 216 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 I didn't tell her. 217 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Are you mad? 218 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 During hard times, you need someone beside you. 219 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 It'll only make it hard for her. 220 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Are you seriously trying to look cool now? 221 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 That's not being cool. 222 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 That's just bravado. 223 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 224 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 You're so frustrating. 225 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Hi, Na-yeon. It's me, Wook. 226 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 I'm Na-yeon's friend. Something happened to Na-yeon. 227 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 What happened? 228 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Did I put it on right? 229 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Is it straight? 230 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 How does it look? 231 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 No. 232 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 You should put it up higher. 233 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 You're not supposed to be here yet. I'm not done. 234 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 What's that? 235 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 "Marry me." 236 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 I couldn't wait any longer for you to propose, 237 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 so I'm proposing to you first. 238 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 - Na-yeon. - I found out. 239 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 I know how sick you are. 240 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 I thought hard about it for a few days. 241 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 I think I like weak guys. 242 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Will you 243 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 marry me? 244 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Getting married wouldn't be just about us. 245 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 If the mayor finds out, 246 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 he'll go against this. 247 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 My dad isn't the one marrying you. 248 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 This is my marriage. 249 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 I love you so much. 250 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 I don't want to let you go. 251 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 The ingredients are very fresh. 252 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Do you like it? 253 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 Is it good? 254 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Eating like this makes it feel like we're meeting before the wedding. 255 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Oh, no. That's not what this is. 256 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 I came here without much thought 257 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 because my husband invited me out for dinner. 258 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 We should have a proper meeting next time. 259 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 Carefully too. 260 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Both families are here, so it's a family dinner. 261 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 - The procedure doesn't matter. - The procedure is important. 262 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Marriage is a very important vacation. 263 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Gosh. 264 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 I'm sorry. 265 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Well… 266 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 It's "occasion." 267 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 What? 268 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, would you like something more? 269 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 What about wine? 270 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 It's okay. 271 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Both you and Sin-yu don't drink. 272 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 By the way, you're always so cute, Mother. 273 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Not as cute as you. 274 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Eat up. 275 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 "Cute"? 276 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 She was being sarcastic, right? 277 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 She wasn't. 278 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 I'm thankful that she found you cute. 279 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 What is "a very important vacation"? 280 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Your brain went on vacation. 281 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 It was a mistake. 282 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 How can I bring you around when you're such an embarrassment? 283 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Why embarrassment? 284 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Everybody makes mistakes when they talk. 285 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 You didn't make a mistake. 286 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 You were just dumb. 287 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Don't talk when you go out next time. 288 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Your stupidity shows. 289 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 BI. 290 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Did you call me a brainless idiot? 291 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 You're quick to catch on to stuff like this. 292 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Go back to the entertainment industry. 293 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 You'll become popular on variety shows for being dumb. 294 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 What? 295 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 It's been a while since we went on a date. 296 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 But it's so annoying. 297 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Why? 298 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 He's so handsome. 299 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 - Everyone's looking at you. - Is he a celebrity? 300 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 They're not looking at me. 301 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 - They're looking at you. - Who's that woman? 302 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 They're looking at you in awe. 303 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 They're glaring at me in jealousy. 304 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Hanbok looks nice. 305 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Right? We should've rented some too. 306 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 I really like palaces. 307 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 I must've been a princess in my past life. 308 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 And this is 309 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 soju! 310 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 I think I met my dad thanks to you. 311 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 I went to the sea this time. 312 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 It felt like my dad was walking by my side. 313 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Well done. 314 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 What happened with Sin-yu? 315 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 When you say inseverable destinies, 316 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 people think about destined love and such. 317 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 But none of these apply to us, 318 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 so we decided to go against our destinies. 319 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Always be on guard. 320 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 I can smell blood on you. 321 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 You're amazing! 322 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 I did see blood a few days ago. 323 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Chicken blood. 324 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 I like it so much. 325 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Your smiling face. 326 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Wait. 327 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 MOTHER 328 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 I got a phone call. Let me answer this. 329 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Yes, Mom. 330 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 I'm with Na-yeon. 331 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Are you angry? 332 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 I'll call you back. 333 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 This is Sin-yu's car. 334 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 You're back again. 335 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 You said if I came running to you, I'd make things difficult. 336 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 But you came running to me. 337 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 I had no choice. I needed to check something. 338 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 - Were you in Changdeokgung today? - What a random question. 339 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Answer me. Were you in Changdeokgung? 340 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 I was in City Hall the whole day, then I went to visit Eun-wol. 341 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 What about it? 342 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 This spell is terrible. 343 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Now I'm seeing hallucinations of you. 344 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 I went to Changdeokgung just now. 345 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 I saw you running in hanbok. 346 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 She must've been a lookalike. 347 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 No. It was definitely you. 348 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Then let's just say I went there. I've been there two years ago. 349 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 This isn't a joke. 350 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 I'm serious now. 351 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Sin-yu, do you really think that's because of the spell? 352 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 I have a girlfriend. 353 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 I call her Na-yeon, but others call her a goddess. 354 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 So why would I like you when I have someone like her? 355 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo. 356 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Do you really want me to go against destiny? 357 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Of course. 358 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 I don't want to have an inseverable destiny with you either. 359 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Then you shouldn't have turned around when I called you. 360 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Why do you turn around and make my heart race? 361 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Please, 362 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 stay out of my sight. 363 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 You're the one who came here. 364 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 I have a girlfriend. 365 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 I call her Na-yeon, but others call her a goddess. 366 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 So why would I like you when I have someone like her? 367 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Goddess, my foot. 368 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo. 369 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Sit here. 370 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Okay. 371 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Sit down. 372 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Then I'll keep you by my side. 373 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend. 374 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 I told you. He wanted to talk-- 375 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Min-ho doesn't talk to poor people. 376 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 You said I was your best friend. Why won't you believe me? 377 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 You believed that? 378 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Clean the tray for me. 379 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Also, 380 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 you're not my best friend. 381 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 You're my maid. 382 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 I'm off. 383 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 He's a poor judge of character. 384 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Should I just reveal it? 385 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 No. 386 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 He should get married and suffer his whole life. 387 00:29:58,630 --> 00:29:59,964 LET'S GO SEE THE STARS 388 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Honey. 389 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 Do you want to go see stars with me? 390 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 No. 391 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 I want to go see the toilet. My stomach hurts. 392 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 END-OF-YEAR FIREWORKS 393 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 Last year, the placements were pretty bad. 394 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Why don't we move the specialties booth to the left of the main square? 395 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Do whatever you want. 396 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 What kind of answer is that? 397 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 You have a problem with it? I agreed with you. 398 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Who's the guest singer? 399 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Call and ask. 400 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Okay. 401 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 You haven't asked yet? 402 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 This is Onju's main festival. 403 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 The most important event of Greenway Building Division. 404 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Can you do your job properly? 405 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 I don't think I'll be in this department at that point. 406 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 What? 407 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, come out for a minute. 408 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 You've lost your mind. 409 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 How is politely asking for a transfer losing my mind? 410 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 You're doing that to screw me over. 411 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 Is this because you're upset? 412 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Don't mind me. I'm lazy and I avoid problems. 413 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 I have all the faults of civil servants you hate the most. 414 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 So why do you care if I leave? 415 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 I'm sorry. My apologies. 416 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 I was harsh back then. 417 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Why would you apologize to a nobody like me? 418 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 A 21-year colleague is nothing. 419 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 - That was-- - You wounded me deeply. 420 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 I'll get going. 421 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 A deep wound is going too far. 422 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Mr. Gong. Stop right there. 423 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Hey! 424 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 What hand lotion do you use? It smells so good. 425 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Someone gave it to me as a gift. 426 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Someone from work? Why didn't they give me one? 427 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Hello. 428 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Hello. 429 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 - You must be going for lunch. - Yes. 430 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 If you're going alone, 431 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 would you like to join us? 432 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 I have a prior engagement. 433 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 I see. 434 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 I should've told him to enjoy his meal. 435 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo. 436 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 A minute, please. 437 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Excuse me. 438 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 You're not going to say that, are you? 439 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 "You shouldn't have come." 440 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 We have somewhere to go. 441 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 You had lunch plans. 442 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 This is the plan. 443 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 I never made a plan with you. 444 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 You better come with me if you want me to go against my destiny. 445 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Didn't you tell me not to appear in front of you? 446 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 I'll allow it today. You can stay in front of me. 447 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 And if I follow you, 448 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 you'll say, "You shouldn't have followed me." 449 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Can you please come with me? 450 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 No. 451 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 - Then fine. I don't want to go either. - Okay. 452 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Actually, no. Please. 453 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Can you come with me? 454 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Okay, let's go. 455 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 But, 456 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 I get to choose the restaurant. 457 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 This is on me. 458 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 It's hard to go against destiny, right? 459 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Eat the salmon and cheer up. 460 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Eat up. 461 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Honestly, it feels good to have someone like me chase you around, right? 462 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Are you secretly hoping for the spell not to break? 463 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 I'm a good judge of character. 464 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 That's the problem. 465 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 It's hard not to like me. 466 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Everyone has different tastes. 467 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 You're not my type. 468 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 - That can't be true. - It is true. 469 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Exactly which part of me is not your type? 470 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 You're way too tall and handsome. 471 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 You're too much. 472 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Everyone likes me regardless of their ideal type. 473 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 I see. 474 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Am I too hard to approach, so you give up first? 475 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 Think however you like. 476 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Eat up. 477 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 I can't sever the inseverable destinies by eating alone. 478 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 We should eat and pull together. 479 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Okay, I'll eat a lot. 480 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 I need energy to head toward my destiny. 481 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 So you do want to be with me. 482 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 I'm your destiny. 483 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 No. 484 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 My destiny is on the first floor. 485 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 - What do you mean? - You don't have to know. 486 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Eat up. 487 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 The lunch break is almost over. 488 00:36:18,759 --> 00:36:19,886 GREEN LANDSCAPE GARDEN 489 00:36:19,969 --> 00:36:22,555 Today, I'm here for a personal matter, not for work. 490 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 I want to start gardening. 491 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Are you okay? 492 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 I was worried. I heard about the tags. 493 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Right. It does bother me, but I'm used to dealing with such stuff 494 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 from my previous workplace. 495 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 There's a lot of lunatics who appear perfectly fine on the outside. 496 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 For today, I'd like this chrysanthemum. 497 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 If you're buying that, sacred bamboo's on the house. 498 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 It's the best landscape tree. 499 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 What are you doing? 500 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Why are you home so early today? 501 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 My work ended early. 502 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 I told you I would do the gardening. 503 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 I have nothing to do at night. 504 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 How are they? 505 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 They're pretty, 506 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 like a funeral wreath. 507 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 They'll look better with this tree beside them. 508 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 It's the best landscape tree. 509 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 It's sacred bamboo. 510 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Sacred baby boo? 511 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Sacred bamboo. 512 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 You should go in. I'll finish planting them. 513 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 No, I'll do it. 514 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 It's okay. They're my housewarming gifts. 515 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Even though you didn't have a party. 516 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Are you free in 30 minutes? 517 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Totally. 518 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Why? 519 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Let's have a housewarming party. 520 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 See you later. 521 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 "See you later." 522 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 A jacket? 523 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 A dress? 524 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 We're wearing matching clothes. 525 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 As neighbors, I suppose. 526 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Yes, as neighbors. 527 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Come in. 528 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Okay. 529 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Sit and wait just a moment. 530 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Okay. 531 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 My stupid mouth. 532 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 I cooked a simple dish. 533 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 Is oyster sauce eggplant rice bowl fine? 534 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Yes. Oysters and eggplants are my favorites. 535 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Oysters smell so nice. 536 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 There's no oyster in it. 537 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 You must be a good cook. 538 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Yes. I've lived alone for a long time. 539 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 I've lived alone for a long time too, but I'm terrible at cooking. 540 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 Cooking is a talent too. 541 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Can you go back up and come down in 30 minutes? 542 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Why? 543 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 There's no rice. I forgot to press the button. 544 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 My destiny is on the first floor. 545 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 What destiny is on the first floor? 546 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Jae-gyeong works on the 11th floor. 547 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 I need energy to head toward my destiny. 548 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Yes, I'll head toward mine energetically too. 549 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 I'll never think about you, ever. 550 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Do you like it? 551 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Yes. As soon as I eat it, 552 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 the texture of eggplant gently caresses my tongue, 553 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 and as soon as I taste the freshness, 554 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 the aroma that follows 555 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 is this nice oyster smell. 556 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 There's no oyster in it. 557 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 So… 558 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Do you know what a killjoy is? 559 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 I know. Someone who kills joy. 560 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 I was trying to be funny. 561 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 I must've killed joy. 562 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Gosh. 563 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 You're very different from what I saw in City Hall. 564 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Not in a good way, right? 565 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 I meant it in a good way. 566 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Honestly, I was surprised that you moved here. 567 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 You look like someone who would live 568 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 in a fancy high-rise condo. 569 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 I did live in a condo before this. 570 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 I only saw blinds all year long. 571 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 I couldn't tell whether it rained or snowed outside. 572 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 I couldn't tell what season either. 573 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 So I wanted to come to a house with a yard. 574 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Why are you smiling? 575 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 What? 576 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Because I like listening to you talk. 577 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 That's strange. 578 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 People find me boring. 579 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 - Would you like beer? - Sure. 580 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 It must be raining. 581 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 After drinking, I'll do the dishes. 582 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 I can't cook, but I'm good at dishwashing. 583 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 You don't need to. 584 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 I'm good at both cooking and dishwashing. 585 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Being good at everything isn't that nice. 586 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Honestly, I'm worried 587 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 about looking like an AI robot. 588 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Don't feel obliged to laugh. 589 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 You don't need to be funny. 590 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Just looking at you makes me smile. 591 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 That's what people said. 592 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Who said that? 593 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Well… 594 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Numerous dogs in the dog shelter? 595 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Is there a shaggy dog in the shelter you go to? 596 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 This is top secret. 597 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Raising one for ten years will make you rich. 598 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 - You're drunk. - I'm serious. 599 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Do you want to go with me next time? 600 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 There's no shaggy dog though. 601 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 I'd like that. 602 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 You can pick it up. 603 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Okay. 604 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 What is it? 605 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 What took you so long to answer? 606 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 What is this about? 607 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 What are you doing now? 608 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Nothing. 609 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Can't you give me a longer and detailed answer? 610 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Why should I? 611 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 I want to hear your voice. 612 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 I'm hanging up. 613 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 If you were going to hang up this fast, you shouldn't have answered it. 614 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 You're not helping me. 615 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 I'm trying to go against my destiny. 616 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 You shouldn't have answered. 617 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Would you like more beer? 618 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 I'd like that. 619 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Why did your voice change? 620 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 - Are you with a man? - Yes. 621 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Where are you? 622 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Who are you with? 623 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Why should I tell you? 624 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 "I'd like that." 625 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Annoying. 626 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Thank you. 627 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 ONJU CITY 628 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 629 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 I'm only eating with you because you asked me so desperately. 630 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Thank you so much. 631 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 I'm not eating alone thanks to you. 632 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 What's your name? 633 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 U-ram. Oh U-ram. 634 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram means big, 635 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 but you're so small. 636 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Eat up. Enjoy. 637 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 638 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 I won't get fooled again. 639 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Just ignore it. 640 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Yes, I'll ignore it. 641 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 But he'll call again. 642 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 But I won't answer it. 643 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 If I answer, he'll blame me for it. 644 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 He's not calling. That's new. 645 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 Call me all you want. I won't answer. 646 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 - How's the sandwich? - Good. 647 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 By the way, Hong-jo. 648 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 You said you would ignore it, but you're thinking about it a lot. 649 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Am I? I'm not. 650 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Yes, you are. 651 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 I didn't call to hear your voice. 652 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 I called to check whether you would answer or not. 653 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Don't read my texts. 654 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Don't reply either. 655 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 It'll distract me from work. 656 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 I told you not to call. 657 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 658 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Hello? 659 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Guess where I am. 660 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Where are you? 661 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 At the City Hall lobby. We have a renovation project. 662 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 It's not our City Hall, is it? 663 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 It's not our City Hall. 664 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 I won't be able to meet often because of the construction. 665 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Isn't this sad? 666 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 I need to hang up. 667 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Hello. 668 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Everyone's so excited in the lobby. 669 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 Some gorgeous woman is there. I thought she was a celebrity. 670 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Great timing. 671 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 We have a trial with Haum, right? 672 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Print out every single report from the Road Division regarding it. 673 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Okay. 674 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Wait. Seeing how she met Construction Division's manager, 675 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 it's not a one-time visit. 676 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 I don't have time for this. 677 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Hello. 678 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 I'm Kim Wook. 679 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 What brings you here? 680 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 You recognize me. 681 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 I can't forget your face even if I'm drunk. 682 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 I even watched all your commercials. 683 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 They have the clips from 30 years ago? 684 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Of course. 685 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 When you were young, you were totally my type. 686 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 But did something happen? 687 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Yes. 688 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 I want to get a divorce. 689 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 I see. 690 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 What made you suddenly want to get a divorce? 691 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 You don't gain weight 692 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 overnight. 693 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 You gain it every day, bit by bit. 694 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 But one day, you suddenly realize 695 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 you've gained weight. 696 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Is there a clear reason for a divorce? 697 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Adultery or abuse, for example. 698 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 He won't go see stars with me. 699 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Pardon? 700 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Hey. 701 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 Did the CEO scold you? You look glum. 702 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 I saw a woman cry today. 703 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 I feel bad. 704 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Hey. She said it was a secret. 705 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Do you already know about it? 706 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 About what? 707 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Nothing. 708 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Why did you drink when you knew nothing? 709 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 This is whiskey, over 40% alcohol. 710 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 It's not bad. 711 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 What? Sin-yu, what's wrong with you? 712 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 You don't drink. What happened? 713 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 I'm in pain. 714 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 My mind and body work separately. 715 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Can you 716 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 not perform at night? 717 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 I don't know what true love is. 718 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 It can happen when you're ill physically. 719 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 There's a real branded watch and a knockoff watch. 720 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 I clearly know which one is a knockoff. 721 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 But I get confused. 722 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 "Is this really fake?" 723 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 "Could this be real?" 724 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Just buy both. You can do that. 725 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Do you even listen to me? 726 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 You don't listen to me either. 727 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Stop talking nonsense 728 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 and take care of your mother. 729 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 The stars at night look nice these days. 730 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Take her for stargazing and so on. 731 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Let's go see the stars with me 732 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 I don't have time for that. 733 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 I'm overwhelmed with just one person already. 734 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 What's wrong with you? 735 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 What's this? 736 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 "I had fun yesterday." 737 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 It must be from Mr. Kwon. 738 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 I HAD FUN YESTERDAY. 739 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 I dropped out of school. 740 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 I thought he would be very angry 741 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 when I told him I would drop out of school. 742 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 "Do what you want." 743 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 "Since you're not going to school, let's go on a trip." 744 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 He said that. 745 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 We went to a river and fished 746 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 and caught marsh snails. 747 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 We had so much fun. 748 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Then two kids playing with a ball next to us fell into the river. 749 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Dad jumped in. 750 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 He saved the kids. 751 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 But he didn't come out. 752 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 He disappeared just like that. 753 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 I couldn't find him, 754 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 so I couldn't even hold a proper funeral. 755 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 If only I hadn't dropped out… 756 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 If only I'd stayed, ignoring the whole bullying thing… 757 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 That wouldn't have happened then. 758 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 I killed my dad. 759 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 How pretty. 760 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 I'll show it off. 761 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 PHONE 762 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 He must've come to his senses. 763 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 He stopped calling. 764 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 How exciting. 765 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 I'm excited. 766 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Sir, we've arrived. 767 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 {\an8}GROOT 768 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 Is leaving them as unread too rude? 769 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 That startled me. 770 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Who is it at this hour? 771 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 He's so bothersome. 772 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 What's wrong with him? 773 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Don't say anything and go. 774 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 I think I know what you'll say. 775 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Don't get me wrong. 776 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 I didn't come here to see you. 777 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 I accidentally came here because I'm drunk. 778 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Did you drink? 779 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 You're not supposed to drink. You're sick. 780 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 You said you never drank in your life. 781 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Why did you drink suddenly? 782 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 - Because you wouldn't answer my call. - You told me not to answer it. 783 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Yes. 784 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Good job not answering it. 785 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 I didn't mean for you to answer. 786 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Still, you could've read my texts. 787 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 No. 788 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Good job not reading them. 789 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Where's your driver? 790 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 You didn't come here alone, did you? 791 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 He left. 792 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 I asked him to go to my house, but he dropped me off here. 793 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 I must've memorized your house address. 794 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 How much did you drink? 795 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 A lot. 796 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 I thought if I drank until I blacked out, I would stop thinking about it. 797 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Call the driver again and wait in your car. 798 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 I'll go buy some hangover drinks. 799 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Don't go. 800 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu. 801 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Why are you here? 802 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 What's happening here? 803 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu. 804 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 What are you doing here? 805 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 I could ask you the same question, Jae-gyeong. 806 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 I live here. 807 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 I moved in on the first floor. 808 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Your destiny on the first floor was Jae-gyeong? 809 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Can you explain why he's here, Hong-jo? 810 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 She can't explain. 811 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Am I wrong, Hong-jo? 812 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Go home. 813 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 It's not appropriate to visit a lady's house at night drunk. 814 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 I know that too. 815 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 But I couldn't help it. 816 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 I missed her. 817 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu. 818 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 What you're doing is called two-timing. 819 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Is it? 820 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 But it's not completely my fault. 821 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Strictly speaking, it's Hong-jo's fault. 822 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 She made me become like this. 823 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 What does he mean? 824 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Well… 825 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 It's too complicated to explain. 826 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo. 827 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 I told you to meet a nice guy, not a guy with a girlfriend. 828 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Right. 829 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Go in. 830 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 - Where do you live? I'll drive you home. - I don't want that. 831 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 I want to be with Hong-jo. 832 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Are you listening to yourself? You have a girlfriend. 833 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Don't worry so much. 834 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Because these feelings aren't real. 835 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Since this isn't real, 836 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 all the more reason for you to take responsibility. 837 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Get in. I'll drive you home. 838 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 I'll drive him home. Go in. 839 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 No. I'll handle this. 840 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 Actually, a big part of this is my fault. 841 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 You two must've had fun after turning me into this mess. 842 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 I'm your inseverable destiny, 843 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 but you want to be destined with him, right? 844 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 In the end, you wanted me to work hard for your sake. 845 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 To go against your destiny. 846 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 What's wrong with trying our best to find our own paths? 847 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Your feelings for me aren't true either. 848 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo. 849 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 Stop the car. 850 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 I feel a bit sick. 851 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 What about Jae-gyeong do you like so much? 852 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 I think he and I are similar. 853 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 You're not similar at all. 854 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Jae-gyeong's a perfectionist. 855 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 You're clumsy. 856 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Mr. Kwon's clumsy too. 857 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 I'm clumsy too. 858 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 It's a different kind of clumsy. 859 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Mr. Kwon looks perfect on the outside, 860 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 but he's missing something. 861 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Can't you see what I'm missing? 862 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Are you free at night on the 19th? 863 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 I won't go out. 864 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Going out at night is dangerous. 865 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 - A full moon will rise that night. - So what? 866 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 There's the Disaster Nullification Spell. 867 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 That spell can only be cast on a full-moon night. 868 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 The 19th is a full-moon night. 869 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 I'll try the Disaster Nullification Spell that night. 870 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Are you saying I'm a disaster? 871 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 You hate the fact that you like me. 872 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 I don't want you doing this either. 873 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Let me ask you one thing. 874 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 During this whole time, 875 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 you've never had feelings for me? 876 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 No. 877 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Why are you blushing? 878 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 I told you I blush when I'm angry too. 879 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 - That's a lie. - It isn't. 880 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 I didn't know until now because I never drank before. 881 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 But now I know what my habit is when I'm drunk. 882 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 What's your habit? 883 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 If someone's next to me… 884 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 I want to kiss them. 885 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 DESTINED WITH YOU 886 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 What does a man normally do when he blacks out? 887 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 {\an8}You must not remember anything. 888 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 {\an8}I can officially introduce you. He's my fiance. 889 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 {\an8}Did something happen between you and Sin-yu? 890 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 {\an8}I couldn't sleep. I was concerned. 891 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 {\an8}All these issues will be resolved when the full moon rises. 892 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 {\an8}Honestly, don't you think it's a waste to use a spell on this? 893 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 {\an8}Those feelings will disappear. 894 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 {\an8}No, it isn't. 895 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 {\an8}It's… love. 896 01:07:12,286 --> 01:07:14,288 Subtitle translation by Yeeun Kim 897 01:07:14,369 --> 01:07:15,508 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.