Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,459 --> 00:00:09,880
BOCCACCIO 70
2
00:00:27,606 --> 00:00:32,611
RENZO I LUCIANA
3
00:02:16,407 --> 00:02:19,509
Luciana, zar nisi u smjeni od dva?
4
00:02:20,052 --> 00:02:23,931
Zamijenila sam se. Moram
zubaru. -Opet taj dostavlja�!
5
00:02:23,972 --> 00:02:27,059
Udvara li ti se? Je li
lud? -�to taj o�ekuje?
6
00:02:27,100 --> 00:02:31,104
Pih, potrkalo! -Nije zbog
toga ru�an. -Ipak je potrkalo.
7
00:02:31,146 --> 00:02:34,816
Elena ima pravo. Tog se
ne�e� rije�iti. -Ma prestani.
8
00:02:34,858 --> 00:02:40,405
Gleda� sve u o�i, a kad te oslove,
smije� se. -Kad-tad nekog �u na�i.
9
00:02:40,948 --> 00:02:45,786
Ne kanim zavr�iti kao Marta. -Kako
to? -To svi znaju. Ima nekoga.
10
00:02:46,036 --> 00:02:49,915
Postala mu je prile�nica.
-�to? -Prile�nica.
11
00:02:50,457 --> 00:02:54,086
Oni koji su zajedno, a ne
vjen�aju se. �to ti �ita�?
12
00:02:54,127 --> 00:02:58,882
Neka je prile�nica kad nije zbrinuta
udajom. Barem je ne�e otpustiti.
13
00:02:58,924 --> 00:03:04,221
Draga moja. -Luciana, bi li radije
bila prile�nica ili �ekala udaju?
14
00:03:04,263 --> 00:03:07,057
Ja... Moram si�i. Oprostite.
15
00:03:07,391 --> 00:03:10,018
Luciana, kamo �e�?
�to radi�? Luda je.
16
00:03:31,915 --> 00:03:34,001
Lak�e malo, tata.
17
00:03:40,215 --> 00:03:42,301
Kakav tjedan!
18
00:03:43,093 --> 00:03:46,513
Samo je jo� vjen�anje
nedostajalo. Prava ludnica!
19
00:03:47,431 --> 00:03:49,516
Spusti se, molim te.
20
00:03:56,940 --> 00:04:02,404
Bogzna za�to niste htjele na
tramvaj. -Evo gdje je bila torbica!
21
00:04:02,696 --> 00:04:07,201
Mama, �to je to? -Naran�ini
cvjetovi. -Tata, za�to kvari� zabavu?
22
00:04:07,993 --> 00:04:12,998
Da nismo unajmili auto, ne bismo
stigli. -I bolje bi bilo. Mnogo bolje.
23
00:04:36,805 --> 00:04:39,892
Lijepo izgleda�. -Za�to
ti je kamionet ondje?
24
00:04:39,934 --> 00:04:42,603
�to ako ga vide? -Tko? Ne pretjeruj.
25
00:04:43,312 --> 00:04:48,067
Kao da me svi gledaju. Sva sam
kao na iglama. -A, poslu�ao si me.
26
00:04:48,651 --> 00:04:54,031
Za�to ne nosi� prsluk? -Prevru�e je.
-Mogli smo onda u�tedjeti 3000 lira.
27
00:04:54,573 --> 00:04:56,659
�to jo� �ekamo? -Evo me.
28
00:04:58,702 --> 00:05:04,124
Spremni smo. Vele�asni �eka.
-A svjedoci? -Trebali su ve� do�i.
29
00:05:04,416 --> 00:05:08,045
Je li sve po zakonu?
Ho�e li vjen�anje biti valjano?
30
00:05:08,254 --> 00:05:11,215
Tata! Ne po�inji
ponovno. -Jest, g. Gino.
31
00:05:11,257 --> 00:05:15,678
Kako bih se ina�e ja o�enio?
S 22 umjesto propisnih 25.
32
00:05:15,719 --> 00:05:20,015
Mogli ste pri�ekati. -Ja
jesam, ali moja gospo�a...
33
00:05:20,057 --> 00:05:22,726
Ovdje, me�utim,
hvala Bogu... -Eno ih!
34
00:05:25,187 --> 00:05:28,315
Molim vas. Jeste li uputili svjedoke?
35
00:05:28,857 --> 00:05:33,487
Vele�asni zna da je Renzo u mom
polo�aju. O gospo�ici ni rije�i.
36
00:05:34,071 --> 00:05:38,117
Ona govori sama za sebe.
-Ve� smo o tome raspravili.
37
00:05:38,158 --> 00:05:41,745
Ka�u da sve�enici odmah
vide kad �ena ne �eli djecu.
38
00:05:41,787 --> 00:05:46,500
A sakrament nije valjan ako su...
-To�no! -Kakva odje�a! Ni sako.
39
00:05:50,379 --> 00:05:54,341
Ovo su Giuseppe Antonicelli...
-Drago mi je. -I Mario...
40
00:05:54,550 --> 00:05:58,804
Kako se preziva�? Ne sje�am
se. -Re�i �u sve�eniku, bez brige.
41
00:05:58,804 --> 00:06:00,973
Drago mi je. -I meni.
42
00:06:02,808 --> 00:06:07,354
Sigurno ne�e nikomu re�i? -�to ih
briga? S drugog su kraja grada.
43
00:06:07,521 --> 00:06:11,650
Dobro, dobro. Idemo
jer u dva imam odradu.
44
00:06:12,109 --> 00:06:14,904
Krasni svatovi!
Ba� divno! Sramota!
45
00:06:15,487 --> 00:06:17,907
Ni odrade ih nisu po�tedjeli.
46
00:06:31,128 --> 00:06:34,840
Ne razumijem ih. Ako se ne
mogu vjen�ati, neka �ekaju.
47
00:06:34,881 --> 00:06:38,343
A da im se �to dogodi?
-Tko je sad negativan?
48
00:06:38,385 --> 00:06:43,140
Osim toga, brak nije valjan dok
postoje dvojbe. -Tata nije pri sebi.
49
00:06:43,390 --> 00:06:47,477
Ve� se mjesecima govori o
tome, a on samo ponavlja isto.
50
00:06:47,519 --> 00:06:49,688
Valjda nema arteriosklerozu?
51
00:07:06,747 --> 00:07:09,374
Izvolite, raskomotite se. Sjednite.
52
00:07:44,701 --> 00:07:46,745
Kakva divota!
53
00:07:50,957 --> 00:07:54,461
Luciana, ho�e� li tabletu?
-Ne, ne treba. Pro�i �e.
54
00:07:54,503 --> 00:07:58,924
Pojela sam sladoled. Sigurno
mi je od toga. -Pazi, poslovo�a.
55
00:08:17,984 --> 00:08:20,946
Jeste li vi danas
zatra�ili zamjenu smjene?
56
00:08:20,987 --> 00:08:24,241
Da, zbog zubara. -Ali
op�i zubar ne radi u dva.
57
00:08:24,866 --> 00:08:26,910
Ne idem k op�emu.
58
00:08:27,119 --> 00:08:29,996
Ve� me lije�io jedan
o�ev prijatelj zubar.
59
00:08:30,038 --> 00:08:32,082
Za�to? -Jer je dobar.
60
00:08:32,249 --> 00:08:34,209
A bu�ilica? Ne pla�i vas?
61
00:08:35,877 --> 00:08:38,672
Naravno. -Ti lije�nici sa �enama...
62
00:08:43,093 --> 00:08:45,137
Kutnjak? -�to?
63
00:08:46,096 --> 00:08:48,640
A da, jedan od onih velikih.
64
00:08:50,934 --> 00:08:52,978
Da vidimo.
65
00:09:03,196 --> 00:09:07,492
Sjajno, samo tako. -Kad zavr�avate
danas? -U sedam. -Odli�no.
66
00:09:15,500 --> 00:09:20,213
�uvaj se, sigurno je jedan od onih.
-�pijun. -Ne to, zar ne, Marisa?
67
00:09:20,380 --> 00:09:24,050
Naizgled zakop�an, ali
upravo se takvi zmajevi odva�e.
68
00:09:24,259 --> 00:09:27,471
Ne vjerujem. -A ipak
tako ka�e. -Tko ka�e?
69
00:09:27,637 --> 00:09:32,267
Ne mogu ti re�i, ali rekla bih
da je pravi zmaj. -Pitaj Pinucciu.
70
00:09:32,309 --> 00:09:36,605
Pinucciu? -Ne znam ja ni�ta,
samo ti ka�em da se �uva�.
71
00:09:36,772 --> 00:09:40,150
Zna�, ba� njega �ekam.
Molim se svaku no�.
72
00:09:40,901 --> 00:09:44,780
Pinuccia? Ne vjerujem.
Zakuni se. -Kunem se!
73
00:10:04,257 --> 00:10:09,304
Zar ne idete u kino? -Ve� je kasno,
a mislim da je tata... -Onda?
74
00:10:09,346 --> 00:10:11,431
�to je? -Ni�ta, ni�ta.
75
00:10:12,349 --> 00:10:14,476
Pita idemo li ve�eras u kino.
76
00:10:15,268 --> 00:10:18,688
Idite vi u kino. Ja �ekam
prijatelje za kartanje.
77
00:10:18,730 --> 00:10:21,608
Ve�eras si to mogao
i presko�iti. -Za�to?
78
00:10:21,858 --> 00:10:25,779
Prepustili smo im sobu. Sad
se vi�e ne mo�emo ni kartati?
79
00:10:25,821 --> 00:10:28,698
Ali ve�eras si ti malo
mogao i�i u goste.
80
00:10:28,865 --> 00:10:31,743
Za�to? -Tata, nikad
ne�e� ni�ta razumjeti.
81
00:10:32,202 --> 00:10:36,206
E, dragi moj. -Eto, sad je
postala jedini mu�karac u ku�i.
82
00:10:36,248 --> 00:10:39,751
Takva su djeca. Sva
sre�a �to si sad i ti tu.
83
00:10:40,794 --> 00:10:43,964
Evo ih. -Zna� �to �e�
re�i ako te budu pitali.
84
00:10:44,005 --> 00:10:47,300
Tko �e vam povjerovati
da sam va� podstanar?
85
00:10:47,342 --> 00:10:50,470
Rekli su da smo
preskupi. -Ne budi drska.
86
00:10:50,679 --> 00:10:55,559
A ti idi otvoriti. Tko bi zabadao nos
u na�u ku�u? Na� si ro�ak sa sela.
87
00:10:55,559 --> 00:10:57,310
I to�ka.
88
00:11:01,440 --> 00:11:03,567
Dobra ve�er. -Dobra ve�er.
89
00:11:04,568 --> 00:11:07,821
�to te mu�i? -Ni�ta. Boli me trbuh.
90
00:11:08,530 --> 00:11:10,574
Od jutro�njeg sladoleda.
91
00:11:15,746 --> 00:11:17,831
A da iza�emo? -Zar si luda?
92
00:11:18,582 --> 00:11:21,251
Nego �to �emo? -Zar
ne mo�emo u sobu?
93
00:11:21,877 --> 00:11:26,489
Kako �emo? Sram me. -Vas
dvoje, idete li u �etnju ili ne idete?
94
00:11:27,257 --> 00:11:29,426
�to se smijete, �a�avice?
95
00:11:30,093 --> 00:11:34,264
Do vi�enja svima, mi izlazimo.
-Do vi�enja. -Do vi�enja.
96
00:11:37,934 --> 00:11:43,065
Odlu�ili su se? -Nego �to �e. -Nisu
nikamo oti�li. Zatvorili su se u sobu.
97
00:11:43,106 --> 00:11:45,192
Jao, moje stvari!
98
00:11:47,652 --> 00:11:50,238
Bolje da odmah
uzmem svoje stvari.
99
00:11:52,574 --> 00:11:56,036
Kad izlazi� ujutro?
-Po�injem jedan sat prije nje.
100
00:11:56,078 --> 00:12:00,082
Onda �u ovdje ostaviti cipele.
Odjenut �u se poslije tebe.
101
00:12:07,756 --> 00:12:11,968
Ne diraj televizor. -Ho�u vidjeti!
Rekla sam da ho�u vidjeti!
102
00:12:12,844 --> 00:12:14,888
A da!
103
00:12:17,557 --> 00:12:19,601
Ina�e �e nas opet ometati.
104
00:12:22,646 --> 00:12:27,109
Marisa. Daj tati njegov lijek.
Zar ne idete na spavanje?
105
00:12:27,651 --> 00:12:32,614
Lili ne�e, nisi �ula vri�tanje?
Ka�e da je na televiziji boks.
106
00:12:35,333 --> 00:12:37,460
K vragu i svi!
107
00:12:44,759 --> 00:12:46,803
Bio sam glup.
108
00:12:46,970 --> 00:12:50,014
Trebao sam re�i Gigiju
da potra�i drugu sobu.
109
00:12:50,056 --> 00:12:52,350
A staru sam trebao zadr�ati sebi.
110
00:12:52,517 --> 00:12:54,728
Ili sam ja trebao prona�i drugu.
111
00:12:54,894 --> 00:12:59,899
Bolje je biti u pansionu nego ovdje.
-Da, i bacati 20.000 lira na mjesec.
112
00:12:59,941 --> 00:13:01,985
Barem ovih prvih dana.
113
00:13:02,152 --> 00:13:06,990
Dobro smo postupili. Malo �emo
se �rtvovati, ali bit �emo zajedno.
114
00:13:06,990 --> 00:13:09,075
To je jedino va�no.
115
00:13:10,285 --> 00:13:15,498
Kad otplatimo sve rate za ovaj
namje�taj, razmi�ljat �emo o ku�i.
116
00:13:16,708 --> 00:13:20,045
Na medeni mjesec i�i �emo
kada dobijemo godi�nji.
117
00:13:20,086 --> 00:13:23,590
Naknadni medeni mjesec
uvijek je bio ne�to posebno.
118
00:13:23,757 --> 00:13:25,842
Zatim imamo nedjelje.
119
00:13:26,009 --> 00:13:28,053
A nedjelja...
120
00:13:28,428 --> 00:13:30,472
Stani malo.
121
00:14:02,662 --> 00:14:04,748
Kakva divota!
122
00:14:09,461 --> 00:14:12,798
Jo� te boli? -Ne. Imam mu�ninu.
123
00:14:13,131 --> 00:14:15,634
Mu�ninu? Kako to?
124
00:14:16,843 --> 00:14:20,931
Bojim se, da zna�. -Isusa ti!
-Ma nije sigurno, daj.
125
00:14:27,145 --> 00:14:29,231
Zaista se boji�? -Da.
126
00:14:29,981 --> 00:14:33,860
Rekla si mami? -Ne
budi lud. Misle da sam...
127
00:14:34,444 --> 00:14:36,488
Da smo...
128
00:14:36,530 --> 00:14:40,242
Uostalom, tek smo se
danas vjen�ali. �to da misle?
129
00:14:40,617 --> 00:14:42,786
Ali �to ako je istina?
130
00:14:44,329 --> 00:14:47,833
Molim te. Ne �elim misliti
na to, barem ne ve�eras.
131
00:14:50,752 --> 00:14:53,505
Tako, otvori malo.
Ba� sam ti htio re�i.
132
00:14:53,964 --> 00:14:57,676
Malo svje�eg zraka. Za�to
stalno dr�ite sve zatvoreno?
133
00:15:02,848 --> 00:15:04,891
Kakav divan zrak!
134
00:15:05,267 --> 00:15:09,438
Ma �to je sad ovo? -Nisi nikad
vidio da je upaljeno? -Nisam.
135
00:15:10,105 --> 00:15:13,650
Iz drugih soba se ne
vidi. Naviknut �e� se ve�.
136
00:15:14,151 --> 00:15:18,071
A i isplati se. Daju nam 10%
popusta na svoje proizvode.
137
00:15:20,073 --> 00:15:23,994
A u koliko sati se gasi?
-Nikad. Pali se i gasi do jutra.
138
00:15:25,203 --> 00:15:28,957
Luciana! Lili mi ne da
mira. Ho�e gledati televiziju.
139
00:15:29,458 --> 00:15:33,628
Uzet �u uti�nicu! -Eto.
Ispri�avamo se. Idemo brzo. Do�i.
140
00:15:36,047 --> 00:15:40,552
Renzo, sutra moramo premjestiti
uti�nicu tamo. Nismo razmi�ljali.
141
00:15:40,594 --> 00:15:44,806
Moji su ovdje imali televizor.
-Javni park je bolji od ovoga.
142
00:15:44,973 --> 00:15:48,477
Molim te da se ne ljuti�
zbog gluposti! Prestani!
143
00:15:49,269 --> 00:15:51,313
�to da prestanem? Ba�...
144
00:15:59,321 --> 00:16:01,406
Gdje si sad? -Ovdje.
145
00:16:04,743 --> 00:16:07,162
Manja si od hladnjaka od 80 litara.
146
00:16:07,871 --> 00:16:09,956
Do�i, daj.
147
00:16:12,042 --> 00:16:16,088
No na pravo mjesto sjelo je
nekoliko omiljenih udaraca
148
00:16:16,588 --> 00:16:18,673
biv�ega prvaka lake kategorije.
149
00:16:20,175 --> 00:16:23,095
Uglavnom, prva je runda pokusna.
150
00:16:23,845 --> 00:16:27,390
Vidite kako je
Sergio Caprari oprezan.
151
00:16:34,356 --> 00:16:36,900
Zar tebe ne �ivciraju?
152
00:16:38,652 --> 00:16:40,779
Da iza�emo? -A kamo?
153
00:16:41,613 --> 00:16:43,698
Negdje do kasno.
154
00:16:43,949 --> 00:16:47,411
Mo�e. Idemo na ples! Kakva divota!
155
00:16:47,828 --> 00:16:50,622
Nitko ne�e primijetiti
kad se vratimo.
156
00:16:55,794 --> 00:16:58,213
Kako je lijepo kad
spavamo zajedno.
157
00:16:58,255 --> 00:17:01,299
...i u no�i bit �e� izgubljena.
158
00:17:01,675 --> 00:17:07,347
I sama, sama. Sama
u mraku. Ti �e� me zvat.
159
00:17:10,225 --> 00:17:17,482
�elim te ljuljati zaspalu
na morskome valu.
160
00:17:17,691 --> 00:17:23,071
Vezati te za zrnce pijeska.
161
00:17:23,071 --> 00:17:28,493
Tako da u maglu
vi�e ute�i ne mo�e�.
162
00:17:28,702 --> 00:17:32,581
Pa �e� uz mene ostati.
163
00:17:46,261 --> 00:17:48,346
Je li gotovo?
164
00:17:58,273 --> 00:18:00,442
Jesi li dobro? -Da, onako.
165
00:18:00,692 --> 00:18:02,736
Nemoj previ�e piti.
166
00:18:03,887 --> 00:18:05,931
Razvodnjeno je ionako.
167
00:18:12,604 --> 00:18:15,065
Jesi li vidio? Pla�e ve� pola sata.
168
00:18:15,273 --> 00:18:17,609
Ne gledaj, zabadalo. -Sirotica.
169
00:18:19,527 --> 00:18:24,157
Sna�la ju je neka nevolja. -Misli
radije na na�e. -Tako smo sretni!
170
00:18:24,866 --> 00:18:26,952
Poput broda usred �ume.
171
00:18:26,993 --> 00:18:30,080
Za�to? Na �to se �ali�? Jesi li pio?
172
00:18:30,830 --> 00:18:35,335
Ne. Mislim na tvoju mu�ninu. -Rekli
smo da ne�emo o tome ve�eras.
173
00:18:36,503 --> 00:18:40,048
Dosta je bilo. Ve� si
popio �etiri. Stoje 600 lira.
174
00:18:45,720 --> 00:18:47,806
Ru�u? -Ne, ne.
175
00:18:48,848 --> 00:18:51,476
Ma daj. -Ne�u
cvije�e u prolazu. Ne.
176
00:18:53,895 --> 00:18:58,191
Dosta smo tro�ili. A i mo�da je
to cvije�e ukradeno s groblja.
177
00:18:59,401 --> 00:19:03,530
I nemoj se juna�iti,
in�enjeru. Jasno? -Da, grofice.
178
00:19:12,482 --> 00:19:16,987
Bit �e� knjigovo�a, ka�em ti.
Nema izostajanja iz ve�ernje �kole.
179
00:19:17,154 --> 00:19:19,239
Ve�eras �e� mi dopustiti.
180
00:19:19,406 --> 00:19:22,659
Dobro za ve�eras. Ali od
sutra nema praznovanja.
181
00:19:38,633 --> 00:19:41,887
Idemo ku�i. -Ali jo� je
rano. -Uskoro je pono�.
182
00:19:42,220 --> 00:19:44,973
U ovo doba sigurno
su ve� svi u krevetu.
183
00:20:01,615 --> 00:20:03,658
K vragu! -�to je?
184
00:20:04,201 --> 00:20:08,497
Nisu normalni. �to rade?
-Mo�da su zaboravili ugasiti svjetlo.
185
00:20:08,747 --> 00:20:11,625
Ma ba�. -Nisu valjda
svi pred televizorom.
186
00:20:11,666 --> 00:20:14,127
Zna� �to �u? Nazvat �u ih, pazi sad.
187
00:20:16,838 --> 00:20:21,384
�to �e� im re�i? Idite u krevet da
se ne moramo naguravati u autu.
188
00:20:21,718 --> 00:20:24,679
Dokle god su budni, ja
ne idem gore, dobro?
189
00:20:24,846 --> 00:20:27,015
Radije �u ostati ovdje.
190
00:20:28,433 --> 00:20:30,477
I onda?
191
00:20:34,481 --> 00:20:36,525
I onda...
192
00:20:37,400 --> 00:20:39,444
Budi pristojan. -Zar ni to?
193
00:20:52,874 --> 00:20:56,878
U nedjelju �emo unajmiti sobu
po satu, ka�em ti. -Odli�no.
194
00:21:00,757 --> 00:21:05,178
�to ste se zagledali? Mi smo mu�
i �ena. -Ma daj, mo�e vam biti.
195
00:21:05,470 --> 00:21:12,644
Zvao se Cerutti Gino,
ali nazivali su ga zmajem.
196
00:21:13,353 --> 00:21:20,318
Prijatelji u kafi�u u Giambellinu
govorili su da je �arobnjak.
197
00:21:24,573 --> 00:21:27,951
Dvadesetogodi�njak,
plavokos, bez prebijene lire.
198
00:21:27,993 --> 00:21:34,708
Da ne bi upao u nevolje, nju�kao
je da vidi kakav vjetar pu�e.
199
00:21:35,250 --> 00:21:37,753
I nikad se nije trgao od posla.
200
00:21:37,919 --> 00:21:39,880
U�inilo mi se da ste to vi.
201
00:21:40,839 --> 00:21:42,883
Danas nema bu�ilice? -Nema.
202
00:21:43,091 --> 00:21:46,887
Nije ovdje? -Tko? -Zubar.
Ili osoba koju tako nazivate.
203
00:21:47,345 --> 00:21:51,892
Zar mislite...? Kunem se da sam
tra�ila promjenu jer sam morala...
204
00:21:51,933 --> 00:21:55,645
Zubaru! Dakle nije bilo
izvla�enje? -Nije, gospodine.
205
00:21:55,937 --> 00:21:59,232
Zna�i li to da nemate
momka ih barem simpatiju?
206
00:22:00,025 --> 00:22:04,863
Ne bi bilo ni�ta stra�no. U ugovoru
stoji da se ne smijem udati, no...
207
00:22:05,072 --> 00:22:07,282
To�no. Imate li momka?
208
00:22:07,783 --> 00:22:10,452
Nemam. -Nikakvog
momka? -Ne, nikakvog.
209
00:22:10,827 --> 00:22:13,997
Nikakvu simpatiju?
-Ne, ne. -Ba� ni�ta? -Ne.
210
00:22:33,558 --> 00:22:37,395
Pogledajte kakvu sam vam
lijepu stvarcu doveo. -Sjajno!
211
00:22:37,437 --> 00:22:41,775
Ovo je odvjetnik Perlabio. -Drago
mi je. -G�ica Simonetta Rosi.
212
00:22:41,817 --> 00:22:45,862
Gospo�ica je jedna od na�ih
najboljih zaposlenica. -Vidim.
213
00:22:45,862 --> 00:22:48,198
Enrico, ne po�inji!
214
00:22:48,365 --> 00:22:53,328
Jam�im za odvjetnika kao pravnika,
ali, �to se ostalog ti�e, di�em ruke.
215
00:22:54,079 --> 00:22:58,291
Idemo se bu�nuti. -Ne, tek
sam jela. A i bila sam na odlasku.
216
00:22:58,333 --> 00:23:01,128
Onda samo �asak
da se osvje�im. -Ne, ne!
217
00:23:05,048 --> 00:23:08,051
Prekrasno! -Je li? Do vi�enja!
218
00:23:12,305 --> 00:23:16,309
Samo malo. Kamo �ete? -Rekla
sam, moram i�i, telefonirati.
219
00:23:16,351 --> 00:23:21,064
Imam posla, mogu se poslije
vratiti. -S prijateljem? -Prijateljicom.
220
00:23:22,023 --> 00:23:26,528
Znao sam ja da mi gospo�ica ne�to
krije. Gledajte kako je rumena.
221
00:23:26,570 --> 00:23:31,616
Nemam �to kriti. Moram i�i jer, kao
�to sam rekla... -Imate li auto? -Ne.
222
00:23:31,658 --> 00:23:35,787
Eto, ja �u vas odvesti.
-Hvala, vrlo ste ljubazni.
223
00:23:35,829 --> 00:23:37,873
�ekajte, idem na telefon.
224
00:23:44,921 --> 00:23:47,340
Pravi se da se ne znamo i prati me.
225
00:23:48,717 --> 00:23:52,929
Siroti Osvaldo. Slutim da �e�
danas ostati praznih ruku. -Da?
226
00:23:52,971 --> 00:23:56,016
Vara� se. Prvo
Linda, a sada stvarca.
227
00:23:56,308 --> 00:24:00,520
Razumije�? Mogla si re�i da
ima� dru�tvo i to�ka. -Ali nisam.
228
00:24:00,687 --> 00:24:04,024
Glupa sam, dobro. U�inilo
mi se da ne�to sumnja.
229
00:24:04,649 --> 00:24:06,985
Od po�etka ne�to aludira.
230
00:24:07,652 --> 00:24:11,990
Ne zna� kakav je. -Htio je
samo razgovarati, ni�ta vi�e. -On?
231
00:24:12,449 --> 00:24:16,328
I �to da radimo? Nisam ovdje
prona�ao sobu, �ak ni rupu.
232
00:24:16,536 --> 00:24:19,289
Svi u krevet, �ini se.
-�to �emo onda?
233
00:24:19,456 --> 00:24:22,793
Moramo potra�iti sobu
u centru. Ili ostati ovdje.
234
00:24:23,168 --> 00:24:26,213
Samo se po�uri.
Kamionet mi je na parkirali�tu.
235
00:24:26,379 --> 00:24:29,841
Vidi li ga poslovo�a,
gotov sam. -Jo� nam to treba.
236
00:24:30,008 --> 00:24:33,762
Dobro, sad �u ga premjestiti,
daj mi trenutak odmora.
237
00:25:00,163 --> 00:25:03,458
Ne mo�emo ovdje ostati.
Vidjet �e nas poslovo�a.
238
00:25:03,500 --> 00:25:07,587
Ionako ga moram pozdraviti i
uzeti kostim i ru�nik. -Dobro.
239
00:25:07,754 --> 00:25:12,426
Pozdravi ga, uzmi svoje stvari i
idemo. Ovo je izvan svake pameti.
240
00:25:13,009 --> 00:25:16,763
Smije� biti s kim �eli�
sve dok nisi udana i trudna.
241
00:25:16,805 --> 00:25:21,518
Ali ja jesam udana i
jesam, ovaj... �to da ti ka�em?
242
00:25:21,560 --> 00:25:25,689
�to smo sve samo pro�li, i onda
nabasamo ba� na poslovo�u.
243
00:25:27,941 --> 00:25:32,904
�to bi bilo najbolje? -Oti�i �u
poslovo�i i re�i mu da moram ku�i.
244
00:25:33,280 --> 00:25:36,950
I jo� bolje ako me �eli
otpratiti. Ti idi kamionetom.
245
00:25:37,617 --> 00:25:41,788
Nije valjda... da ti smeta ako te
poslovo�a vidi s potrkalom?
246
00:25:42,164 --> 00:25:46,209
Stvarno si glup. Onda �emo
po tvome kad si tako pametan.
247
00:25:46,251 --> 00:25:49,713
Do�i da te upoznam s
poslovo�om. -Smiri se, �ekaj.
248
00:25:49,755 --> 00:25:53,133
Ne�u! Barem �e biti zabavno
ako nastanu problemi.
249
00:25:53,175 --> 00:25:57,471
Za�to se ljuti�, Luciana? �ekaj!
Rekao sam da malo razmislimo.
250
00:25:57,512 --> 00:26:00,223
Mo�da ima� pravo.
Vidimo se kod ku�e.
251
00:26:03,769 --> 00:26:05,854
Gospo�ice Luciana!
252
00:26:09,065 --> 00:26:11,526
O, uspio si. -�estitke!
253
00:26:25,499 --> 00:26:29,878
Makni se odavde. -�to ho�e�?
-Ne gnjavi! -Pa �to mu smetam?
254
00:26:30,462 --> 00:26:32,798
Rekla sam ti da ide�. Poslu�aj me.
255
00:26:35,217 --> 00:26:37,260
Vratit �e se ona svaki �as.
256
00:26:37,302 --> 00:26:42,015
Ne razumijem. Luciana nas nikad
nije pu�tala da se brinemo. -Je li?
257
00:26:42,182 --> 00:26:44,142
Pustite je neka ostane.
258
00:26:46,394 --> 00:26:48,855
Samo da joj se nije �to dogodilo.
259
00:26:49,022 --> 00:26:53,735
Dogodit �e joj se ne�to kad se
vrati ku�i. Dvije pljuske joj ne ginu.
260
00:26:53,902 --> 00:26:56,363
1300 svijetle boje. Da nije Luciana?
261
00:26:56,530 --> 00:27:00,117
Luciana ne zna nikoga
tko vozi 1300. -Zna, zna!
262
00:27:00,575 --> 00:27:03,829
Vra�je svjetlo! -Da se
niste pogre�no shvatili?
263
00:27:03,870 --> 00:27:07,999
Nisi li joj rekao da se vra�a�
ku�i, a ona da se sna�e sama?
264
00:27:08,041 --> 00:27:11,753
Mama, gora si od tate.
Stalno ponavlja jedno te isto.
265
00:27:12,254 --> 00:27:15,382
Mama, gladna sam.
-Sirota... -�ekamo Lucianu.
266
00:27:15,632 --> 00:27:18,885
Do�la je. Vidjela sam
je s kuhinjskoga prozora.
267
00:27:19,177 --> 00:27:21,304
Renzo, Renzo! Kamo �e�?
268
00:27:22,973 --> 00:27:25,392
Gino, reci mu ti! -�to je?
269
00:27:25,809 --> 00:27:28,019
Renzo ho�e ispljuskati Lucianu!
270
00:27:28,061 --> 00:27:33,316
I neka! Vi ste htjele da se
uda. Onda je smije i pljuskati.
271
00:27:33,483 --> 00:27:36,945
I ti si mi od neke koristi.
Renzo! Ne pravi cirkus!
272
00:27:38,613 --> 00:27:43,243
Kamo �e�? -Idem da te ne raspalim.
-Luciana, do�i gore. -Daj, mama.
273
00:27:44,152 --> 00:27:48,063
Kamo ide�? Stani.
Renzo, ne kompliciraj.
274
00:27:48,480 --> 00:27:52,526
Da samo zna�! Rekao je da
�e me odvesti ku�i, a kad ono...
275
00:27:52,568 --> 00:27:55,863
Ka�e: idemo na jezero.
Nisam znala �to da radim.
276
00:27:55,904 --> 00:28:00,159
Zamalo da mu nisam sve rekla, a
onda sam odglumila da mi je zlo.
277
00:28:00,325 --> 00:28:04,288
Ina�e bi bilo sva�ta.
Imali ste pravo ti i Marisa.
278
00:28:04,454 --> 00:28:07,708
Nisam vjerovala. Pravi
je... Renzo, idemo ku�i.
279
00:28:08,125 --> 00:28:10,169
Jednu. -Dvije.
280
00:28:11,628 --> 00:28:13,672
Dvije.
281
00:28:32,690 --> 00:28:35,675
Daj mi barem da vidim
koji se film prikazuje.
282
00:28:37,878 --> 00:28:39,963
Vampiri, kakva dosada!
283
00:28:40,547 --> 00:28:43,550
Neko� si ih voljela.
-A sad mi ih je dosta.
284
00:28:45,135 --> 00:28:47,179
Nisi valjda ljubomoran?
285
00:28:47,221 --> 00:28:50,641
Ma kakvi. Divno je
nedjeljom ostati sam kod ku�e.
286
00:28:52,851 --> 00:28:54,895
Bojala sam se.
287
00:28:55,479 --> 00:28:57,523
Bila sam napeta.
288
00:28:57,940 --> 00:29:01,693
Ba� si kreten, zna�? Ljubomoran
na poslovo�u? Ma daj.
289
00:29:02,945 --> 00:29:05,030
Ma �to ho�e taj poslovo�a?
290
00:29:05,614 --> 00:29:07,658
Sve je u redu.
291
00:29:07,825 --> 00:29:11,412
Rekla sam ti �to ho�e.
�to se mene ti�e, mo�e biti...
292
00:29:11,453 --> 00:29:13,497
Marlon Brando, ne zanima me.
293
00:29:15,416 --> 00:29:18,001
Moj zmaj si ti. -Da, to se vidi.
294
00:29:19,420 --> 00:29:24,216
Zna�... Iako sam se pretvarala
da mi je zlo, bilo mi je stvarno zlo.
295
00:29:25,217 --> 00:29:27,302
Zar opet? -Da.
296
00:29:28,470 --> 00:29:31,014
Ne ba� zlo. Ali ni sasvim dobro.
297
00:29:31,557 --> 00:29:35,352
Ali mo�da nije ono jer nikad
mi nije ba� sasvim mu�no.
298
00:29:38,480 --> 00:29:40,816
A kako si sad? -Sad sam dobro.
299
00:29:46,989 --> 00:29:50,492
Dobro je �to smo do�li
ovamo. Barem smo malo sami.
300
00:29:52,953 --> 00:29:57,332
Digni me. Sad je scena u kojoj
se vampir oslobodi. -Zvijeri!
301
00:29:58,083 --> 00:30:00,127
Kako dobro!
302
00:30:04,131 --> 00:30:06,175
Eno zmaja!
303
00:30:31,550 --> 00:30:34,303
Kako zdravlje,
gospo�ice? -Dobro, hvala.
304
00:30:34,344 --> 00:30:37,598
Drago mi je. �uo
sam da vam nije bilo dobro.
305
00:30:37,639 --> 00:30:41,018
To�no, ju�er mi nije bilo ba� dobro.
306
00:30:42,269 --> 00:30:45,981
Mo�da zbog vru�ine, ali sad...
-Gospo�ice, �to vam je?
307
00:30:46,440 --> 00:30:49,026
Luciana, �to ti je?
-�to se dogodilo?
308
00:30:49,318 --> 00:30:52,988
Nisu vas nikad mu�ile
vrtoglavice? -Ne, ne bih rekla.
309
00:30:53,447 --> 00:30:57,659
A ne mislite da biste
mogli biti u bla�enome stanju?
310
00:30:58,702 --> 00:31:04,041
Ne osje�am ni�ta pod prstima, ali
mo�da ste u prvom mjesecu. Onda?
311
00:31:05,834 --> 00:31:09,421
Ho�ete re�i...? -Ne,
gospo�ice, vi trebate re�i.
312
00:31:10,214 --> 00:31:12,299
Onda, je li posve nemogu�e?
313
00:31:12,883 --> 00:31:16,803
Nisam udana. -Znam.
Ali to ni�ta ne zna�i.
314
00:31:17,429 --> 00:31:20,933
Dakle, ne vjerujete da ste
trudni? -Ne, ne vjerujem.
315
00:31:22,309 --> 00:31:27,314
I bolje tako. Mo�da je rije�
o putnoj mu�nini ili probavi.
316
00:31:27,356 --> 00:31:31,568
Bilo je vru�e posljednjih dana.
Svakako do�ite za deset dana.
317
00:31:31,610 --> 00:31:35,072
Vidjet �emo ho�ete li
trebati jednog moga kolegu.
318
00:31:35,239 --> 00:31:39,243
Kao �to znate, moram prijaviti
poslovo�i o svakoj trudno�i.
319
00:31:39,910 --> 00:31:43,247
Znam, ali kako ja nisam trudna...
320
00:31:43,455 --> 00:31:46,959
To�no. Ali u�inilo mi
se da niste ba� sigurni.
321
00:31:48,001 --> 00:31:51,588
Svakako se vidimo za deset
dana. Bude li sve u redu,
322
00:31:51,630 --> 00:31:54,299
smislit �emo neku
terapiju, dobro? -Da.
323
00:31:54,550 --> 00:32:00,430
Da znate. Upisat �u u izvje��e:
do�i za deset dana, 24. 7., jasno?
324
00:32:01,139 --> 00:32:03,809
U deset dana
mnogo se toga razjasni.
325
00:32:12,317 --> 00:32:14,361
Ne�e� do�i na objed? -Ne mogu.
326
00:32:19,366 --> 00:32:23,662
�to ti je? Za�to ne�e� jesti?
-Nisam gladna, �to je tu �udno?
327
00:32:24,371 --> 00:32:28,333
Opet ste se sva�ali? -Nismo.
-Kako niste? Nego �to je?
328
00:32:29,293 --> 00:32:34,131
Valjda je umorna. Nije joj dobro.
-Uvijek je bila zdrava! -Danas nije.
329
00:32:34,173 --> 00:32:38,886
Bilo joj je lo�e i na poslu. Nemojte
mu re�i. -Kakve su to tajne?
330
00:32:41,263 --> 00:32:45,142
Luciana si je uvrtjela u glavu da je...
331
00:32:49,521 --> 00:32:51,607
Ne svi�a mi se to.
332
00:32:51,940 --> 00:32:54,776
To zna�i da ste se
vjen�ali jer... -Gino!
333
00:32:54,943 --> 00:32:59,656
Marisa, napravi Luciani �alicu
kamilice. -Za�to? Ka�e da je trudna.
334
00:33:02,784 --> 00:33:05,913
�to je bilo, bilo je.
�to mo�emo, i�i na sud?
335
00:33:06,413 --> 00:33:08,457
Ionako smo vjen�ani.
336
00:33:08,624 --> 00:33:10,626
A i nije do kraja sigurno.
337
00:33:11,168 --> 00:33:13,962
Sigurno ili ne, ipak si podlac.
338
00:33:14,004 --> 00:33:18,550
I to glupi podlac. Zbogom, posao,
planovi i lijepo dru�tvo. -Tata!
339
00:33:22,346 --> 00:33:25,933
�ekajmo prije nego �to se
raspalimo. -�to da �ekamo?
340
00:33:25,974 --> 00:33:28,018
Mo�e li se znati, otkad?
341
00:33:29,811 --> 00:33:32,689
Ako jest... Mjesec dana.
342
00:33:33,315 --> 00:33:35,359
�estitam! Ne�u ni�ta govoriti.
343
00:33:35,901 --> 00:33:40,531
Samo to da je u pitanju radno
mjesto kakvih nema mnogo.
344
00:33:40,531 --> 00:33:43,200
I jo� s djetetom
na grba�i. Razmislite!
345
00:33:47,830 --> 00:33:50,582
Jasno, kad bi se i�ta moglo u�initi...
346
00:34:06,139 --> 00:34:08,225
Dijete drago.
347
00:34:08,392 --> 00:34:10,435
Za�to mi nisi prije rekla?
348
00:34:11,937 --> 00:34:14,815
Jesi li isku�ala vru�e
kupke s gor�icom?
349
00:34:15,858 --> 00:34:18,193
Ili pranje stopala u kipu�oj vodi?
350
00:34:19,152 --> 00:34:21,738
A da zamolimo tetu
Armidu za savjet?
351
00:34:22,030 --> 00:34:24,116
Ako je �to... -Ne, ne�u!
352
00:34:31,623 --> 00:34:33,667
Nisam trudna! -Zaista?
353
00:34:33,709 --> 00:34:37,171
Da, prevarila sam se.
La�na uzbuna. Sve je u redu.
354
00:34:39,464 --> 00:34:42,509
Od sada �emo paziti.
-Du�o, ba� sam sretan.
355
00:34:43,302 --> 00:34:46,054
Pusti me, glupane!
Makni se! Pusti me!
356
00:34:48,974 --> 00:34:52,060
Do�i. -A roba? -Rekao
sam da do�e�, i vi.
357
00:34:52,811 --> 00:34:55,939
Poslovo�o, �alio sam se.
-Mi se ne poznajemo.
358
00:34:55,981 --> 00:35:00,694
Ako te otpusti, radije tvoja pla�a
nego moja. Dobit �e� i otpremninu.
359
00:35:16,668 --> 00:35:18,837
Samo se raskomotite, gospo�ice.
360
00:35:23,509 --> 00:35:26,512
Dakle. Ka�ete da
vam prvi put dodijava?
361
00:35:26,678 --> 00:35:31,642
Da, nisam ga dosada gotovo ni
vidjela. -Ka�em vam, �alio sam se.
362
00:35:31,808 --> 00:35:36,271
Zabuna. Uzimao sam kutije, ona
je prolazila... -Ne govorim tebi!
363
00:35:36,438 --> 00:35:38,440
Otpu�ten si bez najave.
364
00:35:40,442 --> 00:35:44,655
Onda me otpustite, -Otpustite
li ga bez najave, dat �u otkaz.
365
00:35:44,696 --> 00:35:47,616
Jer mislim da nije
pravedno. -�to? Zar vi?
366
00:35:49,326 --> 00:35:53,705
Ispri�avam se. Ne poznajem
�ovjeka. Nije lijepo �to se na�alio.
367
00:35:53,997 --> 00:35:56,750
Ali ne �elim da
zbog mene nastrada.
368
00:35:57,251 --> 00:36:00,504
Mo�da ima obitelj. -Imate
meko srce, gospo�ice.
369
00:36:02,089 --> 00:36:06,510
Ti �e� dobiti otpremninu, ali da
vi�e nisi kro�io ovamo! Jasno?
370
00:36:06,677 --> 00:36:10,889
Mo�e� i�i. Zahvali gospo�ici
�to je tako plemenita. Van, van.
371
00:36:16,144 --> 00:36:18,188
Van!
372
00:36:25,028 --> 00:36:28,907
I niste htjeli da ga
otpustim. Dapa�e.
373
00:36:29,074 --> 00:36:32,911
Pobrinut �u se da neko vrijeme
ne prona�e ni�ta. Klipan!
374
00:36:32,953 --> 00:36:36,039
Neka se opameti. Dobit
�e on moje preporuke.
375
00:36:36,498 --> 00:36:38,876
Renzo! -Kamo tr�ite? -Renzo, do�i.
376
00:36:42,462 --> 00:36:46,633
Dosta mi je, da znate. Ne mogu
to vi�e gutati iz dana u dan.
377
00:36:47,176 --> 00:36:49,595
Do�i ovamo. Znate �to, poslovo�o?
378
00:36:49,636 --> 00:36:54,224
Ne samo da poznajem
ovoga klipana nego mi je i mu�.
379
00:36:54,266 --> 00:36:58,536
Otpustite i mene. Ne�emo valjda
ostati usidjelice da vama ugodimo.
380
00:36:58,578 --> 00:37:01,857
Ili da vam pravimo dru�tvo
na bazenu. Reci mu i ti.
381
00:37:02,065 --> 00:37:05,569
Bit �emo oboje nezaposleni,
pa �to? Na�i �emo ne�to.
382
00:37:06,111 --> 00:37:10,866
S dvije otpremnine, da dvije,
ve� smo korak bli�e ku�i.
383
00:37:11,033 --> 00:37:15,037
Otplatit �emo i rate za hladnjak.
-Lako za hladnjak. -Van!
384
00:37:15,204 --> 00:37:18,790
Sa zadovoljstvom! -Po�aljite
mi doktora Ottavianija.
385
00:37:20,125 --> 00:37:23,086
Dobro obavljeno.
Treba samo malo hrabrosti.
386
00:37:23,504 --> 00:37:28,008
Kad sam se sjetila da novcem od
otpremnina mo�emo urediti ku�u,
387
00:37:28,050 --> 00:37:30,677
zavrtjelo mi se od
sre�e, kakva divota!
388
00:37:31,220 --> 00:37:33,430
Vidjet �e� da �e sve biti dobro.
389
00:37:59,972 --> 00:38:02,015
Hej, ti!
390
00:38:11,775 --> 00:38:14,403
A, ti si to. -Peppe! -To sam i mislio.
391
00:38:14,820 --> 00:38:20,117
Nisi li i jutros prolazio? -Mogu�e,
�ivim u novim dru�tvenim ku�ama.
392
00:38:20,409 --> 00:38:25,497
Lijepe ku�e. -Daleko od radnog
mjesta. Vi�e nisam u tvornici keksa.
393
00:38:25,539 --> 00:38:28,792
Imam bolji posao, kao
no�ni �uvar, 6000 vi�e.
394
00:38:29,584 --> 00:38:32,045
6000 vi�e? Blago tebi!
395
00:38:33,255 --> 00:38:36,967
A spavanje danju?
-Navikne� se, a i nije to do�ivotno.
396
00:38:37,009 --> 00:38:40,387
Dogodine �u dobiti diplomu
knjigovo�e. -A supruga?
397
00:38:40,429 --> 00:38:45,726
Dobro je. I ona pati zbog daljine
ureda. Ja u krevet, a ona ustaje.
398
00:38:46,184 --> 00:38:48,645
Barem ti zagrije krevet. -Ba�.
399
00:38:49,938 --> 00:38:55,152
A djeca? -Jo� je malo prerano.
Moramo otplatiti ku�u i sve ostalo.
400
00:38:55,402 --> 00:38:57,446
Istina. Ali dobro si pro�ao.
401
00:38:58,447 --> 00:39:00,574
Jesam, da. No, zdravo. -Zdravo.
402
00:39:38,236 --> 00:39:40,322
Zdravo. -Zdravo.
403
00:39:55,420 --> 00:39:57,506
Pada ki�a? -Vi�e ne.
404
00:39:57,673 --> 00:39:59,716
Sva sre�a.
405
00:40:00,759 --> 00:40:03,220
Ve� su upalili grijanje, kako dobro!
406
00:40:13,480 --> 00:40:15,524
Jesi li �to doznao o te�aju?
407
00:40:15,691 --> 00:40:19,236
Sino� sam svratio u �kolu. Uzalud.
408
00:40:20,112 --> 00:40:23,573
Jutarnja predavanja po�inju
u osam. Tko to stigne?
409
00:40:23,615 --> 00:40:26,910
A poslijepodne?
-Tada po�inju prekasno.
410
00:40:29,287 --> 00:40:32,416
Zna�i, izgubit �e�
godinu. -Nadam se da ne�u.
411
00:40:33,417 --> 00:40:37,462
Malo �u u�iti sam svaki
dan. Mogu uzeti i instrukcije.
412
00:40:38,463 --> 00:40:40,674
U�ini to, ljubavi.
413
00:40:40,841 --> 00:40:42,843
Znam, znam. Mislim na to.
414
00:40:43,969 --> 00:40:47,973
Tako valja. Dosad nam je
sve i�lo glatko. Tako smo sretni.
415
00:40:48,015 --> 00:40:51,601
Za dvije godine otplatit
�emo zajam. -23 mjeseca.
416
00:40:51,852 --> 00:40:54,313
Ba� sam danas... -Daj meni.
417
00:40:54,688 --> 00:40:57,149
Ba� sam danas
izra�unao. -Jo� bolje.
418
00:40:57,190 --> 00:40:59,651
Jesi li ura�unao i rate za �tednjak?
419
00:41:02,779 --> 00:41:04,823
Jesam, ura�unao sam ih.
420
00:41:04,865 --> 00:41:09,161
Presko�imo li opet praznike,
za 20 mjeseci zatvaramo kredit.
421
00:41:11,204 --> 00:41:15,417
Zar ne idemo u Veneciju? -Ne�e
pobje�i. Mislimo na budu�nost.
422
00:41:41,777 --> 00:41:43,987
Zar si lud? Zna� koliko je sati.
423
00:41:50,118 --> 00:41:52,162
Svaki put je kasno.
424
00:41:55,582 --> 00:41:57,876
�to je otvoreno? Osje�am propuh.
425
00:41:58,543 --> 00:42:01,296
Ni�ta. Prozra�ila sam sobu.
426
00:42:01,880 --> 00:42:03,924
Sad �u zatvoriti.
427
00:42:26,488 --> 00:42:30,534
U nedjelju... U nedjelju �emo
ostati cijeli dan u krevetu.
428
00:42:31,243 --> 00:42:33,286
Kakva divota!
429
00:42:35,664 --> 00:42:37,708
Zdravo.
430
00:42:40,168 --> 00:42:42,212
Do ve�eras.
431
00:43:01,064 --> 00:43:03,233
Samo �as! Samo �as! �ekaj!
432
00:44:43,917 --> 00:44:47,295
Kraj 1. �ina
433
00:44:50,032 --> 00:44:53,444
2. �in
434
00:44:59,935 --> 00:45:04,439
KU�NJE GOSPODINA ANTONIJA
435
00:45:55,824 --> 00:45:58,118
Ljudi, kako ja volim Rim!
436
00:45:58,327 --> 00:46:03,415
Kako je ovdje dobro! Kako je
lijepo ovdje raditi! Kako zabavno!
437
00:46:08,003 --> 00:46:10,839
Ti�ina! Ovdje se snima film.
438
00:46:11,089 --> 00:46:14,134
To se u Rimu vidi po
cijele dane. Posvuda!
439
00:46:14,968 --> 00:46:18,388
Herkule! Bojim ga se.
-Samo mirno. Sad �u ga ja.
440
00:46:22,935 --> 00:46:25,979
Nisam imao ni�ta od nacionalne...
441
00:46:26,021 --> 00:46:30,776
Uzmite je, ne mogu vi�e. -Daj je
meni. Ne bojte se, g�ice. (-Prekid!)
442
00:46:30,817 --> 00:46:35,072
(Dobro je. Montirajte i
donesite jo� jednu bocu votke.)
443
00:46:45,040 --> 00:46:49,002
Da nema mene da
ljudima donosim veselje,
444
00:46:49,711 --> 00:46:54,800
bila bi to kat... katas... katastrofa!
445
00:47:07,271 --> 00:47:09,398
Samo me jedan gospodin ne voli.
446
00:47:10,274 --> 00:47:12,109
Evo ga.
447
00:47:13,193 --> 00:47:18,031
Ovdje se vidi bolje. Znate li
�to radi gotovo svake ve�eri?
448
00:47:18,882 --> 00:47:21,468
Bezobraznici! Bestidnici!
449
00:47:23,261 --> 00:47:26,139
Vjen�ajte se prije takvih stvari.
450
00:47:26,431 --> 00:47:28,558
Slonovi su vam uzor.
451
00:47:28,600 --> 00:47:31,937
Koji se pare skrivaju�i
se u vegetaciji d�ungle.
452
00:47:33,647 --> 00:47:36,441
Bludnici, prljavci!
453
00:48:03,760 --> 00:48:06,096
Besramnici! -Gasi taj reflektor!
454
00:48:10,016 --> 00:48:12,102
Ostani dolje! -Sram vas bilo!
455
00:48:13,854 --> 00:48:17,482
Pervertiti! -Evo ga
opet. -Nemoj izlaziti.
456
00:48:17,649 --> 00:48:19,901
Moram s njim razgovarati.
457
00:48:20,402 --> 00:48:24,740
Vi ba� volite ovuda prolaziti.
�to �elite? -Ja? -Sram vas bilo!
458
00:48:24,781 --> 00:48:27,617
Vas neka bude
sram. -Mene? -Sve vas!
459
00:48:27,784 --> 00:48:30,620
Ovo je javni prostor. Park za �etnju.
460
00:48:31,621 --> 00:48:33,665
Razumijem. -Ovo je Rim.
461
00:48:33,707 --> 00:48:37,002
Kolijevka civilizacije.
Pro�lo je doba bezvla�a.
462
00:48:37,044 --> 00:48:40,213
Mislio sam da je ovo
Tokyo. -Postao je cirkus!
463
00:48:40,255 --> 00:48:43,675
Oti�ite ku�i i ogrnite
se ne�ime. -Odvratno!
464
00:48:43,717 --> 00:48:46,219
Budite ljudi, a ne uspaljene �ivine!
465
00:48:46,386 --> 00:48:48,388
Je li gotovo to?
466
00:48:49,306 --> 00:48:52,100
Idem ja. Vidjet �ete kako idem.
467
00:49:11,244 --> 00:49:13,372
Pozorni�e, ono dvoje bje�i.
468
00:49:13,872 --> 00:49:18,794
Kako ne vide da to �inim za njihovo
dobro, samo za njihovo dobro?
469
00:49:31,765 --> 00:49:37,187
Navuci zavjesu. Nesretni�e,
zapovijedam ti. Navuci je!
470
00:49:38,313 --> 00:49:41,149
Zovite ravnatelja. -Tako. Idite ku�i.
471
00:49:41,191 --> 00:49:45,070
Tro�ite pametnije novac
umjesto da gledate ovu sablazan.
472
00:49:46,988 --> 00:49:49,116
Krasan lu�ak.
473
00:49:49,449 --> 00:49:52,953
Pokazat �u vam �to
je izveo pro�le godine.
474
00:49:53,829 --> 00:49:59,084
Neki je �vicarski amater
snimio cijeli prizor.
475
00:51:31,760 --> 00:51:33,845
Tu po�inje na�a pri�a.
476
00:51:36,014 --> 00:51:38,475
Jednog lijepog dana g. Mazzuolo...
477
00:51:39,434 --> 00:51:42,771
Ho�ete li udijeliti �to
za zatvorenike? Hvala.
478
00:51:43,105 --> 00:51:46,024
Udijelite ne�to za
zatvorenike. Hvala.
479
00:51:46,608 --> 00:51:49,903
Ho�ete li prilo�iti �to
za zatvorenike? Hvala.
480
00:51:49,945 --> 00:51:55,200
Pobo�an i radin �ovjek. -Dobar dan,
direktore. -Bravo, Mazzuolo! -Hvala.
481
00:51:56,201 --> 00:51:58,245
Mi�i se.
482
00:51:58,286 --> 00:52:01,123
Ho�ete li prilo�iti
�to za zatvorenike?
483
00:52:01,456 --> 00:52:03,792
Ba� bih te poljubio. -Daj, u�uti.
484
00:52:12,676 --> 00:52:16,763
Ve� tri dana boli me slezena.
Da nije zbog radioaktivnosti?
485
00:52:30,027 --> 00:52:34,740
Hvala, vrlo ste dragi. -�to radite?
Pokrijte se. -Pozdravite sestru.
486
00:52:34,781 --> 00:52:39,619
Prenijet �u, hvala. -Ponovit �emo u
subotu. Vidimo se i u ponedjeljak.
487
00:52:42,789 --> 00:52:44,833
Ma vidi ti to.
488
00:52:45,667 --> 00:52:47,711
Kakav cirkus!
489
00:52:47,878 --> 00:52:52,299
Kakva svinjarija! Svinjarije se
ne izla�u javno niti se prodaju.
490
00:52:52,507 --> 00:52:56,970
Dragi Mazzuolo, �to se
doga�a? -Gledajte dokle je do�lo.
491
00:52:57,596 --> 00:53:01,808
�ene po sva�ijem ukusu i svatko
tu gadost mo�e odnijeti ku�i.
492
00:53:02,059 --> 00:53:06,313
Hvala, ne pu�im. Djevojke,
mladi�i, djeca. -Dajte se smirite.
493
00:53:06,480 --> 00:53:08,690
Da se smirim? Jo� je i drzak.
494
00:53:09,608 --> 00:53:12,861
Dat �u ja tebi. -Bravo,
Mazzuolo! Moja potpora.
495
00:53:12,903 --> 00:53:16,615
Koliko tu ima? -Ne znam.
-Dajte mi tisu�u lira. -Na!
496
00:53:16,656 --> 00:53:21,411
Sjajno. I ja sam to u�inio neki dan.
-Eto kako se Mazzuolo smiruje.
497
00:53:21,453 --> 00:53:24,539
Tra�im istinu i povijest.
-Dajte mi Baklju.
498
00:53:26,291 --> 00:53:30,504
Ima nas premalo, na�alost.
-Ali kako uop�e zaustaviti...
499
00:53:30,545 --> 00:53:34,257
tu poplavu koja nam svaki
dan sve vi�e dopire do grla.
500
00:53:34,299 --> 00:53:38,970
Dovr�io sam onaj ogled. Naslovio
sam ga Opsceni Nilasco. -Obijesni?
501
00:53:38,970 --> 00:53:43,433
Ne, opsceni. -Dajte ga,
objavit �u na prvoj stranici.
502
00:53:43,475 --> 00:53:48,563
Dje... Dje�aci su spremni...
-Za sve�anost dodjele.
503
00:53:49,606 --> 00:53:53,360
Oprostite, moram i�i!
-Imate svu moju potporu.
504
00:53:53,402 --> 00:53:57,656
Primjeran ste gra�anin. -Sretno!
-Govori razgovijetno, sinko.
505
00:53:57,698 --> 00:54:00,992
Fufla� umjesto da govori�.
Jesi li izvi�a� ili nisi?
506
00:54:01,034 --> 00:54:04,705
Jesen ve� je pro�la.
Zima prolazi ba�.
507
00:54:05,205 --> 00:54:10,252
Prolje�e sti�e. Snovima
srca mog. -�eta, stoj!
508
00:54:10,293 --> 00:54:12,337
Pozor!
509
00:54:14,673 --> 00:54:18,677
Rodolfo Sonego koji je
spasio prof. Mariju Piju Zocchi
510
00:54:18,885 --> 00:54:23,432
koja se nezgodno okliznula dok je
svladavala uspon na Gran Sassu.
511
00:54:23,432 --> 00:54:25,475
Posebna pohvala.
512
00:54:31,314 --> 00:54:35,277
Sandru Chimirriju jer je u
vre�u uhvatio bijesnog jazavca
513
00:54:35,444 --> 00:54:40,240
koji je za logorovanja
uni�tio zimske zalihe kukuruza
514
00:54:40,282 --> 00:54:43,076
daje se diploma
kapetana Badena Powella.
515
00:54:44,286 --> 00:54:48,582
Otello Martelli dobitnik je
srebrnog odli�ja jer je pobijedio
516
00:54:48,623 --> 00:54:54,337
i potukao za 2 h i 20 min
rekord iz 1960. u Utrci tihe no�i.
517
00:55:01,219 --> 00:55:03,263
Hvala vam.
518
00:55:03,930 --> 00:55:09,561
Sve te opasnosti, jazavac,
te�ak uspon, vrlo su ozbiljne.
519
00:55:10,729 --> 00:55:14,524
Ali postoji jedna ve�a
opasnost. Varljiva i podmukla.
520
00:55:18,320 --> 00:55:21,490
Pitate me, djeco,
koja je to opasnost.
521
00:55:21,531 --> 00:55:27,537
Ima u mome �ivotu jedna zgoda
�iji sam bio skroman protagonist.
522
00:55:27,537 --> 00:55:29,623
�to to? -Protagonist!
523
00:55:32,084 --> 00:55:36,004
G. 1913. imao sam 15 godina.
524
00:55:36,046 --> 00:55:40,092
Bio sam jedan od prvih
izvi�a�a u Italiji. Jedan od prvih.
525
00:55:40,509 --> 00:55:46,181
Imao sam dragoga prijatelja koji
je pro�le godine umro na istoku.
526
00:55:46,348 --> 00:55:49,851
U zemlji Bang koju
Kinezi nisu nikad vratili.
527
00:55:56,316 --> 00:55:59,945
Jednog ljeta bili smo u
gostima kod njegove tete.
528
00:56:00,779 --> 00:56:06,451
Priroda je prema njoj bila izda�na
samo u materijalnome smislu.
529
00:56:07,869 --> 00:56:13,750
Jednog sparnoga popodneva
odlu�ila je otpo�inuti u na�oj sobi.
530
00:56:14,459 --> 00:56:19,172
Ta... �alim zbog svoga prijatelja,
ali ta njegova bijedna ro�akinja,
531
00:56:20,006 --> 00:56:23,760
misle�i da spavam,
po�ela se svla�iti.
532
00:56:24,761 --> 00:56:26,805
Ali nisam spavao.
533
00:56:27,347 --> 00:56:33,061
Pred mojim o�ima ukazao se
demonski prizor. Sklopih o�i.
534
00:56:35,856 --> 00:56:37,899
Pano!
535
00:56:38,275 --> 00:56:40,360
Saberite se!
536
00:56:40,360 --> 00:56:42,404
Smirite se.
537
00:56:42,446 --> 00:56:44,489
Ostanite u vrsti!
538
00:57:02,340 --> 00:57:04,468
�alji ovamo, �alji ovamo!
539
00:57:04,968 --> 00:57:10,057
Idemo, idemo, di�i, di�i, fino, di...
540
00:57:10,098 --> 00:57:12,851
Oprostite. Pomaknite
se malo, molim vas.
541
00:57:12,893 --> 00:57:14,936
Spremni za akciju, in�enjeru!
542
00:57:14,978 --> 00:57:19,524
Sad! Di�i, bravo, tako, jo�, jo�!
543
00:57:19,691 --> 00:57:24,196
Gore, samo tako,
samo tako, jo� vi�e.
544
00:57:25,155 --> 00:57:29,159
Dosta! Stani! -Dolje,
dolje! -Jo� mrvicu desno.
545
00:57:30,118 --> 00:57:34,289
Spu�taj. -Dolje, nesretni�e!
(-�to zna�i ta �ena? Pogledaj.)
546
00:57:37,042 --> 00:57:39,419
Spu�taj, spu�taj.
547
00:57:39,586 --> 00:57:42,839
�to gleda� ti? Idi popij
�a�u mlijeka. -Idem ja.
548
00:57:42,881 --> 00:57:46,551
Oprostite, vele�asni, -Kino?
-Nije kino, nego mlijeko.
549
00:57:49,304 --> 00:57:51,723
(Ne�to joj nedostaje.)
550
00:57:53,100 --> 00:57:55,310
(Ne treba joj glava.)
551
00:57:57,479 --> 00:57:59,564
(Ispadajte, de�ki.)
552
00:58:00,023 --> 00:58:02,442
(Evo najboljega dijela.)
553
00:58:11,326 --> 00:58:14,329
(Hej, �to je ovo? -Ne znam.)
554
00:58:37,227 --> 00:58:39,271
Pijte.
555
00:58:42,899 --> 00:58:47,237
De Angeli, uklju�ite
megafon. Vi ste na redu.
556
00:58:49,865 --> 00:58:51,908
Oprostite.
557
00:58:51,950 --> 00:58:53,994
Oprostite. Mo�e li malo ti�e?
558
00:58:56,288 --> 00:59:00,250
Pustite na�u temu.
-In�enjeru. Pu�tam snimku.
559
00:59:10,427 --> 00:59:12,471
Glasnije!
560
00:59:35,202 --> 00:59:39,206
Idemo! Idemo! -Udesno!
Udesno! Tako! Tako!
561
00:59:46,380 --> 00:59:49,883
Brzo, brzo, po�urite se!
-Odvrnite crpku za vodu.
562
00:59:51,259 --> 00:59:53,303
Dobro, ho�e li to?
563
00:59:55,222 --> 00:59:57,307
Pijte vi�e mlijeka!
564
00:59:58,975 --> 01:00:01,353
Tko tu vodi glavnu rije�? Si�i!
565
01:00:01,895 --> 01:00:04,147
Ma vra�am se ja u Milano!
566
01:00:04,856 --> 01:00:09,152
Momci, idemo s brojem 22.
Di�i pano br. 5! Pijte vi�e mlijeka.
567
01:00:09,194 --> 01:00:12,572
Mlijeko je zdravo. Di�i,
di�i. Je li dobro tako?
568
01:00:19,287 --> 01:00:21,331
Pijte vi�e mlijeka!
569
01:00:29,673 --> 01:00:34,803
Nemojte prilaziti, molim vas. -�ivjela
Anita Ekberg! �ivjela Anita Ekberg!
570
01:00:40,100 --> 01:00:45,230
Prejako vam pu�e ovdje. Izvolite.
-Bez brige. -Idemo, svom snagom!
571
01:00:49,401 --> 01:00:53,113
Voda! -Oprostite,
molim jednu informaciju.
572
01:00:54,489 --> 01:00:58,827
Ho�e li oglas ostati ovdje,
ovako? -Kako to mislite?
573
01:00:58,869 --> 01:01:03,123
Naime, ovo je javni prostor,
ovamo dolaze djeca, mlado, staro.
574
01:01:03,290 --> 01:01:06,376
Nego gdje da se
postavi oglas, u podrum?
575
01:01:07,169 --> 01:01:09,212
Samo �as, mladi�u. Slu�ajte.
576
01:01:09,254 --> 01:01:13,300
Razumijem, dobili ste zadatak.
-Imam sada posla. Drugi put.
577
01:01:13,967 --> 01:01:16,011
Dosta je vode! Stoj!
578
01:01:16,178 --> 01:01:18,263
Di�i, gore, gore.
579
01:01:19,181 --> 01:01:22,684
Tako, tu stani. Sad gore.
gore. Pijte vi�e mlijeka!
580
01:01:55,550 --> 01:01:59,513
Ovamo, ovamo, rekao sam!
-Ne, ovamo! Ovdje sam!
581
01:02:00,472 --> 01:02:02,766
Ma ne slu�aj ga, daj ovamo!
582
01:02:04,142 --> 01:02:06,269
Dosta cirkusiranja!
583
01:02:06,478 --> 01:02:08,647
Vodite dje�ake odavde istog �asa.
584
01:02:08,814 --> 01:02:13,151
Odmah! Vod pozor!
Nalijevo! Lijevo! Naprijed mar�!
585
01:02:13,193 --> 01:02:17,531
Gledaj pred sebe! Gledaj pred
sebe! -Hej, vi, do�ite. -Ja? -Da.
586
01:02:18,073 --> 01:02:22,619
Trebam vas. Ve� sam razgovarao
s jednim od va�ih. Vi ste �ef? -Da.
587
01:02:23,453 --> 01:02:29,251
Onda �ujte. Dobili ste zadatak,
obavljate ga, razumijem to.
588
01:02:29,751 --> 01:02:33,839
Ali. -Stegni, stegni! -Taj
oglas je bjelodano opscen.
589
01:02:34,131 --> 01:02:37,926
Dovoljno je pogledati
ga. -Za�to? �to ne valja?
590
01:02:38,301 --> 01:02:40,929
Kako �to ne valja?
Poza, odje�a, sve!
591
01:02:41,847 --> 01:02:45,809
Razumijem, svi smo bili mladi,
znamo... -Ostavi sad gore!
592
01:02:45,851 --> 01:02:49,771
Nego, govorio sam o pozi,
bjelodano erotskoj, morbidnoj.
593
01:02:49,980 --> 01:02:52,190
Rije�ju, skandal. I ne samo to.
594
01:02:52,357 --> 01:02:57,154
Ja �ivim ondje. Evo ondje. A vi mi
taj oglas postavljate pred prozore.
595
01:02:57,904 --> 01:03:01,950
Sve je regularno.
Imamo dozvolu vlasti.
596
01:03:02,284 --> 01:03:07,122
Samo �as, �efe. Znajte onda da
sudjelujete u vrlo ozbiljnoj situaciji.
597
01:03:07,164 --> 01:03:10,459
Morate ne�to poduzeti.
Pokrijte je, sakrijte.
598
01:03:10,500 --> 01:03:14,963
Jedan list ovdje, drugi ondje.
Sudjelovat �u u tro�ku ako treba.
599
01:03:15,672 --> 01:03:19,760
Ako se stavi �to ovdje i ondje,
gubi se sva ljepota.
600
01:03:19,801 --> 01:03:21,928
Za vas je to ljepota?
601
01:03:22,137 --> 01:03:27,017
Idemo, Giulio. Melassare je odlu�io
da se ide. -A za vas je to gadost?
602
01:03:27,517 --> 01:03:29,811
Ma idite. Daj mi ruku!
603
01:03:29,853 --> 01:03:32,898
Trenutak! Predradni�e! �to radite?
604
01:03:33,523 --> 01:03:38,028
Kamo �ete? Zapovijedam vam da
me slu�ate. Recite voza�u da stane!
605
01:03:38,236 --> 01:03:40,364
Ne�ete valjda to tako ostaviti.
606
01:03:40,906 --> 01:03:44,659
Stani, stani! Zapovijedam
ti da stane�! -�to je vama?
607
01:04:08,892 --> 01:04:13,438
Ve� sam telefonirao. Bombetta je
zaprimio pritu�bu prije dva sata.
608
01:04:13,480 --> 01:04:16,233
Dozvola se mo�e
povu�i uz va�u potporu.
609
01:04:16,274 --> 01:04:20,070
Ve� je mnogo prljav�tine,
ali one�i��avati njome javnost?
610
01:04:20,112 --> 01:04:23,657
Zar �emo dizati spomenike
seksu, veli�ati bludnice?
611
01:04:24,616 --> 01:04:28,704
Oprostite, velepo�tovani.
-Poza toga prikaza, kakva je?
612
01:04:29,204 --> 01:04:32,916
Opscena, vjerujte mi,
nadzorni�e, opscena. Uvredljiva.
613
01:04:33,083 --> 01:04:37,254
Dopustite mi da vam poka�em
kako je prikazana na tom panou.
614
01:04:37,295 --> 01:04:42,592
Velepo�tovani, potpisi... -Ovako
je izvaljena. Noga preko noge.
615
01:04:44,010 --> 01:04:46,096
Sve joj je otkriveno.
616
01:04:47,180 --> 01:04:49,224
Dobro, pozdravi mi ro�akinju.
617
01:04:52,185 --> 01:04:55,230
Oprostite, velepo�tovani.
Mo�da prenagla�avam.
618
01:04:55,272 --> 01:04:59,609
Ali nastojim opisati ne�to
neopisivo. -Preotkrivena ramena.
619
01:04:59,651 --> 01:05:03,655
O tome vam govorim. Sa svim
�enskim atributima na vidjelu.
620
01:05:03,864 --> 01:05:07,784
Tako mi �asti, nadzorni�e.
Ne pretjerujem. Oprostite.
621
01:05:07,951 --> 01:05:10,829
Gledajte. Evo. Tako. Pogledajte.
622
01:05:11,580 --> 01:05:13,665
A noge? -Gole, goleme, velike.
623
01:05:13,874 --> 01:05:17,169
�ivim u skromnu
stanu s pet prozora.
624
01:05:17,210 --> 01:05:21,256
Zamislite kad mi samo noge
ispunjavaju svih pet prozora.
625
01:05:21,423 --> 01:05:25,260
A izraz lica, pogled.
Snen? Provokativan?
626
01:05:25,927 --> 01:05:29,806
Morate mi dati svaku
pojedinost. Kako zamaman?
627
01:05:31,516 --> 01:05:36,229
Sa zvjerskim izrazom lica.
-Jer ima raznih mamaca.
628
01:05:37,564 --> 01:05:40,275
Postoji gladna zamamnost.
629
01:05:41,109 --> 01:05:43,153
Na ameri�ki na�in.
630
01:05:43,403 --> 01:05:47,240
Koja se sastoji od
ponude proizvoda...
631
01:05:47,491 --> 01:05:52,371
Kao cvije�e, sendvi�i,
aperitivi, napitci.
632
01:05:53,580 --> 01:05:56,208
Od vrste koja je
gotovo uvijek nevina.
633
01:05:57,042 --> 01:05:59,503
Zatim postoji
francuska zamamnost.
634
01:05:59,711 --> 01:06:04,716
Rije� je o tuzi, nelagodnoj
samo�i gdje ponu�eni proizvod...
635
01:06:05,175 --> 01:06:10,263
Izvolite. -Hvala. -Gdje
ponu�eni proizvod, koncipiran
636
01:06:10,305 --> 01:06:15,352
na umjetni�kom prikazu paranimfe,
ka�e na primjer: Uzmi aperitiv.
637
01:06:15,519 --> 01:06:19,314
A da. -Ondje nam je jasno
da govori o ne�emu drugome.
638
01:06:19,523 --> 01:06:21,566
Ili pi�e: (Ku�ajte bombon.)
639
01:06:23,110 --> 01:06:26,446
A prikazana je posve
druga vrsta degustacije.
640
01:06:26,488 --> 01:06:28,532
A ne bomboni. (-Jasno.)
641
01:06:28,990 --> 01:06:31,076
Na kraju...
642
01:06:31,493 --> 01:06:33,578
Postoji turska zamamnost.
643
01:06:34,079 --> 01:06:36,915
Turska? -Pogledajte ovu nesretnicu.
644
01:06:37,791 --> 01:06:39,835
Stella Orionis.
645
01:06:39,876 --> 01:06:42,713
Evo je u tipi�noj
orijentalnoj situaciji.
646
01:06:43,380 --> 01:06:47,843
Ta se �ena srozava na
najni�e �ivotinjske grane.
647
01:06:48,009 --> 01:06:51,972
Ima jo� jedna, tko ju je
uzeo? -Sve ste ih odnijeli ku�i.
648
01:06:52,180 --> 01:06:55,100
Poput zvijeri, vjerujte
mi. Poput zvijeri.
649
01:06:55,308 --> 01:06:58,103
Rekao bih da moj
slu�aj ide dalje od toga.
650
01:06:58,145 --> 01:07:01,690
Rije� je o uvredi
najsvetije uloge maj�instva.
651
01:07:01,857 --> 01:07:04,317
Dojenje. A to ne �ine ni zvijeri.
652
01:07:04,359 --> 01:07:07,612
Inzistiram. Taj oglas
svakako treba zabraniti.
653
01:07:07,654 --> 01:07:10,824
Sa svakim satom
moralna �teta sve je ve�a.
654
01:07:11,366 --> 01:07:14,202
Dragi prijatelju.
Kad bih barem mogao!
655
01:07:14,244 --> 01:07:16,371
Ali ograni�en sam koje�ime.
656
01:07:17,497 --> 01:07:19,624
No korak po korak.
657
01:07:19,833 --> 01:07:23,211
Znate ve� kako to ide.
658
01:07:23,503 --> 01:07:25,672
Trebam ljude od povjerenja.
659
01:07:26,131 --> 01:07:30,510
Tako�er iz visokih krugova, dakako.
660
01:07:33,096 --> 01:07:36,141
No najva�nije je da Milano pristane.
661
01:07:36,600 --> 01:07:42,022
A dotad vam zahvaljujem na
jasnoj, �istoj i hrabroj dojavi.
662
01:07:42,481 --> 01:07:47,361
Trebate li nas jo�? -Ne, slobodne
ste. I otpratite g. Mazuolla.
663
01:07:47,361 --> 01:07:49,738
Do vi�enja. -�ivjeli!
664
01:08:06,171 --> 01:08:09,966
Pijte vi�e mlijeka, mlijeko je zdravo.
665
01:08:10,217 --> 01:08:13,887
Mlijeko je dobro za svaku dob.
666
01:08:14,179 --> 01:08:17,766
Pijte vi�e mlije...
667
01:08:18,183 --> 01:08:21,478
Pijte vi�e mlijeka!
668
01:08:30,237 --> 01:08:33,824
Pijte vi�e mlijeka,
talijanski proizvod.
669
01:08:34,157 --> 01:08:37,786
Vrhunski lijek za svaku dob.
670
01:08:38,203 --> 01:08:41,832
Pijte vi�e mlije...
671
01:08:42,165 --> 01:08:45,502
Pijte vi�e mlijeka!
672
01:08:52,384 --> 01:08:57,764
Prolaze dani, prolaze tjedni.
Skandal traje, nema mu kraja.
673
01:08:58,598 --> 01:09:01,685
Otrov se i dalje izlijeva
iz opscenog panoa.
674
01:09:01,727 --> 01:09:04,813
Opasniji od najopasnije
radioaktivne ki�e.
675
01:09:06,690 --> 01:09:11,111
S prozora vidim kako prolaznike
obuzima nemir. Jesi li?
676
01:09:12,237 --> 01:09:15,574
Pred panoom kao da ih
hvata nenadana mu�nina.
677
01:09:17,743 --> 01:09:21,830
On im naru�ava
zdravu krepku �etnju.
678
01:09:22,998 --> 01:09:26,376
I tempo njihove svakodnevice.
679
01:09:27,335 --> 01:09:30,464
U tom �asu sna�nim
glasom ka�em dosta.
680
01:09:30,714 --> 01:09:33,175
Dosta! Dosta!
681
01:10:32,234 --> 01:10:37,531
Francisko. Francisko.
-Ispri�avam se!
682
01:10:42,536 --> 01:10:44,621
Crkvenja�e.
683
01:10:46,039 --> 01:10:49,584
Imao sam dogovor s
monsinjorom. Najavite Mazzuola.
684
01:10:49,918 --> 01:10:53,004
Monsinjor je otpo�inuo,
ali tajnici su ovdje.
685
01:11:21,324 --> 01:11:23,410
Evo ga. Komentari su suvi�ni.
686
01:11:23,785 --> 01:11:27,414
Gledajte. Gledajte tu
sablazan. Ispri�avam se.
687
01:11:27,456 --> 01:11:30,417
Promotrite joj odje�u,
a osobito dr�anje.
688
01:11:31,209 --> 01:11:33,253
Gledajte ljude.
689
01:11:34,379 --> 01:11:38,258
U ovo doba ih je malo, ali
ina�e ih ima, uvjeravam vas.
690
01:11:38,300 --> 01:11:40,177
Svih dobi.
691
01:11:40,218 --> 01:11:46,016
Prava je �teta �to se monsinjor
nije u ovo mogao osobno uvjeriti.
692
01:11:46,558 --> 01:11:48,602
Ali vi �ete ga izvijestiti.
693
01:11:48,643 --> 01:11:53,982
Kad ga izvijestite, siguran
sam da �e o�tro reagirati.
694
01:11:54,608 --> 01:11:58,528
Ve� smo razmotrili
ovu sliku. -Eto, sjajno.
695
01:11:58,779 --> 01:12:00,822
Do vi�enja.
696
01:12:04,868 --> 01:12:08,038
Kako �ete onda
postupiti? �to namjeravate...?
697
01:12:22,260 --> 01:12:24,304
I to nazivaju rimskim ljetom.
698
01:12:26,765 --> 01:12:30,352
Pijte vi�e mlijeka,
talijanski proizvod.
699
01:12:30,811 --> 01:12:34,272
Vrhunski lijek za svaku dob.
700
01:12:34,856 --> 01:12:38,360
Pijte vi�e mlije...
701
01:12:38,819 --> 01:12:41,863
Primi me za ruku.
-Pijte vi�e mlijeka!
702
01:12:48,787 --> 01:12:51,581
Koga treba�? Mene,
nju ili ovu s panoa?
703
01:12:54,000 --> 01:12:56,753
Svi koji su po�teni. Svi koji su �isti.
704
01:12:57,629 --> 01:13:03,301
Svi koji dr�e do moralnih obi�aja,
dostojanstva ljudskih vrijednosti.
705
01:13:03,844 --> 01:13:07,639
Svi su uz nas. Svi vi�u sramota!
706
01:13:08,682 --> 01:13:14,229
U samo nekoliko dana grozni
pano s �udovi�nom Kirkom,
707
01:13:14,271 --> 01:13:17,274
ba� kao zlatno
tele u davna vremena,
708
01:13:17,315 --> 01:13:21,486
privukao je sav
olo� gradskog svijeta.
709
01:13:22,029 --> 01:13:24,865
Jeziv prizor pred mojim o�ima.
710
01:13:25,198 --> 01:13:29,036
Kakvo besramno ban�enje!
Babilon! Babilon! Babilon!
711
01:13:29,494 --> 01:13:31,538
�uvaj se vatrene ki�e!
712
01:13:36,585 --> 01:13:39,004
Ne mi�ite se. Smije�ak, molim.
713
01:14:02,986 --> 01:14:07,824
Evo ti na! Ne diraj u obitelj!
Smutnjo mojih moralnih vrijednosti.
714
01:14:08,408 --> 01:14:12,371
Dosta! Ho�u skandal!
715
01:14:12,996 --> 01:14:17,376
Ho�u skandal! Dosta
raskala�enosti! -Vi ste iz policije?
716
01:14:17,417 --> 01:14:19,461
Dosta! -Sti�u redarstvenici.
717
01:14:19,503 --> 01:14:24,424
Sti�u redarstvenici. -Meni trebaju
redarstvenici. Ja �u ih pozvati.
718
01:14:26,885 --> 01:14:30,597
Privedi me! Privedi me!
Zapovijedam ti da me privede�!
719
01:14:30,639 --> 01:14:34,559
Idemo. Novine �e pisati o
ovome. Mazzuolo, �estit �ovjek.
720
01:14:34,601 --> 01:14:37,813
Radije bira zatvor nego
ovu iskvarenu slobodu.
721
01:14:37,854 --> 01:14:42,025
Iskvarenu! Iskvarenu!
-�uvaj dolje, pu�tam!
722
01:14:58,709 --> 01:15:04,589
Za�to su je pokrili? -Mi smo im rekli
da je pokriju, odnosno g. Mazzuolo.
723
01:15:04,756 --> 01:15:07,551
Za�to? -Jer je vukla na fotografiju.
724
01:15:08,218 --> 01:15:12,556
Pornografiju, glupa�o. -A dobro.
Tako je moralo biti. -Antonio.
725
01:15:12,597 --> 01:15:17,310
Da je u Italiji tisu�u ljudi kao
�to si ti, sve bi bilo mnogo bolje.
726
01:15:17,853 --> 01:15:21,314
Ant�, sino� sam
do�ivjela jo� jednu viziju.
727
01:15:21,481 --> 01:15:23,066
Ant�!
728
01:15:23,108 --> 01:15:26,403
Vidjela sam ru�u i �ula
glasi� kako mi ka�e:
729
01:15:26,445 --> 01:15:31,742
Donatella, dobra si, dobra, dobra.
730
01:15:34,536 --> 01:15:39,082
Gotovo! Predstava je zavr�ila!
731
01:15:41,376 --> 01:15:44,796
Jesen ve� je pro�la.
732
01:15:45,756 --> 01:15:49,926
Zima prolazi ba�. -Hvala.
733
01:15:50,677 --> 01:15:54,306
Prolje�e sti�e.
734
01:15:54,890 --> 01:16:00,562
Snovima srca mog.
735
01:16:00,604 --> 01:16:03,899
Sjajno! Gdje ste u�ili
pjevanje, g�ice Mazzuolo?
736
01:16:03,940 --> 01:16:07,444
Odat �u vam tajnu.
Znam da �e se Antonio ljutiti.
737
01:16:07,819 --> 01:16:12,199
Ali moj dragi brat pobudio je
u meni ljubav prema pjesmi
738
01:16:12,240 --> 01:16:16,286
i prema umjetnosti op�enito.
Da �ujete kako on tek pjeva!
739
01:16:17,079 --> 01:16:20,457
Donatella, molim te.
(-Pjevat �ete za mene.)
740
01:16:20,499 --> 01:16:23,293
Daj, pjevaj. -Ne, vjerujte mi. Ti �uti!
741
01:16:23,335 --> 01:16:27,547
Zatim �emo otvoriti �ampanjac.
-Oprostite. -Priu�tite nam to.
742
01:16:27,881 --> 01:16:31,134
Ba� tra�ite da vas mu�im.
-Sviraj. -Onda dobro.
743
01:16:35,639 --> 01:16:39,184
Ja �u okretati stranice.
-Hvala, znam napamet.
744
01:16:40,560 --> 01:16:42,688
Zna sve napamet.
745
01:16:46,817 --> 01:16:52,489
Kakav fin, svje� zrak... -Tiho!
746
01:16:52,656 --> 01:16:58,203
Kako miri�e sljez... -Ba�
nje�na melodija. (-Dra�esno.)
747
01:16:59,204 --> 01:17:03,959
Molim vas, odustanimo. -Ma �to ti
je, Antonio, pjevaj. -Nemam glasa.
748
01:17:05,168 --> 01:17:08,672
Ne ljuti me, Antonio.
-Hajde, prijatelju Mazzuolo.
749
01:17:08,880 --> 01:17:13,593
Daj nam trenutak radosti koji samo
umjetnost mo�e pru�iti. -Sla�em se.
750
01:17:13,802 --> 01:17:17,973
Mazzuolova prirodna
stidljivost odlika je dobre du�e.
751
01:17:21,893 --> 01:17:25,731
Kakav fin, svje� zrak...
752
01:17:27,524 --> 01:17:30,944
Kako miri�e sljez...
753
01:17:35,032 --> 01:17:37,993
Mazzuolo, �to vam
je do�lo? -Ant�, �to je?
754
01:17:38,035 --> 01:17:40,829
Ant�. -Pozlilo mu je. -Bo�e!
755
01:17:45,208 --> 01:17:50,255
Nije to ni�ta, Antonio, smiri se.
Samo blaga �iv�ana napetost.
756
01:17:51,048 --> 01:17:53,175
Ni�ta drugo.
757
01:18:13,612 --> 01:18:15,697
Donatella.
758
01:18:16,782 --> 01:18:20,285
Donatella! Kako je
izgledala �ena na oglasu?
759
01:18:21,828 --> 01:18:23,872
Donatella?
760
01:18:24,122 --> 01:18:27,209
Sestra Dorotea.
Bla�ena sestra Dorotea.
761
01:18:40,847 --> 01:18:42,974
Pri�ite prozoru.
762
01:18:45,894 --> 01:18:47,979
Pogledajte oglas.
763
01:18:53,860 --> 01:18:56,363
Kako izgleda? -Ki�a ga je otkrila.
764
01:18:56,863 --> 01:19:00,450
Ne izgleda ovako? -Ma kako
bi mogla tako izgledati?
765
01:19:00,617 --> 01:19:04,913
Ista je kao prije. -Idite u krevet!
-�to se doga�a? -U krevet!
766
01:20:02,846 --> 01:20:04,973
Tko je?
767
01:20:05,599 --> 01:20:07,684
Tko je to?
768
01:20:10,562 --> 01:20:12,647
Nema nikog, Antonio.
769
01:20:13,440 --> 01:20:16,568
U strahu nema
ni�ega. Nema nikoga.
770
01:20:17,944 --> 01:20:22,449
A opet... Ne mo�e se bojati
onaj kojemu je savjest �ista.
771
01:20:22,657 --> 01:20:24,701
Ne mo�e se bojati.
772
01:20:37,422 --> 01:20:41,885
Tko si? Semiramido,
Kleopatro, Taido...
773
01:20:41,927 --> 01:20:46,431
Ma tko bio, zli otrovni du�e, odlazi!
774
01:20:46,598 --> 01:20:48,892
Propadni u bezdane grijeha!
775
01:20:49,142 --> 01:20:53,522
Odlazi! Zapovijedam
ti, zapovijedam ti.
776
01:20:54,272 --> 01:20:57,067
Odlazi. -Dobro, Antonio.
777
01:20:57,484 --> 01:21:00,153
Nemoj se ljutiti. Oti�i �u.
778
01:22:01,173 --> 01:22:05,802
Napokon sam te uspio
otjerati iz svijeta pravednih.
779
01:22:09,097 --> 01:22:12,059
Sad zaista moram ku�i.
780
01:22:12,392 --> 01:22:14,478
Antonio!
781
01:22:20,067 --> 01:22:22,152
Antonio!
782
01:22:23,487 --> 01:22:25,572
Prestani.
783
01:22:26,573 --> 01:22:29,201
Nesta�ko. �kaklja� me.
784
01:22:30,035 --> 01:22:33,205
�emu tolik strah
od mene, g. Mazzuolo?
785
01:22:37,250 --> 01:22:41,338
Vrati se u oglas! Vrati
se u oglas, prokleta bila!
786
01:22:41,505 --> 01:22:44,674
�iva sam. �iva.
787
01:22:46,968 --> 01:22:49,054
Kakva predivna no�!
788
01:22:49,429 --> 01:22:52,641
Do�i, dottore!
-Odlazi! -Pridru�i mi se.
789
01:22:53,809 --> 01:22:56,645
Hej, budite se. Probudite se svi!
790
01:22:56,645 --> 01:22:59,564
Kako mo�ete spavati
po ovakvoj no�i?
791
01:23:06,905 --> 01:23:08,990
Kakav miris!
792
01:23:17,499 --> 01:23:20,085
Dottore, opusti se!
793
01:23:26,800 --> 01:23:29,636
Gospodine dottore? Do�i ovamo.
794
01:23:30,595 --> 01:23:32,639
Razgovarajmo malo.
795
01:23:32,931 --> 01:23:35,017
Za�to si tako zao prema meni?
796
01:23:39,521 --> 01:23:44,067
Nije lijepo baciti mi
bo�icu tinte u lice.
797
01:23:45,193 --> 01:23:48,363
�to sam skrivila? Objasni.
798
01:23:48,697 --> 01:23:53,243
Za�to? -Jer ako toliko ljudi
zabludi i ako je toliko zla u svijetu
799
01:23:53,285 --> 01:23:56,413
kojemu toliko treba
vjera i nada, kriva si ti!
800
01:23:58,165 --> 01:24:01,418
Jesam li ikomu dodijavala?
Nisam radila ni�ta.
801
01:24:02,252 --> 01:24:06,465
Samo sam mirovala poput
oblaka. Komu mo�e smetati oblak?
802
01:24:06,923 --> 01:24:10,844
I oblak mo�e poprimati oblike
koje ne �elim ni opisivati.
803
01:24:11,261 --> 01:24:15,432
Dottore! Velepo�tovani! -Hej, stani!
804
01:24:17,684 --> 01:24:21,188
Koga vodimo na ve�eru?
-Sveci, zaustavite tu neman.
805
01:24:21,229 --> 01:24:25,776
U gradu bi samo u jednoj no�i
pomela 2.000.000 du�a. Sv. Juraju.
806
01:24:28,945 --> 01:24:30,989
�ekaj, stani!
807
01:24:32,157 --> 01:24:34,743
Hej, upomo�!
808
01:24:59,935 --> 01:25:02,437
�teta �to si tako maju�an.
809
01:25:03,313 --> 01:25:07,359
Jo� si tu! �to da u�inim
da ovaj svijet oslobodim tebe?
810
01:25:07,526 --> 01:25:10,445
Siroti Antonino. Mravac.
811
01:25:12,864 --> 01:25:17,536
�uj, Antonio. �elim s tobom
prijateljski pro�avrljati. Gdje si sad?
812
01:25:24,459 --> 01:25:28,839
(A, tu si!) Do�i k meni.
-Ma �to ho�e� od mene?
813
01:25:29,631 --> 01:25:31,883
Nemoj bje�ati. Do�i k meni. -Ne!
814
01:25:32,592 --> 01:25:35,929
Ni�ta ti ne�u. Samo �u te pomaziti.
815
01:25:39,808 --> 01:25:41,893
Shvatila sam, �eli� se igrati.
816
01:25:42,352 --> 01:25:44,855
�ekaj, �ekaj! Stani! Slu�aj!
817
01:25:49,443 --> 01:25:51,570
Miran budi! Miran.
818
01:25:52,446 --> 01:25:55,073
Kako si sladak!
-Pustite me da si�em.
819
01:25:55,115 --> 01:25:58,618
Bolje �emo razgovarati.
Vjerujte mi. -Mirno.
820
01:25:58,827 --> 01:26:02,205
Ni�ta ti ne�e biti. Sav si se oznojio.
821
01:26:02,414 --> 01:26:06,752
Molim vas, slu�ajte me. Patim
od vrtoglavice. Imam slabo srce.
822
01:26:06,752 --> 01:26:11,006
Sad �u te pojesti, am!
Ma ne, �alim se. -Mamice.
823
01:26:13,675 --> 01:26:15,719
Ne mogu ovako umrijeti.
824
01:26:15,927 --> 01:26:18,013
Gaduro, gaduro!
825
01:26:19,306 --> 01:26:23,226
�elim si�i! -Kakvi zgodni
br�i�i! -�elim si�i. Spusti me.
826
01:26:24,353 --> 01:26:28,648
Ho�u dolje! -Ma �uj ga kako
cvili, sramota. A tako velik.
827
01:26:28,815 --> 01:26:31,818
Lo�e mi je. Kakva
sramota, umrijeti ovdje!
828
01:26:32,986 --> 01:26:35,947
Dobar budi. �elim te
privinuti grudima.
829
01:26:36,114 --> 01:26:39,826
Ne �elim biti ovdje! -Ka�em
ti da bude� pristojan. Jao!
830
01:26:47,501 --> 01:26:50,837
Gdje je ki�obran?
Gdje mi je ki�obran?
831
01:26:52,547 --> 01:26:57,386
Kamo zavla�i� ru�ice? -Ispao mi je
ki�obran. Zar ga ne smijem tra�iti?
832
01:26:57,427 --> 01:27:01,223
�to? Pa uop�e nema ki�e.
Jeste li vidjeli tog Mazzuola?
833
01:27:02,808 --> 01:27:07,396
Pripazite �to govorite. Ne znate
vi tko sam ja. Kompromitirate me.
834
01:27:08,647 --> 01:27:13,276
Va� gre�ni�ki parfem udara mi
u glavu. Zlo mi je od njega.
835
01:27:13,944 --> 01:27:19,574
Zlo mi je. Kako mi je lijepo! Teta
Emilija, teta moja. Teta Emilija.
836
01:27:20,617 --> 01:27:24,079
Toliko sam te volio, toliko.
837
01:27:24,371 --> 01:27:29,251
Ne! Ne�u! Vje�tice!
Vje�tice! -Dobro, spustit �u te!
838
01:27:29,418 --> 01:27:32,838
Polako. -Antipati�an
si i ni�ta drugo. -�to?
839
01:27:33,046 --> 01:27:37,676
Zar �e� me ostaviti ovdje? -Zna�
samo ru�no govoriti, neodgojen si.
840
01:27:39,469 --> 01:27:43,306
Htjela sam da budemo
prijatelji, a ti... -�elim si�i!
841
01:27:43,473 --> 01:27:46,935
Dobro! Dobro! Stvarno si zlo�est.
842
01:27:48,895 --> 01:27:52,441
Hvala. Ba� neustra�ivo, ba� hrabro.
843
01:27:52,858 --> 01:27:55,402
Iskori�tava� to �to si tako velika.
844
01:27:55,861 --> 01:27:58,196
Gledaj �to je iza tebe.
845
01:28:02,492 --> 01:28:04,536
Tonino, evo me.
846
01:28:04,953 --> 01:28:06,997
Hajde pomirimo se.
847
01:28:13,837 --> 01:28:18,300
Ne diraj me! -Daj mi jedan
poljup�i�. -Ne, poljubac nikad.
848
01:28:21,011 --> 01:28:23,096
Kakva je to molba?
849
01:28:26,475 --> 01:28:28,518
Razljutila sam te?
850
01:28:34,941 --> 01:28:39,488
�elim svim srcem vjerovati
da u tebi jo� ima ne�to dobro.
851
01:28:40,447 --> 01:28:43,867
Mo�da jo� nisi posve
izgubljena. Nadam se.
852
01:28:44,201 --> 01:28:48,080
Mogao bih ti pomo�i da
se izvu�e� iz blata. -Blata?
853
01:28:48,705 --> 01:28:50,791
Da. Ja to mogu.
854
01:28:51,166 --> 01:28:56,171
Pripravan sam na to.
Posvetio bih �ivot tvom spasenju.
855
01:28:57,130 --> 01:28:59,216
Treba� me! Treba� nekoga.
856
01:28:59,383 --> 01:29:03,929
Bit �e nam dobro, vidjet �e�. Bit
�emo odli�ni, kao brat i sestra.
857
01:29:04,262 --> 01:29:07,099
Zar odbija�? Odbija� spasenje?
858
01:29:09,226 --> 01:29:11,269
Ostani sa mnom.
859
01:29:11,561 --> 01:29:13,647
Ostani zauvijek sa mnom!
860
01:29:16,983 --> 01:29:19,069
Koliko �eli�?
861
01:29:19,111 --> 01:29:22,197
Dat �u ti sve �to �eli�.
Previ�e si lijepa...
862
01:29:24,408 --> 01:29:26,451
da bi bila zla.
863
01:29:26,493 --> 01:29:30,038
Ostani sa mnom. -Zauvijek?
-Da. Zauvijek. Vje�no...
864
01:29:30,580 --> 01:29:32,666
Kakva dosada!
865
01:29:32,874 --> 01:29:35,419
Ako ba� �eli�, mo�da jedan tjedan.
866
01:29:37,671 --> 01:29:43,135
Bo�e! Moj Bo�e! �to sam
u�inio? Bo�e sveti, pomozi mi!
867
01:29:43,927 --> 01:29:46,013
U zatvor, eto kamo pripada�.
868
01:29:46,179 --> 01:29:50,225
Redarstvenici! Odred za
�udore�e! Dosta je toga bluda.
869
01:29:50,851 --> 01:29:53,228
Stra�a!
870
01:29:53,603 --> 01:29:59,192
Nema nikoga. Ljudi! -Boli me!
-�elim ti nanijeti bol. �elim da...
871
01:30:00,360 --> 01:30:02,195
Je li?
872
01:30:08,076 --> 01:30:10,370
Ti! Sodomo i Gomoro!
873
01:30:10,704 --> 01:30:13,373
Sad si mi stvarno dojadio, mravi�u.
874
01:30:14,124 --> 01:30:17,711
Ti si taj koji vidi sve
izopa�eno. Ba� mi te �ao.
875
01:30:18,837 --> 01:30:20,922
I, kao, ja sam... Ma �to je ovo?
876
01:30:22,507 --> 01:30:24,551
Kurva!
877
01:30:24,843 --> 01:30:27,888
(Ne mo�e� ni zamisliti
koliko mogu narasti.)
878
01:30:27,929 --> 01:30:30,640
Sad �u se skinuti
ovdje. Pred tobom.
879
01:30:32,142 --> 01:30:35,854
Zar nisi to htio? Po�injemo odmah.
880
01:30:36,438 --> 01:30:38,982
Gledaj moje gole ruke.
881
01:30:39,024 --> 01:30:43,445
Mogu obgrliti sto tisu�a mu�karaca
882
01:30:43,445 --> 01:30:45,489
i ovako ih stegnuti.
883
01:30:46,239 --> 01:30:50,327
Kad zamahnem
bokovima, svi zadr��u.
884
01:30:51,453 --> 01:30:54,498
Pritvorim li o�i i
pogledam nekog ovako,
885
01:30:55,290 --> 01:31:00,587
le�a mu pro�me velik u�itak.
886
01:31:01,380 --> 01:31:04,883
U�itak veliki kao smrt.
887
01:31:24,486 --> 01:31:26,530
Gu�im se.
888
01:31:26,822 --> 01:31:28,990
Uzmi svoje stvari!
889
01:31:29,449 --> 01:31:31,993
Sada ti mogu i priznati.
890
01:31:32,786 --> 01:31:35,330
Da. Ja sam vrag.
891
01:31:39,000 --> 01:31:42,129
I do�la sam te odvesti sa sobom.
892
01:31:42,587 --> 01:31:44,756
Ne, ne�e� me se do�epati.
893
01:31:47,134 --> 01:31:49,428
Vi�e me nitko ne mo�e sprije�iti.
894
01:31:49,636 --> 01:31:53,056
(Hajde!) Pomozi mi
da se cijela skinem.
895
01:31:53,098 --> 01:31:58,520
Ne�e� me natjerati da dodirnem
tvoju okaljanu put! Ne �elim vidjeti!
896
01:31:58,937 --> 01:32:02,524
(Hajde.) -A vi, nemojte
gledati. Nemojte gledati!
897
01:32:03,483 --> 01:32:05,986
Nemojte gledati! -Za�to?
898
01:32:06,194 --> 01:32:11,116
Za�to ne smiju gledati? -Ustajte,
iza�ite iz kina. Vodite �ene i djecu.
899
01:32:11,158 --> 01:32:15,078
�to radi�? Pusti ih
da gledaju. -Prokleta bila!
900
01:32:15,996 --> 01:32:19,458
(Sloboda gledanja,
dottore!) -Nemojte je gledati!
901
01:32:19,958 --> 01:32:22,210
Ostavi to, lopu�o, ostavi to!
902
01:32:23,587 --> 01:32:27,341
Ne, molim te. �to da
u�inim? -Zar se ne stidi�?
903
01:32:30,135 --> 01:32:33,680
Kakve ga�urde
ima�! To su ti djedove!
904
01:32:35,307 --> 01:32:38,268
Pomo�! Pomo�!
Prekinimo ve� jedanput.
905
01:32:38,310 --> 01:32:41,605
Ti se vrati u svoj
pano, a ja �u svojoj ku�i.
906
01:32:41,813 --> 01:32:44,149
Samo prekinimo ve� jedanput!
907
01:32:44,733 --> 01:32:47,361
A sad �u se ja skinuti.
908
01:32:49,279 --> 01:32:51,782
Ne! Nemoj! Nemoj.
909
01:32:51,823 --> 01:32:55,660
�uvaj me se. Jer nikad
ti to ne�u dopustiti.
910
01:32:55,911 --> 01:33:00,707
Dottore, �to je lo�e
u gledanju gole �ene?
911
01:33:00,874 --> 01:33:03,668
Molim te. Dok ne bude prekasno.
912
01:33:04,044 --> 01:33:09,383
Kucnuo je �as. Vi�e ne�e�
zaboraviti to �to �e� vidjeti.
913
01:33:09,675 --> 01:33:12,386
Sveca mu! Prekini! -Gledaj.
914
01:33:15,180 --> 01:33:21,603
Zbrisat �u te s lica zemlje,
demone. -Nikad, nikad, nikad.
915
01:33:27,442 --> 01:33:30,320
Posljednji put: pokaj se.
916
01:33:34,574 --> 01:33:36,827
Ljubavi, ljubavi moja!
917
01:33:54,386 --> 01:33:56,471
Anita!
918
01:34:43,310 --> 01:34:45,771
Smrt je �ivot kad smrt pro�i��ava.
919
01:34:46,563 --> 01:34:49,483
Smrt je �ivot kad smrt pro�i��ava.
920
01:34:52,611 --> 01:34:58,950
�ivio Mazzuolo! -�ivio
Mazzuolo, osloboditelj!
921
01:35:01,328 --> 01:35:06,792
�ivio Mazzuolo! -�ivio
Mazzuolo, osloboditelj!
922
01:35:17,302 --> 01:35:22,057
Smrt je �ivot kad smrt pro�i��ava.
923
01:35:22,099 --> 01:35:26,561
Ba� mi je drago �to si mrtva. U
prah, u prah! -Sjajno, Mazzuolo!
924
01:35:26,561 --> 01:35:30,315
Bravo, �estitke!
925
01:35:34,027 --> 01:35:40,117
Hvala u ime svih majki. Tako
pravi Mazzuolo kida svoje lance.
926
01:35:40,450 --> 01:35:43,745
Ovo je tek po�etak, prvi korak...
927
01:35:47,874 --> 01:35:52,129
�ivio Mazzuolo au, au.
�ivio Mazzuolo au, au.
928
01:36:00,512 --> 01:36:03,974
�ivio Mazzuolo au, au.
�ivio Mazzuolo au, au.
929
01:36:09,896 --> 01:36:14,317
Neka zavr�i posljednji �in,
zapravo epilog, ove bijedne pri�e
930
01:36:14,359 --> 01:36:16,403
o seksu i pokvarenosti.
931
01:36:17,863 --> 01:36:21,366
Spustite to bezbojno
truplo i zatvorite ga u lijes.
932
01:36:21,408 --> 01:36:26,246
Pokopat �e se na tajnome mjestu i
nitko mu ne�e prinositi cvije�e. -Ne!
933
01:36:27,205 --> 01:36:32,252
Stanite! -�ivio Mazzuolo,
osloboditelj! -Nemojte je odnijeti.
934
01:36:32,419 --> 01:36:35,380
Prijatelji. Dobri ljudi.
935
01:36:37,132 --> 01:36:40,927
Nemojte mi je odnijeti!
Moja je! Moja je! Moja!
936
01:36:41,887 --> 01:36:45,724
Anita! Nitko te ne�e
taknuti. Ne dirajte je!
937
01:36:46,308 --> 01:36:50,312
Ja sam je ubio. Ja!
Ne �elim da je odnesete.
938
01:36:50,354 --> 01:36:53,398
Mora ostati ovdje!
Da, prelijepa moja Anita.
939
01:36:53,440 --> 01:36:55,776
Ostat �e� zauvijek ovdje sa mnom.
940
01:36:56,109 --> 01:37:01,406
Odlazite! Odlazite svi! Odlazite!
941
01:37:35,816 --> 01:37:38,235
Doktore, evo injekcije. -Puna doza?
942
01:37:38,276 --> 01:37:42,155
Da, dvostruka. -Eto vidite?
Do�ao je doktor. Samo mirno.
943
01:37:42,489 --> 01:37:45,242
Sad �e sve pro�i. Budite mirni.
944
01:37:48,578 --> 01:37:51,456
Cijelu je no� proveo
ovdje. Pazite, grize.
945
01:37:52,791 --> 01:37:56,169
Kako se uspio popeti gore?
-Ha. -Kako se uzverao?
946
01:37:57,045 --> 01:37:59,756
Jeste li spremni
dolje. Da ga spustimo?
947
01:38:00,132 --> 01:38:04,219
Niste ga dobro
pri�vrstili. Polako! Polako!
948
01:38:04,803 --> 01:38:06,847
Pazite da ne zapne za neon.
949
01:38:07,848 --> 01:38:09,933
Eno ga, zapeo je, krasno!
950
01:38:12,269 --> 01:38:14,312
Samo mirno.
951
01:38:18,316 --> 01:38:21,945
Pijte vi�e mlijeka, mlijeko je zdravo.
952
01:38:22,362 --> 01:38:25,949
Mlijeko je dobro za svaku dob.
953
01:38:26,366 --> 01:38:29,911
Pijte vi�e mlije...
954
01:38:30,328 --> 01:38:33,540
Pijte vi�e mlijeka!
955
01:38:33,915 --> 01:38:35,959
Anita!
956
01:38:42,341 --> 01:38:45,927
Pijte vi�e mlijeka.
Talijanski proizvod.
957
01:38:46,345 --> 01:38:50,057
Vrhunski lijek za svaku dob.
958
01:39:25,634 --> 01:39:27,678
Pijte vi�e mlijeka!
959
01:39:35,524 --> 01:39:38,986
Tre�i �in
960
01:39:41,571 --> 01:39:48,370
POSAO
961
01:40:26,742 --> 01:40:30,287
Dajte, ne motajte mi se tu.
Michelangelo, Masaccio!
962
01:40:31,455 --> 01:40:34,750
Dajte, idemo. Do�i,
Michelangelo! -Masaccio.
963
01:40:36,209 --> 01:40:38,253
Michelangelo, dragi moj!
964
01:40:38,462 --> 01:40:42,966
Dobra ve�er, gospodine grofe.
Dobro do�li! -�to mi nastoji� re�i?
965
01:40:43,800 --> 01:40:45,886
Bravo! Da, da. Tako.
966
01:40:48,055 --> 01:40:50,265
Antonio, �to mu je to na glavi?
967
01:40:50,599 --> 01:40:54,936
Ni�ta. Grebao se pa sam mu malo
namazao. -Siroti Michelangelo.
968
01:40:55,354 --> 01:40:58,065
Pogledat �u poslije.
Mi�i se da pro�em.
969
01:41:04,237 --> 01:41:06,573
Antonio? -Zapovijedajte, g. grofe.
970
01:41:08,033 --> 01:41:12,579
Je li odvjetnik oti�ao? -Nije.
�eka u salonu. -Kakva gnjava�a!
971
01:41:15,165 --> 01:41:17,334
Gledaj. Gledaj brzojave.
972
01:41:20,879 --> 01:41:22,965
Da? -Ni�ta.
973
01:41:24,049 --> 01:41:26,301
Jo� ne�to, g. grofe?
974
01:41:31,640 --> 01:41:33,684
Ne, slobodan si. Zdravo.
975
01:41:36,311 --> 01:41:39,606
Neka to prestane,
neka zavr�i �to prije.
976
01:41:39,648 --> 01:41:43,944
Mislim da se prema stavu koji
zauzima tisak treba postaviti...
977
01:41:44,861 --> 01:41:48,782
Ottavio! Bilo je i vrijeme.
Dobro do�ao! Kako si? -Dobro.
978
01:41:48,824 --> 01:41:52,202
Bio sam slobodan da
pozovem nekoliko kolega.
979
01:41:52,244 --> 01:41:56,748
Uglednoga profesora Berardellija
koji je stru�njak... -�ast mi je.
980
01:41:56,790 --> 01:41:59,543
Zatim odvjetnik...
-Simone. Drago mi je.
981
01:42:00,752 --> 01:42:03,005
Te moj najdragocjeniji suradnik.
982
01:42:03,171 --> 01:42:07,050
O�troumni, mudri,
nezamjenjivi odvjetnik Alcamo.
983
01:42:07,926 --> 01:42:10,053
Po�a��en sam, odvjetni�e.
984
01:42:12,556 --> 01:42:14,599
Oprosti.
985
01:42:15,809 --> 01:42:20,647
Zbog ozbiljnosti situacije zatra�io
sam sud onih koji... -Tko je onaj?
986
01:42:21,523 --> 01:42:24,776
Jedan od trenuta�no
najve�ih odvjetnika u Milanu.
987
01:42:24,985 --> 01:42:29,781
Nego, ovdje su svi listovi, politi�ki
razvrstani. Jesi li ih pogledao?
988
01:42:29,823 --> 01:42:34,578
Da, u avionu. Evo francuskih, punih
gluposti. -Nisu jer morao sam...
989
01:42:34,619 --> 01:42:38,498
Antonio! Molim te, upali u
biblioteci. -Odmah, g. grofe.
990
01:42:38,665 --> 01:42:43,170
Gdje si ti bio? Tra�io sam te
u Londonu, Parizu... Gdje?
991
01:42:43,211 --> 01:42:48,175
�to ja znam. -Krasno. -Re�i �u ti
poslije. -Oprostite, prof. Berardelli.
992
01:42:48,216 --> 01:42:52,721
Mo�ete li prije�i u biblioteku?
I vi, odvjetnici Simone i Alcamo.
993
01:42:54,056 --> 01:42:58,810
Kao �to rekoh, nemamo vremena za
odluku o to�nom smjeru djelovanja.
994
01:42:58,810 --> 01:43:00,937
No htjeli smo te uklju�iti.
995
01:43:05,692 --> 01:43:07,736
Odvjetni�e Alcamo!
996
01:43:08,236 --> 01:43:10,322
Mi smo u biblioteci.
997
01:43:12,157 --> 01:43:15,619
Kao �to rekoh, slu�aj
nije nimalo jednostavan.
998
01:43:17,746 --> 01:43:19,873
Izvolite.
999
01:43:19,873 --> 01:43:23,835
Dobro je �to si nazvao, ne
znam kako bismo... Nego, reci.
1000
01:43:23,877 --> 01:43:28,423
Jesi li nazvao jer si znao da te
tra�im? -Ne, nego mi treba novac.
1001
01:43:28,465 --> 01:43:32,135
Zapravo, molim te
da odmah zatra�i� da...
1002
01:43:32,177 --> 01:43:35,138
Re�i �u ti poslije.
-Jasno, kad bude� htio.
1003
01:43:35,180 --> 01:43:40,727
Samo smo dobri prijatelji, ka�e
grof Telefonist! -�to sam rekao?
1004
01:43:41,937 --> 01:43:44,481
Ovaj list...
1005
01:43:45,232 --> 01:43:50,195
Gadovi! -Ti si vidio samo ju�era�nja
izdanja. Rekao sam da ni�ta ne zna.
1006
01:43:51,071 --> 01:43:57,035
Da si malo pogledao dana�nje,
vidio bi vijest na naslovnici.
1007
01:43:57,577 --> 01:44:00,747
Pregledajte! Ba� svi!
Postali smo vijest dana.
1008
01:44:00,789 --> 01:44:03,917
Naravno, odmah sam
podnio tu�bu zbog klevete.
1009
01:44:04,543 --> 01:44:09,089
Razumije se, nakon konzultiranja
s prof. Berardellijem i Alcamom.
1010
01:44:10,632 --> 01:44:13,510
Ali nisam mogao predo�iti dokaze.
1011
01:44:13,719 --> 01:44:17,014
Pogrije�io si. -Je li? Ne
mo�e biti gore od ovoga.
1012
01:44:17,055 --> 01:44:21,560
Ako je tisak ikada trebalo u�utkati
s pomo�u novca, onda je to sad.
1013
01:44:21,601 --> 01:44:23,687
Mi smo pregovarali, jesmo.
1014
01:44:24,229 --> 01:44:29,401
Ali nakon policijske akcije pri�a
se pro�irila tiskom i sve se sru�ilo.
1015
01:44:29,568 --> 01:44:33,447
Brojke su, dakako,
postale enormne.
1016
01:44:33,697 --> 01:44:38,702
Mislim, zar sam ja mogao
preuzeti odgovornost za te brojke?
1017
01:44:38,702 --> 01:44:41,038
�eli� li znati iznose?
1018
01:44:41,079 --> 01:44:45,876
Ne �elim ni�ta znati! Ali mogao si
barem tra�iti novac od moje �ene.
1019
01:44:46,877 --> 01:44:50,422
Ti kao da si pao s Marsa.
Od tvoje �ene? -Za�to ne?
1020
01:44:50,672 --> 01:44:54,593
Jasno, kakvo lako rje�enje!
Ali prvo da ne�to razjasnimo:
1021
01:44:54,760 --> 01:44:57,596
Gdje ti je �ena?
-Kako da ja znam gdje je?
1022
01:44:58,180 --> 01:45:02,684
Gdje mi je �ena? -Dopusti,
ja bih prvi htio znati gdje je.
1023
01:45:02,851 --> 01:45:04,811
Jer... Nestala je!
1024
01:45:06,146 --> 01:45:10,067
Nestala? -Dakle,
sinulo ti je? Nije? -�to?
1025
01:45:10,108 --> 01:45:14,863
Kako �to? Ka�em ja da nisi svjestan
ozbiljnosti situacije. Samo tren.
1026
01:45:15,113 --> 01:45:19,951
Tvoja �ena je ju�er u
pet oti�la na frizuru.
1027
01:45:19,993 --> 01:45:22,204
Vi�e se nije vratila ku�i.
1028
01:45:23,080 --> 01:45:25,123
Njezin otac...
1029
01:45:25,290 --> 01:45:30,921
Zvao je �etiri puta i poru�io joj da
brzo do�e k njemu u B�rgenstock.
1030
01:45:31,546 --> 01:45:33,590
Me�utim, sve do sada
1031
01:45:33,632 --> 01:45:37,511
gospo�a se nije pojavila
na spomenutoj �vicarskoj lokaciji.
1032
01:45:37,678 --> 01:45:44,434
Vjeruj mi, nema nimalo sumnje u to
da gospo�a nije ni pre�la granicu.
1033
01:45:44,476 --> 01:45:47,229
Ni automobilom ni
vlakom ni zrakoplovom.
1034
01:45:47,771 --> 01:45:50,857
Zbog posve razumljive zabrinutosti
1035
01:45:51,525 --> 01:45:55,529
uz pomo� prof. Berardellija
i odvjetnika Alcama
1036
01:45:56,697 --> 01:45:59,741
dr�ao sam uputnim
obratiti se policiji.
1037
01:46:01,785 --> 01:46:07,833
�ak smo osobno oti�li u
policijski sto�er Fatebenefratelli
1038
01:46:08,166 --> 01:46:10,252
gdje je...
1039
01:46:10,669 --> 01:46:15,215
na�elnik, ugla�en
�ovjek, bio vrlo ljubazan.
1040
01:46:17,634 --> 01:46:21,555
Profesore, trebali smo
telefonirati. Ispri�avam se na�as.
1041
01:46:21,596 --> 01:46:26,393
Za�to mora� na�elnika pitati gdje
mi je �ena? Pitaj Antonija, Franza.
1042
01:46:26,893 --> 01:46:33,900
Antonija i Franza. Samo mi to treba.
Tren. Ne uvi�a� ozbiljnost situacije.
1043
01:46:33,942 --> 01:46:38,155
Uvi�am ja sve. �ak mislim da
imam posla s genijalcima, ali...
1044
01:46:38,196 --> 01:46:42,784
Jasno! Antonio i Franz! -Antonio!
Franz! -Policijska centrala?
1045
01:46:42,826 --> 01:46:45,329
Ovdje odvjetnik... Zacchi.
1046
01:46:45,662 --> 01:46:49,291
Trebam na�elnika...
gospodina Pizzija. -Antonio!
1047
01:46:49,333 --> 01:46:52,085
Franz! -Kako ga nema?
Imali smo dogovor.
1048
01:46:52,127 --> 01:46:55,714
Dobro, recite da �u nazvati
poslije. Hvala. Ottavio!
1049
01:46:55,756 --> 01:47:00,177
Antonio! Franz! -Ottavio!
Ottavio! -Ima li koga?
1050
01:47:00,552 --> 01:47:03,263
Ottavio, umiri se. Ne budi djetinjast.
1051
01:47:03,305 --> 01:47:08,477
Ne treba posluga sve znati.
Skandal sad treba uti�ati, a ne �iriti.
1052
01:47:08,810 --> 01:47:12,064
Samo �u re�i Antoniju
da nam donese neko pi�e.
1053
01:47:12,397 --> 01:47:14,441
Da si se, umjesto mojom �enom,
1054
01:47:14,483 --> 01:47:18,362
vi�e bavio na�inom da
uti�a� one novinarske ni�tarije...
1055
01:47:18,612 --> 01:47:22,741
Imao sam razloge da se bavim
tvojom �enom, kako ne shva�a�?
1056
01:47:22,741 --> 01:47:25,410
Prvo, tu je
ljudski faktor, zar ne?
1057
01:47:25,911 --> 01:47:28,830
Zvali ste, g. grofe?
-Da, prije jedan sat.
1058
01:47:29,039 --> 01:47:32,501
Pitaj gospodu u
biblioteci bi li �to popili.
1059
01:47:33,710 --> 01:47:37,381
Mo�da se tvoja �ena,
onako mlada i jo� strankinja,
1060
01:47:37,589 --> 01:47:41,009
htjela odmaknuti od skandala.
1061
01:47:41,176 --> 01:47:43,261
Gospodine grofe. -Izvoli!
1062
01:47:43,303 --> 01:47:46,556
Odmah, gospodine
grofe. Odmah. -Odmah!
1063
01:47:46,723 --> 01:47:51,144
Bez zavaravanja. Skandal je
izbio. -Trebao si ga sprije�iti. -Ja?
1064
01:47:51,186 --> 01:47:55,315
Kako? Nastojao sam te spasiti
od posljedica na svakom podru�ju.
1065
01:47:55,982 --> 01:47:59,652
To obuhva�a i poreze. Da,
dragovi�u. -Porezi, porezi.
1066
01:48:00,778 --> 01:48:03,198
I mislim da ne razmi�lja� razumno.
1067
01:48:03,198 --> 01:48:06,367
Biste li �to popili?
-Ne, hvala. -Mo�e kavu.
1068
01:48:06,409 --> 01:48:11,039
Franz, profesoru kavu, meni martini.
-Ma svakako. Napravimo koktel.
1069
01:48:11,539 --> 01:48:15,251
Molim? -Meni obi�nu
vodu s mnogo leda.
1070
01:48:15,293 --> 01:48:19,297
Vama? -Mnogo leda. Ka�em li
dobro? -Toga nam treba. Leda.
1071
01:48:20,548 --> 01:48:25,053
Gledaj. Ako smo smatrali da je
nazo�nost... -Ne di�i glas, molim.
1072
01:48:26,054 --> 01:48:28,097
Ne skre�imo s teme, molim.
1073
01:48:28,139 --> 01:48:32,560
Smatrali smo njezinu nazo�nost
nu�nom iz vrlo odre�enog razloga.
1074
01:48:33,102 --> 01:48:35,730
Vjerujem da se
prof. Berardelli sla�e.
1075
01:48:35,772 --> 01:48:40,610
Sla�em se. -I g. Alcamo i
g. Simone, svi se sla�emo.
1076
01:48:40,985 --> 01:48:44,280
Bilo kakva reakcija
mnogo bi zna�ila.
1077
01:48:44,322 --> 01:48:48,034
Neki �in solidarnosti,
ne�to u vlastitu obranu.
1078
01:48:50,537 --> 01:48:52,580
Zar ne? Me�utim, ni�ta!
1079
01:48:52,872 --> 01:48:56,960
Zna� li da ti je tvoj tast blokirao
sve ra�une u banci? Ha?
1080
01:48:57,001 --> 01:49:01,756
E da. Ju�er ujutro. Uostalom,
imao je na to pravo. Na �alost.
1081
01:49:02,257 --> 01:49:06,469
Jer je sva imovina
zavedena na ime tvoje �ene.
1082
01:49:07,137 --> 01:49:11,933
U �vicarskoj. -U�inili smo to zbog
poreza. -Jasno. Dobro smo u�inili.
1083
01:49:12,142 --> 01:49:17,147
Ali u milosti smo tvoga tasta.
Divota dok smo svi u ljubavi i slozi.
1084
01:49:18,815 --> 01:49:23,069
No bude li rije�i o rastavi,
to se... To se te�ko guta.
1085
01:49:25,113 --> 01:49:27,157
Uostalom...
1086
01:49:27,198 --> 01:49:30,285
Ne mo�e se tastu mnogo
ni predbaciti, zar ne?
1087
01:49:30,326 --> 01:49:34,164
Kad se upetlja� u skandal s
curom koja dolazi na poziv,
1088
01:49:34,205 --> 01:49:39,085
drugo ne mo�e� ni o�ekivati.
Moral staroga donekle me zanima.
1089
01:49:39,127 --> 01:49:43,214
Novac na stranu. No zabrinjava me
dr�anje tvoje �ene, dragi moj,
1090
01:49:43,256 --> 01:49:48,011
o kojoj ne znamo ni�ta, a vjerojatno
nam ne �eli pomo�i. �to je?
1091
01:49:48,803 --> 01:49:51,514
Gospo�a grofica je u svojoj sobi.
1092
01:49:51,681 --> 01:49:55,518
U svojoj sobi. Otkada to?
1093
01:49:55,685 --> 01:50:00,106
Do�la je odmah nakon g. grofa.
Kad je �ula da su ovdje gospoda...
1094
01:50:00,148 --> 01:50:03,735
To sam i govorio. -...i
oti�la ravno u svoju odaju.
1095
01:50:03,776 --> 01:50:05,862
Zovi policiju, Zacchi, hajde.
1096
01:50:06,613 --> 01:50:10,950
Samo se ti smij. -Pitaj ih
imaju li kakvih novosti, obavijesti.
1097
01:50:11,701 --> 01:50:14,788
Ottavio, stani. Kamo
�e� sad? -Svojoj �eni.
1098
01:50:15,079 --> 01:50:19,501
Dva dana je tra�i�, a sad ne �eli�
da razgovaram s njome. -Dobro.
1099
01:50:19,667 --> 01:50:22,754
Razgovarajte. �ekamo te.
Zna� �to treba� re�i.
1100
01:50:22,921 --> 01:50:26,883
O�ekuj susret s povrije�enim,
ogor�enim bi�em, ali djeluj.
1101
01:50:27,050 --> 01:50:30,261
Treba nam prije svega
izjava za novine. -Novac!
1102
01:50:30,428 --> 01:50:33,807
E da, ako se kanimo
probijati kroz d�unglu.
1103
01:50:34,349 --> 01:50:39,479
U izjavama za tisak neka bude
gnu�anja... -U�init �u �to mogu.
1104
01:50:41,648 --> 01:50:45,527
Ottavio, pri�ekaj malo,
moram ti re�i jo� ne�to. Gledaj.
1105
01:50:48,613 --> 01:50:53,034
Sve te �ene na poziv navele
su tvoje ime tijekom ispitivanja.
1106
01:50:53,868 --> 01:50:58,206
Moje ime? Sigurno? -Bez
daljnjeg. Nije ni �udno. -Nezgodno.
1107
01:50:58,206 --> 01:51:00,875
Moj savjet je sve
poricati, sve redom.
1108
01:51:00,917 --> 01:51:04,629
Ili priznaj samo toliko
da uvidi kako ne ide druga�ije.
1109
01:51:04,671 --> 01:51:09,509
Ali ne pouzdaj se. �ena je uvijek...
Zna� ve�. �ekamo te u biblioteci.
1110
01:51:09,551 --> 01:51:11,594
Ispunjeni nadom. Dr�i se.
1111
01:51:17,892 --> 01:51:20,395
Ottavio, samo
mirno. -Daj, makni se.
1112
01:51:33,158 --> 01:51:34,993
Pupe?
1113
01:51:38,488 --> 01:51:40,323
Pupe.
1114
01:51:49,832 --> 01:51:51,668
Pupe!
1115
01:52:06,307 --> 01:52:08,142
Pupe.
1116
01:52:19,696 --> 01:52:21,531
Pupe.
1117
01:52:32,208 --> 01:52:34,293
Zdravo.
1118
01:52:35,128 --> 01:52:37,171
Samo �asak, dragi.
1119
01:52:40,008 --> 01:52:42,093
Gdje si bila, Pupe?
1120
01:52:43,177 --> 01:52:45,304
Ve� sam se po�eo zabrinjavati.
1121
01:52:56,149 --> 01:52:58,526
Pupe, odgovori mi.
1122
01:53:00,278 --> 01:53:02,989
Reci, jesi li vidjela novine?
1123
01:53:04,824 --> 01:53:06,868
�to ka�e�?
1124
01:53:11,372 --> 01:53:13,458
Vi�e la�i nego rije�i.
1125
01:53:15,168 --> 01:53:19,881
Iskreno, �ao mi je tvog oca.
Uvijek sve shva�a ozbiljno.
1126
01:53:19,922 --> 01:53:24,594
Da, takav je. Upravo takav.
1127
01:53:26,637 --> 01:53:31,184
Ali vi�e od la�i ljuti
me ton ovih �lanaka.
1128
01:53:31,809 --> 01:53:33,936
Kao da �itam... Veselu udovicu.
1129
01:53:34,479 --> 01:53:36,522
Operetu!
1130
01:53:36,898 --> 01:53:38,941
Kakva gadost!
1131
01:53:46,240 --> 01:53:48,284
Onda, Pupe?
1132
01:53:49,535 --> 01:53:52,330
�to ti je? -Ni�ta.
1133
01:53:54,290 --> 01:53:57,627
�elim da ne�to �uje�.
Onda �emo razgovarati.
1134
01:54:00,505 --> 01:54:03,758
Sad sam prenapet
da bih slu�ao glazbu.
1135
01:54:04,133 --> 01:54:06,177
Nije glazba.
1136
01:54:07,053 --> 01:54:09,097
Pri�ekaj malo.
1137
01:54:09,889 --> 01:54:12,975
Jo� mi nisi rekla gdje
si bila ju�er i danas.
1138
01:54:13,017 --> 01:54:16,396
Zna� li da su te svugdje
tra�ili? �ak i policija!
1139
01:54:16,854 --> 01:54:18,940
Bila sam u skitnji.
1140
01:54:20,108 --> 01:54:22,235
Vidjela sam mnogo toga.
1141
01:54:23,987 --> 01:54:26,030
Razmi�ljala sam.
1142
01:54:27,281 --> 01:54:29,534
Donijela sam va�ne odluke.
1143
01:54:32,537 --> 01:54:36,374
Beskrajno sam dugo ostala
zami�ljena pred jednim zidom.
1144
01:54:39,794 --> 01:54:44,257
Velikim, bijelim, posve bijelim.
1145
01:54:49,429 --> 01:54:52,682
Ondje sam...
1146
01:54:57,478 --> 01:54:59,522
Slu�aj.
1147
01:55:01,149 --> 01:55:03,318
Volim te, �emprese.
1148
01:55:04,319 --> 01:55:09,490
Jer od sveg drve�a
moja me sjeta na nj podsje�a.
1149
01:55:13,703 --> 01:55:16,789
�to je to? -Pjesma, glupane.
1150
01:55:18,624 --> 01:55:23,504
Ja sam je napisala. Svi�a
ti se? Reci da ti se svi�a.
1151
01:55:24,839 --> 01:55:27,467
Meni je predivna.
1152
01:55:31,262 --> 01:55:33,806
Mo�da je nisam dobro shvatio.
1153
01:55:35,933 --> 01:55:37,977
Volim te, �emprese.
1154
01:55:38,019 --> 01:55:41,397
Jer od sveg drve�a
moja me sjeta na nj podsje�a.
1155
01:55:42,231 --> 01:55:45,026
Ideja je dobra,
ali ne�to tu ne valja.
1156
01:55:46,110 --> 01:55:50,156
Ne mo�e� pisati na jeziku
koji ne zna� dovoljno.
1157
01:55:50,782 --> 01:55:54,869
Mislim da se ne mo�e re�i
na nj. -Za�to? -Jer ne mo�e.
1158
01:55:54,911 --> 01:55:57,997
To je pjesma. -Pa �to?
Gramatika ima pravila.
1159
01:55:58,039 --> 01:56:02,377
A kako glasi pravilo? -Ne bih to
znao, nikad ne pamtim teoriju.
1160
01:56:02,418 --> 01:56:05,588
Ali ne mo�e tako. I zar
je sad trenutak za to?
1161
01:56:07,382 --> 01:56:10,760
Pi�i na njema�kome pa
�e biti bolje. -Nije istina.
1162
01:56:10,927 --> 01:56:15,640
Znam njema�ki jer je to moj jezik,
ali ga nisam u�ila. Studirala sam
1163
01:56:15,682 --> 01:56:20,645
u Francuskoj i Engleskoj. -Pi�i na
tim jezicima. -Talijanski znam bolje.
1164
01:56:21,646 --> 01:56:26,150
A i samo mi je tako pala na pamet.
Poezija je fenomen nadahnu�a.
1165
01:56:26,901 --> 01:56:31,114
Ovako je pogre�na. -Ru�na je?
Nemam dara? Bolje da odustanem?
1166
01:56:32,490 --> 01:56:35,159
Onda �u odustati. �teta.
1167
01:56:35,535 --> 01:56:39,247
Jer to je ne�to vrlo
va�no meni, tebi, nama.
1168
01:56:40,498 --> 01:56:43,918
�ini mi se pogre�na,
ali ne razumijem se u to.
1169
01:56:44,460 --> 01:56:46,337
Znam.
1170
01:56:46,379 --> 01:56:48,923
Razumije� se samo
u... telefoniranje.
1171
01:56:50,133 --> 01:56:54,303
Daj, Pupe. Rekao sam ti da
u novinama nema ni trunke istine.
1172
01:56:54,345 --> 01:56:58,266
Gotovo ni�ta. Odvjetnici �e
posti�i da se sve demantira.
1173
01:56:58,307 --> 01:57:00,977
Ono malo istine posve je neva�no.
1174
01:57:00,977 --> 01:57:03,813
Zna� dobro
procijeniti prave vrijednosti.
1175
01:57:04,022 --> 01:57:07,358
Upravo sam tu vrijednost
do danas zanemarivala.
1176
01:57:07,942 --> 01:57:11,654
Misli� na vrijednost novca?
Ne misli� valjda da ja...
1177
01:57:11,946 --> 01:57:16,242
Ne mislim, nego znam
pouzdano. Rekle su mi djevojke.
1178
01:57:17,076 --> 01:57:19,120
�to?
1179
01:57:20,204 --> 01:57:23,958
Provela sam ju�er ondje
cijelo popodne, �to si mislio?
1180
01:57:24,208 --> 01:57:27,045
Mirella. Zatim Lilly.
1181
01:57:29,630 --> 01:57:31,758
Sve su na uvjetnoj slobodi.
1182
01:57:34,093 --> 01:57:36,179
Iskoristila sam to.
1183
01:57:37,347 --> 01:57:39,390
Htjela sam se osvjedo�iti.
1184
01:57:39,891 --> 01:57:42,894
Razgovarala sam i s
voditeljicom. Imola.
1185
01:57:44,020 --> 01:57:46,439
Jesam li dobro rekla, tako se zove?
1186
01:57:50,902 --> 01:57:54,697
Pupe, kako ti je to palo na
pamet? -�to je tu �udno?
1187
01:57:55,865 --> 01:57:57,950
Telefon, idi.
1188
01:58:05,708 --> 01:58:08,836
Halo. Da, Antonio.
1189
01:58:14,008 --> 01:58:17,595
Pupe! -�to je? -Treba te
otac. Zove iz B�rgenstocka.
1190
01:58:17,637 --> 01:58:20,014
Evo me odmah. Samo tren.
1191
01:58:20,056 --> 01:58:23,810
Antonio, reci mojem tastu
da �e gospo�a odmah do�i.
1192
01:58:33,061 --> 01:58:36,105
Hello? Da, da, Antonio
hvala. Dajte mi ga.
1193
01:58:36,272 --> 01:58:40,568
Ah, Antonio, malo sam ogladnjela.
Da, tu kod mene, hvala.
1194
01:58:40,610 --> 01:58:44,113
Da, i za gospodina
grofa, svakako. Hvala.
1195
01:58:46,032 --> 01:58:48,201
(Halo! Halo, tata!)
1196
01:58:48,493 --> 01:58:50,578
(Kako si?)
1197
01:58:51,538 --> 01:58:54,874
(Ne �ujem te. Ja? Ja sam dobro.)
1198
01:58:55,208 --> 01:58:57,252
(Odli�no! Da.)
1199
01:58:58,419 --> 01:59:02,715
(Ne. �uj, budi tako drag
pa me nazovi ponovno poslije.)
1200
01:59:03,383 --> 01:59:07,929
(Nazovi me ponovno malo poslije.)
-Sve je to politi�ka namje�taljka.
1201
01:59:07,971 --> 01:59:12,892
Ako govori�, ne �ujem ni�ta. (Ne
znam ti jo� re�i. Trebam odlu�iti.)
1202
01:59:13,309 --> 01:59:15,353
(Trebam jo� odlu�iti.)
1203
01:59:15,770 --> 01:59:21,234
(Da. Jesi li me razumio?) -�to
je s onom blokadom u banci?
1204
01:59:21,526 --> 01:59:26,239
(Dobro. Dobro, tata. Onda do
kasnije. O�ekujem tvoj poziv.)
1205
01:59:27,115 --> 01:59:29,159
(Hvala. Pusa!)
1206
01:59:29,325 --> 01:59:32,245
(Pusa. Do slu�anja, tata. Ciao!)
1207
01:59:33,913 --> 01:59:38,751
Htio si razgovarati? Oprosti. -Htio
sam samo znati za�to je zatvorio...
1208
01:59:39,544 --> 01:59:41,588
Ba� si ljutit? -Jesam!
1209
01:59:43,256 --> 01:59:48,261
Da? Antonio je. Pita �to da
rade gospoda koja �ekaju.
1210
01:59:48,428 --> 01:59:52,599
Neka �ekaju. -Neka
�ekaju. Da, hvala Antonio!
1211
01:59:53,224 --> 01:59:56,352
To su moji odvjetnici.
Trebala si re�i ocu...
1212
01:59:56,394 --> 01:59:58,480
Da je ovdje hrpa nevolja.
1213
01:59:59,189 --> 02:00:03,193
Ne bih ti savjetovala da
tra�i� novac tatu. Bijesan je.
1214
02:00:04,027 --> 02:00:08,156
Ne prihva�a to da se zabavlja�
na moj ra�un. -Tko se zabavlja?
1215
02:00:08,781 --> 02:00:12,785
Osim toga, kad smo
gledali na to �to je �ije?
1216
02:00:12,827 --> 02:00:16,789
Jesam li ikad rekao da su
pala�a, namje�taj i imanja moji?
1217
02:00:16,789 --> 02:00:19,667
Sve to ionako ne
donosi nikakav prihod.
1218
02:00:19,709 --> 02:00:23,630
Onda ih prodajmo. Ti si
htjela pala�u, nakit, imanja.
1219
02:00:24,047 --> 02:00:26,090
Nismo li se zato i vjen�ali?
1220
02:00:26,799 --> 02:00:29,010
Nema smisla razgovarati o tome.
1221
02:00:30,011 --> 02:00:34,182
Danas ne bih za to dala ni
koliko je crnoga pod noktom. -�to?
1222
02:00:36,726 --> 02:00:39,646
Rekla sam ti da sam
donijela va�ne odluke.
1223
02:00:40,313 --> 02:00:46,653
Ili se mo�emo rastati, kao �to �eli
tata. -A to bi htio tatica pusica?
1224
02:00:49,531 --> 02:00:51,825
Zna�, re�i �u ti.
1225
02:00:52,075 --> 02:00:56,204
Tati je bilo vrlo drago kad
smo se vjen�ali. Zbog presti�a.
1226
02:00:56,412 --> 02:00:58,581
Ali nisi mu nikada bio drag.
1227
02:01:00,124 --> 02:01:06,214
Uop�e ne vjeruje da si rastrzan.
Misli da si samo neznalica i glupan.
1228
02:01:07,340 --> 02:01:12,512
A da? Ma ba� mi je milo to
�uti. Kad smo ve� kod toga,
1229
02:01:12,804 --> 02:01:17,308
zanima li te �to ja mislim o njemu?
-Ne, dobro to znam. -I bolje.
1230
02:01:18,143 --> 02:01:21,146
�to mo�e�. Tata je
jednostavan, obi�an.
1231
02:01:21,855 --> 02:01:24,149
Ne kani� mu valjda predbacivati?
1232
02:01:24,899 --> 02:01:29,237
Za njega potro�iti 700.000 lira
da bi se i�lo sa �enom u krevet
1233
02:01:29,279 --> 02:01:34,117
zna�i zabavljanje, a ne dosa�ivanje.
-Mo�da i ti vjeruje� u to.
1234
02:01:34,325 --> 02:01:36,327
Premda me bolje poznaje�.
1235
02:01:37,120 --> 02:01:40,290
Slu�aj, Pupe. Da ti
ispri�am kako je po�elo.
1236
02:01:40,331 --> 02:01:43,793
Vidi�, sve je to bilo
zbog stare Imole.
1237
02:01:44,252 --> 02:01:47,839
Imola je imala tridesetak
godina kad sam bio dje�ak.
1238
02:01:47,881 --> 02:01:50,592
Moglo bi se re�i da
je sve po�elo tada.
1239
02:01:50,758 --> 02:01:53,803
Alberico, Giorgio, ja...
1240
02:01:54,762 --> 02:01:57,724
Zatim su pro�le
godine i Imola je nestala.
1241
02:01:58,683 --> 02:02:02,729
Jednoga dana �uli smo
da se Imola opet pojavila
1242
02:02:02,770 --> 02:02:04,898
i po�eljeli smo je potra�iti.
1243
02:02:05,064 --> 02:02:07,066
Ali onako, razumije�,
1244
02:02:07,108 --> 02:02:11,905
kao kad na tavanu gleda� igra�ke
koje su te veselile u djetinjstvu.
1245
02:02:11,905 --> 02:02:14,991
A djevojke? Kako se
one uklapaju u tu pri�u?
1246
02:02:15,533 --> 02:02:19,996
Ka�em ti, htjeli smo staroj ne�to
darovati. -Krasno si to izveo!
1247
02:02:20,038 --> 02:02:23,041
Ti njoj 700.000, a ona
djevojkama 400.000.
1248
02:02:23,249 --> 02:02:28,421
Mogao si Imoli dati
300.000 i u�tedjeti 400.000
1249
02:02:28,463 --> 02:02:32,550
koje su zavr�ile kod djevojaka
koje te uop�e nisu zanimale.
1250
02:02:32,759 --> 02:02:38,640
Premda sumnjam jer si joj svoju
plemenitost iskazao ve� 11 puta.
1251
02:02:40,016 --> 02:02:43,853
A i lijepe su djevojke.
Pogotovo... Kako ono... -Lilly?
1252
02:02:43,895 --> 02:02:47,732
Lilly, dakle priznaje�?
Svidjela ti se?
1253
02:02:48,233 --> 02:02:50,276
�to je ovo, Pupe?
1254
02:02:50,944 --> 02:02:53,446
Izljev ljubomore? -Taman posla!
1255
02:02:53,905 --> 02:02:57,450
Oboje smo slobodni
do�ivjeti sve �to nas zanima.
1256
02:02:58,535 --> 02:03:02,455
Tako smo se dogovorili.
Pravi je brak izme�u tebe i tate.
1257
02:03:02,622 --> 02:03:04,707
Zar nisi vidio? Naljutio se on.
1258
02:03:06,334 --> 02:03:09,128
Da, �to je? -Ja sam,
g�o grofice. Ru�ak!
1259
02:03:09,295 --> 02:03:11,256
Naprijed, Antonio.
1260
02:03:27,689 --> 02:03:30,275
Mo�ete sve odlo�iti
ondje, u redu je.
1261
02:03:35,280 --> 02:03:37,365
Franz, uzmi pjenu�ac.
1262
02:03:41,661 --> 02:03:45,165
G�a grofica nije mi rekla
�to �eli pa sam mislio...
1263
02:03:45,206 --> 02:03:48,710
Sve u redu, Antonio.
Odli�no. -Hvala, g�o grofice.
1264
02:03:55,175 --> 02:03:58,678
Odvjetnik Zacchi je...
-Dobro, dobro, Antonio, znam!
1265
02:04:09,814 --> 02:04:11,858
Pupe... Budi strpljiva, draga.
1266
02:04:14,527 --> 02:04:16,571
Zacchi je jo� ondje.
1267
02:04:17,697 --> 02:04:21,159
Odvjetnici misle da, kad
bi dala izjavu za novinare...
1268
02:04:23,620 --> 02:04:25,663
Odvjetnici, ka�e�? -Da.
1269
02:04:26,831 --> 02:04:29,083
Da. Neka izjave to �to �ele.
1270
02:04:29,375 --> 02:04:31,461
Ne zanima me ta pri�a.
1271
02:04:32,086 --> 02:04:34,130
Za to ih i pla�amo, zar ne?
1272
02:04:46,935 --> 02:04:49,604
(Franz, dajte mi jo�
pjenu�ca, molim.)
1273
02:04:52,816 --> 02:04:57,987
(Hvala.) Antonio, a i vi,
Franz. Odnesite ma�ke dolje.
1274
02:04:58,029 --> 02:05:00,490
Nahranite ih i pripremite im ko�are.
1275
02:05:01,074 --> 02:05:04,285
Mo�da otputujem ve�eras
pa ih nosim sa sobom.
1276
02:05:06,996 --> 02:05:09,040
Gladan si?
1277
02:05:09,415 --> 02:05:11,251
Ne!
1278
02:05:12,043 --> 02:05:14,087
Franz! Ma�ke!
1279
02:05:15,171 --> 02:05:17,215
Da, ma�ke.
1280
02:05:18,216 --> 02:05:22,011
(Ma�ke. -Franz, jedan stolac,
molim. -Da, g�o grofice.)
1281
02:05:25,265 --> 02:05:29,352
Zar morate ba� sad odnositi
ma�ke? -Naravno, traje minutu.
1282
02:05:29,519 --> 02:05:32,939
(Franz, mo�ete li sami?
-Da, grofice, poku�at �u.)
1283
02:05:36,317 --> 02:05:39,487
(Imam jednu. -Onda brzo
jo� Matissea. -Odmah.)
1284
02:05:44,033 --> 02:05:46,995
Oprostite, g. grofe.
(-�ekaj, pomo�i �u ti.)
1285
02:05:47,328 --> 02:05:51,541
(Nanosi� joj bol. -Oprostite.
-Tra�i Van Gogha. -Gdje je?)
1286
02:05:51,749 --> 02:05:56,129
(Mo�da ispod kreveta. -Siro�e.)
1287
02:05:56,421 --> 02:05:58,756
(Brzo. -Mo�da ondje. -Ondje!)
1288
02:05:59,215 --> 02:06:02,427
(Nemoj je prepla�iti
da ne pobjegne. Brzo.)
1289
02:06:03,636 --> 02:06:07,348
Odvjetnici ne mogu vi�e
�ekati. Reci im svoje namjere.
1290
02:06:07,724 --> 02:06:10,185
Govori� o odlasku, rastavi.
1291
02:06:10,727 --> 02:06:17,025
Odvjetnici tra�e izjavu o pravoj
moralnoj i materijalnoj solidarnosti.
1292
02:06:17,567 --> 02:06:23,990
Spomenula sam rastavu jer ne�e�
cijeniti moje planove za budu�nost.
1293
02:06:24,741 --> 02:06:30,788
Tvoje djevojke bile su mi samo
prilika da razmislim o mnogo�emu.
1294
02:06:31,456 --> 02:06:35,084
Da razmisli�? Pupe, ali
o �emu ima� razmisliti?
1295
02:06:35,126 --> 02:06:38,087
�elim se zaposliti.
1296
02:06:38,630 --> 02:06:40,465
Da.
1297
02:06:41,257 --> 02:06:43,593
Telefon! Javi se, zlato.
1298
02:06:43,760 --> 02:06:46,346
Ja ne mogu kada dr�im
Matissea i Moneta.
1299
02:06:49,098 --> 02:06:51,142
Halo? A da!
1300
02:06:53,102 --> 02:06:55,939
Za vas, g. grofe! Odvjetnik Zacchi!
1301
02:06:58,566 --> 02:07:01,569
Halo? A da, oprosti, Zacchi.
1302
02:07:02,904 --> 02:07:04,989
Da, evo me odmah.
1303
02:07:05,156 --> 02:07:09,828
Moja �ena. Ne zna� kako
je bila susretljiva. Da, da.
1304
02:07:12,831 --> 02:07:20,004
U na�elu je pristala dati izjavu, da.
1305
02:07:21,714 --> 02:07:26,719
Bila je sjajna. Da.
Naravno. Halo? Halo?
1306
02:07:31,766 --> 02:07:35,395
Oprost, Zacchi, ali imam
me�ugradski poziv.
1307
02:07:36,020 --> 02:07:38,565
Opet tvoj otac iz B�rgenstocka.
1308
02:07:38,940 --> 02:07:40,984
Daj mi ga.
1309
02:07:42,360 --> 02:07:44,404
(Halo, tata.)
1310
02:07:45,071 --> 02:07:48,116
(Ne, ne znam
Javit �u ti poslije.)
1311
02:07:48,992 --> 02:07:51,119
(Budi miran. Ostajem pri tome.)
1312
02:07:52,620 --> 02:07:54,664
(Kako to misli�?)
1313
02:07:55,290 --> 02:07:59,669
(A ja sam uvjerena da �u
pobijediti. Ciao, tata. Do slu�anja.)
1314
02:08:02,505 --> 02:08:04,549
�to sad opet ho�e tvoj otac?
1315
02:08:05,925 --> 02:08:09,053
Okladili smo se,
i to u stotinu milijuna.
1316
02:08:10,430 --> 02:08:14,559
Tata odlu�no tvrdi da nisam
sposobna zaraditi sama za �ivot.
1317
02:08:17,729 --> 02:08:20,106
Eno ga na! Matisse se popi�kio.
1318
02:08:20,482 --> 02:08:22,609
Franz, uzmi ga.
1319
02:08:23,485 --> 02:08:25,612
I pobrini se za ostale.
1320
02:08:26,946 --> 02:08:30,783
Kakva strahota! -E da.
Moram po�eti od nule, dakako.
1321
02:08:30,992 --> 02:08:35,079
Kao da nemam na sebi ni�ta
osim haljine. Barem da je �ista.
1322
02:08:35,747 --> 02:08:40,001
A ti? Zar te ne bi zabavilo da radi�?
1323
02:08:40,919 --> 02:08:42,962
�to je tu zabavno?
1324
02:08:43,129 --> 02:08:46,424
Odavno smo prerasli tu
pri�u da rad nije dosadan.
1325
02:08:46,716 --> 02:08:48,843
Pitaj Antonija. Antonio!
1326
02:08:49,511 --> 02:08:51,554
Na zapovijed, g. grofe.
1327
02:08:52,514 --> 02:08:55,183
Je li istina da se dosa�uje�?
1328
02:08:57,602 --> 02:09:00,188
Ne dosa�uje� se
valjda tako stra�no?
1329
02:09:01,397 --> 02:09:04,776
Ne dosa�ujete se do... o�aja.
1330
02:09:06,528 --> 02:09:12,075
Imate male brige. Ho�u re�i,
brinete se... -Da! Za pla�u.
1331
02:09:12,242 --> 02:09:15,745
G�a grofica mi je obe�ala...
-Sve u svoje vrijeme!
1332
02:09:16,162 --> 02:09:18,248
Mo�ete i�i, Antonio.
1333
02:09:18,414 --> 02:09:20,166
(Izvoli.)
1334
02:09:24,045 --> 02:09:28,758
Zar je trebalo ispitivati Antonija?
Znam sama procijeniti. -Da, ba�.
1335
02:09:30,009 --> 02:09:34,013
Ali Antonio, makar se
dosa�uje, ne�e zavr�iti u novinama
1336
02:09:34,055 --> 02:09:36,808
zbog prljavih pri�a
kao �to su te tvoje.
1337
02:09:37,684 --> 02:09:39,727
�uj ti te argumente.
1338
02:09:40,145 --> 02:09:45,400
Neslano je. -Jer ode li Antonio
u park sa �enom i da joj 500 lira,
1339
02:09:46,317 --> 02:09:51,948
nikoga ne�e biti briga.
Nipo�to ne�e biti u naslovima...
1340
02:09:53,366 --> 02:09:57,328
Na prvim stranama novina.
Dok se posve identi�na stvar...
1341
02:09:58,329 --> 02:10:00,373
Ka�e� ti, dragi.
1342
02:10:00,415 --> 02:10:05,253
Razlika je u tome �to on, ako malo
zastrani nakon cjelodnevnog rada...
1343
02:10:06,087 --> 02:10:10,633
Ti ba� ni�ta ne razumije�. A ako
me kani� obeshrabriti, vara� se.
1344
02:10:10,800 --> 02:10:12,760
Radit �u. Odlu�ila sam.
1345
02:10:15,138 --> 02:10:18,433
Pisati, to bih voljela.
Ali drugom prilikom.
1346
02:10:18,850 --> 02:10:23,980
Za po�etak ne�to �ivahnije. Ima
zanimanja s velikim prednostima.
1347
02:10:33,323 --> 02:10:35,408
Opet telefon.
1348
02:10:38,870 --> 02:10:40,914
Da? �to je?
1349
02:10:41,456 --> 02:10:45,126
A vi ste, odvjetni�e
Zacchi! Odakle zovete?
1350
02:10:47,504 --> 02:10:50,465
Ma ne. Pri�ekajte jo� malo, siroti.
1351
02:10:53,134 --> 02:10:55,178
Koji profesor?
1352
02:10:55,720 --> 02:10:57,764
Kako je drag!
1353
02:10:57,931 --> 02:10:59,933
Zacijelo umire od gladi.
1354
02:11:00,767 --> 02:11:04,062
Ma naravno, odvjetni�e.
Ve� sam rekla Ottaviju.
1355
02:11:04,103 --> 02:11:08,191
Izjavite �to god �elite.
Pozovi mi sobaricu, molim te.
1356
02:11:08,399 --> 02:11:12,453
Ne, nikakav demanti. Nastojmo
barem da ne ispadnemo smije�ni.
1357
02:11:12,495 --> 02:11:14,280
Sve je istina!
1358
02:11:15,448 --> 02:11:19,702
Lijepo bogme. Tvoji odvjetnici
ka�u da je sve u novinama la�.
1359
02:11:21,037 --> 02:11:24,666
Uvjerava tebe u to
da bi se ti bolje osje�ala.
1360
02:11:25,208 --> 02:11:29,921
Halo, odvjetni�e. �to vi mislite, da
imam malogra�anski svjetonazor?
1361
02:11:30,338 --> 02:11:34,592
Da ne ka�emo da ga imaju i
malogra�anke, nije vi�e kao prije.
1362
02:11:34,592 --> 02:11:36,636
E da, tako je to.
1363
02:11:36,678 --> 02:11:41,599
Ljudi danas �itaju, gledaju
filmove, bez obzira na status.
1364
02:11:42,600 --> 02:11:45,645
I aristokracija i
intelektualci i �kolarci.
1365
02:11:47,147 --> 02:11:49,899
Da, u tome se sla�em s Ottaviom.
1366
02:11:51,651 --> 02:11:54,612
Ma dajte, nemojte mi
govoriti o skandalu.
1367
02:11:54,654 --> 02:11:57,115
Stvar je prili�no
banalna, ne mislite?
1368
02:11:59,159 --> 02:12:01,494
Ba� sam to govorila svojem ocu.
1369
02:12:02,453 --> 02:12:04,706
Da? Kako ste rekli?
1370
02:12:06,624 --> 02:12:10,170
Da, da. Budite spokojni.
Ra�uni su ve� deblokirani.
1371
02:12:10,211 --> 02:12:15,925
Tata je dobro razumio. Do�e li
Ottaviju da izvodi ludosti... tako je.
1372
02:12:18,553 --> 02:12:21,139
Platite dakle ono �to treba i to�ka.
1373
02:12:21,431 --> 02:12:25,977
Erminia, mo�ete li mi
pripremiti kupelj? -Odmah. -Hvala.
1374
02:12:26,936 --> 02:12:29,022
Halo. Odvjetni�e?
1375
02:12:29,731 --> 02:12:33,776
Ali pazite. Sada trebate
tra�iti novac Ottavija.
1376
02:12:35,028 --> 02:12:37,947
Jer ja vi�e ne�u uzeti
ni nov�i�a iz banke.
1377
02:12:39,824 --> 02:12:41,910
Ne �ivim vi�e od rente.
1378
02:12:42,494 --> 02:12:44,579
Da, to�no tako.
1379
02:12:45,205 --> 02:12:47,248
Po�et �u raditi.
1380
02:12:49,042 --> 02:12:52,921
Da, uistinu. Od sutra.
Vrlo sam sretna.
1381
02:12:54,422 --> 02:12:56,466
Ma ne, nemojte tako.
1382
02:12:57,008 --> 02:12:59,469
Dosa�ujete li se vi ikad?
1383
02:13:01,471 --> 02:13:04,766
Ali ne toliko da budete o�ajni.
1384
02:13:07,894 --> 02:13:09,979
Eto vidite.
1385
02:13:10,688 --> 02:13:13,608
Ne, vjerujte mi.
To je zato �to vi radite.
1386
02:13:14,734 --> 02:13:18,196
Ispri�avam se samo na�as,
odvjetni�e. Ermina? -Da?
1387
02:13:18,238 --> 02:13:20,448
Uzmite telefonski aparat, molim.
1388
02:13:21,449 --> 02:13:23,493
Hvala.
1389
02:13:50,186 --> 02:13:52,272
Halo, jo� ste tu?
1390
02:13:52,647 --> 02:13:54,691
Oprostite, imam mnogo posla.
1391
02:13:56,109 --> 02:14:00,321
Da, htjela sam vam re�i da sam
prije odluke dugo razmi�ljala.
1392
02:14:00,864 --> 02:14:06,244
Da. Ne, ne, ne. Nemojte tako.
Nije mi ni�ta puhnulo u glavu.
1393
02:14:08,037 --> 02:14:10,081
Ottavio? Ne znam.
1394
02:14:10,957 --> 02:14:15,545
Ne. Mislim da �emo se rastati. E da.
1395
02:14:17,839 --> 02:14:22,218
Poku�at �u vam objasniti kao �to
sam poku�ala sebi u razgovoru
1396
02:14:22,218 --> 02:14:27,265
s uli�nim prodava�em
ju�er popodne.
1397
02:14:29,517 --> 02:14:34,564
Prodava� pi�a s kojim sam
razgovarala za vrijeme svoje skitnje.
1398
02:14:35,648 --> 02:14:38,526
Onda to poku�ajte vi
objasniti momu mu�u.
1399
02:14:38,943 --> 02:14:41,196
Gdje mi je mu�? Ovdje je, dragi.
1400
02:14:41,738 --> 02:14:45,617
Ne znam mu dobro
objasniti svoja raspolo�enja.
1401
02:14:47,785 --> 02:14:52,207
Evo odmah. Trenutak. Zacchi
te moli da do�e� u biblioteku.
1402
02:14:56,169 --> 02:14:58,546
Da, da. Ma ne.
1403
02:15:00,507 --> 02:15:05,970
Nisam ni mislila da �u udajom
svladati zapreke u komunikaciji.
1404
02:15:07,639 --> 02:15:11,518
Znala sam vrlo dobro da �u
ostati stravi�no usamljena.
1405
02:15:13,561 --> 02:15:17,941
Udala sam se za svojeg mu�a
samo radi braka na�ih imovina.
1406
02:15:19,192 --> 02:15:24,405
Po�tujem ja novac. Toliko da �e mi
biti �ivotni cilj i da �u ga zara�ivati.
1407
02:15:25,532 --> 02:15:30,578
�elim biti obi�na �ena, s konkretnim
zvanjem i pravim brigama.
1408
02:15:31,246 --> 02:15:34,290
Kao �to su va�e,
odvjetni�e. Razumijete li?
1409
02:15:37,794 --> 02:15:39,879
Tako je.
1410
02:15:40,213 --> 02:15:45,093
Odre�ena tjelesna privla�nost
nije dovoljno opravdanje za brak.
1411
02:15:46,386 --> 02:15:50,098
Do�e i pro�e.
1412
02:15:52,851 --> 02:15:54,936
Zbogom, odvjetni�e.
1413
02:15:55,937 --> 02:16:00,650
Pobrinite se za sve i javljajte
mi ili vi�e ni�ta ne�u znati.
1414
02:16:02,610 --> 02:16:06,156
Zapravo, ne�u vi�e
imati ni za novine.
1415
02:16:09,284 --> 02:16:11,119
Zbogom.
1416
02:16:23,173 --> 02:16:27,302
Dakle, sve je sre�eno, dragi
moj. Barem s obiteljske strane.
1417
02:16:27,844 --> 02:16:31,639
Ima to svoju va�nost, zar ne,
profesore? -Sv. Aiale ka�e
1418
02:16:31,681 --> 02:16:36,394
da je obitelj jedno od remek-djela
prirode. -Da, naravno. Tko to?
1419
02:16:36,603 --> 02:16:41,691
Poslije �u ti re�i. Ottavio, mo�e�
li mi samo potpisati punomo�?
1420
02:16:42,400 --> 02:16:47,530
Poslije �u ti za nagradu ispri�ati tko
je bio sv. Aiale! Dobro, profesore?
1421
02:16:48,406 --> 02:16:50,492
Eto, odli�no, hvala, Ottavio.
1422
02:16:53,369 --> 02:16:57,457
Lijepo, sve je sre�eno.
Jesu li ra�uni u banci deblokirani?
1423
02:16:58,208 --> 02:17:01,586
Siguran si? Odvjetnik
Alcamo! Jo� smo ovdje.
1424
02:17:01,794 --> 02:17:06,382
Rekla mi je Pupe. Mogu biti miran.
Da si mi ti to javio, ne bih bio.
1425
02:17:06,549 --> 02:17:09,886
Jer da zna� da si
kao odvjetnik obi�ni...
1426
02:17:09,928 --> 02:17:15,016
Tvoja �ena ispri�ala mi je ne�to
�udno. �eli raditi? �emu to?
1427
02:17:15,850 --> 02:17:20,563
Nemam ja ni�ta protiv, dapa�e.
To bi moglo ostaviti dobar dojam.
1428
02:17:20,855 --> 02:17:25,693
Re�i �u na konferenciji za novinare
bude li prilike. Za tvoje dobro.
1429
02:17:26,903 --> 02:17:30,323
I dr�i se �ene, molim.
Njoj to nije va�no, ali...
1430
02:17:30,365 --> 02:17:32,408
Mislim da nije naodmet.
1431
02:17:32,826 --> 02:17:38,289
Mislim kako je vrlo korisno da
vas ovih dana svi vide zajedno.
1432
02:17:39,624 --> 02:17:41,960
Zar ne? Hvala, dragi moj. Odli�no.
1433
02:17:42,669 --> 02:17:48,758
Posvuda, u La Scali, Rocku. -Dragi
grofe, do vi�enja. -Bilo mi je drago.
1434
02:17:50,635 --> 02:17:53,304
Onda, dragi Ottavio, �estitam!
1435
02:17:53,888 --> 02:17:56,641
Na kraju krajeva,
sjajan je on mladi�.
1436
02:17:56,683 --> 02:18:00,186
Ka�em, sjajan mladi�.
Izvolite. -Hvala. -Profesore.
1437
02:18:10,488 --> 02:18:13,449
Gotovo? -Htio je samo
jedan potpis. -Dobro.
1438
02:18:15,034 --> 02:18:17,537
Pupe? -Reci. -�elim ti zahvaliti.
1439
02:18:18,163 --> 02:18:22,375
Bila si vrlo susretljiva, po
obi�aju. Savr�ena. -Da, znam.
1440
02:18:23,126 --> 02:18:27,088
Nego... Samo jedna stvar.
-Bri�em se. Pomozi mi.
1441
02:18:38,475 --> 02:18:40,518
�to treba�?
1442
02:18:46,357 --> 02:18:50,069
�uj, Pupe. Ho�u re�i.
Samo mi se jedno nije svidjelo.
1443
02:18:51,154 --> 02:18:54,657
Rekla si Zacchiju da smo
se vjen�ali iz interesa.
1444
02:18:55,325 --> 02:18:58,036
Ali jednom zasvagda:
1445
02:18:58,203 --> 02:19:01,831
Znaj da se ne bih tobom
o�enio da mi se nisi svi�ala.
1446
02:19:02,081 --> 02:19:04,709
Ni da ti je otac Aga Khan.
1447
02:19:05,251 --> 02:19:07,337
Zgodno.
1448
02:19:07,795 --> 02:19:10,924
K�i Age Khana. Od sutra
sam daktilografkinja.
1449
02:19:12,675 --> 02:19:15,428
Ne daktilografkinja
jer ne znam tipkati.
1450
02:19:15,470 --> 02:19:17,514
Radije ne�to drugo.
1451
02:19:17,806 --> 02:19:20,934
Pupe? -Mo�da
stjuardesa. -�to radi�?
1452
02:19:20,975 --> 02:19:24,604
Ne, stalno na putu. K tomu
i opasno. -A da iza�emo?
1453
02:19:24,646 --> 02:19:27,440
A i zrakoplovi padaju, nisam luda.
1454
02:19:27,899 --> 02:19:31,569
Mo�emo skoknuti u
Rock. -�to? Ne, ja idem van.
1455
02:19:32,195 --> 02:19:34,864
Misli�, izlazi� sama? -Da. -A, lijepo.
1456
02:19:36,115 --> 02:19:40,328
Smijem li znati kamo ide�? -Da,
moram na�as oti�i u La Scalu.
1457
02:19:40,370 --> 02:19:44,457
Ma da! Za�to ba� u La Scalu?
-Imam dogovor s Vallijem.
1458
02:19:45,458 --> 02:19:48,545
Da, ali tebe takve
stvari ne zanimaju, dragi.
1459
02:19:48,711 --> 02:19:51,256
Ti�e se mojih
planova zapo�ljavanja.
1460
02:19:52,090 --> 02:19:56,678
�to ima Valli s tvojim poslom?
-Upoznat �e me s Giannijem.
1461
02:19:57,637 --> 02:20:01,891
Bit �e� Giannijeva manekenka?
Za�to ne pokrene� ne�to svoje?
1462
02:20:01,933 --> 02:20:06,271
Za to treba mnogo novca. Vi�e
ga nemam. Molim pojas, Erminia.
1463
02:20:11,276 --> 02:20:14,863
Hvala. -Ispri�avam se.
-Nema� za�to. -Shvatio sam.
1464
02:20:15,572 --> 02:20:17,907
Ako ti smetam, iza�i �u sam. -Aha.
1465
02:20:18,867 --> 02:20:20,910
Idem u klub. -Aha.
1466
02:20:22,162 --> 02:20:24,205
I lijepo se zabavi.
1467
02:20:29,627 --> 02:20:31,671
�etku za kosu, Erminia.
1468
02:20:44,976 --> 02:20:47,020
Nakit.
1469
02:21:18,009 --> 02:21:20,053
Cibelin i torbicu, molim.
1470
02:21:22,263 --> 02:21:24,307
Hvala.
1471
02:21:24,641 --> 02:21:27,310
Erminia, ugasite
sve i malo pospremite.
1472
02:21:27,477 --> 02:21:32,315
Mislim da �u se vratiti vrlo kasno.
Do vi�enja. -Laku no�, g�o grofice.
1473
02:21:40,156 --> 02:21:44,369
Odnesite sve iz moje odaje,
Antonio. -Da, gospo�o. -Laku no�.
1474
02:21:46,704 --> 02:21:51,042
Franz, reci Mariju da mi izvadi
automobil. -Koji? Jaguar?
1475
02:21:51,876 --> 02:21:56,631
Ne, ne. Fiat 600.
Sama �u voziti. -Odmah.
1476
02:22:02,178 --> 02:22:04,430
Zar nisi i ti htio iza�i?
1477
02:22:05,682 --> 02:22:07,851
Ne, �elim malo �itati. -Lijepo.
1478
02:22:15,984 --> 02:22:18,027
Mra�no je ovdje.
1479
02:22:47,056 --> 02:22:48,892
Ne!
1480
02:22:49,184 --> 02:22:52,020
Ne�to si zaboravila?
-Sve sam zabrljala.
1481
02:22:52,187 --> 02:22:57,233
�to sve? -Zar ne vidi�
ovu haljinu? Pogledaj.
1482
02:22:57,859 --> 02:23:01,988
�to joj nedostaje? -Prikladnost
za �enu koja tra�i posao.
1483
02:23:03,072 --> 02:23:08,203
�to bi ti odjenuo?
-Ja? Ali ide� u La Scalu.
1484
02:23:08,528 --> 02:23:11,363
Ne idem tamo slu�ati operu.
1485
02:23:12,624 --> 02:23:15,919
Zar si ikad tamo i�la
samo da bi slu�ala operu?
1486
02:23:20,215 --> 02:23:22,258
�uj, Pupe!
1487
02:23:23,885 --> 02:23:26,012
Bit �u ti savjetnik.
1488
02:23:27,555 --> 02:23:29,766
Nemam nimalo povjerenja u tebe.
1489
02:23:30,683 --> 02:23:32,811
Da zna� da sam vrlo vje�t.
1490
02:23:35,605 --> 02:23:39,943
�to bih dakle trebala odjenuti,
po tvome mi�ljenju. Da �ujem.
1491
02:23:40,777 --> 02:23:43,112
Ostani u ovome. Odli�no izgleda�.
1492
02:23:44,197 --> 02:23:46,241
Preslatka si, �asna rije�.
1493
02:23:46,699 --> 02:23:50,495
To je najva�nije kad se
tra�i radno mjesto, posao.
1494
02:23:50,954 --> 02:23:53,081
Vidi� da ni�ta ne razumije�!
1495
02:23:54,999 --> 02:23:57,252
Sudi� prema kriteriju s kojim...
1496
02:24:13,393 --> 02:24:15,728
Uzgred. Voljela bih ne�to znati.
1497
02:24:18,022 --> 02:24:23,403
Zamisli da sam kod tvoje Imole
jedna od djevojaka bila i ja.
1498
02:24:26,197 --> 02:24:28,283
Koga bi tad odabrao?
1499
02:24:28,867 --> 02:24:31,161
Oprez!
1500
02:24:31,953 --> 02:24:33,997
Ovo je igra istine.
1501
02:24:34,956 --> 02:24:37,083
Odabrao bih tebe.
1502
02:24:39,169 --> 02:24:41,254
Da? Zaista?
1503
02:24:41,754 --> 02:24:44,382
Ba� mi je drago.
1504
02:24:46,217 --> 02:24:49,888
Zamisli taj prizor. Ja ondje, a ti...
1505
02:24:50,638 --> 02:24:52,765
Da pukne� od smijeha!
1506
02:24:55,894 --> 02:24:59,939
Izlaze ili ne izlaze?
-Mislim da vi�e ne�e iza�i.
1507
02:25:00,315 --> 02:25:02,150
(Sranje!)
1508
02:25:02,692 --> 02:25:04,777
Hej, nemoj piti pjenu�ac!
1509
02:25:04,986 --> 02:25:09,616
Radije pogasi svjetla u biblioteci
i navuci rebrenice. (-Samo kap.)
1510
02:25:11,993 --> 02:25:14,037
Moram telefonirati.
1511
02:25:14,329 --> 02:25:16,456
Samo ti daj.
1512
02:25:17,040 --> 02:25:19,167
Koliko ti telefonira�?
1513
02:25:24,464 --> 02:25:27,967
Halo, Gina? �uje� li
me? Ne mogu do�i.
1514
02:25:29,052 --> 02:25:32,514
Gospoda su trebala iza�i,
ali su se predomislila.
1515
02:25:32,972 --> 02:25:35,058
Po�uri se! Br�e to!
1516
02:25:36,309 --> 02:25:38,353
Dobro, shva�am. Ali ne mogu.
1517
02:25:39,062 --> 02:25:41,105
Sutra nave�er?
1518
02:25:41,648 --> 02:25:44,984
Mo�e. Vodit �u te u kino.
1519
02:25:49,864 --> 02:25:51,908
Naravno, da.
1520
02:25:52,784 --> 02:25:54,953
Mo�e. Zdravo, zdravo.
1521
02:26:54,695 --> 02:26:56,739
�to ti je do�lo?
1522
02:27:10,461 --> 02:27:12,671
To nije nikakav poljubac! Vara�.
1523
02:27:16,300 --> 02:27:18,385
Nasmijava� me.
1524
02:27:18,886 --> 02:27:20,971
Zna� o �emu sam razmi�ljala?
1525
02:27:23,641 --> 02:27:25,935
Koliko smo puta spavali zajedno?
1526
02:27:27,895 --> 02:27:31,399
Otkako smo u braku. -Ne
znam. Kakvo je to pitanje?
1527
02:27:31,774 --> 02:27:36,237
Ve� smo trinaest mjeseci
zajedno. Dakle u prosjeku... �ekaj.
1528
02:27:39,198 --> 02:27:42,159
Barem sto pedeset.
-�to sto pedeset?
1529
02:27:42,952 --> 02:27:45,079
Toliko puta. Nas dvoje zajedno.
1530
02:27:45,246 --> 02:27:50,835
Zna� li koliko mi duguje� prema
tarifi tvojih prijateljica? 60 milijuna.
1531
02:27:53,337 --> 02:27:57,675
Mogu kupiti stan u potkrovlju
Manzonijeve i otvoriti boutique.
1532
02:27:57,925 --> 02:28:00,010
Ti si luda.
1533
02:28:02,721 --> 02:28:06,976
Sam si rekao da bi mene
odabrao. Ra�unala sam neto-iznos.
1534
02:28:07,268 --> 02:28:10,688
To je 400.000 bez
postotka za Imolu.
1535
02:28:19,572 --> 02:28:21,657
Ne, ne, ne. Prejednostavno.
1536
02:28:22,908 --> 02:28:25,202
Ne �elim u�initi pogre�ne korake.
1537
02:28:25,745 --> 02:28:28,205
Bolje je da ne
idem nikamo ve�eras.
1538
02:28:29,373 --> 02:28:33,669
Ne pouzdajem se u Vallija. I
�to se Giannija ti�e, ima� pravo.
1539
02:28:33,711 --> 02:28:38,090
Bolji je onda boutique.
Ili antikvarijat, svi to rade.
1540
02:28:38,257 --> 02:28:41,969
Nije nimalo te�ko. Ili
umjetni�ka galerija. Rije�eno.
1541
02:28:42,011 --> 02:28:46,223
Je li to ne�to novo? -Chanel.
Prastaro. Otprije mjesec dana.
1542
02:28:46,265 --> 02:28:50,603
Nisam to jo� vidio. -Kad me ne
gleda� puno. -Mo�da ima� pravo.
1543
02:28:52,730 --> 02:28:54,815
Ali sad te vidim.
1544
02:28:55,399 --> 02:28:57,443
Evo. -Hvala.
1545
02:28:58,611 --> 02:29:00,654
Prestani. Nije sad prilika.
1546
02:29:00,905 --> 02:29:04,158
Ba� jest. �elim te.
-Obi�ni fizi�ki nagon? -Da.
1547
02:29:06,494 --> 02:29:10,873
Onda, zna� �to? Idi
djevojkama svoje Imole.
1548
02:29:11,957 --> 02:29:14,168
Tomu slu�e. To im je posao.
1549
02:29:15,169 --> 02:29:17,963
Tebe �elim. -Da? Onda mi plati.
1550
02:29:19,799 --> 02:29:23,135
�etiristo ili sedamsto?
-�etiristo tisu�a.
1551
02:29:25,471 --> 02:29:28,682
Pristaje�? Po�tena sam, zar ne?
1552
02:29:29,141 --> 02:29:31,811
Na tvome mjestu
ne bih se premi�ljala.
1553
02:29:32,603 --> 02:29:34,814
U�tedjet �e� na proviziji.
1554
02:29:35,231 --> 02:29:38,526
Ali zna� da novac treba
znati zaraditi, zar ne?
1555
02:29:39,360 --> 02:29:42,655
Lilly, na primjer...
-Znam, znam. Ne brini se.
1556
02:29:45,699 --> 02:29:48,160
Gdje si nau�ila ako se smije znati?
1557
02:29:48,702 --> 02:29:50,746
To te se ne ti�e.
1558
02:29:51,205 --> 02:29:53,290
Da. Do�i k meni. Do�i k meni.
1559
02:29:55,960 --> 02:30:00,464
Reci mi, molim te. -Zamolila
sam Lilly da mi objasni.
1560
02:30:01,757 --> 02:30:03,676
�to?
1561
02:30:05,386 --> 02:30:07,430
Ali platit �u ti.
1562
02:30:09,515 --> 02:30:11,559
Ne vjerujem ti, dragi.
1563
02:30:13,894 --> 02:30:15,521
Plati unaprijed.
1564
02:30:17,982 --> 02:30:20,025
Dobro.
1565
02:32:07,425 --> 02:32:09,260
Tko?
1566
02:32:11,095 --> 02:32:13,139
Moj otac?
1567
02:32:14,974 --> 02:32:18,894
Da, Antonio. Recite mu
da sad ne mogu razgovarati.
1568
02:32:21,272 --> 02:32:24,734
Jer... Jer... Radim.
1569
02:32:28,904 --> 02:32:31,949
Molim vas, recite mu i to...
1570
02:32:33,576 --> 02:32:37,329
Da sam ve� prona�la posao.
1571
02:32:38,122 --> 02:32:41,000
Da. Posao.
1572
02:32:43,836 --> 02:32:45,671
Hvala.
1573
02:33:19,497 --> 02:33:21,915
Pupe? Smijem li u�i?
1574
02:34:20,915 --> 02:34:22,208
Kraj tre�eg �ina
1575
02:34:42,941 --> 02:34:45,945
�etvrti �in
1576
02:34:48,572 --> 02:34:55,412
LUTRIJA
1577
02:35:02,711 --> 02:35:05,089
Novac, novac,
novac, mnogo novca.
1578
02:35:05,255 --> 02:35:08,300
Blagoslovljen bio voljeni novac.
1579
02:35:09,760 --> 02:35:12,513
Jer tko ima mnogo
novca, �ivi poput pa�e.
1580
02:35:13,055 --> 02:35:15,307
I nikad mu hladno nije.
1581
02:35:16,350 --> 02:35:18,644
Novac, novac ili papa Braschi
1582
02:35:18,894 --> 02:35:22,564
donosi ti �ene i viski,
zdravlje i mu�ku djecu.
1583
02:35:23,357 --> 02:35:26,402
tko ima mnogo
novca, �ivi poput pa�e.
1584
02:35:26,568 --> 02:35:29,196
I nikad mu hladno nije.
1585
02:35:30,155 --> 02:35:32,825
Grabi, rasipaj, tro�i.
1586
02:35:32,992 --> 02:35:36,578
Ne pitaj odakle dolazi.
1587
02:35:36,954 --> 02:35:42,960
Nov�i�i �to u d�epovima zveckaju.
1588
02:35:44,003 --> 02:35:50,134
Novac je lijek za sve u ovoj
svakodnevnoj borbi za sitni�.
1589
02:35:51,135 --> 02:35:54,013
Jer tko ima mnogo
novca, �ivi poput pa�e.
1590
02:35:54,471 --> 02:35:56,515
I hladno�e ga ne pla�e.
1591
02:36:40,592 --> 02:36:42,719
Gospodine Turaz.
1592
02:36:42,886 --> 02:36:44,930
Ne prepoznajete me?
1593
02:36:45,097 --> 02:36:49,977
Tako ti svega, ti tu! -Nego gdje
da budem? Idem za sajmovima.
1594
02:36:50,018 --> 02:36:53,605
Ovaj put dat �e� mi dobar
broj, a ne kao u Riminiju.
1595
02:36:53,647 --> 02:36:58,443
Sad ste vi na redu. Osje�am to.
-Daj mi onda dva: 90 i 5.
1596
02:37:05,909 --> 02:37:10,455
�est tisu�a. -Poskupio si, pasji
skote. -Poskupjeli su i lijekovi.
1597
02:37:10,622 --> 02:37:13,667
A ako pobijedite,
zadovolj�tina je velika.
1598
02:37:14,334 --> 02:37:17,588
Daj mi onda jo� jedan:
13. Idem se upropastiti.
1599
02:37:17,629 --> 02:37:21,008
Imate li nekog
prijatelja? Nekog ozbiljnog.
1600
02:37:22,551 --> 02:37:24,595
Gigiasser!
1601
02:37:24,636 --> 02:37:27,764
Ne premladog.
Gigiasser, do�i malo u�ivati.
1602
02:37:27,931 --> 02:37:32,394
Tiho! Ovo je osjetljiva igra za
odabrane. -Ostani, prodat �e� sve.
1603
02:37:32,811 --> 02:37:37,566
Moramo na to gledati vrlo ozbiljno
ako ne... -Jesi li zauzet? -�uti!
1604
02:37:39,568 --> 02:37:42,529
Ja ne skrivam glavu
u pijesku, dragi moji.
1605
02:37:42,571 --> 02:37:46,450
Imate pravo, pi�e i dnevni
list. -Ovaj vjeruje novinama.
1606
02:37:46,742 --> 02:37:49,369
Opasnost od rata
postoji, �emu tajiti?
1607
02:37:49,411 --> 02:37:52,998
Ne pona�ajmo se
kao nojevi. Ja nisam noj!
1608
02:37:53,415 --> 02:37:55,542
Ma kakav vas rat spopao, ljudi?
1609
02:37:56,919 --> 02:37:59,796
Mo�da �e tebe pitati
smiju li ga zapo�eti?
1610
02:37:59,838 --> 02:38:03,133
Ovaj put pobje�uje onaj
tko prvi pritisne gumb.
1611
02:38:03,175 --> 02:38:05,969
Taj �e si natovariti
lijepu odgovornost.
1612
02:38:06,136 --> 02:38:10,224
Vi ste ozbiljan �ovjek, veterinaru.
-Okanite se takvih tema.
1613
02:38:10,265 --> 02:38:13,727
Pobrinut �u se ja za to da
malo u�ivate. Ebo! Ebo!
1614
02:38:13,769 --> 02:38:18,857
Reci �to si smislio. -�to ima�?
-Loto, lutrija, tombola, kako god.
1615
02:38:18,899 --> 02:38:23,195
Izvla�i se ve�eras. -Ja nikad
ni�ta ne osvojim. -Vi o tomboli.
1616
02:38:23,237 --> 02:38:26,114
Radije �itaj novine, selja�ino.
1617
02:38:26,114 --> 02:38:29,076
Kad sam ih �itao, sve
je bilo jednako lo�e.
1618
02:38:29,117 --> 02:38:31,453
Ebo, do�i! Daj gospodi listi�e.
1619
02:38:31,453 --> 02:38:34,164
Ovo je ozbiljna igra,
gospodo, dr�avna.
1620
02:38:34,206 --> 02:38:38,836
Povezana je s izvla�enjem lota.
Prvi broj... -Neka je prvi broj 70.
1621
02:38:38,877 --> 02:38:42,589
Ako ima� 70, osvaja�. Mo�e�
re�i da ima� debelu sre�u.
1622
02:38:42,631 --> 02:38:46,510
Takvu da puca od debljine.
Pla�e� od radosti kao dijete.
1623
02:38:47,135 --> 02:38:50,389
Samo tiho, gospodo.
Mogao bih upasti u nevolje.
1624
02:38:50,430 --> 02:38:54,643
Dakle, gospodo, 3000 lira.
-3000 svi? -Svaka. Jeftino je.
1625
02:38:55,394 --> 02:38:59,898
�asna rije�. -�to se osvaja,
pala�a? -Ne�to najljep�e na svijetu.
1626
02:38:59,940 --> 02:39:03,861
Gigiasser, �to je najljep�e
na svijetu? -Najljep�e je...
1627
02:39:04,194 --> 02:39:07,197
Ti�e. gospodo. Uhitit
�e me. Imam obitelj.
1628
02:39:07,239 --> 02:39:11,577
Jesi li ti onaj s listi�ima?
-Zaboga, ne vi�ite. Evo me odmah.
1629
02:39:11,618 --> 02:39:15,322
Nisam ja noj, dragi moji!
-Objasnite gospodi, samo tiho.
1630
02:39:15,455 --> 02:39:17,541
Koliko je brojeva u lotu? -90.
1631
02:39:18,458 --> 02:39:21,378
Dakle prodaje 90 listi�a. -90 listi�a?
1632
02:39:21,712 --> 02:39:24,423
90 puta 3 je 270 tisu�a.
1633
02:39:24,464 --> 02:39:27,885
Jesi li je ti vidio? -Koga?
-Onda �uti, ja jesam.
1634
02:39:27,926 --> 02:39:32,639
Kupi� listi�, ode� tamo. U �est ili
jesmo ili nismo. -To�no u �est.
1635
02:39:32,681 --> 02:39:37,561
Ne kasnimo. -U �est se nasadi
pred televizor. Na�uli ta u�esa.
1636
02:39:37,769 --> 02:39:43,192
Bari ni�ta. Milano ni�ta. Cagliari
ni�ta. Napulj. Napulj stani.
1637
02:39:43,233 --> 02:39:45,903
Prvi broj na kolu
Napulja nosi pobjedu.
1638
02:39:46,069 --> 02:39:49,865
Odabrali smo kolo Napulja
jer je ona iz Napulja. -Tko?
1639
02:39:49,907 --> 02:39:53,785
Tiho, gospodo. Objasnite,
ali tiho. Gospoda smo.
1640
02:39:54,369 --> 02:39:59,291
Koliko? -Cijeli blok! -Da imam
novca, ne bih vam ostavio nijedan.
1641
02:39:59,333 --> 02:40:02,920
Ima� pravo! Do�ite.
Pogledajmo robu. Vidimo se.
1642
02:40:03,086 --> 02:40:05,672
Do vi�enja, gospodo. -Daj mi 14.
1643
02:40:06,256 --> 02:40:10,969
Koliko? Odmah, gospodine. -Broj
13, 45, 50. -Objasnite tiho gospodi.
1644
02:40:12,137 --> 02:40:15,015
Dovest �u ti ih.
Idemo pogledati robu.
1645
02:40:15,933 --> 02:40:21,104
Izvolite, gospodo. Sveca mu, kakve
selja�ine! Zavr�it �u u zatvoru.
1646
02:40:21,855 --> 02:40:25,567
�etrnaest. -A trinaest?
-Prodano! -Do sto vragova!
1647
02:40:25,776 --> 02:40:30,113
Prokletstvo. Majku mu vra�ju!
-Imam 16,17, 18. Smirite se. 20.
1648
02:41:06,900 --> 02:41:10,279
Bravo, bravo, sve
petarde. Pravi �ampion.
1649
02:41:11,363 --> 02:41:15,617
Narode Luga, pucajte u
balone. Nema vi�e petardi.
1650
02:41:16,243 --> 02:41:19,705
Naprijed, sve je ljep�e,
sve je ve�e zadovoljstvo.
1651
02:41:20,664 --> 02:41:24,543
Tako. Ni�ta ne ostaje. Sve
se uni�tava. Ga�anje balona.
1652
02:41:24,835 --> 02:41:29,214
Ne naguravajte se. Stojte
iza strijelaca. Ne smijete ih trkati.
1653
02:41:29,256 --> 02:41:34,428
Narode Luga, budite uzorni.
Ga�anje balona. Ga�anje...
1654
02:41:35,512 --> 02:41:37,639
Dosta s petardama.
1655
02:41:37,848 --> 02:41:40,142
Ga�anje balona. -Ga�anje balona.
1656
02:41:40,309 --> 02:41:44,146
Naprijed, gospodo. Pogodi
i prekini nit koja dr�i bocu.
1657
02:41:44,605 --> 02:41:47,691
Nagrada je boca tvrtke Ferretti.
1658
02:41:47,733 --> 02:41:50,777
Presje�i nit. Sve je te�e.
1659
02:41:50,819 --> 02:41:52,905
Narode Luga, bez naguravanja.
1660
02:41:55,741 --> 02:41:57,826
Ej. Ti pucaj ovamo, ti onamo.
1661
02:42:01,663 --> 02:42:03,749
Gotovo?
1662
02:42:04,416 --> 02:42:06,460
Tri punjenja, 2000 lira.
1663
02:42:08,420 --> 02:42:10,464
Hvala, gospodine.
1664
02:42:18,138 --> 02:42:20,891
Ga�anje balona?
Jedan pucanj deset lira.
1665
02:42:21,141 --> 02:42:24,895
Narode Luga! Ga�anje
balona, gospodo.
1666
02:42:30,734 --> 02:42:33,695
Jedno punjenje,
gospodine? Jedno punjenje?
1667
02:42:34,321 --> 02:42:36,532
Pri�ekajte malo, da vidim to �udo.
1668
02:42:40,744 --> 02:42:44,122
Pi�tolj ili karabinka?
-Ova nas i ne vidi.
1669
02:42:44,289 --> 02:42:47,793
Pretvara se. Zna da �e
je privesti ako je otkriju.
1670
02:42:48,085 --> 02:42:52,589
Ma�u ti o�i, varaju.
Sve je to trik. -Kunem se.
1671
02:42:52,881 --> 02:42:56,260
Neka se po�nem previjati
od boli ako nije istina.
1672
02:42:56,301 --> 02:42:58,428
Evo petardi za vas, gospodo.
1673
02:42:59,012 --> 02:43:01,056
Bog je blagoslovio.
1674
02:43:04,601 --> 02:43:07,062
Idem kupiti listi�, dva, tri, deset.
1675
02:43:09,690 --> 02:43:11,775
�emu ta lutrija?
1676
02:43:11,817 --> 02:43:14,987
Za 20 tisu�a ova �e
skakati uvis ako treba.
1677
02:43:15,028 --> 02:43:19,700
Vara� se. Ve� sam probao. Odavde
joj vidi� samo glavu. Idemo dalje.
1678
02:43:23,662 --> 02:43:27,749
Stari, idi pogledaj ovu
pucnjavu. -Kad te ja... i� ku�i.
1679
02:43:30,878 --> 02:43:35,924
Idemo, ljudi. -�to ako
pobjedniku ka�e: Ne svi�a� mi se?
1680
02:43:36,300 --> 02:43:40,053
Recimo, ako je pobijedio
netko nizak: Jer si premalen.
1681
02:43:40,512 --> 02:43:42,639
A tebi �e re�i: Jer si preglup.
1682
02:43:43,765 --> 02:43:45,934
Idemo, prekinite nit.
1683
02:43:46,477 --> 02:43:49,855
Nagrada je boca tvrtke Ferretti.
1684
02:43:50,439 --> 02:43:53,734
Naprijed, narode Luga.
Jedan metak deset lira.
1685
02:43:54,026 --> 02:43:57,279
Prekinite nit. Nagrada
je boca tvrtke Ferretti.
1686
02:43:57,321 --> 02:43:59,364
Prekinite nit, dajte.
1687
02:44:20,928 --> 02:44:24,181
Pljesak za �ampiona,
narode Luga. Pljesak!
1688
02:44:24,223 --> 02:44:27,017
Nagrada je boca tvrtke Ferretti!
1689
02:44:30,646 --> 02:44:33,440
Bezobrazni�e... -Zoe!
1690
02:44:35,859 --> 02:44:39,404
Takve stvari mo�e� raditi
svojoj sestri. -Nemam je!
1691
02:44:39,780 --> 02:44:41,824
Bolje za nju.
1692
02:44:42,074 --> 02:44:46,578
Slobodne karabinke, 5000 lira.
-Je li prazna? -Provjeri, glupane.
1693
02:44:46,620 --> 02:44:49,248
�etiri punjenja po glavi. -Da vidimo.
1694
02:44:50,624 --> 02:44:54,670
Ga�anje balona. Idemo, sve
ljep�e, sve ve�e zadovoljstvo.
1695
02:44:54,920 --> 02:44:56,964
Narode Luga.
1696
02:44:57,798 --> 02:45:00,092
Trkom, mi�ite se. Bik na slobodi!
1697
02:45:02,302 --> 02:45:04,346
Maj�ice mila!
1698
02:45:15,274 --> 02:45:17,317
Maj�ice!
1699
02:45:19,153 --> 02:45:23,574
Jesi li vidjela kako me gleda?
-Zbog crvene boje. Skini ko�ulju.
1700
02:45:31,498 --> 02:45:34,626
Bravo! To smo �ekali. Dr�' ga!
1701
02:45:46,430 --> 02:45:48,515
Bravo, junak si.
1702
02:45:54,646 --> 02:45:59,735
Ostani tako, Zoe. Prekrasna si.
1703
02:46:00,360 --> 02:46:02,446
Nosite se...
1704
02:46:04,990 --> 02:46:08,869
Tko puca, ostaje, tko ne puca,
odlazi. -Imam 13, 5 i 90.
1705
02:46:13,874 --> 02:46:16,543
Francuz je u�ao u ring vrlo upla�en.
1706
02:46:17,377 --> 02:46:21,965
Zasad samo �titi lice
ispru�enim rukama...
1707
02:46:24,843 --> 02:46:29,264
Kad bih mogao pla�ati u mjese�nim
ratama, kupio bih 20 komada.
1708
02:46:29,306 --> 02:46:33,185
U ratama ne mo�e jer idemo.
Danas ovdje, sutra drugdje.
1709
02:46:33,227 --> 02:46:36,271
Nisam potro�io mnogo.
Dva dana rada. -Biraj.
1710
02:46:37,731 --> 02:46:41,735
...tra�e�i rupu ispod
duge ljevice protivnika.
1711
02:46:42,444 --> 02:46:46,365
No na pravo mjesto sjelo
je nekoliko omiljenih udaraca
1712
02:46:47,407 --> 02:46:49,535
biv�eg prvaka lake kategorije.
1713
02:46:50,577 --> 02:46:52,621
O, Bo�e, kad bi iza�lo...
1714
02:46:52,663 --> 02:46:56,458
Daj da pobijedim. Hodat �u
bos do sveti�ta svetog Luke.
1715
02:46:56,792 --> 02:47:00,712
Kad je izvla�enje? -Odmah.
Ve�eras. Kad zatvore �tandove.
1716
02:47:06,718 --> 02:47:08,762
�to ka�e�?
1717
02:47:22,442 --> 02:47:25,946
Udru�imo se. Imam
1500 lira. -Ne, ne. -Za�to?
1718
02:47:25,988 --> 02:47:29,324
Jer sam siguran da �u pobijediti.
1719
02:47:30,325 --> 02:47:32,828
Do vi�enja. -Do vi�enja.
1720
02:47:33,328 --> 02:47:37,249
Nije zbog nepovjerenja, nego
kako bismo onda? -Par-nepar.
1721
02:47:38,167 --> 02:47:40,252
Hajde, ruku na srce, Saverio.
1722
02:47:45,007 --> 02:47:49,344
Onda dobro, Walter, kad tako
dobro pjeva�. Daj da se udru�imo.
1723
02:47:54,308 --> 02:47:57,769
�to �eli�? -Mogu li i ja s vama?
1724
02:47:58,103 --> 02:48:01,356
Idi pote�i zvona! -Nije
to za tebe, crkvenja�e.
1725
02:48:01,690 --> 02:48:04,568
Sanjao sam je sino�.
Spremala se u krevet.
1726
02:48:04,776 --> 02:48:06,820
Svla�ila je podsuknju.
1727
02:48:07,154 --> 02:48:11,450
Ali ispod je bila jo� jedna.
Govorio sam: Daj, svuci, svuci.
1728
02:48:11,492 --> 02:48:15,287
Ali tomu nije bilo kraja.
Stalno nove podsuknje.
1729
02:48:15,621 --> 02:48:18,957
Bilo ih je valjda 20, 30.
Stalno nove podsuknje.
1730
02:49:10,759 --> 02:49:16,014
Princeza Teodolis oti�la je
na svojoj... jahti na Baleare.
1731
02:49:16,473 --> 02:49:20,686
S njom su Rudy Crespi, Giacinto
di Belmonte, Maria Gonzalez,
1732
02:49:20,853 --> 02:49:26,984
grofica Spataro, markiz
di Valle Parud, Orlandini,
1733
02:49:27,025 --> 02:49:31,113
vojvoda i vojvotkinja Pontesemolo,
Minni i Tot� di Regalis,
1734
02:49:31,280 --> 02:49:35,868
Giotto i Consuelo Barotti,
Cris i Giulio di Montsaint,
1735
02:49:36,493 --> 02:49:41,665
grof Caprari, ahh... Ovdje
je sve puno H-ova, pogledaj.
1736
02:49:41,957 --> 02:49:45,711
Ti ipak bolje razumije�.
-Izgleda kao B. -Ne, to je H.
1737
02:49:45,752 --> 02:49:50,215
Bit �e da je Tur�in. -Nadino di
Orsando, Pupo i Cleo Rovesti,
1738
02:49:50,507 --> 02:49:55,179
Gigi de Pria, Tony Morgandis,
grofica di Solmi i Kirka de Mak.
1739
02:49:55,637 --> 02:50:00,142
Vratit �e se tijekom idu�eg
mjeseca. Vojvoda Minimo.
1740
02:50:03,395 --> 02:50:06,273
Pogrije�ila sam �to
nisam nau�ila �itati.
1741
02:50:06,315 --> 02:50:08,775
Da sam barem
zavr�ila osnovnu �kolu!
1742
02:50:08,817 --> 02:50:13,238
Kad odlu�i�, nau�it �e� napisati
svoje ime u jedan dan. -I onda?
1743
02:50:13,530 --> 02:50:17,743
Sad moram razmi�ljati o
tome da u�tedim �est milijuna.
1744
02:50:18,535 --> 02:50:21,997
Sedam. Neka bude osam. |
Onda �u biti neovisna.
1745
02:50:22,664 --> 02:50:26,585
Udat �u se za onoga koga sama
odaberem. Ba� kao ove ovdje.
1746
02:50:27,002 --> 02:50:30,881
Novac, novac, novac,
mnogo novca. Slavljen bio.
1747
02:50:31,256 --> 02:50:35,177
Voljeni novac jer... -Zoe!
-Tko ima mnogo novca...
1748
02:50:37,638 --> 02:50:41,809
�to ho�e�? -Vidjeti. Kupiti
listi�e, ali prije toga vidjeti.
1749
02:50:41,975 --> 02:50:44,478
Evo, vidjeli ste me.
1750
02:50:44,520 --> 02:50:46,730
Lica du�u dala za pljuskanje.
1751
02:50:47,064 --> 02:50:49,274
Daj da ti vidimo nogu!
1752
02:50:49,441 --> 02:50:52,694
Nesretni�e. �to bi ti s
njome? Raspalio po sebi?
1753
02:50:52,736 --> 02:50:54,988
Budi dobra i smiri se, kumo.
1754
02:50:55,322 --> 02:50:58,659
Govori knji�evno, kume.
-�uj ovu ju�njakinju.
1755
02:50:59,159 --> 02:51:03,789
Vidi Napulj i umri! -Skini �e�ir
kad govori� o Napulju. -Zoe! -Zoe!
1756
02:51:04,706 --> 02:51:08,293
Radije �u prositi nego da
imam ne�to s tom dvojicom.
1757
02:51:08,335 --> 02:51:10,462
Ubijaju mi volju za lutrijom.
1758
02:51:11,004 --> 02:51:13,173
Wilma, ova je zadnja, dobro?
1759
02:51:13,173 --> 02:51:15,217
Prokleti novac.
1760
02:51:24,518 --> 02:51:27,855
�elim ti darovati kolica
za dijete, sva u svili.
1761
02:51:29,106 --> 02:51:31,400
Radije nam pomozi platiti porez.
1762
02:51:31,441 --> 02:51:34,903
Kako su nas uop�e na�li?
Nikomu ne dajemo adresu.
1763
02:51:35,988 --> 02:51:38,031
Zaostaci tijekom deset godina.
1764
02:51:38,198 --> 02:51:42,494
Ne uzrujavaj se, nije zdravo.
-Sve �emo ti vratiti malo-pomalo.
1765
02:51:42,536 --> 02:51:46,748
Ako ne vjeruje�, prepisat �emo
na tebe kola i streljanu. Sve.
1766
02:51:48,125 --> 02:51:53,839
Grabi, rasipaj, tro�i i
ne pitaj odakle dolazi.
1767
02:52:00,637 --> 02:52:02,681
Odli�no. Napokon su oti�li.
1768
02:52:04,600 --> 02:52:07,603
U ovoj zemlji ne
mo�e� ni nositi �to �eli�.
1769
02:52:07,644 --> 02:52:12,149
Onaj bik umalo da me nije nabio
na rogove. -Bez tebe bismo propali.
1770
02:52:14,151 --> 02:52:16,195
Cici!
1771
02:52:24,244 --> 02:52:27,206
Ne smije se roditi
�ude�i za gro��em.
1772
02:52:30,417 --> 02:52:32,753
Upravo sam prodao zadnje listi�e.
1773
02:52:33,670 --> 02:52:35,756
Komu? -Nekoj dvojici.
1774
02:52:36,256 --> 02:52:38,300
Onoj dvojici? -Da.
1775
02:52:38,342 --> 02:52:41,720
Treba� ljude gledati u
o�i. Ne odgovara mi svaki.
1776
02:52:42,262 --> 02:52:47,851
Treba birati. Mora� misliti na to.
-Imam svoj ukus, ali nisam �ena.
1777
02:52:47,851 --> 02:52:51,230
Samo da proda�, makar
i ubojici, samo da zaradi�.
1778
02:52:51,271 --> 02:52:53,857
Da ih tra�im potvrdu
o neka�njavanju?
1779
02:52:54,149 --> 02:52:58,362
Tebi je dobar i onaj �to je
�idove bacio u pe�, kako se zove?
1780
02:52:58,403 --> 02:53:02,950
Ne sje�am se. Zavr�ava na N.
-Ako jedan od te dvojice pobijedi...
1781
02:53:02,950 --> 02:53:04,993
�to �emo onda?
1782
02:53:05,035 --> 02:53:09,248
Ti �e� u krevet s njima. Ja
bje�im. Lovim prijevoz za Napulj.
1783
02:53:09,289 --> 02:53:12,668
Uvijek smo se slagali.
Nastavimo tako.
1784
02:53:12,835 --> 02:53:17,089
�uj ga kako dobro razmi�lja kad
je tu�a ko�a u pitanju. Zbogom.
1785
02:53:17,130 --> 02:53:20,884
Riccione mi je ponudio da
vodim tri streljane. Zbogom!
1786
02:53:21,677 --> 02:53:25,139
Trebala bi biti zahvalna.
Bila je to moja zamisao.
1787
02:53:25,180 --> 02:53:27,683
Radi� li besplatno?
Uzima� postotak.
1788
02:53:27,724 --> 02:53:32,563
Misli� da je lako prodavati listi�e?
Znojim se cijelo jutro. Skupi su.
1789
02:53:32,604 --> 02:53:37,359
�to govori�? U Rimu daju milijun.
Bilo je u novinama, pitaj �enu!
1790
02:53:37,359 --> 02:53:40,195
To je prijestolnica,
druga�ija atmosfera.
1791
02:53:40,362 --> 02:53:42,906
�uj tko se na�ao
da me podcjenjuje!
1792
02:53:43,240 --> 02:53:45,367
Pozdravljam te! Zbogom!
1793
02:53:45,534 --> 02:53:48,996
Ludo, �to �emo s novcem?
Strpat �e me u zatvor.
1794
02:53:49,037 --> 02:53:53,834
Vrati im ga! Sna�i se! Dosta
je bilo! -Zoe, smiri se, draga.
1795
02:53:54,459 --> 02:53:58,172
Ne ostavljaj nas. -Reci
to njemu. Nisam ja robinja.
1796
02:53:59,715 --> 02:54:03,677
Ne �elim zavr�iti kao moja
sirota majka. Pozdravljam te.
1797
02:54:04,052 --> 02:54:06,930
Nije mi dobro.
1798
02:54:10,559 --> 02:54:13,437
Wilma, �alim se. Tu
sam, ne idem nikamo.
1799
02:54:13,479 --> 02:54:18,192
Daj malo vode. -Od ove �u
izgubiti dijete. -Wilma, otvori o�i.
1800
02:54:18,233 --> 02:54:22,321
Kupit �u ti televizor, �to �eli�,
otvori o�i. Nasmije�i se.
1801
02:54:22,488 --> 02:54:24,781
Sve �e nam zaplijeniti. Sve.
1802
02:54:25,532 --> 02:54:28,744
Zape�atit �e nam
kola. -Samo mirno.
1803
02:54:29,620 --> 02:54:32,831
Jo� su nam povisili i placovinu.
1804
02:54:32,831 --> 02:54:35,083
�to je to placovina?
1805
02:54:35,125 --> 02:54:40,297
Najam terena na koji je postavljena
streljana. -30.000 po m2. -Pij.
1806
02:54:41,423 --> 02:54:44,051
Sve �emo srediti.
Nemoj se uzbu�ivati.
1807
02:54:44,092 --> 02:54:46,595
Ne smije� pla�iti to stvorenjce.
1808
02:54:47,930 --> 02:54:50,641
Pazi kako se mi�e.
1809
02:54:50,974 --> 02:54:53,060
Osje�a se.
1810
02:54:54,937 --> 02:54:56,980
Ba� se osje�a.
1811
02:55:00,025 --> 02:55:02,110
Ima jo� listi�a? -Prodano.
1812
02:55:12,830 --> 02:55:14,957
To stoji 4000 lira. -Mo�e.
1813
02:55:14,957 --> 02:55:18,043
Gospo�ice! -Da pripremim
peto? -Da. -Dobro.
1814
02:55:18,418 --> 02:55:20,712
Gospo�ice. Samo malo, molim vas.
1815
02:55:25,384 --> 02:55:27,427
Kako je bik?
1816
02:55:28,846 --> 02:55:30,931
Gospo�ice, ho�ete li na izlet?
1817
02:55:32,432 --> 02:55:34,476
Radim.
1818
02:55:34,643 --> 02:55:39,231
Onda ve�eras. Nakon zatvaranja
idemo u San Marino. -Bilo bi lijepo.
1819
02:55:39,231 --> 02:55:42,985
Idemo onda. -Ne,
ve�eras ne. -Za�to?
1820
02:55:43,694 --> 02:55:45,863
Jer... imam posla.
1821
02:55:46,780 --> 02:55:48,949
Kakvog to?
1822
02:55:49,575 --> 02:55:52,244
Za�to da ti ka�em? -Daj, reci.
1823
02:55:52,286 --> 02:55:55,581
Napuni mi taj pi�tolj,
nemam vremena na bacanje.
1824
02:55:55,622 --> 02:55:58,876
Ako �eli� i�i, mo�e�.
-Ali platio sam. -Pa �to?
1825
02:55:58,917 --> 02:56:04,047
Ima pravo. Platio je. -�uj sad ovog.
-Moram li stajati ovdje i to slu�ati?
1826
02:56:04,089 --> 02:56:07,634
Onaj koji plati ima prava.
-Ne�e ostati na ovome.
1827
02:56:08,719 --> 02:56:12,347
Re�i �u gradona�elniku
da se vi�e ne mo�e ni pucati.
1828
02:56:12,389 --> 02:56:14,892
Tko je to vidio... -�eli� li pucati?
1829
02:56:16,393 --> 02:56:18,437
Pucaj.
1830
02:56:25,527 --> 02:56:27,571
Reci, ima� li prijatelja? -Ja?
1831
02:56:30,032 --> 02:56:32,075
�to onda?
1832
02:56:50,260 --> 02:56:52,954
Cuspetti! Dobro, gdje si ti?
1833
02:56:53,764 --> 02:56:56,225
�to radi�? -Don Nicola.
-Pomakni se.
1834
02:56:58,852 --> 02:57:02,689
Zaboravio si da mora�
zvoniti na procesiji.
1835
02:57:17,964 --> 02:57:22,301
Imamo 70 listi�a od 90. Pijetao
mora iza�i iz na�ega koko�injca.
1836
02:57:22,468 --> 02:57:27,056
Momci. Tko pobijedi, mora
sve ispri�ati ostalima. Ba� sve.
1837
02:57:28,182 --> 02:57:32,019
Sve do kraja...? -Evo ga, ljudi!
1838
02:57:39,026 --> 02:57:43,573
To nas ionako ne zanima. �ekamo
Napulj. -Koliko im vremena treba.
1839
02:57:45,908 --> 02:57:48,035
Hajde, momci.
1840
02:57:57,462 --> 02:57:59,547
Jao, kako su spori!
1841
02:58:06,179 --> 02:58:08,222
Evo ja imam 38!
1842
02:58:11,934 --> 02:58:14,437
Prvi izvu�eni broj: 38.
1843
02:58:15,938 --> 02:58:17,982
Zatvorimo ova vrata.
1844
02:58:20,651 --> 02:58:24,572
Aldelmina, reci Cuspettiju
da manje galami tim zvonima.
1845
02:58:24,614 --> 02:58:28,034
Nesretni�e, radije se
ugledaj u Cuspettija.
1846
02:58:28,409 --> 02:58:32,538
Drugi izvu�eni broj: 22.
-Jeste li �itali Hru��ovljev govor?
1847
02:58:32,580 --> 02:58:34,916
Koga briga? -Samo
malo, gospodine.
1848
02:58:59,382 --> 02:59:01,968
Evo rezultata
izvla�enja lota u Rimu:
1849
02:59:02,134 --> 02:59:08,391
38, 22, 76. -Ima li �to novo,
momci? -Loto, vele�asni.
1850
02:59:08,432 --> 02:59:11,310
Ako pobijedite, sjetite
se svojeg �upnika.
1851
02:59:16,565 --> 02:59:19,151
Oprosti, moram i�i.
-Ostani jo� malo.
1852
02:59:23,781 --> 02:59:28,119
Joj! -�to je bilo? -Ne znam.
-Gdje su te pogodili? Ovdje? -Da.
1853
02:59:28,286 --> 02:59:30,288
Prokletstvo.
1854
02:59:32,623 --> 02:59:34,667
Nesretni�e!
1855
02:59:34,917 --> 02:59:36,961
Hej! Kamo puca�?
1856
02:59:37,670 --> 02:59:40,673
Tamo pucaj. Uvis!
-Onda ne�u platiti!
1857
02:59:47,680 --> 02:59:49,724
Oprosti.
1858
03:00:00,610 --> 03:00:02,695
Evo Napulja!
1859
03:00:29,288 --> 03:00:31,332
89! -Ti�ina!
1860
03:00:34,544 --> 03:00:37,630
Prvi izvu�eni broj: 68.
1861
03:00:50,226 --> 03:00:54,272
Tko ima 68? 30.000
lira za 68! -35.000 lira!
1862
03:01:31,684 --> 03:01:33,769
Pri�ekaj.
1863
03:01:35,521 --> 03:01:37,565
Tko je pobijedio?
1864
03:01:39,734 --> 03:01:41,861
Jedan... 68.
1865
03:01:42,403 --> 03:01:47,533
Tko je to? Kakav je?
-Stanoviti Formini, zvan Cuspetti.
1866
03:01:47,909 --> 03:01:51,287
Nije lijep, ali je dobra
osoba. Iz crkve je.
1867
03:01:52,580 --> 03:01:54,624
A dobro.
1868
03:01:55,583 --> 03:01:57,668
Cici!
1869
03:02:23,319 --> 03:02:27,824
Tko ima 68? -68? Ne znam ja ni�ta.
1870
03:02:28,324 --> 03:02:30,368
Gdje je Ebo? Gdje je djevojka?
1871
03:02:30,535 --> 03:02:33,412
Jeste li vi iz porezne?
-Ma kakve porezne!
1872
03:02:35,581 --> 03:02:38,000
Vidi�, sli�niji sam majci nego ocu.
1873
03:02:38,167 --> 03:02:40,753
Usta. �elo.
1874
03:02:41,671 --> 03:02:44,298
Lijepa je kao i ti. -Imam i drugih.
1875
03:02:45,383 --> 03:02:47,844
Oprosti. -Zovi svoga gazdu.
1876
03:02:57,937 --> 03:03:00,022
Sve je regularno, gospodo.
1877
03:03:00,273 --> 03:03:05,903
Pobjednik je gospodin Formini
zvan Cuspetti! -Cuspetti?
1878
03:03:06,404 --> 03:03:08,865
Crkvenjak. -Crkvenjak? -Ne!
1879
03:03:22,628 --> 03:03:24,714
Vidi�? -Nos?
1880
03:03:26,090 --> 03:03:30,595
Tvoj je finiji. -Ali gledaj.
Vidi� li ovu?
1881
03:03:30,887 --> 03:03:33,639
Ljep�a je. Vi�e je... Ne misli�?
1882
03:04:22,230 --> 03:04:26,526
Ima� li ti 68? -Da. -Ba� 68? -Da.
Toliko godina ima moja mama.
1883
03:04:26,567 --> 03:04:31,322
Kupujem tvoj listi� za 35.000 lira.
-40.000! Pobijedio si, Cuspetti.
1884
03:04:32,657 --> 03:04:35,743
�to je Cuspettiju? Pomo�!
Pomo�! Dr�ite ga!
1885
03:04:37,036 --> 03:04:40,248
42.000 Cuspetti!
-Daj, Cuspetti! 45.000!
1886
03:04:48,339 --> 03:04:50,424
Laku no�! -Laku no�, Gina!
1887
03:04:54,929 --> 03:04:58,933
Po�imo plesati, daj. -Ne mogu.
Boli me glava. -Jedan ples.
1888
03:04:59,100 --> 03:05:01,269
Ne mo�e. Boli je glava.
1889
03:05:01,477 --> 03:05:05,189
Laku no�, Eugenio, vidimo
se sutra. Zdravo, laku no�!
1890
03:05:07,650 --> 03:05:11,320
Lijepo, zar ne? -Da, ali
me boli glava. -Daj, hajde.
1891
03:05:14,615 --> 03:05:16,742
Po�imo plesati. -Ne, ne.
1892
03:05:16,784 --> 03:05:21,414
Bog, Eugenio, do sutra. -Jedan
ples, hajde. -Ne. -Boli je glava.
1893
03:05:37,013 --> 03:05:39,056
Otple�imo jedan �a-�a-�a.
1894
03:05:39,098 --> 03:05:42,810
Hajde! -�to da radim?
-Rastjerat �u ti ja glavobolju.
1895
03:05:44,228 --> 03:05:47,064
Zoe, idemo! Daj, idemo!
1896
03:05:49,609 --> 03:05:53,196
Rekao sam ti da ga pusti�.
Idemo. Imaj dostojanstva.
1897
03:05:53,237 --> 03:05:55,323
Kako �u? Ne pu�ta me.
1898
03:05:56,073 --> 03:06:00,453
Uvijek smo se �asno pona�ali.
-�to ho�e� od mene? -Jedan ples.
1899
03:06:04,373 --> 03:06:06,209
Zoe!
1900
03:06:06,959 --> 03:06:09,003
Moram te pozdraviti. Zdravo!
1901
03:06:51,837 --> 03:06:53,881
Imate li sat?
1902
03:06:54,215 --> 03:06:56,258
Dvanaest minuta do.
1903
03:06:57,551 --> 03:06:59,595
40.000 lira! �to bi jo� htio?
1904
03:06:59,762 --> 03:07:02,848
Imaj u vidu da sam
ti ja prvi javio novost.
1905
03:07:04,350 --> 03:07:07,353
Pripremaj se, sine.
Jo� deset minuta do.
1906
03:07:08,062 --> 03:07:09,897
45 000 lira!
1907
03:07:09,939 --> 03:07:13,818
Za Boga miloga! S 45.000
mo�e� u Bologni dobiti groficu.
1908
03:07:14,276 --> 03:07:16,445
�asne mi rije�i. Pravu groficu.
1909
03:07:23,244 --> 03:07:25,079
50.000 lira!
1910
03:07:33,129 --> 03:07:35,172
Daj mi listi�!
1911
03:07:37,967 --> 03:07:40,052
Hajde. Zakasnit �e�.
1912
03:07:41,846 --> 03:07:45,224
Zabavljaj se malo i ti.
1913
03:07:45,850 --> 03:07:47,935
K vragu i vi. -Zabavljaj se.
1914
03:07:59,905 --> 03:08:02,575
Do vi�enja, Zoe. Vidimo se poslije.
1915
03:08:36,609 --> 03:08:39,904
Ti si lud. Nije to
�ena za tebe, shvati to.
1916
03:08:40,237 --> 03:08:43,491
Osim toga, novac je
novac. Razmisli i pristani.
1917
03:08:44,033 --> 03:08:46,577
Uzalud. -Ma nosi
se k vragu, tikvane!
1918
03:08:46,869 --> 03:08:51,499
Lud je. Odbio je 60.000 lira.
-Pristane� li na tromjese�nu otplatu,
1919
03:08:51,540 --> 03:08:56,337
nudim ti 80.000 lira. -Cuspetti,
ne�e� vi�e nikad imati toliko novca.
1920
03:08:56,337 --> 03:08:58,547
Misli na majku! Sirota starica.
1921
03:08:58,547 --> 03:09:02,009
Sve je prolazno. Kajat
�e� se, slu�aj prijatelja.
1922
03:09:02,051 --> 03:09:05,763
�ivot je dug, Cuspetti!
-Misli na budu�nost, Cuspetti.
1923
03:09:05,805 --> 03:09:10,184
Prije jednog sata pojeo si
dva ra�nji�a. Past �e ti na �eludac.
1924
03:09:10,392 --> 03:09:14,355
A i osjetljiv si. Ovo je za
tebe ne�to odve� novo.
1925
03:09:25,658 --> 03:09:28,411
Vidi� ti tko je
izvukao listi�. Rogonja.
1926
03:09:30,913 --> 03:09:33,165
�to kani u�initi? -Ni�ta!
1927
03:09:36,168 --> 03:09:38,629
60.000! -80.000 na tri mjeseca!
1928
03:09:40,464 --> 03:09:43,426
Ma goni se! -Nosi se!
1929
03:09:44,218 --> 03:09:48,222
�to kani u�initi? -Nikakve
koristi od tebe. -Maloumni�e.
1930
03:09:51,100 --> 03:09:53,185
Gledaj ga!
1931
03:10:08,284 --> 03:10:10,327
Naprijed!
1932
03:10:18,461 --> 03:10:20,504
Dobra ve�er.
1933
03:10:32,433 --> 03:10:34,477
Zatvori vrata.
1934
03:10:42,026 --> 03:10:44,070
Ho�e� li sjesti?
1935
03:11:09,929 --> 03:11:11,764
68.
1936
03:11:24,777 --> 03:11:26,821
Nije la�na?
1937
03:11:27,196 --> 03:11:29,031
Nije.
1938
03:11:34,662 --> 03:11:36,997
Jao, kako me boli glava!
1939
03:11:38,499 --> 03:11:40,543
�ao mi je.
1940
03:12:26,005 --> 03:12:28,048
Ma �to...?
1941
03:12:35,890 --> 03:12:37,933
Hej, stani!
1942
03:12:38,934 --> 03:12:40,978
Stani!
1943
03:12:41,145 --> 03:12:43,105
�to...? Stani!
1944
03:12:46,901 --> 03:12:48,986
Ho�e� li stati?
1945
03:13:44,250 --> 03:13:46,335
Oti�li su prema Bagna Cavallu!
1946
03:13:47,503 --> 03:13:52,425
Jeste li vidjeli nekakva kola? -Da,
na ovoj cesti. -Brzo, stari. Ovuda!
1947
03:14:20,953 --> 03:14:22,788
Maj�ice!
1948
03:15:07,291 --> 03:15:09,418
�to ti je do�lo?
1949
03:15:13,547 --> 03:15:15,591
�to radi�? Stani.
1950
03:15:20,221 --> 03:15:22,389
Ho�e� li stati? Zar si poludio?
1951
03:15:31,716 --> 03:15:36,253
Za�to si stao? Umorio si se?
Zaboljele su te ru�etine?
1952
03:15:36,712 --> 03:15:40,341
Ne osje�a� da smrde na
staju? S kim si me pobrkao?
1953
03:15:40,508 --> 03:15:42,843
Ja sam ozbiljna osoba, razumije�?
1954
03:15:42,943 --> 03:15:45,721
�to si mislio? I moj
otac bio je ozbiljan.
1955
03:15:45,763 --> 03:15:49,975
Slobodna sam. Dru�im se s kim
me volja. Pla�am svoje dugove.
1956
03:15:50,142 --> 03:15:52,978
Grubijane! Selja�ino!
1957
03:15:55,105 --> 03:15:57,399
Tko si mi ti? �to ti zna�?
1958
03:15:58,108 --> 03:16:01,278
Jesi li ikada putovao
Italijom? Rogonjo!
1959
03:16:01,654 --> 03:16:05,324
Bit �e� rogonja cijeli �ivot.
Pobrinut �u se za to.
1960
03:16:05,658 --> 03:16:09,787
A �to ti radi�? Mi�i se. Kakav
si ti mu�karac? Do�i ovamo.
1961
03:16:10,663 --> 03:16:12,748
Do�i. Do�i!
1962
03:16:13,666 --> 03:16:16,877
Pokazat �emo mi
njemu. I cipele �u izuti!
1963
03:16:20,089 --> 03:16:22,174
Pomakni se!
1964
03:16:28,305 --> 03:16:30,349
Sjedni ovdje!
1965
03:16:48,284 --> 03:16:50,411
Za�to te zapravo zovu Cuspetti?
1966
03:16:50,744 --> 03:16:52,872
I mojeg su djeda...
1967
03:17:49,651 --> 03:17:51,737
Na. Uzmi novac.
1968
03:17:58,619 --> 03:18:00,871
Uzmi sve i vi�e ni rije�i o tome.
1969
03:18:02,122 --> 03:18:07,461
�to? -Ne zna� brojiti? Kad si toliko
vidio? Napravit �e� dobar posao.
1970
03:18:07,786 --> 03:18:11,506
Ali ja imam pravo... Prema zakonu.
1971
03:18:12,591 --> 03:18:16,887
Zamisli, Cuspetti, koliko toga
mo�e� u�initi s ovoliko novca.
1972
03:18:16,929 --> 03:18:19,597
Nasmije�i mi se. Nasmije�i se.
1973
03:18:25,128 --> 03:18:27,456
Mogao bi si popraviti zub.
1974
03:18:27,840 --> 03:18:31,334
I priu�titi si bogat
objed, od onih sa svime.
1975
03:18:31,585 --> 03:18:35,130
Kava, sladoled. Jedanput
na tjedan, cijelu godinu.
1976
03:18:35,505 --> 03:18:40,343
Mo�e� ne�to darovati svojoj
�eni, djeci. -Nemam �enu.
1977
03:18:43,263 --> 03:18:45,348
Zar sam ja tomu kriva?
1978
03:18:45,891 --> 03:18:49,227
Sad se ve� inati�. Do
vi�enja, Cuspetti. Zdravo.
1979
03:18:51,229 --> 03:18:53,315
Zdravo.
1980
03:18:59,863 --> 03:19:02,783
Ne bi li se... moglo? -�to?
1981
03:19:10,916 --> 03:19:14,586
Ha? -Podijelimo popola.
1982
03:19:15,337 --> 03:19:17,589
A �to o�ekuje� zauzvrat?
1983
03:19:22,135 --> 03:19:24,221
Dogovorit �emo se.
1984
03:19:25,806 --> 03:19:27,974
Ma ne gnjavi, Cuspetti.
1985
03:19:35,690 --> 03:19:38,443
Barem... Poljubac.
1986
03:19:58,046 --> 03:20:01,258
U Lugu... Mogao bih re�i... -�to?
1987
03:20:06,321 --> 03:20:09,941
Reci �to �eli�. -Gospo�o, �ujte...
1988
03:20:17,324 --> 03:20:19,159
Zdravo.
1989
03:20:20,536 --> 03:20:22,120
Eno ih!
1990
03:20:36,593 --> 03:20:41,098
Do�i, Kupide. Osvjetlao si
nam obraz. Utro�io si cijelu no�.
1991
03:20:41,265 --> 03:20:44,059
Ima� ru� na obrazu.
I poljupce si dobio.
1992
03:20:44,226 --> 03:20:46,937
Gade jedan!
-Navukao si nas, Cuspetti!
1993
03:20:47,604 --> 03:20:49,857
Eugenio, ostao ti je tvoj moped!
1994
03:21:14,131 --> 03:21:17,426
Ne pitaj odakle dolazi.
1995
03:21:18,260 --> 03:21:23,515
Nov�i�i �to u d�epovima zveckaju.
1996
03:21:25,184 --> 03:21:31,523
Novac je lijek za sve u ovoj
svakodnevnoj borbi za sitni�.
1997
03:21:32,024 --> 03:21:34,985
Jer tko ima mnogo
novca, �ivi poput pa�e.
1998
03:21:35,360 --> 03:21:37,696
I hladno�e ga ne pla�e.
1999
03:22:36,505 --> 03:22:39,591
Bravo, Cuspetti! Ti si juna�ina!
2000
03:22:42,052 --> 03:22:44,346
Prasci jedni! Prasci!
2001
03:22:44,888 --> 03:22:48,559
Koko�i jedne. Na spavanje!
Kakva �teta �to ste stare!
2002
03:22:54,439 --> 03:22:57,568
Idi na spavanje, stara si.
2003
03:23:07,870 --> 03:23:10,038
Prasci jedni! Prasci!
2004
03:23:23,300 --> 03:23:31,138
Adaptacija prijevoda GWTW
2005
03:23:34,138 --> 03:23:38,138
Preuzeto sa www.titlovi.com
167371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.