Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,747 --> 00:00:04,947
We interrupt this program to bring you the
Courage the Cowardly Dog Show.
2
00:00:05,535 --> 00:00:08,135
Starring Courage the Cowardly Dog!
3
00:00:08,530 --> 00:00:11,530
Abandoned as a pup, he was found by Muriel.
4
00:00:11,895 --> 00:00:15,695
Who lives in the middle of Nowhere
with her husband Eustace Bagge!
5
00:00:15,906 --> 00:00:16,369
AHHH!
6
00:00:16,469 --> 00:00:18,669
But creepy stuff happens in Nowhere.
7
00:00:19,067 --> 00:00:21,667
It's up to Courage to save his new home!
8
00:00:23,177 --> 00:00:25,277
Stupid dog, you made me look bad!
9
00:00:26,064 --> 00:00:28,064
BOGGUH BOGGUH! BOGGUH!
AHH!
10
00:01:05,810 --> 00:01:08,410
Why look at this! A wee rabbit!
11
00:01:10,784 --> 00:01:12,884
Are you hungry?
12
00:01:24,315 --> 00:01:27,915
Would you like a carrot?
Is a carrot what you're wanting?
13
00:01:30,815 --> 00:01:32,815
I'll get you a carrot.
14
00:01:49,079 --> 00:01:49,479
HUH?
15
00:01:53,467 --> 00:01:56,367
Little rabbit!
Where did you go?
16
00:02:01,575 --> 00:02:03,075
Ooh!
17
00:02:04,199 --> 00:02:06,899
Ooh, ooh, ooh, ooh oooh! Ooh-oh!
18
00:02:08,035 --> 00:02:09,635
Must be a bad carrot!
19
00:02:10,567 --> 00:02:14,367
Hmmm. There's nothing to
worry about. There's nothing at all.
20
00:02:15,145 --> 00:02:16,945
Nothing at all.
21
00:02:19,674 --> 00:02:22,174
The swelling is going to go down.
To go down.
22
00:02:22,427 --> 00:02:24,227
Just keep soaking it.
23
00:02:24,631 --> 00:02:26,931
Nothing to worry about.
Just keep soaking it.
24
00:02:27,780 --> 00:02:29,780
But but but but but but, but!
25
00:02:30,503 --> 00:02:33,803
Now, now.
I don't want to be any trouble.
26
00:02:34,402 --> 00:02:36,402
Then you should've gotten bit.
27
00:02:36,410 --> 00:02:38,410
Come on, stupid dog!
28
00:02:39,695 --> 00:02:41,095
Thank you doctor.
29
00:02:44,987 --> 00:02:46,587
Just keep soaking it.
30
00:03:14,206 --> 00:03:16,506
MURIEL!
You're missin' your favorite show!
31
00:03:20,161 --> 00:03:22,761
MURIEL!
Err, go find her.
32
00:03:23,179 --> 00:03:24,979
Who me?
33
00:03:53,272 --> 00:03:55,872
You almost bought it, boy.
What is up with that?
34
00:03:56,229 --> 00:03:59,229
Uh, nothing to worry about.
There's nothing at all.
35
00:04:21,665 --> 00:04:25,265
Your son here says there is something
wrong with you. What is up with that?
36
00:04:27,250 --> 00:04:31,250
Shhh.
I'm watching my favorite show.
37
00:04:31,828 --> 00:04:35,428
Now, I want you to open your mouth
and say "ah."
38
00:05:10,706 --> 00:05:11,706
WHAT?
39
00:05:16,323 --> 00:05:17,623
Stupid dog!
40
00:05:26,142 --> 00:05:29,542
That is the worst case of Chickenpox
I have ever seen.
41
00:05:42,370 --> 00:05:44,570
Mice! Mice in my house!
42
00:05:45,397 --> 00:05:47,397
Gonna get me a mallet!
43
00:05:53,679 --> 00:05:55,679
[ Not a mouse. ]
44
00:05:56,649 --> 00:05:58,649
[ It's Muriel ]
45
00:05:59,585 --> 00:06:02,885
Ah! Where did I put that mallet?
46
00:06:05,732 --> 00:06:10,132
Muriel. Big mole. Eating People.
Ugly teeth. Search! Search! Search!
47
00:06:10,896 --> 00:06:13,696
Ah. You're such a lousy typist.
48
00:06:14,070 --> 00:06:16,070
Oh yeah.
Thanks a lot!
49
00:06:16,111 --> 00:06:20,211
You're welcome.
What you've got here is a weremole.
50
00:06:21,050 --> 00:06:22,050
Don't tell me that!
51
00:06:22,161 --> 00:06:26,761
They come out in the full moon.
And they've got a taste for rabbits and people.
52
00:06:28,585 --> 00:06:32,685
And if you're bitten by a weremole,
you'll become one yourself.
53
00:06:36,116 --> 00:06:38,116
What should I do?
54
00:06:39,090 --> 00:06:43,490
If I were you, I'd get a big mallet and ...
55
00:06:43,754 --> 00:06:47,654
No, no, no!
A cure! A cure!
56
00:06:48,164 --> 00:06:53,064
Oh, that's easy. Get a little hair
of the mole that bit you.
57
00:06:55,041 --> 00:06:57,041
Just don't get bitten.
58
00:07:09,399 --> 00:07:12,299
Where's that darn mallet?
59
00:07:12,649 --> 00:07:14,649
Can't bop a mouse without me mallet.
60
00:07:18,571 --> 00:07:21,671
That's not me mallet!
Yeah, why don't you leave me alone.
61
00:07:22,981 --> 00:07:24,981
Ahh! Me mallet!
62
00:07:41,469 --> 00:07:43,469
The things I do for love!
63
00:10:00,015 --> 00:10:04,015
What'd you do?
I almost had it! You ruin everything.
64
00:10:04,707 --> 00:10:06,707
But, but, but!
65
00:10:07,425 --> 00:10:09,425
Eh, stupid dog!
66
00:10:19,723 --> 00:10:20,623
Muriel!
67
00:10:26,017 --> 00:10:29,717
Where have you been?
You've missed the whole show!
68
00:10:30,447 --> 00:10:31,247
Muriel!
69
00:10:34,930 --> 00:10:37,630
Now where'd that mouse get to?
70
00:10:40,171 --> 00:10:43,571
I swear. All this bother over a wee mouse.
71
00:11:00,272 --> 00:11:02,372
IS THERE A DOCTOR IN THE HOUSE?
5161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.