Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,123 --> 00:00:04,751
[orchestral score playing]
2
00:00:20,854 --> 00:00:24,684
[HELICOPTER PROPELLER MAKING
CHOPPING NOISE]
3
00:03:35,919 --> 00:03:37,355
[footsteps approaching]
4
00:03:37,399 --> 00:03:39,792
[horn honking in the distance]
5
00:03:55,895 --> 00:03:57,854
[orchestral brass swelling]
6
00:03:57,897 --> 00:04:00,770
[gunfire and grunting]
7
00:04:03,860 --> 00:04:05,818
MAN: Three on the left.
8
00:04:05,862 --> 00:04:08,299
[rapid gunfire]
9
00:04:08,343 --> 00:04:11,737
[indistinct shouting]
10
00:04:15,350 --> 00:04:20,224
[gunfire and grunting continue]
11
00:04:29,364 --> 00:04:31,191
[gun cocking]
12
00:04:32,367 --> 00:04:35,761
[bullet ricocheting off metal]
13
00:04:35,805 --> 00:04:38,286
MAN: Campbell, Torres, this way.
14
00:04:38,329 --> 00:04:39,678
[loud groan]
15
00:04:40,810 --> 00:04:42,290
[rocket-propelled gun blast]
16
00:04:42,333 --> 00:04:44,292
[explosion]
17
00:04:44,335 --> 00:04:45,728
[thud]
18
00:04:45,771 --> 00:04:48,731
[gunfire]
19
00:04:48,774 --> 00:04:49,732
[rocket-propelled gun blast]
20
00:04:49,775 --> 00:04:51,734
[explosion]
21
00:04:51,777 --> 00:04:53,649
[indistinct shouting]
22
00:04:57,783 --> 00:05:00,264
[sporadic gunfire]
23
00:05:00,308 --> 00:05:01,613
[man gasping]
24
00:05:03,746 --> 00:05:05,138
[bullets ricocheting]
25
00:05:06,270 --> 00:05:09,229
MAN: Go go go.
26
00:05:09,273 --> 00:05:11,231
MAN: [SHOUTING] One up, one up.
27
00:05:11,275 --> 00:05:12,232
[gasping]
28
00:05:12,276 --> 00:05:13,712
[machine gunfire]
29
00:05:13,756 --> 00:05:15,105
[loud thud]
30
00:05:16,715 --> 00:05:18,674
[grunting and coughing]
31
00:05:18,717 --> 00:05:20,197
[indistinct shouting]
32
00:05:20,240 --> 00:05:22,199
[gunshot]
33
00:05:22,242 --> 00:05:23,200
[yelling]
34
00:05:23,243 --> 00:05:25,202
[gun with silencer firing]
35
00:05:25,245 --> 00:05:27,596
[labored breathing]
36
00:05:29,641 --> 00:05:32,122
MAN: Go!
37
00:05:32,165 --> 00:05:34,124
[loud gasping]
38
00:05:34,167 --> 00:05:35,125
Jake.
39
00:05:35,168 --> 00:05:38,128
Jake, I'm gonna die.
40
00:05:38,171 --> 00:05:41,740
Jake, do something.
41
00:05:41,784 --> 00:05:43,133
[choking]
42
00:05:45,657 --> 00:05:48,312
Do something, Jake.
43
00:05:48,356 --> 00:05:50,227
[burst of gunfire]
44
00:05:51,315 --> 00:05:52,751
[grunting]
45
00:05:52,795 --> 00:05:53,752
[loud gasping]
46
00:05:53,796 --> 00:05:55,667
[explosion]
47
00:05:58,757 --> 00:05:59,715
[groaning]
48
00:05:59,758 --> 00:06:02,239
[DESPERATELY] Jake.
49
00:06:02,282 --> 00:06:03,675
[choking]
50
00:06:03,719 --> 00:06:05,198
[taking last labored breath]
51
00:06:05,242 --> 00:06:07,200
[dramatic trumpets playing]
52
00:06:07,244 --> 00:06:10,073
[rapid gunfire]
53
00:06:12,902 --> 00:06:14,469
Lieutenant Fuller, we got him.
54
00:06:14,512 --> 00:06:17,385
[somber string music playing]
55
00:06:21,127 --> 00:06:22,477
MAN: Lieutenant Fuller?
56
00:06:22,520 --> 00:06:23,652
Leave him alone.
57
00:06:23,695 --> 00:06:24,479
It's his brother.
58
00:06:27,569 --> 00:06:30,398
[heavy breathing]
59
00:06:35,011 --> 00:06:38,971
[pensive music playing]
60
00:06:39,015 --> 00:06:41,844
[BOOTS HITTING PAVEMENT IN
UNISON]
61
00:06:44,934 --> 00:06:46,326
[cars passing]
62
00:06:51,897 --> 00:06:54,726
[gentle kissing sounds]
63
00:07:02,778 --> 00:07:04,649
[woman moaning faintly]
64
00:07:38,640 --> 00:07:42,208
You will be the
death of me, Nishka.
65
00:07:42,252 --> 00:07:44,515
Put me in your memoirs.
66
00:07:44,559 --> 00:07:46,125
"Two weeks with
Nina Romanova were
67
00:07:46,169 --> 00:07:47,910
the most erotic I ever spent."
68
00:07:47,953 --> 00:07:50,260
Hm.
69
00:07:50,303 --> 00:07:52,697
The Russian Navy does not
give out endorsements.
70
00:07:52,741 --> 00:07:54,569
[phone ringing]
71
00:07:57,136 --> 00:07:58,050
Hello.
72
00:07:58,094 --> 00:08:00,792
[speaking russian]
73
00:08:02,881 --> 00:08:04,361
For Commander Gregori.
74
00:08:04,404 --> 00:08:06,189
[grunting in frustration]
75
00:08:08,670 --> 00:08:10,628
This is Gregori.
76
00:08:10,672 --> 00:08:11,499
Da.
77
00:08:17,505 --> 00:08:20,116
Thank you, lieutenant.
78
00:08:20,159 --> 00:08:22,422
[phone nestling into cradle]
79
00:08:22,466 --> 00:08:25,730
We ship out day after
tomorrow to rendezvous
80
00:08:25,774 --> 00:08:27,602
with the American Sixth Fleet.
81
00:08:27,645 --> 00:08:28,820
[kissing]
82
00:08:29,865 --> 00:08:31,649
You are a genius.
83
00:08:31,693 --> 00:08:33,129
They escort you.
84
00:08:33,172 --> 00:08:35,131
All the way to Syria--
85
00:08:35,174 --> 00:08:36,088
and my money.
86
00:08:39,048 --> 00:08:41,877
It's not enough, you know.
87
00:08:41,920 --> 00:08:44,749
I want more money, double it.
88
00:08:44,793 --> 00:08:46,577
We had an
agreement, Commander.
89
00:08:46,621 --> 00:08:49,449
[SHARPLY] Tell
them, more money.
90
00:08:49,493 --> 00:08:51,451
They have no choice.
91
00:08:51,495 --> 00:08:54,193
I'm the only link
you have with Odessa.
92
00:08:54,237 --> 00:08:55,847
Of course.
93
00:08:55,891 --> 00:08:58,241
We wouldn't want you to think
we didn't value your help.
94
00:08:58,284 --> 00:09:02,375
Just make sure that you
deliver Odessa and Hailstorm.
95
00:09:02,419 --> 00:09:05,291
[faint string music playing]
96
00:09:07,816 --> 00:09:09,861
I am a capitalist
at heart, Nina.
97
00:09:09,905 --> 00:09:13,082
I wouldn't dream of
letting you down.
98
00:09:13,125 --> 00:09:14,213
Double it.
99
00:09:14,257 --> 00:09:16,564
Don't forget.
100
00:09:16,607 --> 00:09:17,434
[kissing]
101
00:09:22,831 --> 00:09:25,485
I won't forget,
Commander Gregori.
102
00:09:25,529 --> 00:09:29,794
[STIRRING ORCHESTRAL BRASS MUSIC
PLAYING]
103
00:09:44,766 --> 00:09:45,767
[beeping]
104
00:09:45,810 --> 00:09:46,681
WOMAN: [ON INTERCOM] He's here.
105
00:09:46,724 --> 00:09:49,161
[phone ringing]
106
00:09:49,205 --> 00:09:50,075
Send him in.
107
00:09:55,690 --> 00:09:57,082
At ease, Jake.
Sir.
108
00:09:57,126 --> 00:09:58,649
[chuckling]
[hands slapping together]
109
00:09:58,693 --> 00:09:59,955
COMMANDER LARKIN:
It's good to see you.
110
00:09:59,998 --> 00:10:01,391
Good to see you, sir.
111
00:10:01,434 --> 00:10:04,002
This is Captain Blake
of Naval Intelligence.
112
00:10:04,046 --> 00:10:07,745
Captain Blake, Captain Jake
Fuller, Navy Medical Corps.
113
00:10:07,789 --> 00:10:09,834
A long way from
Virginia, aye, Captain?
114
00:10:09,878 --> 00:10:11,009
You, too.
115
00:10:11,053 --> 00:10:12,271
Seal Group 4, wasn't it?
116
00:10:12,315 --> 00:10:14,665
Yeah, a long time ago.
117
00:10:14,709 --> 00:10:19,409
Jake, Captain Blake has a very
interesting proposal for you.
118
00:10:19,452 --> 00:10:21,280
The Sixth Fleet
battle is hooking up
119
00:10:21,324 --> 00:10:23,369
with one of Russia's
newest attack submarines
120
00:10:23,413 --> 00:10:26,372
for a joint training
exercise in the Eastern Med.
121
00:10:26,416 --> 00:10:29,549
We're sending you aboard that
sub as part of a crew exchange.
122
00:10:29,593 --> 00:10:31,029
You'll run their medics
through a training
123
00:10:31,073 --> 00:10:32,770
course on Navy combat medicine.
124
00:10:32,814 --> 00:10:34,206
Why me, sir?
125
00:10:34,250 --> 00:10:35,947
I mean, I'm sure there's
plenty of other officers
126
00:10:35,991 --> 00:10:37,601
available for this assignment.
127
00:10:37,645 --> 00:10:39,690
I'm supposed to be heading
back to the States.
128
00:10:39,734 --> 00:10:42,301
Jake, you speak
Russian fluently.
129
00:10:42,345 --> 00:10:43,694
Yes, I understand that, sir.
130
00:10:43,738 --> 00:10:45,696
And Captain Blake felt,
with your background
131
00:10:45,740 --> 00:10:46,828
and intelligence--
132
00:10:46,871 --> 00:10:48,394
--you might be
a useful observer.
133
00:10:48,438 --> 00:10:50,179
Well, to tell you the
truth, sir, I'm just a medic
134
00:10:50,222 --> 00:10:51,659
these days.
135
00:10:51,702 --> 00:10:53,008
I'm not really
interested in this.
136
00:10:53,051 --> 00:10:54,226
[chuckling]
137
00:10:54,270 --> 00:10:55,532
This is a cakewalk, Jake.
138
00:10:58,578 --> 00:11:01,146
Just keep your eye on things.
139
00:11:01,190 --> 00:11:04,497
[TENSE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING
FAINTLY]
140
00:11:09,502 --> 00:11:13,768
Jake-- you know, there
could be a promotion in it.
141
00:11:17,902 --> 00:11:19,295
[door closing]
142
00:11:21,863 --> 00:11:24,822
[pensive music playing]
143
00:11:24,866 --> 00:11:26,737
[wheels on wet pavement]
144
00:11:36,355 --> 00:11:37,226
[door closing]
145
00:11:47,323 --> 00:11:49,542
[speaking russian]
146
00:11:50,543 --> 00:11:51,893
[speaking russian]
147
00:11:53,372 --> 00:11:55,505
[HIGH HEELED SHOES CLICKING ON
PAVEMENT]
148
00:11:55,548 --> 00:11:58,856
[gentle flute theme playing]
149
00:12:06,951 --> 00:12:08,300
[door opening]
150
00:12:09,911 --> 00:12:11,303
[door closing]
151
00:12:15,438 --> 00:12:17,092
Why don't I make
you some tea instead?
152
00:12:17,135 --> 00:12:17,919
Da?
153
00:12:21,531 --> 00:12:22,880
[yawning]
154
00:12:25,491 --> 00:12:26,841
[bell tolling once]
155
00:12:28,451 --> 00:12:31,889
[OMINOUS THEME WITH MARTIAL DRUM
ROLLS]
156
00:12:32,977 --> 00:12:35,763
[indistinct conversation]
157
00:12:41,464 --> 00:12:42,247
[speaking russian]
158
00:12:42,291 --> 00:12:43,683
MAN: [speaking russian]
159
00:12:46,295 --> 00:12:49,864
[indistinct conversation]
160
00:12:49,907 --> 00:12:51,822
[dissonant orchestra hits]
161
00:12:51,866 --> 00:12:53,824
[rapid gunfire]
162
00:12:53,868 --> 00:12:56,784
[body thudding to the ground]
163
00:12:56,827 --> 00:12:59,743
[seagulls calling faintly]
164
00:12:59,787 --> 00:13:00,657
These are the last.
165
00:13:00,700 --> 00:13:01,484
MAN: Da.
166
00:13:04,356 --> 00:13:08,839
Show these to Commander
Gregori on the Odessa,
167
00:13:08,883 --> 00:13:10,841
slip 18H.
168
00:13:10,885 --> 00:13:12,103
He's expecting you.
169
00:13:12,147 --> 00:13:13,365
[papers rustling]
170
00:13:14,845 --> 00:13:18,762
And get these
bodies into storage.
171
00:13:18,806 --> 00:13:21,591
[footsteps departing]
172
00:13:23,201 --> 00:13:25,508
Ambassador Silver, I
would be the first to know
173
00:13:25,551 --> 00:13:28,163
if any of our nuclear
arms are missing.
174
00:13:28,206 --> 00:13:31,514
After all, we're not talking
about children's toys.
175
00:13:31,557 --> 00:13:34,430
I mean no
disrespect, Minister,
176
00:13:34,473 --> 00:13:37,085
but our intelligence sources are
reporting an increasing number
177
00:13:37,128 --> 00:13:39,914
of Russian high-tech
weapons surfacing
178
00:13:39,957 --> 00:13:41,872
in a number of third
world countries
179
00:13:41,916 --> 00:13:43,308
very unfriendly to the West.
180
00:13:43,352 --> 00:13:45,223
[chuckling menacingly]
181
00:13:45,267 --> 00:13:47,312
An internal matter, sir.
182
00:13:47,356 --> 00:13:49,662
We have not yet
uncovered any information
183
00:13:49,706 --> 00:13:51,882
concerning the United States.
184
00:13:51,926 --> 00:13:54,885
But if we do--
185
00:13:54,929 --> 00:13:57,148
I don't think I'm making
myself clear, Minister.
186
00:13:57,192 --> 00:14:00,108
Those missing weapons are being
aimed at the United States,
187
00:14:00,151 --> 00:14:02,675
and that concerns us very much.
188
00:14:02,719 --> 00:14:05,591
If they fire, we'll
respond in kind,
189
00:14:05,635 --> 00:14:07,855
and we'll start at the source.
190
00:14:07,898 --> 00:14:10,248
NISHKA: With all due
respect, Minister,
191
00:14:10,292 --> 00:14:13,164
it would only be to our best
interest to work together.
192
00:14:13,208 --> 00:14:14,644
Would it not, Ambassador?
193
00:14:14,687 --> 00:14:18,604
This situation, if
true, troubles me as well.
194
00:14:18,648 --> 00:14:21,129
We will look into it further.
195
00:14:21,172 --> 00:14:24,480
Perhaps your office
would care to assist?
196
00:14:24,523 --> 00:14:25,873
[sighing in relief]
197
00:14:25,916 --> 00:14:29,224
We'd be happy to
provide any assistance.
198
00:14:29,267 --> 00:14:31,182
[seagulls crying faintly]
199
00:14:31,226 --> 00:14:34,055
[CRATES BANGING AGAINST ONE
ANOTHER]
200
00:14:44,065 --> 00:14:46,545
Your replacements
have arrived, Commander.
201
00:14:46,589 --> 00:14:49,026
And the bodies of my crew?
202
00:14:49,070 --> 00:14:51,115
They have moved
to a cooler climate.
203
00:14:55,728 --> 00:14:59,558
[GLOOMY ORCHESTRAL THEME
PLAYING]
204
00:15:13,485 --> 00:15:16,358
[music intensifies]
205
00:15:21,406 --> 00:15:24,235
[TRIUMPHANT MUSICAL THEME
PLAYING]
206
00:15:27,891 --> 00:15:28,761
MAN: Odessa left port, sir.
207
00:15:36,639 --> 00:15:38,032
[paper rustling]
208
00:15:38,075 --> 00:15:39,511
Thanks, Dan.
209
00:15:39,555 --> 00:15:41,426
[beeping]
210
00:15:41,470 --> 00:15:42,514
Captain Jake Fuller.
211
00:15:42,558 --> 00:15:43,994
You ever heard of him?
212
00:15:44,038 --> 00:15:45,474
Unh-unh.
213
00:15:45,517 --> 00:15:48,956
What's a conscientious
objector mean to you, Dan?
214
00:15:48,999 --> 00:15:50,827
It means a coward to me.
215
00:15:50,870 --> 00:15:52,176
[paper rustling]
216
00:15:54,309 --> 00:15:57,138
[uplifting theme playing]
217
00:16:11,108 --> 00:16:14,894
Slavin says 10 minutes.
218
00:16:14,938 --> 00:16:15,765
Eyes front, Kurganov.
219
00:16:20,596 --> 00:16:22,424
[mechanical whirring]
220
00:16:35,480 --> 00:16:37,917
The last of them.
221
00:16:37,961 --> 00:16:39,267
You are breaking
a sweat, Slavin.
222
00:16:39,310 --> 00:16:40,442
It's not like you.
223
00:16:40,485 --> 00:16:43,053
I like fresh air.
224
00:16:43,097 --> 00:16:44,576
You better hold your breath.
225
00:16:44,620 --> 00:16:45,403
Dimitri.
226
00:16:53,411 --> 00:16:55,022
Lieutenant Kurganov.
227
00:16:55,065 --> 00:16:56,023
Yes, Captain.
228
00:16:56,066 --> 00:16:57,372
Take the conn.
229
00:16:57,415 --> 00:16:58,590
Maintain our present course.
230
00:17:02,725 --> 00:17:06,076
[footsteps departing]
231
00:17:09,210 --> 00:17:11,473
Maintain our present course.
232
00:17:11,516 --> 00:17:13,823
[mechanical whirring]
233
00:17:19,307 --> 00:17:20,743
Nikita.
234
00:17:20,786 --> 00:17:21,787
Three minutes.
235
00:17:21,831 --> 00:17:24,225
Petrov's on his way down.
236
00:17:24,268 --> 00:17:26,270
Pass these out.
237
00:17:26,314 --> 00:17:28,185
And Daninski, breathe deeply.
238
00:17:46,290 --> 00:17:48,684
Everything is
working perfectly.
239
00:18:00,783 --> 00:18:03,133
[heavy breathing]
240
00:18:42,216 --> 00:18:44,566
[gasping]
241
00:19:01,670 --> 00:19:03,062
[non-english speech]
242
00:19:27,609 --> 00:19:30,002
[gasping]
243
00:19:45,583 --> 00:19:46,976
[coughing]
244
00:20:21,837 --> 00:20:22,707
You.
245
00:20:22,751 --> 00:20:24,579
Check the missile bay.
246
00:20:24,622 --> 00:20:26,363
You men, spread out.
247
00:20:26,407 --> 00:20:27,799
Check for survivors.
248
00:20:27,843 --> 00:20:29,627
Kill anyone you find.
Go.
249
00:20:29,671 --> 00:20:30,715
Now.
250
00:20:30,759 --> 00:20:31,542
[non-english].
251
00:20:37,200 --> 00:20:37,940
Dammit!
252
00:20:45,991 --> 00:20:47,297
[shouting]
253
00:20:49,908 --> 00:20:50,779
[gunshot]
254
00:20:52,346 --> 00:20:53,260
[gunshot]
255
00:20:55,349 --> 00:20:56,785
Nikita!
256
00:20:56,828 --> 00:20:58,177
[coughing]
257
00:21:08,623 --> 00:21:10,451
Breathe.
Breathe, damn you!
258
00:21:13,845 --> 00:21:14,629
Help me.
259
00:21:17,632 --> 00:21:19,895
Why?
260
00:21:19,938 --> 00:21:22,506
Nikita is critical
to this mission.
261
00:21:22,550 --> 00:21:24,900
You have already done your part.
262
00:21:24,943 --> 00:21:27,163
A little gift from
Nina Romanova.
263
00:21:41,786 --> 00:21:43,266
[laughter]
264
00:21:43,310 --> 00:21:45,442
Blow the bodies
through the airlock.
265
00:21:45,486 --> 00:21:47,401
And get Nikita some
medical treatment.
266
00:21:47,444 --> 00:21:48,793
We've got to save him.
267
00:22:26,178 --> 00:22:27,484
Admiral Harrison?
268
00:22:27,528 --> 00:22:29,356
Captain Jack Fuller,
reporting as ordered.
269
00:22:29,399 --> 00:22:32,010
At east, captain.
270
00:22:32,054 --> 00:22:33,055
Here, take a look at this.
271
00:22:39,104 --> 00:22:40,497
The Odessa?
272
00:22:40,541 --> 00:22:42,325
We think so.
273
00:22:42,369 --> 00:22:43,892
It's Morse code.
274
00:22:43,935 --> 00:22:45,981
Russian Navy emergency
distress signal.
275
00:22:46,024 --> 00:22:46,982
Medical emergency?
276
00:22:47,025 --> 00:22:48,375
We don't know.
277
00:22:48,418 --> 00:22:50,681
Transmissions stopped
a few minutes later.
278
00:22:50,725 --> 00:22:53,945
Could be their engines
are malfunctioning.
279
00:22:53,989 --> 00:22:56,078
Hell, it could even be a mutiny.
280
00:22:56,121 --> 00:22:58,428
A mutiny?
281
00:22:58,472 --> 00:23:01,736
Well, with all due
respect, sir, this isn't
282
00:23:01,779 --> 00:23:02,911
a medical emergency, and--
283
00:23:02,954 --> 00:23:04,216
Captain.
284
00:23:04,260 --> 00:23:06,915
I've read your file.
285
00:23:06,958 --> 00:23:09,874
Are you looking for an excuse
to get out of harm's way?
286
00:23:09,918 --> 00:23:11,441
No, sir.
287
00:23:11,485 --> 00:23:13,356
I'm just a medical officer.
288
00:23:13,400 --> 00:23:15,445
I don't repair
Russian submarines.
289
00:23:15,489 --> 00:23:16,577
Just people.
290
00:23:16,620 --> 00:23:18,622
Mister, you are out of order.
291
00:23:18,666 --> 00:23:19,449
Sir--
292
00:23:23,322 --> 00:23:26,108
As soon as we
get to the Odessa,
293
00:23:26,151 --> 00:23:28,110
I'm going to make
arrangements to get you
294
00:23:28,153 --> 00:23:30,460
and your nurse on board.
295
00:23:30,504 --> 00:23:31,983
Nurse?
296
00:23:32,027 --> 00:23:34,725
Ensign Swain
reporting for duty, sir.
297
00:23:34,769 --> 00:23:37,075
Ensign, take Captain
Fuller down of the galley
298
00:23:37,119 --> 00:23:39,295
and get some coffee.
299
00:23:39,338 --> 00:23:41,993
He's going to have a long night.
300
00:23:42,037 --> 00:23:42,820
Sir.
301
00:23:46,520 --> 00:23:47,303
Captain?
302
00:23:52,047 --> 00:23:53,657
Dismissed.
303
00:23:53,701 --> 00:23:54,484
Sir!
304
00:24:00,359 --> 00:24:01,752
190.
305
00:24:01,796 --> 00:24:02,623
200.
306
00:24:02,666 --> 00:24:04,059
0 bubble.
307
00:24:04,102 --> 00:24:05,756
All ahead, full.
308
00:24:05,800 --> 00:24:09,456
Captain, the Americans are
asking if we need medical aid.
309
00:24:09,499 --> 00:24:10,979
If they should send
their visitor early?
310
00:24:11,022 --> 00:24:12,415
Visitor?
311
00:24:12,459 --> 00:24:15,462
Something about a Navy
doctor and his nurse.
312
00:24:15,505 --> 00:24:17,289
Part of the training exercise.
313
00:24:17,333 --> 00:24:18,769
Damn!
314
00:24:18,813 --> 00:24:20,031
We were only supposed to
travel with the Americans
315
00:24:20,075 --> 00:24:22,338
under escort, not
take them aboard.
316
00:24:22,381 --> 00:24:25,080
Too bad Captain Gregori
did not inform us of this.
317
00:24:25,123 --> 00:24:26,473
Too bad he's already dead.
318
00:24:26,516 --> 00:24:28,257
If we don't
respond, the Americans
319
00:24:28,300 --> 00:24:31,173
will assume something is wrong.
320
00:24:31,216 --> 00:24:32,522
How is Lt. Nikita?
321
00:24:32,566 --> 00:24:33,958
Very ill.
322
00:24:34,002 --> 00:24:37,484
Without a medic aboard,
he may not last a night.
323
00:24:37,527 --> 00:24:39,007
He can't die, Slavin.
324
00:24:39,050 --> 00:24:40,269
You know this.
325
00:24:40,312 --> 00:24:42,445
Not until Hailstorm
is operational.
326
00:24:42,489 --> 00:24:43,925
Hailstorm?
327
00:24:43,968 --> 00:24:48,146
Captain, it may be
possible that the Americans
328
00:24:48,190 --> 00:24:50,018
can save Lt. Nikita.
329
00:24:50,061 --> 00:24:51,585
That would be
very ironic, Slavin.
330
00:24:56,851 --> 00:25:00,985
Signal our current
position to the Americans.
331
00:25:01,029 --> 00:25:02,770
Tell them we had a--
332
00:25:02,813 --> 00:25:05,163
chemical accident.
333
00:25:05,207 --> 00:25:08,645
A crew member is suffering
from chemical gas inhalation.
334
00:25:08,689 --> 00:25:12,910
Request our visitors arrive
as quickly as possible.
335
00:25:12,954 --> 00:25:13,694
Aye, captain.
336
00:25:28,099 --> 00:25:30,754
Do you insist upon
staying up all night?
337
00:25:30,798 --> 00:25:31,625
I can't sleep.
338
00:25:31,668 --> 00:25:32,887
I'm sorry.
339
00:25:32,930 --> 00:25:34,192
What is it, darling?
340
00:25:34,236 --> 00:25:35,846
There's a problem
at the ministry.
341
00:25:35,890 --> 00:25:37,805
Only Schikov won't admit it.
342
00:25:37,848 --> 00:25:39,371
Do you think he's lying?
343
00:25:39,415 --> 00:25:42,592
I think he knows
more than he's telling.
344
00:25:42,636 --> 00:25:45,247
Well, you know you were
walking into a nest of vipers
345
00:25:45,290 --> 00:25:46,596
when you took this post.
346
00:25:46,640 --> 00:25:49,120
I had such high
hopes for this country.
347
00:25:49,164 --> 00:25:51,340
The emergence of capitalism.
348
00:25:51,383 --> 00:25:52,994
A chance for America
to help a new Russia
349
00:25:53,037 --> 00:25:54,473
emerge from the
ashes of the old.
350
00:25:54,517 --> 00:25:55,779
I know.
351
00:25:55,823 --> 00:25:56,867
I helped you write
the speech, remember?
352
00:25:56,911 --> 00:25:58,477
Am I preaching again?
353
00:25:58,521 --> 00:25:59,957
Just a little bit, darling.
354
00:26:00,001 --> 00:26:01,698
But that's why I fell in
love with you at Princeton.
355
00:26:01,742 --> 00:26:04,353
You were always so passionate.
356
00:26:04,396 --> 00:26:06,094
For an ROTC boy.
357
00:26:06,137 --> 00:26:08,923
And you were the most
beautiful student I ever saw.
358
00:26:08,966 --> 00:26:10,446
Watch it, ambassador.
359
00:26:10,489 --> 00:26:12,361
You told me you fell in
love with me for my mind.
360
00:26:12,404 --> 00:26:14,929
After I rewrote your
wretched term paper.
361
00:26:14,972 --> 00:26:15,843
Oh, that, too.
362
00:26:15,886 --> 00:26:17,235
Yeah.
363
00:26:17,279 --> 00:26:18,628
You always did come
up with my best lines.
364
00:26:18,672 --> 00:26:20,282
Well, somebody had to.
365
00:26:20,325 --> 00:26:23,285
They didn't teach you much
political theory in the army.
366
00:26:23,328 --> 00:26:24,852
Now, will you
please come to bed?
367
00:26:34,426 --> 00:26:36,385
Don't worry!
368
00:26:36,428 --> 00:26:40,258
Just do as I do!
369
00:26:40,302 --> 00:26:41,869
Contact the battle group.
370
00:26:41,912 --> 00:26:43,653
Tell them to hold
at a quarter speed.
371
00:26:43,697 --> 00:26:45,655
We're not going anywhere
until we hear from Fuller.
372
00:26:45,699 --> 00:26:46,525
Aye, sir.
373
00:27:05,457 --> 00:27:06,720
We've surfaced, captain.
374
00:27:06,763 --> 00:27:08,722
The Americans are
ready to make the drop.
375
00:27:08,765 --> 00:27:09,548
Good.
376
00:27:13,770 --> 00:27:14,597
PILOT: Target spotted.
377
00:27:17,295 --> 00:27:18,645
And don't forget to jump!
378
00:27:21,822 --> 00:27:22,605
Bag!
379
00:27:46,281 --> 00:27:47,282
PILOT: Cargo dropped.
380
00:27:47,325 --> 00:27:48,109
Returning to base.
381
00:28:09,565 --> 00:28:11,698
[speaking russian]
382
00:28:19,183 --> 00:28:21,011
How come those sailors
are wearing sidearms?
383
00:28:34,851 --> 00:28:35,765
Yes?
384
00:28:35,809 --> 00:28:37,636
It's coming through now.
385
00:28:37,680 --> 00:28:40,465
Thank you.
386
00:28:40,509 --> 00:28:43,773
What's going on?
387
00:28:43,817 --> 00:28:45,383
Newswire service.
388
00:28:45,427 --> 00:28:50,345
An explosion at a meat
packing plant in Dubrovnik.
389
00:28:50,388 --> 00:28:52,216
It's all over the networks.
390
00:28:52,260 --> 00:28:53,783
Sounds like a slow news day.
391
00:28:53,827 --> 00:28:55,045
It's still a war zone.
392
00:28:55,089 --> 00:28:56,873
Probably Bosnian rebels.
393
00:28:56,917 --> 00:28:59,136
They found the bodies
of 15 Russian sailors
394
00:28:59,180 --> 00:29:00,790
inside that plant.
395
00:29:00,834 --> 00:29:03,010
And every one of them had
been assigned to the Odessa.
396
00:29:03,053 --> 00:29:04,098
The Odessa?
397
00:29:04,141 --> 00:29:05,012
Yeah.
398
00:29:05,055 --> 00:29:05,882
Oh my god.
399
00:29:10,452 --> 00:29:12,193
NEWSCASTER: In today's
news, US police
400
00:29:12,236 --> 00:29:14,151
found the bodies of
two Naval officers
401
00:29:14,195 --> 00:29:16,327
killed somewhere
outside a Naval shipyard
402
00:29:16,371 --> 00:29:18,242
in southern coastal waters.
403
00:29:18,286 --> 00:29:20,157
The officers were
shot twice, and then
404
00:29:20,201 --> 00:29:21,768
dragged through an
abandoned warehouse
405
00:29:21,811 --> 00:29:23,639
and left inside a meat locker.
406
00:29:23,682 --> 00:29:26,773
It took inspectors 6 and
1/2 hours to search the area
407
00:29:26,816 --> 00:29:29,210
and recover the bodies
of the officers.
408
00:29:29,253 --> 00:29:32,474
Both officers were assigned duty
on the elite Russian submarine,
409
00:29:32,517 --> 00:29:36,652
the Odessa, which disappeared
days ago near Syrian waters.
410
00:29:36,695 --> 00:29:39,873
The reason for the sub's theft,
as well as the party behind it,
411
00:29:39,916 --> 00:29:41,657
are yet unknown.
412
00:29:41,700 --> 00:29:44,007
The police have not divulged the
exact whereabouts of the site
413
00:29:44,051 --> 00:29:46,401
for reasons of
national security.
414
00:29:46,444 --> 00:29:48,229
The United States
team and the UN
415
00:29:48,272 --> 00:29:50,622
have been working closely
to solve this problem.
416
00:29:50,666 --> 00:29:52,929
They hope to have more answers
within the next few days.
417
00:29:57,455 --> 00:29:58,979
I gave him an
agent to counteract
418
00:29:59,022 --> 00:30:01,895
the poison in his system.
419
00:30:01,938 --> 00:30:04,114
This adrenaline shot will
have him up and moving
420
00:30:04,158 --> 00:30:06,377
around in a few hours.
421
00:30:06,421 --> 00:30:10,555
But he'll still be very weak.
422
00:30:10,599 --> 00:30:11,382
Can he do his duties?
423
00:30:15,299 --> 00:30:18,041
Well, he'll be a bit nauseous
for the next couple of days,
424
00:30:18,085 --> 00:30:20,827
as his body expels the poisons.
425
00:30:20,870 --> 00:30:24,352
Right now, all he needs is rest.
426
00:30:24,395 --> 00:30:25,483
I'm amazed you
were able to find
427
00:30:25,527 --> 00:30:28,095
a counter-agent so quickly.
428
00:30:28,138 --> 00:30:31,011
Well, we saw the same
symptoms in the Gulf War.
429
00:30:35,363 --> 00:30:37,800
Would you care to see
your humble bridge, Captain?
430
00:30:40,672 --> 00:30:44,589
Well, I do need to get in
contact with Sixth Fleet.
431
00:30:44,633 --> 00:30:45,982
Ensign?
432
00:30:46,026 --> 00:30:48,463
I'll stay here and keep
an eye on our patient.
433
00:30:48,506 --> 00:30:50,726
Could you help me for a moment?
434
00:30:50,769 --> 00:30:52,728
Sure.
435
00:30:52,771 --> 00:30:54,338
Just let the men know
outside when you are ready.
436
00:31:03,347 --> 00:31:05,436
What the hell was
he poisoned with?
437
00:31:05,480 --> 00:31:06,611
Dresden 9.
438
00:31:06,655 --> 00:31:08,004
Nerve gas.
439
00:31:08,048 --> 00:31:10,137
It was developed by the
Nazis in World War II.
440
00:31:10,180 --> 00:31:12,313
Used b the Iraqis
in the Gulf War.
441
00:31:12,356 --> 00:31:14,576
What's it doing
on a Russian sub?
442
00:31:14,619 --> 00:31:16,491
That's a good question.
443
00:31:16,534 --> 00:31:17,318
You should ask him.
444
00:31:20,408 --> 00:31:21,800
I'm gonna get going.
445
00:31:32,333 --> 00:31:34,291
It's from Fuller.
446
00:31:34,335 --> 00:31:35,684
Patient healthy.
447
00:31:35,727 --> 00:31:38,165
Russian crew proceeding
with exercise.
448
00:31:38,208 --> 00:31:40,558
No damage to the boat.
449
00:31:40,602 --> 00:31:43,997
Tell my brother I'm
worried about the food.
450
00:31:44,040 --> 00:31:45,912
His brother?
451
00:31:45,955 --> 00:31:46,782
Dismissed.
452
00:31:51,656 --> 00:31:53,920
[beeping]
453
00:31:55,486 --> 00:31:58,228
The Americans
acknowledged the message.
454
00:31:58,272 --> 00:32:00,317
We will continue
along present course.
455
00:32:00,361 --> 00:32:01,840
Thank you.
456
00:32:01,884 --> 00:32:04,147
So now you see how the
other half lives, eh?
457
00:32:04,191 --> 00:32:06,106
Well, I'll tell
you one thing--
458
00:32:06,149 --> 00:32:07,542
this is an amazing submarine.
459
00:32:07,585 --> 00:32:08,978
It's very clean.
460
00:32:09,022 --> 00:32:09,936
But the crew complement--
461
00:32:09,979 --> 00:32:10,893
I don't know.
462
00:32:10,937 --> 00:32:12,373
It just seems very small.
463
00:32:12,416 --> 00:32:15,506
Most of Odessa's functions
are fully automated.
464
00:32:15,550 --> 00:32:16,986
No need for a large group.
465
00:32:17,030 --> 00:32:18,988
Not even a medical officer?
466
00:32:19,032 --> 00:32:21,817
Unfortunately, Lt. Nikita--
467
00:32:21,860 --> 00:32:23,210
he is our medical officer.
468
00:32:26,561 --> 00:32:29,999
Well, I guess you guys
are happy to see me, huh?
469
00:32:30,043 --> 00:32:31,435
Ah.
470
00:32:31,479 --> 00:32:33,698
Would you please join us
for some wine, Captain?
471
00:32:33,742 --> 00:32:37,050
Our way of saying thank
you for saving our comrade.
472
00:32:37,093 --> 00:32:38,181
Well-- allow me.
473
00:32:42,533 --> 00:32:43,360
Ah, eureka.
474
00:32:43,404 --> 00:32:47,321
Good year, too, huh?
475
00:32:47,364 --> 00:32:50,411
I used to make a good
living being a waiter.
476
00:32:50,454 --> 00:32:51,325
Oh, yes.
477
00:32:51,368 --> 00:32:53,327
Look at that.
478
00:32:53,370 --> 00:32:57,418
Help me, uh, put
myself through college.
479
00:32:57,461 --> 00:32:59,289
Yes.
480
00:32:59,333 --> 00:33:00,116
OK.
481
00:33:03,641 --> 00:33:05,730
To the Russian bear.
482
00:33:05,774 --> 00:33:06,731
Hurrah!
483
00:33:06,775 --> 00:33:07,732
Hurrah.
484
00:33:07,776 --> 00:33:08,646
Yes.
485
00:33:08,690 --> 00:33:10,083
Hurrah.
486
00:33:10,126 --> 00:33:12,694
There we are.
487
00:33:12,737 --> 00:33:15,218
Little bit.
488
00:33:15,262 --> 00:33:16,741
You know, there's a
lot of nice things
489
00:33:16,785 --> 00:33:17,960
I'm hearing about the Russians.
490
00:33:18,004 --> 00:33:19,396
Is it all true?
491
00:33:19,440 --> 00:33:22,312
What do you think, huh?
492
00:33:22,356 --> 00:33:23,922
[non-english speech]
493
00:33:50,166 --> 00:33:53,300
Perhaps not so good
a year as we thought.
494
00:33:53,343 --> 00:33:55,389
Very good, Bulganin.
495
00:33:55,432 --> 00:33:57,043
Lock him in the crew
quarters with the woman.
496
00:33:57,086 --> 00:33:58,435
And move Nikita into my cabin.
497
00:34:02,048 --> 00:34:04,093
I say we kill him.
498
00:34:04,137 --> 00:34:05,834
And the girl, too.
499
00:34:05,877 --> 00:34:08,358
Lt. Nikita still
needs medical attention.
500
00:34:08,402 --> 00:34:11,144
I need them alive
until he recovers.
501
00:34:11,187 --> 00:34:13,581
Try and relax, gentlemen.
502
00:34:13,624 --> 00:34:16,105
The Syrians are paying
us a great deal of money
503
00:34:16,149 --> 00:34:18,455
for this beautiful submarine.
504
00:34:18,499 --> 00:34:20,892
I want to make sure we're
all alive to enjoy it.
505
00:34:20,936 --> 00:34:22,590
What if they don't pay?
506
00:34:22,633 --> 00:34:24,374
Our fingers are on
the trigger of the most
507
00:34:24,418 --> 00:34:26,768
powerful weapon known to man.
508
00:34:26,811 --> 00:34:28,378
They wouldn't dare refuse us.
509
00:34:28,422 --> 00:34:30,206
Our guests have
bought us some, but--
510
00:34:30,250 --> 00:34:31,947
They've bought us 24 hours.
511
00:34:31,990 --> 00:34:34,080
By that time, it
won't matter anymore.
512
00:34:34,123 --> 00:34:36,865
We're very close
to Syrian waters.
513
00:34:36,908 --> 00:34:38,127
We'll have the
most powerful navy
514
00:34:38,171 --> 00:34:40,477
in the world as our chaperones.
515
00:34:46,788 --> 00:34:48,398
At ease.
516
00:34:48,442 --> 00:34:51,532
Having a bit of a
problem with Odessa.
517
00:34:51,575 --> 00:34:54,448
Counter-intel is asking if
Odessa's under the control
518
00:34:54,491 --> 00:34:55,623
of terrorists.
519
00:34:55,666 --> 00:34:57,059
That's quite a question.
520
00:34:57,103 --> 00:34:58,278
Do they have any evidence?
521
00:34:58,321 --> 00:34:59,975
Just some dead
Russian sailors found
522
00:35:00,018 --> 00:35:02,064
in a meat packing
plant in Croatia,
523
00:35:02,108 --> 00:35:04,501
and a dispatch from Fuller.
524
00:35:04,545 --> 00:35:06,547
But a message for his brother.
525
00:35:06,590 --> 00:35:08,766
A message?
526
00:35:08,810 --> 00:35:09,593
His brother's dead.
527
00:35:12,596 --> 00:35:13,597
It's all in there.
528
00:35:13,641 --> 00:35:14,816
You can read it in the chopper.
529
00:35:14,859 --> 00:35:17,427
I want you on the
Jefferson ASAP.
530
00:35:17,471 --> 00:35:20,300
If this is true, our only
hope may be a Navy doctor
531
00:35:20,343 --> 00:35:22,867
who refuses to pick up a gun.
532
00:35:22,911 --> 00:35:24,086
God help us all.
533
00:35:30,527 --> 00:35:32,442
Permission to
speak freely, sir?
534
00:35:32,486 --> 00:35:35,271
- Always.
- I've read Fuller's file.
535
00:35:35,315 --> 00:35:37,491
I'm sure he's trying
to get a message to us.
536
00:35:37,534 --> 00:35:40,624
If the Odessa has been taken,
God help the hijackers.
537
00:35:50,243 --> 00:35:52,375
Captain Fuller?
Captain Fuller?
538
00:35:52,419 --> 00:35:53,159
Wake up!
539
00:35:58,294 --> 00:35:59,252
Captain Fuller, wake up!
540
00:35:59,295 --> 00:36:00,166
Sir?
541
00:36:00,209 --> 00:36:01,732
Wake up, sir!
542
00:36:01,776 --> 00:36:02,516
God!
543
00:36:04,996 --> 00:36:05,823
Sorry, sir.
544
00:36:05,867 --> 00:36:08,913
I couldn't wake you up.
545
00:36:08,957 --> 00:36:09,827
God.
546
00:36:09,871 --> 00:36:10,741
What time is it?
547
00:36:10,785 --> 00:36:11,655
Noon.
548
00:36:11,699 --> 00:36:14,049
Straight up, sir.
549
00:36:14,092 --> 00:36:16,051
Orders, sir?
550
00:36:16,094 --> 00:36:16,878
Orders?
551
00:36:19,837 --> 00:36:21,099
Perhaps, sir,
we should find out
552
00:36:21,143 --> 00:36:22,840
who the hell's got
this submarine,
553
00:36:22,884 --> 00:36:25,800
find out what they're doing with
it, and try to stop them, sir.
554
00:36:25,843 --> 00:36:26,888
No.
555
00:36:26,931 --> 00:36:28,194
Find the ship's stores?
556
00:36:28,237 --> 00:36:29,107
No.
557
00:36:29,151 --> 00:36:30,108
Steal some weapons?
558
00:36:33,155 --> 00:36:35,592
No.
559
00:36:35,636 --> 00:36:37,594
Find me some aspirin.
- Right, sir.
560
00:36:42,033 --> 00:36:44,427
Have a drink, Mr. Ambassador.
561
00:36:44,471 --> 00:36:47,604
My father once told me never
to drink with politicians.
562
00:36:47,648 --> 00:36:49,650
He said they'll lie about
what they had for breakfast
563
00:36:49,693 --> 00:36:51,391
if it suits them.
564
00:36:51,434 --> 00:36:54,959
Well, it seems you, yourself,
are a politician, Mr. Silver.
565
00:36:55,003 --> 00:36:57,832
My country is extremely upset
over a situation that seems
566
00:36:57,875 --> 00:36:59,399
to be getting out of control.
567
00:36:59,442 --> 00:37:01,792
I'd hate to think the
presence of your submarine
568
00:37:01,836 --> 00:37:04,099
and our Sixth Fleet
in the Mediterranean
569
00:37:04,142 --> 00:37:07,581
would be enough to trigger-- let
us say-- an incident that both
570
00:37:07,624 --> 00:37:09,626
our nations would regret.
571
00:37:09,670 --> 00:37:11,193
Very well, ambassador.
572
00:37:16,590 --> 00:37:17,330
The truth?
573
00:37:20,115 --> 00:37:24,293
We have been unable to contact
Odessa since yesterday.
574
00:37:24,337 --> 00:37:25,990
The situation is becoming--
575
00:37:31,518 --> 00:37:32,519
dangerous.
576
00:37:32,562 --> 00:37:33,694
How dangerous, minister?
577
00:37:39,917 --> 00:37:41,832
There is cargo aboard.
578
00:37:41,876 --> 00:37:43,704
What cargo?
579
00:37:43,747 --> 00:37:44,574
Hailstorm?
580
00:38:06,814 --> 00:38:08,032
Do we have any weapons, sir?
581
00:38:08,076 --> 00:38:08,816
Weapons?
582
00:38:15,344 --> 00:38:16,780
Any ideas?
583
00:38:16,824 --> 00:38:18,347
Not unless you have
a bottle of wine handy.
584
00:38:37,540 --> 00:38:38,324
Hold that.
585
00:38:45,461 --> 00:38:46,332
[crashing]
586
00:38:50,945 --> 00:38:51,815
[crashing]
587
00:38:53,426 --> 00:38:54,383
OK, wait.
588
00:38:54,427 --> 00:38:55,297
OK, I know.
589
00:38:55,341 --> 00:38:56,429
I'm tired, too.
590
00:38:56,472 --> 00:38:58,561
Let's just do it
one more time, OK?
591
00:38:58,605 --> 00:39:00,041
One more.
592
00:39:00,084 --> 00:39:00,824
OK.
593
00:39:04,915 --> 00:39:05,742
[crashing]
594
00:39:09,355 --> 00:39:10,268
Scream.
595
00:39:10,312 --> 00:39:11,182
[screaming]
596
00:39:12,793 --> 00:39:14,011
Scream again.
597
00:39:14,055 --> 00:39:16,405
[screaming]
598
00:39:19,539 --> 00:39:21,018
[shouting]
599
00:39:21,062 --> 00:39:22,890
[screaming]
600
00:39:42,475 --> 00:39:43,432
Hold him still!
601
00:39:43,476 --> 00:39:44,259
I'm trying!
602
00:39:57,881 --> 00:39:58,752
Come on, let's go.
603
00:40:03,887 --> 00:40:05,454
Let's move him.
604
00:40:05,498 --> 00:40:06,237
Hurry.
605
00:40:10,024 --> 00:40:11,547
Have we heard from Kradisky?
606
00:40:11,591 --> 00:40:13,810
No.
607
00:40:13,854 --> 00:40:15,856
Take some men and
check on the prisoners.
608
00:40:15,899 --> 00:40:19,947
If Kradisky has been
drinking, kill him.
609
00:40:19,990 --> 00:40:21,078
He needs to take his station.
610
00:40:21,122 --> 00:40:21,949
Aye, sir.
611
00:40:30,479 --> 00:40:31,393
This way?
612
00:40:31,437 --> 00:40:33,351
OK.
613
00:40:33,395 --> 00:40:34,265
Stay here.
614
00:40:42,752 --> 00:40:44,058
Check the other corridors.
615
00:40:44,101 --> 00:40:45,059
All the rooms.
616
00:40:45,102 --> 00:40:46,060
See if you can find Kadisk.
617
00:40:57,419 --> 00:40:59,726
[non-english speech]
618
00:41:10,867 --> 00:41:11,607
Shit.
619
00:41:20,268 --> 00:41:21,051
Go.
620
00:41:24,141 --> 00:41:25,012
All right.
621
00:41:32,933 --> 00:41:33,716
Slavin to bridge.
622
00:41:37,503 --> 00:41:38,939
Petrov.
623
00:41:38,982 --> 00:41:40,288
Kradisky's dead, and the
prisoners have escaped.
624
00:41:40,331 --> 00:41:41,115
What?
625
00:41:43,378 --> 00:41:44,684
Find the Americans.
626
00:41:44,727 --> 00:41:45,728
We need them alive.
627
00:41:45,772 --> 00:41:46,512
Aye, captain.
628
00:42:04,617 --> 00:42:06,009
Jeez, you go so fast.
629
00:42:21,024 --> 00:42:22,112
Sorry.
630
00:42:22,156 --> 00:42:23,331
It's OK.
631
00:42:23,374 --> 00:42:24,593
It's OK.
632
00:42:24,637 --> 00:42:25,855
Where the hell are
we going, anyways?
633
00:42:25,899 --> 00:42:27,378
We're in the access tunnels.
634
00:42:27,422 --> 00:42:28,554
I want to get to
the missile bay.
635
00:42:28,597 --> 00:42:30,207
Missile bay?
What the hell for?
636
00:42:30,251 --> 00:42:33,907
Figure that's the last
place they'll look for us.
637
00:42:33,950 --> 00:42:34,821
OK.
638
00:42:34,864 --> 00:42:35,648
Go.
639
00:42:50,488 --> 00:42:52,403
Just in time, captain.
640
00:42:52,447 --> 00:42:55,624
I'm about to send a little
hunting party after the Odessa.
641
00:42:55,668 --> 00:42:59,933
Before you do, Admiral,
please read this.
642
00:42:59,976 --> 00:43:03,371
My rank won't impress you, sir,
but the signature at the bottom
643
00:43:03,414 --> 00:43:05,982
might.
644
00:43:06,026 --> 00:43:08,332
It does.
645
00:43:08,376 --> 00:43:09,595
All right, Captain.
646
00:43:09,638 --> 00:43:11,031
I'll give your people 12 hours.
647
00:43:11,074 --> 00:43:12,075
No more.
648
00:43:12,119 --> 00:43:13,250
And then that sub goes down.
649
00:43:21,258 --> 00:43:21,998
Captain?
650
00:43:27,525 --> 00:43:28,788
Are you ready?
651
00:43:28,831 --> 00:43:30,790
I think so.
652
00:43:30,833 --> 00:43:31,660
I assume you have a key?
653
00:43:41,844 --> 00:43:44,542
How long will it take to
enter the target coordinates?
654
00:43:44,586 --> 00:43:45,761
First I have to
blow up the missile
655
00:43:45,805 --> 00:43:48,242
defense system in each city.
656
00:43:48,285 --> 00:43:49,678
Six cities, six hours.
657
00:43:49,722 --> 00:43:50,723
Maybe more.
658
00:43:50,766 --> 00:43:52,594
Excuse me?
Captain?
659
00:43:52,638 --> 00:43:55,336
We are bluffing, aren't we?
660
00:43:55,379 --> 00:43:57,338
Of course, Daninski.
661
00:43:57,381 --> 00:44:00,384
Just like the American
game of poker.
662
00:44:00,428 --> 00:44:01,951
We are raising the stakes.
663
00:44:07,914 --> 00:44:09,350
For a conscientious
objector, you
664
00:44:09,393 --> 00:44:10,612
sure have a talent for killing.
665
00:44:14,703 --> 00:44:16,313
Wait.
666
00:44:16,357 --> 00:44:17,227
Sorry, sir.
667
00:44:17,271 --> 00:44:18,620
I read your file.
668
00:44:18,664 --> 00:44:19,665
How the hell did you
get a hold of that?
669
00:44:22,755 --> 00:44:24,757
The metal's getting hot.
670
00:44:24,800 --> 00:44:26,280
We must be near the missile bay.
671
00:44:26,323 --> 00:44:27,107
Come on.
672
00:44:31,024 --> 00:44:32,939
You are a coward, Daninski?
673
00:44:32,982 --> 00:44:35,768
I have served with you
for a long time, captain.
674
00:44:35,811 --> 00:44:37,683
This mission was
to be about money.
675
00:44:37,726 --> 00:44:38,509
Nothing else.
676
00:44:43,340 --> 00:44:46,039
Nothing else.
677
00:44:46,082 --> 00:44:46,866
Take your station.
678
00:45:02,577 --> 00:45:03,578
Check the missile bay.
679
00:45:03,621 --> 00:45:04,535
I'm going to weapon storage.
680
00:45:04,579 --> 00:45:05,319
Da.
681
00:45:25,208 --> 00:45:26,035
Oh my god.
682
00:45:26,079 --> 00:45:27,080
It is true.
683
00:45:27,123 --> 00:45:28,472
Jeez.
684
00:45:28,516 --> 00:45:31,040
How the hell would
they fire that?
685
00:45:31,084 --> 00:45:32,389
Hydraulics.
686
00:45:32,433 --> 00:45:34,304
The platform rises,
inserting the nose
687
00:45:34,348 --> 00:45:36,350
cone into the launch tube.
688
00:45:36,393 --> 00:45:38,047
Codename Hailstorm.
689
00:45:38,091 --> 00:45:40,571
That nose cone contains six
cluster warheads, each of which
690
00:45:40,615 --> 00:45:42,051
can separate targets.
691
00:45:42,095 --> 00:45:43,270
Can't it be disabled?
692
00:45:43,313 --> 00:45:44,488
We'll find out.
693
00:45:44,532 --> 00:45:46,403
According to
intelligence reports,
694
00:45:46,447 --> 00:45:48,362
the Russians made it
operational before completing
695
00:45:48,405 --> 00:45:50,016
a series of safety tests.
696
00:45:50,059 --> 00:45:51,539
The warheads are unstable.
697
00:45:51,582 --> 00:45:53,976
If the submarine is
attacked, or if the missile
698
00:45:54,020 --> 00:45:56,674
is detonated prematurely,
this entire ocean
699
00:45:56,718 --> 00:45:59,808
goes up in a mushroom cloud.
700
00:45:59,852 --> 00:46:00,853
It's remoted from the bridge.
701
00:46:00,896 --> 00:46:03,203
We can't do anything from here.
702
00:46:03,246 --> 00:46:05,248
Great.
703
00:46:05,292 --> 00:46:06,162
So we take the bridge.
704
00:46:06,206 --> 00:46:06,989
Let's go.
705
00:46:22,004 --> 00:46:23,919
Wait a minute.
706
00:46:23,963 --> 00:46:28,097
You learned all this stuff
in nurse's training, Ensign?
707
00:46:28,141 --> 00:46:29,620
Lieutenant Swain, sir.
708
00:46:29,664 --> 00:46:32,319
Navy intelligence.
709
00:46:32,362 --> 00:46:36,323
I've been tracking this
little toy for months.
710
00:46:36,366 --> 00:46:40,196
Your job was to get
me on board Odessa.
711
00:46:40,240 --> 00:46:44,810
Well-- So I guess
I did my job, huh?
712
00:46:55,821 --> 00:46:56,778
Hey!
713
00:46:56,822 --> 00:46:58,649
[gunfire]
714
00:47:01,783 --> 00:47:04,351
Captain's, someone
tapping on the ship.
715
00:47:04,394 --> 00:47:05,482
From the inside.
716
00:47:05,526 --> 00:47:06,919
Gunfire?
717
00:47:06,962 --> 00:47:08,834
[gunfire]
718
00:47:09,922 --> 00:47:10,879
Come on, get out!
719
00:47:10,923 --> 00:47:12,359
Get out of there!
720
00:47:12,402 --> 00:47:13,839
[gunfire]
721
00:47:13,882 --> 00:47:14,840
Move!
722
00:47:14,883 --> 00:47:16,363
[gunfire]
723
00:47:16,406 --> 00:47:17,146
Shit!
724
00:47:20,236 --> 00:47:22,064
[groaning]
725
00:47:25,676 --> 00:47:26,852
Take her to the bridge.
726
00:47:26,895 --> 00:47:27,635
I'll get him.
727
00:47:30,856 --> 00:47:32,161
[shouting]
728
00:47:45,696 --> 00:47:47,568
[shouting]
729
00:48:03,062 --> 00:48:04,498
[shouting]
730
00:48:04,541 --> 00:48:05,412
[gunshot]
731
00:48:30,872 --> 00:48:32,787
It ain't my day.
732
00:48:32,830 --> 00:48:35,790
It ain't my day.
733
00:48:35,833 --> 00:48:37,923
WOMAN: Can you be certain?
734
00:48:37,966 --> 00:48:39,620
MAN: If Hailstorm
is aboard that sub--
735
00:48:39,663 --> 00:48:41,404
WOMAN: Well, have you
heard from the president?
736
00:48:41,448 --> 00:48:44,059
He's in the middle of a
treaty negotiation with China.
737
00:48:44,103 --> 00:48:45,278
I can't get through.
738
00:48:45,321 --> 00:48:47,193
I'll try him again in an hour.
739
00:48:47,236 --> 00:48:48,324
You know something?
740
00:48:52,676 --> 00:48:56,332
Weapons change, but the
world just can't stop playing
741
00:48:56,376 --> 00:49:00,293
cowboys and Indians, can they?
742
00:49:00,336 --> 00:49:02,599
Diplomacy was a lot simpler in
those days, wasn't it, darling?
743
00:49:02,643 --> 00:49:03,426
So was war.
744
00:49:17,440 --> 00:49:20,269
[music playing]
745
00:49:42,204 --> 00:49:43,162
MAN: Status is ready.
746
00:49:43,205 --> 00:49:44,076
Status ready.
747
00:49:47,122 --> 00:49:48,471
Captain Donner?
748
00:49:48,515 --> 00:49:51,474
The order's reading
intercept and engage.
749
00:49:51,518 --> 00:49:53,433
That means war.
750
00:49:53,476 --> 00:49:56,436
It means war if we don't.
751
00:49:56,479 --> 00:49:58,220
Submerge the ship.
752
00:49:58,264 --> 00:49:59,134
Submerge the ship!
753
00:49:59,178 --> 00:50:00,048
Aye, aye.
754
00:50:00,092 --> 00:50:01,745
20 degrees down bubble.
755
00:50:18,240 --> 00:50:19,633
[groaning]
756
00:50:33,038 --> 00:50:34,213
[gasping]
757
00:50:59,064 --> 00:51:01,066
So nice to see you again.
758
00:51:01,109 --> 00:51:03,894
[non-english].
759
00:51:03,938 --> 00:51:07,028
You speak our language
beautifully, Ensign.
760
00:51:07,072 --> 00:51:11,424
But your choice of words
is not very lady-like.
761
00:51:11,467 --> 00:51:14,514
Now, where is your captain?
762
00:51:28,180 --> 00:51:31,531
Ensign Courtney Swain,
United States Navy.
763
00:51:31,574 --> 00:51:32,358
Serial number 5--
764
00:51:39,365 --> 00:51:41,193
[gasping]
765
00:52:09,046 --> 00:52:10,787
We've got to give
them a few more hours!
766
00:52:10,831 --> 00:52:12,485
It's too late.
767
00:52:12,528 --> 00:52:14,313
We've got a submarine moving
to intercept, even as we speak.
768
00:52:17,533 --> 00:52:18,360
Slavin?
769
00:52:18,404 --> 00:52:20,362
Find Fuller.
770
00:52:20,406 --> 00:52:21,450
Kill him this time.
771
00:52:26,934 --> 00:52:31,591
He doesn't have any place to go.
772
00:52:31,634 --> 00:52:32,505
Wanna bet?
773
00:53:02,839 --> 00:53:04,624
American.
774
00:53:04,667 --> 00:53:06,234
Oh!
775
00:53:06,278 --> 00:53:07,061
Shit!
776
00:53:17,376 --> 00:53:19,116
Well, man?
777
00:53:19,160 --> 00:53:20,509
[shouting]
778
00:53:23,643 --> 00:53:25,035
[shouting]
779
00:53:33,609 --> 00:53:36,482
[russian] I'm going
to break your back.
780
00:54:04,553 --> 00:54:05,424
OK, come on.
781
00:54:19,525 --> 00:54:21,396
[screaming]
782
00:54:24,747 --> 00:54:26,401
There you go.
783
00:54:26,445 --> 00:54:28,708
You'll find this a very
small little ocean when
784
00:54:28,751 --> 00:54:30,318
the Navy catches up with you.
785
00:54:30,362 --> 00:54:34,366
My dear, if you were sent
after the Hailstorm missile,
786
00:54:34,409 --> 00:54:37,891
then you know the warheads
are quite unstable.
787
00:54:37,934 --> 00:54:40,937
I can't possibly imagine
even the United States Navy
788
00:54:40,981 --> 00:54:43,766
would be so callous
as to endanger
789
00:54:43,810 --> 00:54:46,682
the entire eastern
Mediterranean.
790
00:54:46,726 --> 00:54:50,207
I really don't expect
a direct attack.
791
00:54:50,251 --> 00:54:53,689
Unfortunately for them,
you and your partner
792
00:54:53,733 --> 00:54:55,909
were their last, best hope.
793
00:55:26,766 --> 00:55:28,115
I doubt anyone
in the Sixth Fleet
794
00:55:28,158 --> 00:55:30,247
knows of Hailstorm's existence.
795
00:55:30,291 --> 00:55:32,641
And by now they'll know
Odessa's been hijacked.
796
00:55:32,685 --> 00:55:34,382
To them you're just a target.
797
00:55:34,426 --> 00:55:36,341
It doesn't matter.
798
00:55:36,384 --> 00:55:39,779
Within a few hours,
Hailstorm's warheads will rain
799
00:55:39,822 --> 00:55:43,043
down on select Russian cities.
800
00:55:43,086 --> 00:55:45,741
Separatists from
Kazakhstan to the Ukraine
801
00:55:45,785 --> 00:55:48,353
will be blamed the Russian
government will be forced
802
00:55:48,396 --> 00:55:50,442
to reclaim those nations.
803
00:55:50,485 --> 00:55:55,534
A new Soviet Union will
rise from the nuclear ash.
804
00:55:55,577 --> 00:55:59,059
The relations in the
west will deteriorate.
805
00:55:59,102 --> 00:56:04,281
Call it nostalgia, but
I do miss the Cold War.
806
00:56:04,325 --> 00:56:05,674
And the rest of your crew?
807
00:56:05,718 --> 00:56:09,156
They will die for
me, if necessary.
808
00:56:09,199 --> 00:56:10,244
I've kind of
been noticing that.
809
00:56:56,508 --> 00:56:57,422
[snap]
810
00:57:07,083 --> 00:57:07,910
Slavin to bridge.
811
00:57:07,954 --> 00:57:11,131
He's killed Dmitri.
812
00:57:11,174 --> 00:57:12,785
You can't find one man?
813
00:57:12,828 --> 00:57:15,048
Captain, American
submarine, dead ahead.
814
00:57:15,091 --> 00:57:17,485
Los Angeles class.
815
00:57:17,529 --> 00:57:19,226
Slavin, get up here.
816
00:57:19,269 --> 00:57:22,272
It seems the American
Navy wants to play.
817
00:57:22,316 --> 00:57:25,754
Aye, Captain.
818
00:57:25,798 --> 00:57:26,668
Keep looking.
819
00:57:34,328 --> 00:57:35,590
Contact!
820
00:57:35,634 --> 00:57:36,722
Dead ahead, sir.
821
00:57:36,765 --> 00:57:37,636
Russian.
822
00:57:37,679 --> 00:57:38,680
Akula class.
823
00:57:38,724 --> 00:57:39,594
Speed?
824
00:57:39,638 --> 00:57:41,117
20 knots.
825
00:57:41,161 --> 00:57:43,163
Odessa.
826
00:57:43,206 --> 00:57:44,294
OK.
827
00:57:44,338 --> 00:57:46,079
Let's give them a wide berth.
828
00:57:46,122 --> 00:57:48,690
Circle below, then around.
829
00:57:48,734 --> 00:57:50,126
We'll take them from behind.
830
00:57:50,170 --> 00:57:50,953
Aye, Captain.
831
00:58:37,304 --> 00:58:39,175
[grunting]
832
00:58:52,275 --> 00:58:53,450
Increase speed, Captain?
833
00:58:53,494 --> 00:58:54,669
No.
834
00:58:54,713 --> 00:58:57,716
Captain, the
American is closing in.
835
00:58:57,759 --> 00:58:59,413
A very small ocean, captain.
836
00:59:06,681 --> 00:59:07,900
Black rubes one and two.
837
00:59:07,943 --> 00:59:09,554
Black tubes one and two.
838
00:59:12,339 --> 00:59:13,558
Assign preset.
839
00:59:13,601 --> 00:59:17,823
Firing solution
locked into computer.
840
00:59:17,866 --> 00:59:18,737
Fire one.
841
00:59:18,780 --> 00:59:19,651
Fire one.
842
00:59:19,694 --> 00:59:21,522
One away.
843
00:59:21,566 --> 00:59:22,567
- Fire two.
- Fire two.
844
00:59:22,610 --> 00:59:23,350
Two away.
845
00:59:28,660 --> 00:59:30,313
He's fired two torpedoes.
846
00:59:30,357 --> 00:59:32,402
Impact in 30 seconds.
847
00:59:32,446 --> 00:59:33,665
Captain?
848
00:59:33,708 --> 00:59:35,057
If we threaten to
launch the missile--
849
00:59:35,101 --> 00:59:36,624
Need I remind you,
lieutenant, there
850
00:59:36,668 --> 00:59:39,192
is no way to communicate
directly with the Americans.
851
00:59:39,235 --> 00:59:42,630
Captain, that's a Los
Angeles class attack sub.
852
00:59:42,674 --> 00:59:44,327
He can outmaneuver you.
853
00:59:44,371 --> 00:59:46,242
Surrender before it's too late.
854
00:59:46,286 --> 00:59:47,287
I think not.
855
00:59:51,596 --> 00:59:52,684
20 seconds to impact.
856
00:59:57,253 --> 00:59:58,254
Release countermeasures.
857
00:59:58,298 --> 00:59:59,821
Not yet.
858
00:59:59,865 --> 01:00:01,040
What is he doing?
859
01:00:01,083 --> 01:00:04,652
Making the bastard
think he got us.
860
01:00:04,696 --> 01:00:08,221
Both hit straight and true.
861
01:00:08,264 --> 01:00:09,309
10 seconds to impact, Captain.
862
01:00:12,486 --> 01:00:13,618
Captain?
863
01:00:13,661 --> 01:00:14,401
I've done this
before, Daninski.
864
01:00:17,709 --> 01:00:18,797
Release countermeasures.
865
01:00:22,322 --> 01:00:23,715
Impact in five.
866
01:00:23,758 --> 01:00:25,151
Four.
867
01:00:25,194 --> 01:00:26,369
Three.
868
01:00:26,413 --> 01:00:27,719
[non-english speech]
869
01:00:27,762 --> 01:00:28,589
Now.
870
01:00:33,072 --> 01:00:35,422
[beeping]
871
01:00:47,260 --> 01:00:48,696
We got him, sir.
872
01:00:48,740 --> 01:00:49,871
Too soon to tell.
873
01:00:49,915 --> 01:00:51,786
A lot of underwater
debris, sir.
874
01:00:51,830 --> 01:00:52,831
There.
875
01:00:52,874 --> 01:00:56,573
I'm picking up-- screws, sir.
876
01:00:56,617 --> 01:00:57,705
Very well.
877
01:00:57,749 --> 01:00:59,925
Slow to 15 knots.
878
01:00:59,968 --> 01:01:01,709
Flood tubes three and four.
879
01:01:01,753 --> 01:01:03,711
Yes, sir.
880
01:01:03,755 --> 01:01:05,365
Flood tubes three and four.
881
01:01:05,408 --> 01:01:06,583
Aye aye, sir.
882
01:01:06,627 --> 01:01:08,977
We'll get the
Russkies this time.
883
01:01:09,021 --> 01:01:11,588
Sir, Springfield preparing
for a second attack.
884
01:01:11,632 --> 01:01:13,721
Sir, please call
off the attack.
885
01:01:13,765 --> 01:01:15,462
You know the risks when
Hailstorm's warheads
886
01:01:15,505 --> 01:01:17,116
are prematurely detonated.
887
01:01:17,159 --> 01:01:18,987
You'll have a massive nuclear
catastrophe on your hands.
888
01:01:19,031 --> 01:01:22,382
I've got Russia's latest
nuclear sub on my hands.
889
01:01:22,425 --> 01:01:25,254
Probably under the
control of terrorists.
890
01:01:25,298 --> 01:01:28,388
The United States Navy is
going to take that sub out,
891
01:01:28,431 --> 01:01:30,390
and those are the
orders of the day.
892
01:01:30,433 --> 01:01:32,958
With all due
respect, Admiral, need
893
01:01:33,001 --> 01:01:35,525
I remind you of the
signature on that letter?
894
01:01:35,569 --> 01:01:39,660
I'll relay your concerns
to Central Command,
895
01:01:39,704 --> 01:01:41,749
and we'll wait for their reply.
896
01:01:41,793 --> 01:01:44,230
And that's all I'm
going to promise you.
897
01:01:44,273 --> 01:01:46,362
Thank you, sir.
898
01:01:46,406 --> 01:01:48,495
Signal Springfield and tell
him to break off the attack.
899
01:01:59,506 --> 01:02:00,246
Damn.
900
01:02:04,816 --> 01:02:07,427
He's locked onto us.
901
01:02:07,470 --> 01:02:08,297
Why doesn't he fire?
902
01:02:11,344 --> 01:02:12,345
Blow ballast.
903
01:02:12,388 --> 01:02:13,346
Surface.
904
01:02:13,389 --> 01:02:14,477
Surface the ship.
905
01:02:14,521 --> 01:02:15,304
Aye aye, sir.
906
01:02:21,223 --> 01:02:23,051
The American is surfacing.
907
01:02:23,095 --> 01:02:24,313
A mistake.
908
01:02:24,357 --> 01:02:25,662
Flood tubes five and six.
909
01:02:30,363 --> 01:02:31,581
Tubes flooded, Captain.
910
01:02:31,625 --> 01:02:33,061
Petrov, he's breaking
off the attack.
911
01:02:33,105 --> 01:02:34,106
Why fire?
912
01:02:34,149 --> 01:02:35,498
Speed of ascent?
913
01:02:35,542 --> 01:02:37,544
2 feet per second.
914
01:02:37,587 --> 01:02:39,851
Nikita, prorate
target coordinates.
915
01:02:39,894 --> 01:02:43,332
Allow for 23% increase
in ascent speed.
916
01:02:43,376 --> 01:02:45,160
- Locked.
- Fire five and six.
917
01:02:45,204 --> 01:02:45,987
No!
918
01:02:51,471 --> 01:02:53,386
He's fired two fish.
919
01:02:53,429 --> 01:02:54,953
Release countermeasures.
920
01:03:02,177 --> 01:03:04,919
10 seconds.
921
01:03:04,963 --> 01:03:06,312
[non-english speech]
922
01:03:10,403 --> 01:03:11,839
They slipped through.
923
01:03:11,883 --> 01:03:13,319
[non-english speech]
924
01:03:13,362 --> 01:03:14,146
Jesus, God.
925
01:03:17,714 --> 01:03:19,020
[shouting]
926
01:03:23,068 --> 01:03:23,851
Impact!
927
01:03:31,163 --> 01:03:33,382
Large underwater explosion.
928
01:03:33,426 --> 01:03:34,253
Odessa?
929
01:03:34,296 --> 01:03:35,080
Russian screws.
930
01:03:42,914 --> 01:03:45,264
We just lost 100
American lives, Captain.
931
01:04:06,589 --> 01:04:07,460
[gunshot]
932
01:04:08,591 --> 01:04:09,418
[gunshot]
933
01:04:10,463 --> 01:04:13,074
Brzezinski?
934
01:04:13,118 --> 01:04:13,901
Fuller.
935
01:04:36,619 --> 01:04:38,491
12 kilometers
to Syrian waters.
936
01:04:38,534 --> 01:04:39,884
Excellent.
937
01:04:39,927 --> 01:04:42,190
But there was something
else I needed to do.
938
01:04:52,897 --> 01:04:54,463
Ah, yes.
939
01:04:54,507 --> 01:04:55,290
Swain.
940
01:05:03,690 --> 01:05:05,779
Please, forgive me, my dear.
941
01:05:05,822 --> 01:05:06,606
But--
942
01:05:12,699 --> 01:05:14,048
[gunfire]
943
01:05:25,668 --> 01:05:28,584
Captain Fuller, I
trust you can hear me?
944
01:05:28,628 --> 01:05:31,152
I just shot your partner.
945
01:05:31,196 --> 01:05:35,026
She's not dead, but she is
bleeding rather profusely.
946
01:05:35,069 --> 01:05:38,594
If you would like the
opportunity to save her life,
947
01:05:38,638 --> 01:05:40,727
I suggest you join us
here on the bridge.
948
01:05:40,770 --> 01:05:41,510
Black tie.
949
01:05:59,398 --> 01:06:02,183
Thank you very much.
950
01:06:02,227 --> 01:06:03,619
No answer?
951
01:06:03,663 --> 01:06:05,012
The State Department
did, and the president
952
01:06:05,056 --> 01:06:05,926
can't be disturbed.
953
01:06:25,511 --> 01:06:26,468
[gunshot]
954
01:06:26,512 --> 01:06:28,340
[screaming]
955
01:06:29,471 --> 01:06:30,342
[gunshot]
956
01:06:31,386 --> 01:06:34,520
Drop the gun, lady!
957
01:06:34,563 --> 01:06:35,738
You OK, ambassador?
958
01:06:45,748 --> 01:06:47,098
[shouting]
959
01:07:04,115 --> 01:07:06,378
Schikov sent you to
clean up his dirty mess.
960
01:07:06,421 --> 01:07:08,423
That drunken fool?
961
01:07:08,467 --> 01:07:11,078
I take special care of him.
962
01:07:11,122 --> 01:07:12,340
He stays quiet.
963
01:07:12,384 --> 01:07:13,907
So will you.
964
01:07:13,950 --> 01:07:15,735
I'm afraid you were getting
too close to the truth.
965
01:07:15,778 --> 01:07:16,605
Odessa?
966
01:07:16,649 --> 01:07:18,129
And her cargo.
967
01:07:18,172 --> 01:07:22,176
Nuclear fire to heat
up a new Cold War.
968
01:07:22,220 --> 01:07:24,874
Say goodbye to your
new world order.
969
01:07:24,918 --> 01:07:25,832
[click]
970
01:07:25,875 --> 01:07:26,746
[gunshot]
971
01:07:36,277 --> 01:07:37,191
- Oh, Zachary.
- I'm OK.
972
01:07:37,235 --> 01:07:38,540
- Are you OK?
- I'm OK.
973
01:07:38,584 --> 01:07:39,628
Yes.
- I'll get you some help.
974
01:07:39,672 --> 01:07:40,412
Yeah.
975
01:07:51,205 --> 01:07:53,599
[groan]
976
01:07:53,642 --> 01:07:54,687
She's going into
shock, Captain.
977
01:07:58,517 --> 01:07:59,518
Fuller?
978
01:07:59,561 --> 01:08:02,173
Your ensign is failing.
979
01:08:02,216 --> 01:08:07,482
And none of us poor sailors
have any medical experience.
980
01:08:07,526 --> 01:08:10,224
Dananski, how far
to Syrian waters?
981
01:08:10,268 --> 01:08:13,923
23 minutes at
the present speed.
982
01:08:13,967 --> 01:08:17,579
Fuller, you're the only
one who can save her.
983
01:08:17,623 --> 01:08:21,888
I can't believe you're just
going to let her die up here.
984
01:08:21,931 --> 01:08:22,976
What is it?
985
01:08:23,019 --> 01:08:23,759
Are you a coward?
986
01:08:38,513 --> 01:08:41,777
Fuller, I am waiting.
987
01:08:41,821 --> 01:08:43,649
[groaning]
988
01:09:00,100 --> 01:09:02,929
OK then, give me
the missile key.
989
01:09:12,417 --> 01:09:13,287
Don't, Captain.
990
01:09:16,464 --> 01:09:19,250
I did not agree to join you
to fire on our own people.
991
01:09:32,219 --> 01:09:36,571
Daninski, give me the gun.
992
01:09:36,615 --> 01:09:38,225
Is this what you want?
993
01:09:38,269 --> 01:09:39,226
Huh?
994
01:09:39,270 --> 01:09:41,924
Slavin!
995
01:09:41,968 --> 01:09:43,361
Is this what we came for?
996
01:09:47,321 --> 01:09:49,671
I have family in those cities.
997
01:09:49,715 --> 01:09:51,499
We all do!
998
01:09:51,543 --> 01:09:52,413
[gunshot]
999
01:10:07,472 --> 01:10:08,342
[shouting]
1000
01:10:10,997 --> 01:10:12,868
[gunfire]
1001
01:10:21,442 --> 01:10:22,400
Listen, we move.
1002
01:10:22,443 --> 01:10:24,880
Now!
1003
01:10:24,924 --> 01:10:26,795
[gunfire]
1004
01:10:35,891 --> 01:10:37,328
[alarm]
1005
01:10:37,371 --> 01:10:38,416
[gunfire]
1006
01:10:38,459 --> 01:10:39,243
Ah!
1007
01:10:43,334 --> 01:10:44,770
Shit.
You OK?
1008
01:10:44,813 --> 01:10:45,771
Shit.
1009
01:10:45,814 --> 01:10:47,773
Swain!
1010
01:10:47,816 --> 01:10:50,341
Swain!
1011
01:10:50,384 --> 01:10:51,167
Shit.
1012
01:10:57,261 --> 01:10:59,611
[alarm]
1013
01:11:18,760 --> 01:11:20,284
Move.
1014
01:11:20,327 --> 01:11:23,852
We can fire from
the missile bay.
1015
01:11:23,896 --> 01:11:25,854
I can't do this, Captain.
1016
01:11:25,898 --> 01:11:27,116
Of course you can.
1017
01:11:51,010 --> 01:11:52,228
It's from Central Command.
1018
01:11:56,407 --> 01:11:57,973
By all means, sir.
1019
01:11:58,017 --> 01:12:00,149
We have no choice.
1020
01:12:00,193 --> 01:12:03,152
Thank you for waiting
as long as you did.
1021
01:12:03,196 --> 01:12:06,068
And I'm-- I'm sorry
for the men you lost.
1022
01:12:06,112 --> 01:12:09,333
It doesn't help much.
1023
01:12:09,376 --> 01:12:11,117
Send to all ships.
1024
01:12:11,160 --> 01:12:15,382
Evacuate to latitude
34, longitude 34.
1025
01:12:15,426 --> 01:12:18,080
Jefferson will commence
air strike in 30 minutes.
1026
01:12:27,481 --> 01:12:28,308
OK.
1027
01:12:31,877 --> 01:12:32,921
Move.
1028
01:12:32,965 --> 01:12:33,748
Move!
1029
01:12:38,362 --> 01:12:40,364
How long And no lies.
1030
01:12:44,280 --> 01:12:47,066
10 minutes.
1031
01:12:47,109 --> 01:12:48,981
I've already sent the launch
data to this computer.
1032
01:12:49,024 --> 01:12:52,201
I just have to reprogram
the launch controls.
1033
01:12:52,245 --> 01:12:53,551
How do we escape?
1034
01:12:53,594 --> 01:12:55,509
Don't worry, Nikita.
1035
01:12:55,553 --> 01:12:57,729
We have a boat standing by.
1036
01:12:57,772 --> 01:12:59,600
The Syrians will
be picking us up.
1037
01:13:20,969 --> 01:13:23,319
[alarm]
1038
01:13:38,770 --> 01:13:40,685
Nikita?
1039
01:13:40,728 --> 01:13:43,122
I have to cross-check
the target controls.
1040
01:13:43,165 --> 01:13:44,471
No games.
1041
01:13:44,515 --> 01:13:45,777
But we are firing
blind if I don't.
1042
01:13:45,820 --> 01:13:46,604
Do it quickly!
1043
01:14:00,182 --> 01:14:02,489
[alarm]
1044
01:14:14,936 --> 01:14:16,068
OK.
1045
01:14:16,111 --> 01:14:18,592
That's about all
I can do for now.
1046
01:14:18,636 --> 01:14:19,985
I'll be all right.
1047
01:14:20,028 --> 01:14:21,334
We gotta get to Hailstorm.
1048
01:14:21,377 --> 01:14:22,553
They can launch from
the missile bay.
1049
01:14:22,596 --> 01:14:23,510
No.
1050
01:14:23,554 --> 01:14:24,859
Wait a minute.
1051
01:14:24,903 --> 01:14:26,382
Being your doctor,
I'm prescribing this.
1052
01:14:29,211 --> 01:14:30,169
What is that?
1053
01:14:30,212 --> 01:14:31,083
It's vodka.
1054
01:14:31,126 --> 01:14:31,910
Take a swig.
1055
01:14:51,843 --> 01:14:53,148
Done.
1056
01:14:53,192 --> 01:14:54,367
All we need to do
now is set the timer.
1057
01:14:54,410 --> 01:14:57,022
Excellent, Nikita.
1058
01:14:57,065 --> 01:15:03,942
You will be remembered as a
hero of the new Soviet Union.
1059
01:15:03,985 --> 01:15:04,856
[gunshot]
1060
01:15:14,343 --> 01:15:16,215
[beeping]
1061
01:15:36,627 --> 01:15:37,410
OK.
1062
01:15:40,065 --> 01:15:42,589
Now we can go to
the missile bay.
1063
01:15:42,633 --> 01:15:43,721
Come here.
1064
01:15:43,764 --> 01:15:44,548
Hurry.
1065
01:16:03,610 --> 01:16:05,046
[alarm]
1066
01:16:05,090 --> 01:16:08,006
Get outta here!
1067
01:16:08,049 --> 01:16:09,442
[beeping]
1068
01:16:23,021 --> 01:16:24,370
[shouting]
1069
01:16:44,912 --> 01:16:46,784
[shouting]
1070
01:17:27,259 --> 01:17:28,216
Help me.
1071
01:17:28,260 --> 01:17:29,174
Go to hell!
1072
01:17:37,269 --> 01:17:38,705
Hey!
1073
01:17:38,749 --> 01:17:40,185
Hey!
1074
01:17:40,228 --> 01:17:41,186
Help!
1075
01:17:41,229 --> 01:17:42,187
Don't leave!
1076
01:17:42,230 --> 01:17:44,276
Don't leave me!
1077
01:17:44,319 --> 01:17:45,146
Come back!
1078
01:17:45,190 --> 01:17:46,670
Don't leave me!
1079
01:17:46,713 --> 01:17:48,062
[screaming]
1080
01:17:49,716 --> 01:17:52,110
I can stop the missile.
1081
01:17:52,153 --> 01:17:53,111
Help me to the controls.
1082
01:17:53,154 --> 01:17:53,938
Please.
1083
01:18:11,695 --> 01:18:14,480
We'll all be dead if you don't.
1084
01:18:14,523 --> 01:18:16,612
Hell, I'll be dead, anyways.
1085
01:18:16,656 --> 01:18:19,267
So it's your choice.
1086
01:18:19,311 --> 01:18:20,051
Oh, god!
1087
01:18:39,592 --> 01:18:41,115
Hurry up!
1088
01:18:41,159 --> 01:18:41,942
Hurry up!
1089
01:18:48,557 --> 01:18:49,384
Come on!
1090
01:18:58,959 --> 01:18:59,830
You did it!
1091
01:19:09,883 --> 01:19:10,754
You did it.
1092
01:19:29,816 --> 01:19:32,166
Whoa!
Jeez.
1093
01:19:32,210 --> 01:19:34,342
I thought I told you
to go to the bridge.
1094
01:19:34,386 --> 01:19:36,823
I took a detour and
shut down Hailstorm.
1095
01:19:36,867 --> 01:19:37,824
Right.
1096
01:19:37,868 --> 01:19:39,217
Let's get the hell out of here.
1097
01:19:59,237 --> 01:20:00,107
You ready to go?
1098
01:20:04,198 --> 01:20:06,679
Let's get out of here.
1099
01:20:06,722 --> 01:20:08,246
Come on.
1100
01:20:08,289 --> 01:20:10,857
All ships, report new
positions within safety zones.
1101
01:20:10,901 --> 01:20:12,772
Sub hunters are
moving into position.
1102
01:20:12,816 --> 01:20:14,992
Have them lock on target.
1103
01:20:15,035 --> 01:20:15,906
Aye, sir.
1104
01:20:15,949 --> 01:20:17,211
He's surface.
1105
01:20:17,255 --> 01:20:18,038
Surfaced?
1106
01:20:34,968 --> 01:20:35,882
There.
1107
01:20:35,926 --> 01:20:36,665
Come on.
1108
01:21:01,299 --> 01:21:03,083
Picking up a signal
from Odessa, sir.
1109
01:21:03,127 --> 01:21:05,172
Signal's garbled.
In Russian.
1110
01:21:05,216 --> 01:21:07,348
Admiral, please!
1111
01:21:07,392 --> 01:21:08,175
I'm sorry.
1112
01:21:26,759 --> 01:21:27,673
Watch out!
1113
01:21:27,716 --> 01:21:29,066
[shouting]
1114
01:21:59,052 --> 01:22:02,577
All planes, fire in
60 seconds from my mark.
1115
01:22:02,621 --> 01:22:03,927
Fuller may have control.
1116
01:22:03,970 --> 01:22:06,320
They might be ready
to launch Hailstorm.
1117
01:22:06,364 --> 01:22:08,453
60 seconds from mark.
1118
01:22:23,685 --> 01:22:24,904
SOS!
1119
01:22:24,948 --> 01:22:26,384
- All ships, stand by to fire.
- SOS!
1120
01:22:26,427 --> 01:22:28,038
Launch commencing in--
1121
01:22:28,081 --> 01:22:30,475
Sir, incoming message from
the strike force on Odessa.
1122
01:22:30,518 --> 01:22:32,433
Do not fire!
1123
01:22:32,477 --> 01:22:33,347
FEMALE VOICE: Seven.
1124
01:22:33,391 --> 01:22:35,262
It's Swain and Fuller.
1125
01:22:35,306 --> 01:22:36,350
I repeat--
1126
01:22:36,394 --> 01:22:37,699
They may have control.
1127
01:22:37,743 --> 01:22:39,049
SWAIN: Do not fire.
1128
01:22:39,092 --> 01:22:40,964
Belay the order!
1129
01:22:41,007 --> 01:22:43,227
All aircraft, stand down.
1130
01:22:43,270 --> 01:22:44,141
Oh, thank God.
1131
01:22:48,797 --> 01:22:50,625
[shouting]
1132
01:23:31,710 --> 01:23:33,059
[shouting]
1133
01:23:42,155 --> 01:23:44,027
[shouting]
1134
01:24:05,135 --> 01:24:08,442
Ambassador, I
would like to express
1135
01:24:08,486 --> 01:24:11,576
my apologies for the
unfortunate turn of events
1136
01:24:11,619 --> 01:24:12,925
here at the ministry.
1137
01:24:12,968 --> 01:24:15,058
It could have been
much worse, minister.
1138
01:24:15,101 --> 01:24:18,104
Perhaps we can get together next
week and clean up this mess?
1139
01:24:18,148 --> 01:24:19,758
You may meet
with my successor.
1140
01:24:19,801 --> 01:24:23,414
I'm afraid I won't be available.
1141
01:24:23,457 --> 01:24:24,458
Goodbye, Ambassador Silver.
1142
01:24:29,376 --> 01:24:31,770
What did he say?
1143
01:24:31,813 --> 01:24:34,381
I don't think Schikov will
be around town much longer.
1144
01:24:34,425 --> 01:24:35,513
And neither will we.
1145
01:24:35,556 --> 01:24:37,123
What do you mean?
1146
01:24:37,167 --> 01:24:38,951
I've been thinking--
1147
01:24:38,994 --> 01:24:40,996
when was the last time we
were at the White House?
1148
01:24:41,040 --> 01:24:44,217
Well, with you, darling,
at one of those boring state
1149
01:24:44,261 --> 01:24:45,479
dinners we attended.
1150
01:24:45,523 --> 01:24:46,828
Why?
1151
01:24:46,872 --> 01:24:48,134
Well, how would you
like to live there?
1152
01:25:22,212 --> 01:25:23,126
[gunshot]
1153
01:25:37,749 --> 01:25:39,011
OK.
1154
01:25:39,054 --> 01:25:39,838
Jeez.
1155
01:25:45,496 --> 01:25:47,237
It is better.
1156
01:25:47,280 --> 01:25:49,630
Mhm.
1157
01:25:49,674 --> 01:25:52,329
Tell me something, Admiral--
1158
01:25:52,372 --> 01:25:54,505
how the hell did you
keep the Odessa afloat?
1159
01:25:54,548 --> 01:25:56,202
You know,
apparently the boat's
1160
01:25:56,246 --> 01:25:58,683
lower compartments automatically
seal when they're flooded.
1161
01:25:58,726 --> 01:26:01,076
You're lucky you got
out when you did.
1162
01:26:01,120 --> 01:26:03,035
It's an amazing submarine.
1163
01:26:03,078 --> 01:26:05,516
We'll return it to the
Russians, of course.
1164
01:26:05,559 --> 01:26:07,518
After we've had a chance
to check it out ourselves.
1165
01:26:07,561 --> 01:26:08,301
Yeah.
1166
01:26:10,825 --> 01:26:12,392
How's Lt. Swain?
1167
01:26:12,436 --> 01:26:15,787
Ask her yourself.
1168
01:26:15,830 --> 01:26:18,137
You're a hell of a
sailor, Lieutenant.
1169
01:26:18,181 --> 01:26:20,095
Thank you, sir.
1170
01:26:20,139 --> 01:26:21,575
And how.
1171
01:26:21,619 --> 01:26:23,969
Come here, Swain.
1172
01:26:24,012 --> 01:26:24,839
Sit down.
1173
01:26:28,974 --> 01:26:32,195
Captain Fuller, you did
a fine job on that sub.
1174
01:26:32,238 --> 01:26:33,979
I need a man like
you in intelligence.
1175
01:26:34,022 --> 01:26:35,023
To hell with that.
1176
01:26:35,067 --> 01:26:35,981
I need a new medical officer.
1177
01:26:41,421 --> 01:26:42,379
Good luck in finding him.
1178
01:26:47,297 --> 01:26:50,561
I need a vacation.
1179
01:26:50,604 --> 01:26:51,388
What about you, Swain?
1180
01:27:03,835 --> 01:27:06,751
[music playing]
75951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.