All language subtitles for Boccaccio.70.1962.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,459 --> 00:00:09,880 BOCCACCIO 70 2 00:00:27,606 --> 00:00:32,611 RENZO I LUCIANA 3 00:02:16,407 --> 00:02:19,509 Luciana, zar nisi u smjeni od dva? 4 00:02:20,052 --> 00:02:23,931 Zamijenila sam se. Moram zubaru. -Opet taj dostavlja�! 5 00:02:23,972 --> 00:02:27,059 Udvara li ti se? Je li lud? -�to taj o�ekuje? 6 00:02:27,100 --> 00:02:31,104 Pih, potrkalo! -Nije zbog toga ru�an. -Ipak je potrkalo. 7 00:02:31,146 --> 00:02:34,816 Elena ima pravo. Tog se ne�e� rije�iti. -Ma prestani. 8 00:02:34,858 --> 00:02:40,405 Gleda� sve u o�i, a kad te oslove, smije� se. -Kad-tad nekog �u na�i. 9 00:02:40,948 --> 00:02:45,786 Ne kanim zavr�iti kao Marta. -Kako to? -To svi znaju. Ima nekoga. 10 00:02:46,036 --> 00:02:49,915 Postala mu je prile�nica. -�to? -Prile�nica. 11 00:02:50,457 --> 00:02:54,086 Oni koji su zajedno, a ne vjen�aju se. �to ti �ita�? 12 00:02:54,127 --> 00:02:58,882 Neka je prile�nica kad nije zbrinuta udajom. Barem je ne�e otpustiti. 13 00:02:58,924 --> 00:03:04,221 Draga moja. -Luciana, bi li radije bila prile�nica ili �ekala udaju? 14 00:03:04,263 --> 00:03:07,057 Ja... Moram si�i. Oprostite. 15 00:03:07,391 --> 00:03:10,018 Luciana, kamo �e�? �to radi�? Luda je. 16 00:03:31,915 --> 00:03:34,001 Lak�e malo, tata. 17 00:03:40,215 --> 00:03:42,301 Kakav tjedan! 18 00:03:43,093 --> 00:03:46,513 Samo je jo� vjen�anje nedostajalo. Prava ludnica! 19 00:03:47,431 --> 00:03:49,516 Spusti se, molim te. 20 00:03:56,940 --> 00:04:02,404 Bogzna za�to niste htjele na tramvaj. -Evo gdje je bila torbica! 21 00:04:02,696 --> 00:04:07,201 Mama, �to je to? -Naran�ini cvjetovi. -Tata, za�to kvari� zabavu? 22 00:04:07,993 --> 00:04:12,998 Da nismo unajmili auto, ne bismo stigli. -I bolje bi bilo. Mnogo bolje. 23 00:04:36,805 --> 00:04:39,892 Lijepo izgleda�. -Za�to ti je kamionet ondje? 24 00:04:39,934 --> 00:04:42,603 �to ako ga vide? -Tko? Ne pretjeruj. 25 00:04:43,312 --> 00:04:48,067 Kao da me svi gledaju. Sva sam kao na iglama. -A, poslu�ao si me. 26 00:04:48,651 --> 00:04:54,031 Za�to ne nosi� prsluk? -Prevru�e je. -Mogli smo onda u�tedjeti 3000 lira. 27 00:04:54,573 --> 00:04:56,659 �to jo� �ekamo? -Evo me. 28 00:04:58,702 --> 00:05:04,124 Spremni smo. Vele�asni �eka. -A svjedoci? -Trebali su ve� do�i. 29 00:05:04,416 --> 00:05:08,045 Je li sve po zakonu? Ho�e li vjen�anje biti valjano? 30 00:05:08,254 --> 00:05:11,215 Tata! Ne po�inji ponovno. -Jest, g. Gino. 31 00:05:11,257 --> 00:05:15,678 Kako bih se ina�e ja o�enio? S 22 umjesto propisnih 25. 32 00:05:15,719 --> 00:05:20,015 Mogli ste pri�ekati. -Ja jesam, ali moja gospo�a... 33 00:05:20,057 --> 00:05:22,726 Ovdje, me�utim, hvala Bogu... -Eno ih! 34 00:05:25,187 --> 00:05:28,315 Molim vas. Jeste li uputili svjedoke? 35 00:05:28,857 --> 00:05:33,487 Vele�asni zna da je Renzo u mom polo�aju. O gospo�ici ni rije�i. 36 00:05:34,071 --> 00:05:38,117 Ona govori sama za sebe. -Ve� smo o tome raspravili. 37 00:05:38,158 --> 00:05:41,745 Ka�u da sve�enici odmah vide kad �ena ne �eli djecu. 38 00:05:41,787 --> 00:05:46,500 A sakrament nije valjan ako su... -To�no! -Kakva odje�a! Ni sako. 39 00:05:50,379 --> 00:05:54,341 Ovo su Giuseppe Antonicelli... -Drago mi je. -I Mario... 40 00:05:54,550 --> 00:05:58,804 Kako se preziva�? Ne sje�am se. -Re�i �u sve�eniku, bez brige. 41 00:05:58,804 --> 00:06:00,973 Drago mi je. -I meni. 42 00:06:02,808 --> 00:06:07,354 Sigurno ne�e nikomu re�i? -�to ih briga? S drugog su kraja grada. 43 00:06:07,521 --> 00:06:11,650 Dobro, dobro. Idemo jer u dva imam odradu. 44 00:06:12,109 --> 00:06:14,904 Krasni svatovi! Ba� divno! Sramota! 45 00:06:15,487 --> 00:06:17,907 Ni odrade ih nisu po�tedjeli. 46 00:06:31,128 --> 00:06:34,840 Ne razumijem ih. Ako se ne mogu vjen�ati, neka �ekaju. 47 00:06:34,881 --> 00:06:38,343 A da im se �to dogodi? -Tko je sad negativan? 48 00:06:38,385 --> 00:06:43,140 Osim toga, brak nije valjan dok postoje dvojbe. -Tata nije pri sebi. 49 00:06:43,390 --> 00:06:47,477 Ve� se mjesecima govori o tome, a on samo ponavlja isto. 50 00:06:47,519 --> 00:06:49,688 Valjda nema arteriosklerozu? 51 00:07:06,747 --> 00:07:09,374 Izvolite, raskomotite se. Sjednite. 52 00:07:44,701 --> 00:07:46,745 Kakva divota! 53 00:07:50,957 --> 00:07:54,461 Luciana, ho�e� li tabletu? -Ne, ne treba. Pro�i �e. 54 00:07:54,503 --> 00:07:58,924 Pojela sam sladoled. Sigurno mi je od toga. -Pazi, poslovo�a. 55 00:08:17,984 --> 00:08:20,946 Jeste li vi danas zatra�ili zamjenu smjene? 56 00:08:20,987 --> 00:08:24,241 Da, zbog zubara. -Ali op�i zubar ne radi u dva. 57 00:08:24,866 --> 00:08:26,910 Ne idem k op�emu. 58 00:08:27,119 --> 00:08:29,996 Ve� me lije�io jedan o�ev prijatelj zubar. 59 00:08:30,038 --> 00:08:32,082 Za�to? -Jer je dobar. 60 00:08:32,249 --> 00:08:34,209 A bu�ilica? Ne pla�i vas? 61 00:08:35,877 --> 00:08:38,672 Naravno. -Ti lije�nici sa �enama... 62 00:08:43,093 --> 00:08:45,137 Kutnjak? -�to? 63 00:08:46,096 --> 00:08:48,640 A da, jedan od onih velikih. 64 00:08:50,934 --> 00:08:52,978 Da vidimo. 65 00:09:03,196 --> 00:09:07,492 Sjajno, samo tako. -Kad zavr�avate danas? -U sedam. -Odli�no. 66 00:09:15,500 --> 00:09:20,213 �uvaj se, sigurno je jedan od onih. -�pijun. -Ne to, zar ne, Marisa? 67 00:09:20,380 --> 00:09:24,050 Naizgled zakop�an, ali upravo se takvi zmajevi odva�e. 68 00:09:24,259 --> 00:09:27,471 Ne vjerujem. -A ipak tako ka�e. -Tko ka�e? 69 00:09:27,637 --> 00:09:32,267 Ne mogu ti re�i, ali rekla bih da je pravi zmaj. -Pitaj Pinucciu. 70 00:09:32,309 --> 00:09:36,605 Pinucciu? -Ne znam ja ni�ta, samo ti ka�em da se �uva�. 71 00:09:36,772 --> 00:09:40,150 Zna�, ba� njega �ekam. Molim se svaku no�. 72 00:09:40,901 --> 00:09:44,780 Pinuccia? Ne vjerujem. Zakuni se. -Kunem se! 73 00:10:04,257 --> 00:10:09,304 Zar ne idete u kino? -Ve� je kasno, a mislim da je tata... -Onda? 74 00:10:09,346 --> 00:10:11,431 �to je? -Ni�ta, ni�ta. 75 00:10:12,349 --> 00:10:14,476 Pita idemo li ve�eras u kino. 76 00:10:15,268 --> 00:10:18,688 Idite vi u kino. Ja �ekam prijatelje za kartanje. 77 00:10:18,730 --> 00:10:21,608 Ve�eras si to mogao i presko�iti. -Za�to? 78 00:10:21,858 --> 00:10:25,779 Prepustili smo im sobu. Sad se vi�e ne mo�emo ni kartati? 79 00:10:25,821 --> 00:10:28,698 Ali ve�eras si ti malo mogao i�i u goste. 80 00:10:28,865 --> 00:10:31,743 Za�to? -Tata, nikad ne�e� ni�ta razumjeti. 81 00:10:32,202 --> 00:10:36,206 E, dragi moj. -Eto, sad je postala jedini mu�karac u ku�i. 82 00:10:36,248 --> 00:10:39,751 Takva su djeca. Sva sre�a �to si sad i ti tu. 83 00:10:40,794 --> 00:10:43,964 Evo ih. -Zna� �to �e� re�i ako te budu pitali. 84 00:10:44,005 --> 00:10:47,300 Tko �e vam povjerovati da sam va� podstanar? 85 00:10:47,342 --> 00:10:50,470 Rekli su da smo preskupi. -Ne budi drska. 86 00:10:50,679 --> 00:10:55,559 A ti idi otvoriti. Tko bi zabadao nos u na�u ku�u? Na� si ro�ak sa sela. 87 00:10:55,559 --> 00:10:57,310 I to�ka. 88 00:11:01,440 --> 00:11:03,567 Dobra ve�er. -Dobra ve�er. 89 00:11:04,568 --> 00:11:07,821 �to te mu�i? -Ni�ta. Boli me trbuh. 90 00:11:08,530 --> 00:11:10,574 Od jutro�njeg sladoleda. 91 00:11:15,746 --> 00:11:17,831 A da iza�emo? -Zar si luda? 92 00:11:18,582 --> 00:11:21,251 Nego �to �emo? -Zar ne mo�emo u sobu? 93 00:11:21,877 --> 00:11:26,489 Kako �emo? Sram me. -Vas dvoje, idete li u �etnju ili ne idete? 94 00:11:27,257 --> 00:11:29,426 �to se smijete, �a�avice? 95 00:11:30,093 --> 00:11:34,264 Do vi�enja svima, mi izlazimo. -Do vi�enja. -Do vi�enja. 96 00:11:37,934 --> 00:11:43,065 Odlu�ili su se? -Nego �to �e. -Nisu nikamo oti�li. Zatvorili su se u sobu. 97 00:11:43,106 --> 00:11:45,192 Jao, moje stvari! 98 00:11:47,652 --> 00:11:50,238 Bolje da odmah uzmem svoje stvari. 99 00:11:52,574 --> 00:11:56,036 Kad izlazi� ujutro? -Po�injem jedan sat prije nje. 100 00:11:56,078 --> 00:12:00,082 Onda �u ovdje ostaviti cipele. Odjenut �u se poslije tebe. 101 00:12:07,756 --> 00:12:11,968 Ne diraj televizor. -Ho�u vidjeti! Rekla sam da ho�u vidjeti! 102 00:12:12,844 --> 00:12:14,888 A da! 103 00:12:17,557 --> 00:12:19,601 Ina�e �e nas opet ometati. 104 00:12:22,646 --> 00:12:27,109 Marisa. Daj tati njegov lijek. Zar ne idete na spavanje? 105 00:12:27,651 --> 00:12:32,614 Lili ne�e, nisi �ula vri�tanje? Ka�e da je na televiziji boks. 106 00:12:35,333 --> 00:12:37,460 K vragu i svi! 107 00:12:44,759 --> 00:12:46,803 Bio sam glup. 108 00:12:46,970 --> 00:12:50,014 Trebao sam re�i Gigiju da potra�i drugu sobu. 109 00:12:50,056 --> 00:12:52,350 A staru sam trebao zadr�ati sebi. 110 00:12:52,517 --> 00:12:54,728 Ili sam ja trebao prona�i drugu. 111 00:12:54,894 --> 00:12:59,899 Bolje je biti u pansionu nego ovdje. -Da, i bacati 20.000 lira na mjesec. 112 00:12:59,941 --> 00:13:01,985 Barem ovih prvih dana. 113 00:13:02,152 --> 00:13:06,990 Dobro smo postupili. Malo �emo se �rtvovati, ali bit �emo zajedno. 114 00:13:06,990 --> 00:13:09,075 To je jedino va�no. 115 00:13:10,285 --> 00:13:15,498 Kad otplatimo sve rate za ovaj namje�taj, razmi�ljat �emo o ku�i. 116 00:13:16,708 --> 00:13:20,045 Na medeni mjesec i�i �emo kada dobijemo godi�nji. 117 00:13:20,086 --> 00:13:23,590 Naknadni medeni mjesec uvijek je bio ne�to posebno. 118 00:13:23,757 --> 00:13:25,842 Zatim imamo nedjelje. 119 00:13:26,009 --> 00:13:28,053 A nedjelja... 120 00:13:28,428 --> 00:13:30,472 Stani malo. 121 00:14:02,662 --> 00:14:04,748 Kakva divota! 122 00:14:09,461 --> 00:14:12,798 Jo� te boli? -Ne. Imam mu�ninu. 123 00:14:13,131 --> 00:14:15,634 Mu�ninu? Kako to? 124 00:14:16,843 --> 00:14:20,931 Bojim se, da zna�. -Isusa ti! -Ma nije sigurno, daj. 125 00:14:27,145 --> 00:14:29,231 Zaista se boji�? -Da. 126 00:14:29,981 --> 00:14:33,860 Rekla si mami? -Ne budi lud. Misle da sam... 127 00:14:34,444 --> 00:14:36,488 Da smo... 128 00:14:36,530 --> 00:14:40,242 Uostalom, tek smo se danas vjen�ali. �to da misle? 129 00:14:40,617 --> 00:14:42,786 Ali �to ako je istina? 130 00:14:44,329 --> 00:14:47,833 Molim te. Ne �elim misliti na to, barem ne ve�eras. 131 00:14:50,752 --> 00:14:53,505 Tako, otvori malo. Ba� sam ti htio re�i. 132 00:14:53,964 --> 00:14:57,676 Malo svje�eg zraka. Za�to stalno dr�ite sve zatvoreno? 133 00:15:02,848 --> 00:15:04,891 Kakav divan zrak! 134 00:15:05,267 --> 00:15:09,438 Ma �to je sad ovo? -Nisi nikad vidio da je upaljeno? -Nisam. 135 00:15:10,105 --> 00:15:13,650 Iz drugih soba se ne vidi. Naviknut �e� se ve�. 136 00:15:14,151 --> 00:15:18,071 A i isplati se. Daju nam 10% popusta na svoje proizvode. 137 00:15:20,073 --> 00:15:23,994 A u koliko sati se gasi? -Nikad. Pali se i gasi do jutra. 138 00:15:25,203 --> 00:15:28,957 Luciana! Lili mi ne da mira. Ho�e gledati televiziju. 139 00:15:29,458 --> 00:15:33,628 Uzet �u uti�nicu! -Eto. Ispri�avamo se. Idemo brzo. Do�i. 140 00:15:36,047 --> 00:15:40,552 Renzo, sutra moramo premjestiti uti�nicu tamo. Nismo razmi�ljali. 141 00:15:40,594 --> 00:15:44,806 Moji su ovdje imali televizor. -Javni park je bolji od ovoga. 142 00:15:44,973 --> 00:15:48,477 Molim te da se ne ljuti� zbog gluposti! Prestani! 143 00:15:49,269 --> 00:15:51,313 �to da prestanem? Ba�... 144 00:15:59,321 --> 00:16:01,406 Gdje si sad? -Ovdje. 145 00:16:04,743 --> 00:16:07,162 Manja si od hladnjaka od 80 litara. 146 00:16:07,871 --> 00:16:09,956 Do�i, daj. 147 00:16:12,042 --> 00:16:16,088 No na pravo mjesto sjelo je nekoliko omiljenih udaraca 148 00:16:16,588 --> 00:16:18,673 biv�ega prvaka lake kategorije. 149 00:16:20,175 --> 00:16:23,095 Uglavnom, prva je runda pokusna. 150 00:16:23,845 --> 00:16:27,390 Vidite kako je Sergio Caprari oprezan. 151 00:16:34,356 --> 00:16:36,900 Zar tebe ne �ivciraju? 152 00:16:38,652 --> 00:16:40,779 Da iza�emo? -A kamo? 153 00:16:41,613 --> 00:16:43,698 Negdje do kasno. 154 00:16:43,949 --> 00:16:47,411 Mo�e. Idemo na ples! Kakva divota! 155 00:16:47,828 --> 00:16:50,622 Nitko ne�e primijetiti kad se vratimo. 156 00:16:55,794 --> 00:16:58,213 Kako je lijepo kad spavamo zajedno. 157 00:16:58,255 --> 00:17:01,299 ...i u no�i bit �e� izgubljena. 158 00:17:01,675 --> 00:17:07,347 I sama, sama. Sama u mraku. Ti �e� me zvat. 159 00:17:10,225 --> 00:17:17,482 �elim te ljuljati zaspalu na morskome valu. 160 00:17:17,691 --> 00:17:23,071 Vezati te za zrnce pijeska. 161 00:17:23,071 --> 00:17:28,493 Tako da u maglu vi�e ute�i ne mo�e�. 162 00:17:28,702 --> 00:17:32,581 Pa �e� uz mene ostati. 163 00:17:46,261 --> 00:17:48,346 Je li gotovo? 164 00:17:58,273 --> 00:18:00,442 Jesi li dobro? -Da, onako. 165 00:18:00,692 --> 00:18:02,736 Nemoj previ�e piti. 166 00:18:03,887 --> 00:18:05,931 Razvodnjeno je ionako. 167 00:18:12,604 --> 00:18:15,065 Jesi li vidio? Pla�e ve� pola sata. 168 00:18:15,273 --> 00:18:17,609 Ne gledaj, zabadalo. -Sirotica. 169 00:18:19,527 --> 00:18:24,157 Sna�la ju je neka nevolja. -Misli radije na na�e. -Tako smo sretni! 170 00:18:24,866 --> 00:18:26,952 Poput broda usred �ume. 171 00:18:26,993 --> 00:18:30,080 Za�to? Na �to se �ali�? Jesi li pio? 172 00:18:30,830 --> 00:18:35,335 Ne. Mislim na tvoju mu�ninu. -Rekli smo da ne�emo o tome ve�eras. 173 00:18:36,503 --> 00:18:40,048 Dosta je bilo. Ve� si popio �etiri. Stoje 600 lira. 174 00:18:45,720 --> 00:18:47,806 Ru�u? -Ne, ne. 175 00:18:48,848 --> 00:18:51,476 Ma daj. -Ne�u cvije�e u prolazu. Ne. 176 00:18:53,895 --> 00:18:58,191 Dosta smo tro�ili. A i mo�da je to cvije�e ukradeno s groblja. 177 00:18:59,401 --> 00:19:03,530 I nemoj se juna�iti, in�enjeru. Jasno? -Da, grofice. 178 00:19:12,482 --> 00:19:16,987 Bit �e� knjigovo�a, ka�em ti. Nema izostajanja iz ve�ernje �kole. 179 00:19:17,154 --> 00:19:19,239 Ve�eras �e� mi dopustiti. 180 00:19:19,406 --> 00:19:22,659 Dobro za ve�eras. Ali od sutra nema praznovanja. 181 00:19:38,633 --> 00:19:41,887 Idemo ku�i. -Ali jo� je rano. -Uskoro je pono�. 182 00:19:42,220 --> 00:19:44,973 U ovo doba sigurno su ve� svi u krevetu. 183 00:20:01,615 --> 00:20:03,658 K vragu! -�to je? 184 00:20:04,201 --> 00:20:08,497 Nisu normalni. �to rade? -Mo�da su zaboravili ugasiti svjetlo. 185 00:20:08,747 --> 00:20:11,625 Ma ba�. -Nisu valjda svi pred televizorom. 186 00:20:11,666 --> 00:20:14,127 Zna� �to �u? Nazvat �u ih, pazi sad. 187 00:20:16,838 --> 00:20:21,384 �to �e� im re�i? Idite u krevet da se ne moramo naguravati u autu. 188 00:20:21,718 --> 00:20:24,679 Dokle god su budni, ja ne idem gore, dobro? 189 00:20:24,846 --> 00:20:27,015 Radije �u ostati ovdje. 190 00:20:28,433 --> 00:20:30,477 I onda? 191 00:20:34,481 --> 00:20:36,525 I onda... 192 00:20:37,400 --> 00:20:39,444 Budi pristojan. -Zar ni to? 193 00:20:52,874 --> 00:20:56,878 U nedjelju �emo unajmiti sobu po satu, ka�em ti. -Odli�no. 194 00:21:00,757 --> 00:21:05,178 �to ste se zagledali? Mi smo mu� i �ena. -Ma daj, mo�e vam biti. 195 00:21:05,470 --> 00:21:12,644 Zvao se Cerutti Gino, ali nazivali su ga zmajem. 196 00:21:13,353 --> 00:21:20,318 Prijatelji u kafi�u u Giambellinu govorili su da je �arobnjak. 197 00:21:24,573 --> 00:21:27,951 Dvadesetogodi�njak, plavokos, bez prebijene lire. 198 00:21:27,993 --> 00:21:34,708 Da ne bi upao u nevolje, nju�kao je da vidi kakav vjetar pu�e. 199 00:21:35,250 --> 00:21:37,753 I nikad se nije trgao od posla. 200 00:21:37,919 --> 00:21:39,880 U�inilo mi se da ste to vi. 201 00:21:40,839 --> 00:21:42,883 Danas nema bu�ilice? -Nema. 202 00:21:43,091 --> 00:21:46,887 Nije ovdje? -Tko? -Zubar. Ili osoba koju tako nazivate. 203 00:21:47,345 --> 00:21:51,892 Zar mislite...? Kunem se da sam tra�ila promjenu jer sam morala... 204 00:21:51,933 --> 00:21:55,645 Zubaru! Dakle nije bilo izvla�enje? -Nije, gospodine. 205 00:21:55,937 --> 00:21:59,232 Zna�i li to da nemate momka ih barem simpatiju? 206 00:22:00,025 --> 00:22:04,863 Ne bi bilo ni�ta stra�no. U ugovoru stoji da se ne smijem udati, no... 207 00:22:05,072 --> 00:22:07,282 To�no. Imate li momka? 208 00:22:07,783 --> 00:22:10,452 Nemam. -Nikakvog momka? -Ne, nikakvog. 209 00:22:10,827 --> 00:22:13,997 Nikakvu simpatiju? -Ne, ne. -Ba� ni�ta? -Ne. 210 00:22:33,558 --> 00:22:37,395 Pogledajte kakvu sam vam lijepu stvarcu doveo. -Sjajno! 211 00:22:37,437 --> 00:22:41,775 Ovo je odvjetnik Perlabio. -Drago mi je. -G�ica Simonetta Rosi. 212 00:22:41,817 --> 00:22:45,862 Gospo�ica je jedna od na�ih najboljih zaposlenica. -Vidim. 213 00:22:45,862 --> 00:22:48,198 Enrico, ne po�inji! 214 00:22:48,365 --> 00:22:53,328 Jam�im za odvjetnika kao pravnika, ali, �to se ostalog ti�e, di�em ruke. 215 00:22:54,079 --> 00:22:58,291 Idemo se bu�nuti. -Ne, tek sam jela. A i bila sam na odlasku. 216 00:22:58,333 --> 00:23:01,128 Onda samo �asak da se osvje�im. -Ne, ne! 217 00:23:05,048 --> 00:23:08,051 Prekrasno! -Je li? Do vi�enja! 218 00:23:12,305 --> 00:23:16,309 Samo malo. Kamo �ete? -Rekla sam, moram i�i, telefonirati. 219 00:23:16,351 --> 00:23:21,064 Imam posla, mogu se poslije vratiti. -S prijateljem? -Prijateljicom. 220 00:23:22,023 --> 00:23:26,528 Znao sam ja da mi gospo�ica ne�to krije. Gledajte kako je rumena. 221 00:23:26,570 --> 00:23:31,616 Nemam �to kriti. Moram i�i jer, kao �to sam rekla... -Imate li auto? -Ne. 222 00:23:31,658 --> 00:23:35,787 Eto, ja �u vas odvesti. -Hvala, vrlo ste ljubazni. 223 00:23:35,829 --> 00:23:37,873 �ekajte, idem na telefon. 224 00:23:44,921 --> 00:23:47,340 Pravi se da se ne znamo i prati me. 225 00:23:48,717 --> 00:23:52,929 Siroti Osvaldo. Slutim da �e� danas ostati praznih ruku. -Da? 226 00:23:52,971 --> 00:23:56,016 Vara� se. Prvo Linda, a sada stvarca. 227 00:23:56,308 --> 00:24:00,520 Razumije�? Mogla si re�i da ima� dru�tvo i to�ka. -Ali nisam. 228 00:24:00,687 --> 00:24:04,024 Glupa sam, dobro. U�inilo mi se da ne�to sumnja. 229 00:24:04,649 --> 00:24:06,985 Od po�etka ne�to aludira. 230 00:24:07,652 --> 00:24:11,990 Ne zna� kakav je. -Htio je samo razgovarati, ni�ta vi�e. -On? 231 00:24:12,449 --> 00:24:16,328 I �to da radimo? Nisam ovdje prona�ao sobu, �ak ni rupu. 232 00:24:16,536 --> 00:24:19,289 Svi u krevet, �ini se. -�to �emo onda? 233 00:24:19,456 --> 00:24:22,793 Moramo potra�iti sobu u centru. Ili ostati ovdje. 234 00:24:23,168 --> 00:24:26,213 Samo se po�uri. Kamionet mi je na parkirali�tu. 235 00:24:26,379 --> 00:24:29,841 Vidi li ga poslovo�a, gotov sam. -Jo� nam to treba. 236 00:24:30,008 --> 00:24:33,762 Dobro, sad �u ga premjestiti, daj mi trenutak odmora. 237 00:25:00,163 --> 00:25:03,458 Ne mo�emo ovdje ostati. Vidjet �e nas poslovo�a. 238 00:25:03,500 --> 00:25:07,587 Ionako ga moram pozdraviti i uzeti kostim i ru�nik. -Dobro. 239 00:25:07,754 --> 00:25:12,426 Pozdravi ga, uzmi svoje stvari i idemo. Ovo je izvan svake pameti. 240 00:25:13,009 --> 00:25:16,763 Smije� biti s kim �eli� sve dok nisi udana i trudna. 241 00:25:16,805 --> 00:25:21,518 Ali ja jesam udana i jesam, ovaj... �to da ti ka�em? 242 00:25:21,560 --> 00:25:25,689 �to smo sve samo pro�li, i onda nabasamo ba� na poslovo�u. 243 00:25:27,941 --> 00:25:32,904 �to bi bilo najbolje? -Oti�i �u poslovo�i i re�i mu da moram ku�i. 244 00:25:33,280 --> 00:25:36,950 I jo� bolje ako me �eli otpratiti. Ti idi kamionetom. 245 00:25:37,617 --> 00:25:41,788 Nije valjda... da ti smeta ako te poslovo�a vidi s potrkalom? 246 00:25:42,164 --> 00:25:46,209 Stvarno si glup. Onda �emo po tvome kad si tako pametan. 247 00:25:46,251 --> 00:25:49,713 Do�i da te upoznam s poslovo�om. -Smiri se, �ekaj. 248 00:25:49,755 --> 00:25:53,133 Ne�u! Barem �e biti zabavno ako nastanu problemi. 249 00:25:53,175 --> 00:25:57,471 Za�to se ljuti�, Luciana? �ekaj! Rekao sam da malo razmislimo. 250 00:25:57,512 --> 00:26:00,223 Mo�da ima� pravo. Vidimo se kod ku�e. 251 00:26:03,769 --> 00:26:05,854 Gospo�ice Luciana! 252 00:26:09,065 --> 00:26:11,526 O, uspio si. -�estitke! 253 00:26:25,499 --> 00:26:29,878 Makni se odavde. -�to ho�e�? -Ne gnjavi! -Pa �to mu smetam? 254 00:26:30,462 --> 00:26:32,798 Rekla sam ti da ide�. Poslu�aj me. 255 00:26:35,217 --> 00:26:37,260 Vratit �e se ona svaki �as. 256 00:26:37,302 --> 00:26:42,015 Ne razumijem. Luciana nas nikad nije pu�tala da se brinemo. -Je li? 257 00:26:42,182 --> 00:26:44,142 Pustite je neka ostane. 258 00:26:46,394 --> 00:26:48,855 Samo da joj se nije �to dogodilo. 259 00:26:49,022 --> 00:26:53,735 Dogodit �e joj se ne�to kad se vrati ku�i. Dvije pljuske joj ne ginu. 260 00:26:53,902 --> 00:26:56,363 1300 svijetle boje. Da nije Luciana? 261 00:26:56,530 --> 00:27:00,117 Luciana ne zna nikoga tko vozi 1300. -Zna, zna! 262 00:27:00,575 --> 00:27:03,829 Vra�je svjetlo! -Da se niste pogre�no shvatili? 263 00:27:03,870 --> 00:27:07,999 Nisi li joj rekao da se vra�a� ku�i, a ona da se sna�e sama? 264 00:27:08,041 --> 00:27:11,753 Mama, gora si od tate. Stalno ponavlja jedno te isto. 265 00:27:12,254 --> 00:27:15,382 Mama, gladna sam. -Sirota... -�ekamo Lucianu. 266 00:27:15,632 --> 00:27:18,885 Do�la je. Vidjela sam je s kuhinjskoga prozora. 267 00:27:19,177 --> 00:27:21,304 Renzo, Renzo! Kamo �e�? 268 00:27:22,973 --> 00:27:25,392 Gino, reci mu ti! -�to je? 269 00:27:25,809 --> 00:27:28,019 Renzo ho�e ispljuskati Lucianu! 270 00:27:28,061 --> 00:27:33,316 I neka! Vi ste htjele da se uda. Onda je smije i pljuskati. 271 00:27:33,483 --> 00:27:36,945 I ti si mi od neke koristi. Renzo! Ne pravi cirkus! 272 00:27:38,613 --> 00:27:43,243 Kamo �e�? -Idem da te ne raspalim. -Luciana, do�i gore. -Daj, mama. 273 00:27:44,152 --> 00:27:48,063 Kamo ide�? Stani. Renzo, ne kompliciraj. 274 00:27:48,480 --> 00:27:52,526 Da samo zna�! Rekao je da �e me odvesti ku�i, a kad ono... 275 00:27:52,568 --> 00:27:55,863 Ka�e: idemo na jezero. Nisam znala �to da radim. 276 00:27:55,904 --> 00:28:00,159 Zamalo da mu nisam sve rekla, a onda sam odglumila da mi je zlo. 277 00:28:00,325 --> 00:28:04,288 Ina�e bi bilo sva�ta. Imali ste pravo ti i Marisa. 278 00:28:04,454 --> 00:28:07,708 Nisam vjerovala. Pravi je... Renzo, idemo ku�i. 279 00:28:08,125 --> 00:28:10,169 Jednu. -Dvije. 280 00:28:11,628 --> 00:28:13,672 Dvije. 281 00:28:32,690 --> 00:28:35,675 Daj mi barem da vidim koji se film prikazuje. 282 00:28:37,878 --> 00:28:39,963 Vampiri, kakva dosada! 283 00:28:40,547 --> 00:28:43,550 Neko� si ih voljela. -A sad mi ih je dosta. 284 00:28:45,135 --> 00:28:47,179 Nisi valjda ljubomoran? 285 00:28:47,221 --> 00:28:50,641 Ma kakvi. Divno je nedjeljom ostati sam kod ku�e. 286 00:28:52,851 --> 00:28:54,895 Bojala sam se. 287 00:28:55,479 --> 00:28:57,523 Bila sam napeta. 288 00:28:57,940 --> 00:29:01,693 Ba� si kreten, zna�? Ljubomoran na poslovo�u? Ma daj. 289 00:29:02,945 --> 00:29:05,030 Ma �to ho�e taj poslovo�a? 290 00:29:05,614 --> 00:29:07,658 Sve je u redu. 291 00:29:07,825 --> 00:29:11,412 Rekla sam ti �to ho�e. �to se mene ti�e, mo�e biti... 292 00:29:11,453 --> 00:29:13,497 Marlon Brando, ne zanima me. 293 00:29:15,416 --> 00:29:18,001 Moj zmaj si ti. -Da, to se vidi. 294 00:29:19,420 --> 00:29:24,216 Zna�... Iako sam se pretvarala da mi je zlo, bilo mi je stvarno zlo. 295 00:29:25,217 --> 00:29:27,302 Zar opet? -Da. 296 00:29:28,470 --> 00:29:31,014 Ne ba� zlo. Ali ni sasvim dobro. 297 00:29:31,557 --> 00:29:35,352 Ali mo�da nije ono jer nikad mi nije ba� sasvim mu�no. 298 00:29:38,480 --> 00:29:40,816 A kako si sad? -Sad sam dobro. 299 00:29:46,989 --> 00:29:50,492 Dobro je �to smo do�li ovamo. Barem smo malo sami. 300 00:29:52,953 --> 00:29:57,332 Digni me. Sad je scena u kojoj se vampir oslobodi. -Zvijeri! 301 00:29:58,083 --> 00:30:00,127 Kako dobro! 302 00:30:04,131 --> 00:30:06,175 Eno zmaja! 303 00:30:31,550 --> 00:30:34,303 Kako zdravlje, gospo�ice? -Dobro, hvala. 304 00:30:34,344 --> 00:30:37,598 Drago mi je. �uo sam da vam nije bilo dobro. 305 00:30:37,639 --> 00:30:41,018 To�no, ju�er mi nije bilo ba� dobro. 306 00:30:42,269 --> 00:30:45,981 Mo�da zbog vru�ine, ali sad... -Gospo�ice, �to vam je? 307 00:30:46,440 --> 00:30:49,026 Luciana, �to ti je? -�to se dogodilo? 308 00:30:49,318 --> 00:30:52,988 Nisu vas nikad mu�ile vrtoglavice? -Ne, ne bih rekla. 309 00:30:53,447 --> 00:30:57,659 A ne mislite da biste mogli biti u bla�enome stanju? 310 00:30:58,702 --> 00:31:04,041 Ne osje�am ni�ta pod prstima, ali mo�da ste u prvom mjesecu. Onda? 311 00:31:05,834 --> 00:31:09,421 Ho�ete re�i...? -Ne, gospo�ice, vi trebate re�i. 312 00:31:10,214 --> 00:31:12,299 Onda, je li posve nemogu�e? 313 00:31:12,883 --> 00:31:16,803 Nisam udana. -Znam. Ali to ni�ta ne zna�i. 314 00:31:17,429 --> 00:31:20,933 Dakle, ne vjerujete da ste trudni? -Ne, ne vjerujem. 315 00:31:22,309 --> 00:31:27,314 I bolje tako. Mo�da je rije� o putnoj mu�nini ili probavi. 316 00:31:27,356 --> 00:31:31,568 Bilo je vru�e posljednjih dana. Svakako do�ite za deset dana. 317 00:31:31,610 --> 00:31:35,072 Vidjet �emo ho�ete li trebati jednog moga kolegu. 318 00:31:35,239 --> 00:31:39,243 Kao �to znate, moram prijaviti poslovo�i o svakoj trudno�i. 319 00:31:39,910 --> 00:31:43,247 Znam, ali kako ja nisam trudna... 320 00:31:43,455 --> 00:31:46,959 To�no. Ali u�inilo mi se da niste ba� sigurni. 321 00:31:48,001 --> 00:31:51,588 Svakako se vidimo za deset dana. Bude li sve u redu, 322 00:31:51,630 --> 00:31:54,299 smislit �emo neku terapiju, dobro? -Da. 323 00:31:54,550 --> 00:32:00,430 Da znate. Upisat �u u izvje��e: do�i za deset dana, 24. 7., jasno? 324 00:32:01,139 --> 00:32:03,809 U deset dana mnogo se toga razjasni. 325 00:32:12,317 --> 00:32:14,361 Ne�e� do�i na objed? -Ne mogu. 326 00:32:19,366 --> 00:32:23,662 �to ti je? Za�to ne�e� jesti? -Nisam gladna, �to je tu �udno? 327 00:32:24,371 --> 00:32:28,333 Opet ste se sva�ali? -Nismo. -Kako niste? Nego �to je? 328 00:32:29,293 --> 00:32:34,131 Valjda je umorna. Nije joj dobro. -Uvijek je bila zdrava! -Danas nije. 329 00:32:34,173 --> 00:32:38,886 Bilo joj je lo�e i na poslu. Nemojte mu re�i. -Kakve su to tajne? 330 00:32:41,263 --> 00:32:45,142 Luciana si je uvrtjela u glavu da je... 331 00:32:49,521 --> 00:32:51,607 Ne svi�a mi se to. 332 00:32:51,940 --> 00:32:54,776 To zna�i da ste se vjen�ali jer... -Gino! 333 00:32:54,943 --> 00:32:59,656 Marisa, napravi Luciani �alicu kamilice. -Za�to? Ka�e da je trudna. 334 00:33:02,784 --> 00:33:05,913 �to je bilo, bilo je. �to mo�emo, i�i na sud? 335 00:33:06,413 --> 00:33:08,457 Ionako smo vjen�ani. 336 00:33:08,624 --> 00:33:10,626 A i nije do kraja sigurno. 337 00:33:11,168 --> 00:33:13,962 Sigurno ili ne, ipak si podlac. 338 00:33:14,004 --> 00:33:18,550 I to glupi podlac. Zbogom, posao, planovi i lijepo dru�tvo. -Tata! 339 00:33:22,346 --> 00:33:25,933 �ekajmo prije nego �to se raspalimo. -�to da �ekamo? 340 00:33:25,974 --> 00:33:28,018 Mo�e li se znati, otkad? 341 00:33:29,811 --> 00:33:32,689 Ako jest... Mjesec dana. 342 00:33:33,315 --> 00:33:35,359 �estitam! Ne�u ni�ta govoriti. 343 00:33:35,901 --> 00:33:40,531 Samo to da je u pitanju radno mjesto kakvih nema mnogo. 344 00:33:40,531 --> 00:33:43,200 I jo� s djetetom na grba�i. Razmislite! 345 00:33:47,830 --> 00:33:50,582 Jasno, kad bi se i�ta moglo u�initi... 346 00:34:06,139 --> 00:34:08,225 Dijete drago. 347 00:34:08,392 --> 00:34:10,435 Za�to mi nisi prije rekla? 348 00:34:11,937 --> 00:34:14,815 Jesi li isku�ala vru�e kupke s gor�icom? 349 00:34:15,858 --> 00:34:18,193 Ili pranje stopala u kipu�oj vodi? 350 00:34:19,152 --> 00:34:21,738 A da zamolimo tetu Armidu za savjet? 351 00:34:22,030 --> 00:34:24,116 Ako je �to... -Ne, ne�u! 352 00:34:31,623 --> 00:34:33,667 Nisam trudna! -Zaista? 353 00:34:33,709 --> 00:34:37,171 Da, prevarila sam se. La�na uzbuna. Sve je u redu. 354 00:34:39,464 --> 00:34:42,509 Od sada �emo paziti. -Du�o, ba� sam sretan. 355 00:34:43,302 --> 00:34:46,054 Pusti me, glupane! Makni se! Pusti me! 356 00:34:48,974 --> 00:34:52,060 Do�i. -A roba? -Rekao sam da do�e�, i vi. 357 00:34:52,811 --> 00:34:55,939 Poslovo�o, �alio sam se. -Mi se ne poznajemo. 358 00:34:55,981 --> 00:35:00,694 Ako te otpusti, radije tvoja pla�a nego moja. Dobit �e� i otpremninu. 359 00:35:16,668 --> 00:35:18,837 Samo se raskomotite, gospo�ice. 360 00:35:23,509 --> 00:35:26,512 Dakle. Ka�ete da vam prvi put dodijava? 361 00:35:26,678 --> 00:35:31,642 Da, nisam ga dosada gotovo ni vidjela. -Ka�em vam, �alio sam se. 362 00:35:31,808 --> 00:35:36,271 Zabuna. Uzimao sam kutije, ona je prolazila... -Ne govorim tebi! 363 00:35:36,438 --> 00:35:38,440 Otpu�ten si bez najave. 364 00:35:40,442 --> 00:35:44,655 Onda me otpustite, -Otpustite li ga bez najave, dat �u otkaz. 365 00:35:44,696 --> 00:35:47,616 Jer mislim da nije pravedno. -�to? Zar vi? 366 00:35:49,326 --> 00:35:53,705 Ispri�avam se. Ne poznajem �ovjeka. Nije lijepo �to se na�alio. 367 00:35:53,997 --> 00:35:56,750 Ali ne �elim da zbog mene nastrada. 368 00:35:57,251 --> 00:36:00,504 Mo�da ima obitelj. -Imate meko srce, gospo�ice. 369 00:36:02,089 --> 00:36:06,510 Ti �e� dobiti otpremninu, ali da vi�e nisi kro�io ovamo! Jasno? 370 00:36:06,677 --> 00:36:10,889 Mo�e� i�i. Zahvali gospo�ici �to je tako plemenita. Van, van. 371 00:36:16,144 --> 00:36:18,188 Van! 372 00:36:25,028 --> 00:36:28,907 I niste htjeli da ga otpustim. Dapa�e. 373 00:36:29,074 --> 00:36:32,911 Pobrinut �u se da neko vrijeme ne prona�e ni�ta. Klipan! 374 00:36:32,953 --> 00:36:36,039 Neka se opameti. Dobit �e on moje preporuke. 375 00:36:36,498 --> 00:36:38,876 Renzo! -Kamo tr�ite? -Renzo, do�i. 376 00:36:42,462 --> 00:36:46,633 Dosta mi je, da znate. Ne mogu to vi�e gutati iz dana u dan. 377 00:36:47,176 --> 00:36:49,595 Do�i ovamo. Znate �to, poslovo�o? 378 00:36:49,636 --> 00:36:54,224 Ne samo da poznajem ovoga klipana nego mi je i mu�. 379 00:36:54,266 --> 00:36:58,536 Otpustite i mene. Ne�emo valjda ostati usidjelice da vama ugodimo. 380 00:36:58,578 --> 00:37:01,857 Ili da vam pravimo dru�tvo na bazenu. Reci mu i ti. 381 00:37:02,065 --> 00:37:05,569 Bit �emo oboje nezaposleni, pa �to? Na�i �emo ne�to. 382 00:37:06,111 --> 00:37:10,866 S dvije otpremnine, da dvije, ve� smo korak bli�e ku�i. 383 00:37:11,033 --> 00:37:15,037 Otplatit �emo i rate za hladnjak. -Lako za hladnjak. -Van! 384 00:37:15,204 --> 00:37:18,790 Sa zadovoljstvom! -Po�aljite mi doktora Ottavianija. 385 00:37:20,125 --> 00:37:23,086 Dobro obavljeno. Treba samo malo hrabrosti. 386 00:37:23,504 --> 00:37:28,008 Kad sam se sjetila da novcem od otpremnina mo�emo urediti ku�u, 387 00:37:28,050 --> 00:37:30,677 zavrtjelo mi se od sre�e, kakva divota! 388 00:37:31,220 --> 00:37:33,430 Vidjet �e� da �e sve biti dobro. 389 00:37:59,972 --> 00:38:02,015 Hej, ti! 390 00:38:11,775 --> 00:38:14,403 A, ti si to. -Peppe! -To sam i mislio. 391 00:38:14,820 --> 00:38:20,117 Nisi li i jutros prolazio? -Mogu�e, �ivim u novim dru�tvenim ku�ama. 392 00:38:20,409 --> 00:38:25,497 Lijepe ku�e. -Daleko od radnog mjesta. Vi�e nisam u tvornici keksa. 393 00:38:25,539 --> 00:38:28,792 Imam bolji posao, kao no�ni �uvar, 6000 vi�e. 394 00:38:29,584 --> 00:38:32,045 6000 vi�e? Blago tebi! 395 00:38:33,255 --> 00:38:36,967 A spavanje danju? -Navikne� se, a i nije to do�ivotno. 396 00:38:37,009 --> 00:38:40,387 Dogodine �u dobiti diplomu knjigovo�e. -A supruga? 397 00:38:40,429 --> 00:38:45,726 Dobro je. I ona pati zbog daljine ureda. Ja u krevet, a ona ustaje. 398 00:38:46,184 --> 00:38:48,645 Barem ti zagrije krevet. -Ba�. 399 00:38:49,938 --> 00:38:55,152 A djeca? -Jo� je malo prerano. Moramo otplatiti ku�u i sve ostalo. 400 00:38:55,402 --> 00:38:57,446 Istina. Ali dobro si pro�ao. 401 00:38:58,447 --> 00:39:00,574 Jesam, da. No, zdravo. -Zdravo. 402 00:39:38,236 --> 00:39:40,322 Zdravo. -Zdravo. 403 00:39:55,420 --> 00:39:57,506 Pada ki�a? -Vi�e ne. 404 00:39:57,673 --> 00:39:59,716 Sva sre�a. 405 00:40:00,759 --> 00:40:03,220 Ve� su upalili grijanje, kako dobro! 406 00:40:13,480 --> 00:40:15,524 Jesi li �to doznao o te�aju? 407 00:40:15,691 --> 00:40:19,236 Sino� sam svratio u �kolu. Uzalud. 408 00:40:20,112 --> 00:40:23,573 Jutarnja predavanja po�inju u osam. Tko to stigne? 409 00:40:23,615 --> 00:40:26,910 A poslijepodne? -Tada po�inju prekasno. 410 00:40:29,287 --> 00:40:32,416 Zna�i, izgubit �e� godinu. -Nadam se da ne�u. 411 00:40:33,417 --> 00:40:37,462 Malo �u u�iti sam svaki dan. Mogu uzeti i instrukcije. 412 00:40:38,463 --> 00:40:40,674 U�ini to, ljubavi. 413 00:40:40,841 --> 00:40:42,843 Znam, znam. Mislim na to. 414 00:40:43,969 --> 00:40:47,973 Tako valja. Dosad nam je sve i�lo glatko. Tako smo sretni. 415 00:40:48,015 --> 00:40:51,601 Za dvije godine otplatit �emo zajam. -23 mjeseca. 416 00:40:51,852 --> 00:40:54,313 Ba� sam danas... -Daj meni. 417 00:40:54,688 --> 00:40:57,149 Ba� sam danas izra�unao. -Jo� bolje. 418 00:40:57,190 --> 00:40:59,651 Jesi li ura�unao i rate za �tednjak? 419 00:41:02,779 --> 00:41:04,823 Jesam, ura�unao sam ih. 420 00:41:04,865 --> 00:41:09,161 Presko�imo li opet praznike, za 20 mjeseci zatvaramo kredit. 421 00:41:11,204 --> 00:41:15,417 Zar ne idemo u Veneciju? -Ne�e pobje�i. Mislimo na budu�nost. 422 00:41:41,777 --> 00:41:43,987 Zar si lud? Zna� koliko je sati. 423 00:41:50,118 --> 00:41:52,162 Svaki put je kasno. 424 00:41:55,582 --> 00:41:57,876 �to je otvoreno? Osje�am propuh. 425 00:41:58,543 --> 00:42:01,296 Ni�ta. Prozra�ila sam sobu. 426 00:42:01,880 --> 00:42:03,924 Sad �u zatvoriti. 427 00:42:26,488 --> 00:42:30,534 U nedjelju... U nedjelju �emo ostati cijeli dan u krevetu. 428 00:42:31,243 --> 00:42:33,286 Kakva divota! 429 00:42:35,664 --> 00:42:37,708 Zdravo. 430 00:42:40,168 --> 00:42:42,212 Do ve�eras. 431 00:43:01,064 --> 00:43:03,233 Samo �as! Samo �as! �ekaj! 432 00:44:43,917 --> 00:44:47,295 Kraj 1. �ina 433 00:44:50,032 --> 00:44:53,444 2. �in 434 00:44:59,935 --> 00:45:04,439 KU�NJE GOSPODINA ANTONIJA 435 00:45:55,824 --> 00:45:58,118 Ljudi, kako ja volim Rim! 436 00:45:58,327 --> 00:46:03,415 Kako je ovdje dobro! Kako je lijepo ovdje raditi! Kako zabavno! 437 00:46:08,003 --> 00:46:10,839 Ti�ina! Ovdje se snima film. 438 00:46:11,089 --> 00:46:14,134 To se u Rimu vidi po cijele dane. Posvuda! 439 00:46:14,968 --> 00:46:18,388 Herkule! Bojim ga se. -Samo mirno. Sad �u ga ja. 440 00:46:22,935 --> 00:46:25,979 Nisam imao ni�ta od nacionalne... 441 00:46:26,021 --> 00:46:30,776 Uzmite je, ne mogu vi�e. -Daj je meni. Ne bojte se, g�ice. (-Prekid!) 442 00:46:30,817 --> 00:46:35,072 (Dobro je. Montirajte i donesite jo� jednu bocu votke.) 443 00:46:45,040 --> 00:46:49,002 Da nema mene da ljudima donosim veselje, 444 00:46:49,711 --> 00:46:54,800 bila bi to kat... katas... katastrofa! 445 00:47:07,271 --> 00:47:09,398 Samo me jedan gospodin ne voli. 446 00:47:10,274 --> 00:47:12,109 Evo ga. 447 00:47:13,193 --> 00:47:18,031 Ovdje se vidi bolje. Znate li �to radi gotovo svake ve�eri? 448 00:47:18,882 --> 00:47:21,468 Bezobraznici! Bestidnici! 449 00:47:23,261 --> 00:47:26,139 Vjen�ajte se prije takvih stvari. 450 00:47:26,431 --> 00:47:28,558 Slonovi su vam uzor. 451 00:47:28,600 --> 00:47:31,937 Koji se pare skrivaju�i se u vegetaciji d�ungle. 452 00:47:33,647 --> 00:47:36,441 Bludnici, prljavci! 453 00:48:03,760 --> 00:48:06,096 Besramnici! -Gasi taj reflektor! 454 00:48:10,016 --> 00:48:12,102 Ostani dolje! -Sram vas bilo! 455 00:48:13,854 --> 00:48:17,482 Pervertiti! -Evo ga opet. -Nemoj izlaziti. 456 00:48:17,649 --> 00:48:19,901 Moram s njim razgovarati. 457 00:48:20,402 --> 00:48:24,740 Vi ba� volite ovuda prolaziti. �to �elite? -Ja? -Sram vas bilo! 458 00:48:24,781 --> 00:48:27,617 Vas neka bude sram. -Mene? -Sve vas! 459 00:48:27,784 --> 00:48:30,620 Ovo je javni prostor. Park za �etnju. 460 00:48:31,621 --> 00:48:33,665 Razumijem. -Ovo je Rim. 461 00:48:33,707 --> 00:48:37,002 Kolijevka civilizacije. Pro�lo je doba bezvla�a. 462 00:48:37,044 --> 00:48:40,213 Mislio sam da je ovo Tokyo. -Postao je cirkus! 463 00:48:40,255 --> 00:48:43,675 Oti�ite ku�i i ogrnite se ne�ime. -Odvratno! 464 00:48:43,717 --> 00:48:46,219 Budite ljudi, a ne uspaljene �ivine! 465 00:48:46,386 --> 00:48:48,388 Je li gotovo to? 466 00:48:49,306 --> 00:48:52,100 Idem ja. Vidjet �ete kako idem. 467 00:49:11,244 --> 00:49:13,372 Pozorni�e, ono dvoje bje�i. 468 00:49:13,872 --> 00:49:18,794 Kako ne vide da to �inim za njihovo dobro, samo za njihovo dobro? 469 00:49:31,765 --> 00:49:37,187 Navuci zavjesu. Nesretni�e, zapovijedam ti. Navuci je! 470 00:49:38,313 --> 00:49:41,149 Zovite ravnatelja. -Tako. Idite ku�i. 471 00:49:41,191 --> 00:49:45,070 Tro�ite pametnije novac umjesto da gledate ovu sablazan. 472 00:49:46,988 --> 00:49:49,116 Krasan lu�ak. 473 00:49:49,449 --> 00:49:52,953 Pokazat �u vam �to je izveo pro�le godine. 474 00:49:53,829 --> 00:49:59,084 Neki je �vicarski amater snimio cijeli prizor. 475 00:51:31,760 --> 00:51:33,845 Tu po�inje na�a pri�a. 476 00:51:36,014 --> 00:51:38,475 Jednog lijepog dana g. Mazzuolo... 477 00:51:39,434 --> 00:51:42,771 Ho�ete li udijeliti �to za zatvorenike? Hvala. 478 00:51:43,105 --> 00:51:46,024 Udijelite ne�to za zatvorenike. Hvala. 479 00:51:46,608 --> 00:51:49,903 Ho�ete li prilo�iti �to za zatvorenike? Hvala. 480 00:51:49,945 --> 00:51:55,200 Pobo�an i radin �ovjek. -Dobar dan, direktore. -Bravo, Mazzuolo! -Hvala. 481 00:51:56,201 --> 00:51:58,245 Mi�i se. 482 00:51:58,286 --> 00:52:01,123 Ho�ete li prilo�iti �to za zatvorenike? 483 00:52:01,456 --> 00:52:03,792 Ba� bih te poljubio. -Daj, u�uti. 484 00:52:12,676 --> 00:52:16,763 Ve� tri dana boli me slezena. Da nije zbog radioaktivnosti? 485 00:52:30,027 --> 00:52:34,740 Hvala, vrlo ste dragi. -�to radite? Pokrijte se. -Pozdravite sestru. 486 00:52:34,781 --> 00:52:39,619 Prenijet �u, hvala. -Ponovit �emo u subotu. Vidimo se i u ponedjeljak. 487 00:52:42,789 --> 00:52:44,833 Ma vidi ti to. 488 00:52:45,667 --> 00:52:47,711 Kakav cirkus! 489 00:52:47,878 --> 00:52:52,299 Kakva svinjarija! Svinjarije se ne izla�u javno niti se prodaju. 490 00:52:52,507 --> 00:52:56,970 Dragi Mazzuolo, �to se doga�a? -Gledajte dokle je do�lo. 491 00:52:57,596 --> 00:53:01,808 �ene po sva�ijem ukusu i svatko tu gadost mo�e odnijeti ku�i. 492 00:53:02,059 --> 00:53:06,313 Hvala, ne pu�im. Djevojke, mladi�i, djeca. -Dajte se smirite. 493 00:53:06,480 --> 00:53:08,690 Da se smirim? Jo� je i drzak. 494 00:53:09,608 --> 00:53:12,861 Dat �u ja tebi. -Bravo, Mazzuolo! Moja potpora. 495 00:53:12,903 --> 00:53:16,615 Koliko tu ima? -Ne znam. -Dajte mi tisu�u lira. -Na! 496 00:53:16,656 --> 00:53:21,411 Sjajno. I ja sam to u�inio neki dan. -Eto kako se Mazzuolo smiruje. 497 00:53:21,453 --> 00:53:24,539 Tra�im istinu i povijest. -Dajte mi Baklju. 498 00:53:26,291 --> 00:53:30,504 Ima nas premalo, na�alost. -Ali kako uop�e zaustaviti... 499 00:53:30,545 --> 00:53:34,257 tu poplavu koja nam svaki dan sve vi�e dopire do grla. 500 00:53:34,299 --> 00:53:38,970 Dovr�io sam onaj ogled. Naslovio sam ga Opsceni Nilasco. -Obijesni? 501 00:53:38,970 --> 00:53:43,433 Ne, opsceni. -Dajte ga, objavit �u na prvoj stranici. 502 00:53:43,475 --> 00:53:48,563 Dje... Dje�aci su spremni... -Za sve�anost dodjele. 503 00:53:49,606 --> 00:53:53,360 Oprostite, moram i�i! -Imate svu moju potporu. 504 00:53:53,402 --> 00:53:57,656 Primjeran ste gra�anin. -Sretno! -Govori razgovijetno, sinko. 505 00:53:57,698 --> 00:54:00,992 Fufla� umjesto da govori�. Jesi li izvi�a� ili nisi? 506 00:54:01,034 --> 00:54:04,705 Jesen ve� je pro�la. Zima prolazi ba�. 507 00:54:05,205 --> 00:54:10,252 Prolje�e sti�e. Snovima srca mog. -�eta, stoj! 508 00:54:10,293 --> 00:54:12,337 Pozor! 509 00:54:14,673 --> 00:54:18,677 Rodolfo Sonego koji je spasio prof. Mariju Piju Zocchi 510 00:54:18,885 --> 00:54:23,432 koja se nezgodno okliznula dok je svladavala uspon na Gran Sassu. 511 00:54:23,432 --> 00:54:25,475 Posebna pohvala. 512 00:54:31,314 --> 00:54:35,277 Sandru Chimirriju jer je u vre�u uhvatio bijesnog jazavca 513 00:54:35,444 --> 00:54:40,240 koji je za logorovanja uni�tio zimske zalihe kukuruza 514 00:54:40,282 --> 00:54:43,076 daje se diploma kapetana Badena Powella. 515 00:54:44,286 --> 00:54:48,582 Otello Martelli dobitnik je srebrnog odli�ja jer je pobijedio 516 00:54:48,623 --> 00:54:54,337 i potukao za 2 h i 20 min rekord iz 1960. u Utrci tihe no�i. 517 00:55:01,219 --> 00:55:03,263 Hvala vam. 518 00:55:03,930 --> 00:55:09,561 Sve te opasnosti, jazavac, te�ak uspon, vrlo su ozbiljne. 519 00:55:10,729 --> 00:55:14,524 Ali postoji jedna ve�a opasnost. Varljiva i podmukla. 520 00:55:18,320 --> 00:55:21,490 Pitate me, djeco, koja je to opasnost. 521 00:55:21,531 --> 00:55:27,537 Ima u mome �ivotu jedna zgoda �iji sam bio skroman protagonist. 522 00:55:27,537 --> 00:55:29,623 �to to? -Protagonist! 523 00:55:32,084 --> 00:55:36,004 G. 1913. imao sam 15 godina. 524 00:55:36,046 --> 00:55:40,092 Bio sam jedan od prvih izvi�a�a u Italiji. Jedan od prvih. 525 00:55:40,509 --> 00:55:46,181 Imao sam dragoga prijatelja koji je pro�le godine umro na istoku. 526 00:55:46,348 --> 00:55:49,851 U zemlji Bang koju Kinezi nisu nikad vratili. 527 00:55:56,316 --> 00:55:59,945 Jednog ljeta bili smo u gostima kod njegove tete. 528 00:56:00,779 --> 00:56:06,451 Priroda je prema njoj bila izda�na samo u materijalnome smislu. 529 00:56:07,869 --> 00:56:13,750 Jednog sparnoga popodneva odlu�ila je otpo�inuti u na�oj sobi. 530 00:56:14,459 --> 00:56:19,172 Ta... �alim zbog svoga prijatelja, ali ta njegova bijedna ro�akinja, 531 00:56:20,006 --> 00:56:23,760 misle�i da spavam, po�ela se svla�iti. 532 00:56:24,761 --> 00:56:26,805 Ali nisam spavao. 533 00:56:27,347 --> 00:56:33,061 Pred mojim o�ima ukazao se demonski prizor. Sklopih o�i. 534 00:56:35,856 --> 00:56:37,899 Pano! 535 00:56:38,275 --> 00:56:40,360 Saberite se! 536 00:56:40,360 --> 00:56:42,404 Smirite se. 537 00:56:42,446 --> 00:56:44,489 Ostanite u vrsti! 538 00:57:02,340 --> 00:57:04,468 �alji ovamo, �alji ovamo! 539 00:57:04,968 --> 00:57:10,057 Idemo, idemo, di�i, di�i, fino, di... 540 00:57:10,098 --> 00:57:12,851 Oprostite. Pomaknite se malo, molim vas. 541 00:57:12,893 --> 00:57:14,936 Spremni za akciju, in�enjeru! 542 00:57:14,978 --> 00:57:19,524 Sad! Di�i, bravo, tako, jo�, jo�! 543 00:57:19,691 --> 00:57:24,196 Gore, samo tako, samo tako, jo� vi�e. 544 00:57:25,155 --> 00:57:29,159 Dosta! Stani! -Dolje, dolje! -Jo� mrvicu desno. 545 00:57:30,118 --> 00:57:34,289 Spu�taj. -Dolje, nesretni�e! (-�to zna�i ta �ena? Pogledaj.) 546 00:57:37,042 --> 00:57:39,419 Spu�taj, spu�taj. 547 00:57:39,586 --> 00:57:42,839 �to gleda� ti? Idi popij �a�u mlijeka. -Idem ja. 548 00:57:42,881 --> 00:57:46,551 Oprostite, vele�asni, -Kino? -Nije kino, nego mlijeko. 549 00:57:49,304 --> 00:57:51,723 (Ne�to joj nedostaje.) 550 00:57:53,100 --> 00:57:55,310 (Ne treba joj glava.) 551 00:57:57,479 --> 00:57:59,564 (Ispadajte, de�ki.) 552 00:58:00,023 --> 00:58:02,442 (Evo najboljega dijela.) 553 00:58:11,326 --> 00:58:14,329 (Hej, �to je ovo? -Ne znam.) 554 00:58:37,227 --> 00:58:39,271 Pijte. 555 00:58:42,899 --> 00:58:47,237 De Angeli, uklju�ite megafon. Vi ste na redu. 556 00:58:49,865 --> 00:58:51,908 Oprostite. 557 00:58:51,950 --> 00:58:53,994 Oprostite. Mo�e li malo ti�e? 558 00:58:56,288 --> 00:59:00,250 Pustite na�u temu. -In�enjeru. Pu�tam snimku. 559 00:59:10,427 --> 00:59:12,471 Glasnije! 560 00:59:35,202 --> 00:59:39,206 Idemo! Idemo! -Udesno! Udesno! Tako! Tako! 561 00:59:46,380 --> 00:59:49,883 Brzo, brzo, po�urite se! -Odvrnite crpku za vodu. 562 00:59:51,259 --> 00:59:53,303 Dobro, ho�e li to? 563 00:59:55,222 --> 00:59:57,307 Pijte vi�e mlijeka! 564 00:59:58,975 --> 01:00:01,353 Tko tu vodi glavnu rije�? Si�i! 565 01:00:01,895 --> 01:00:04,147 Ma vra�am se ja u Milano! 566 01:00:04,856 --> 01:00:09,152 Momci, idemo s brojem 22. Di�i pano br. 5! Pijte vi�e mlijeka. 567 01:00:09,194 --> 01:00:12,572 Mlijeko je zdravo. Di�i, di�i. Je li dobro tako? 568 01:00:19,287 --> 01:00:21,331 Pijte vi�e mlijeka! 569 01:00:29,673 --> 01:00:34,803 Nemojte prilaziti, molim vas. -�ivjela Anita Ekberg! �ivjela Anita Ekberg! 570 01:00:40,100 --> 01:00:45,230 Prejako vam pu�e ovdje. Izvolite. -Bez brige. -Idemo, svom snagom! 571 01:00:49,401 --> 01:00:53,113 Voda! -Oprostite, molim jednu informaciju. 572 01:00:54,489 --> 01:00:58,827 Ho�e li oglas ostati ovdje, ovako? -Kako to mislite? 573 01:00:58,869 --> 01:01:03,123 Naime, ovo je javni prostor, ovamo dolaze djeca, mlado, staro. 574 01:01:03,290 --> 01:01:06,376 Nego gdje da se postavi oglas, u podrum? 575 01:01:07,169 --> 01:01:09,212 Samo �as, mladi�u. Slu�ajte. 576 01:01:09,254 --> 01:01:13,300 Razumijem, dobili ste zadatak. -Imam sada posla. Drugi put. 577 01:01:13,967 --> 01:01:16,011 Dosta je vode! Stoj! 578 01:01:16,178 --> 01:01:18,263 Di�i, gore, gore. 579 01:01:19,181 --> 01:01:22,684 Tako, tu stani. Sad gore. gore. Pijte vi�e mlijeka! 580 01:01:55,550 --> 01:01:59,513 Ovamo, ovamo, rekao sam! -Ne, ovamo! Ovdje sam! 581 01:02:00,472 --> 01:02:02,766 Ma ne slu�aj ga, daj ovamo! 582 01:02:04,142 --> 01:02:06,269 Dosta cirkusiranja! 583 01:02:06,478 --> 01:02:08,647 Vodite dje�ake odavde istog �asa. 584 01:02:08,814 --> 01:02:13,151 Odmah! Vod pozor! Nalijevo! Lijevo! Naprijed mar�! 585 01:02:13,193 --> 01:02:17,531 Gledaj pred sebe! Gledaj pred sebe! -Hej, vi, do�ite. -Ja? -Da. 586 01:02:18,073 --> 01:02:22,619 Trebam vas. Ve� sam razgovarao s jednim od va�ih. Vi ste �ef? -Da. 587 01:02:23,453 --> 01:02:29,251 Onda �ujte. Dobili ste zadatak, obavljate ga, razumijem to. 588 01:02:29,751 --> 01:02:33,839 Ali. -Stegni, stegni! -Taj oglas je bjelodano opscen. 589 01:02:34,131 --> 01:02:37,926 Dovoljno je pogledati ga. -Za�to? �to ne valja? 590 01:02:38,301 --> 01:02:40,929 Kako �to ne valja? Poza, odje�a, sve! 591 01:02:41,847 --> 01:02:45,809 Razumijem, svi smo bili mladi, znamo... -Ostavi sad gore! 592 01:02:45,851 --> 01:02:49,771 Nego, govorio sam o pozi, bjelodano erotskoj, morbidnoj. 593 01:02:49,980 --> 01:02:52,190 Rije�ju, skandal. I ne samo to. 594 01:02:52,357 --> 01:02:57,154 Ja �ivim ondje. Evo ondje. A vi mi taj oglas postavljate pred prozore. 595 01:02:57,904 --> 01:03:01,950 Sve je regularno. Imamo dozvolu vlasti. 596 01:03:02,284 --> 01:03:07,122 Samo �as, �efe. Znajte onda da sudjelujete u vrlo ozbiljnoj situaciji. 597 01:03:07,164 --> 01:03:10,459 Morate ne�to poduzeti. Pokrijte je, sakrijte. 598 01:03:10,500 --> 01:03:14,963 Jedan list ovdje, drugi ondje. Sudjelovat �u u tro�ku ako treba. 599 01:03:15,672 --> 01:03:19,760 Ako se stavi �to ovdje i ondje, gubi se sva ljepota. 600 01:03:19,801 --> 01:03:21,928 Za vas je to ljepota? 601 01:03:22,137 --> 01:03:27,017 Idemo, Giulio. Melassare je odlu�io da se ide. -A za vas je to gadost? 602 01:03:27,517 --> 01:03:29,811 Ma idite. Daj mi ruku! 603 01:03:29,853 --> 01:03:32,898 Trenutak! Predradni�e! �to radite? 604 01:03:33,523 --> 01:03:38,028 Kamo �ete? Zapovijedam vam da me slu�ate. Recite voza�u da stane! 605 01:03:38,236 --> 01:03:40,364 Ne�ete valjda to tako ostaviti. 606 01:03:40,906 --> 01:03:44,659 Stani, stani! Zapovijedam ti da stane�! -�to je vama? 607 01:04:08,892 --> 01:04:13,438 Ve� sam telefonirao. Bombetta je zaprimio pritu�bu prije dva sata. 608 01:04:13,480 --> 01:04:16,233 Dozvola se mo�e povu�i uz va�u potporu. 609 01:04:16,274 --> 01:04:20,070 Ve� je mnogo prljav�tine, ali one�i��avati njome javnost? 610 01:04:20,112 --> 01:04:23,657 Zar �emo dizati spomenike seksu, veli�ati bludnice? 611 01:04:24,616 --> 01:04:28,704 Oprostite, velepo�tovani. -Poza toga prikaza, kakva je? 612 01:04:29,204 --> 01:04:32,916 Opscena, vjerujte mi, nadzorni�e, opscena. Uvredljiva. 613 01:04:33,083 --> 01:04:37,254 Dopustite mi da vam poka�em kako je prikazana na tom panou. 614 01:04:37,295 --> 01:04:42,592 Velepo�tovani, potpisi... -Ovako je izvaljena. Noga preko noge. 615 01:04:44,010 --> 01:04:46,096 Sve joj je otkriveno. 616 01:04:47,180 --> 01:04:49,224 Dobro, pozdravi mi ro�akinju. 617 01:04:52,185 --> 01:04:55,230 Oprostite, velepo�tovani. Mo�da prenagla�avam. 618 01:04:55,272 --> 01:04:59,609 Ali nastojim opisati ne�to neopisivo. -Preotkrivena ramena. 619 01:04:59,651 --> 01:05:03,655 O tome vam govorim. Sa svim �enskim atributima na vidjelu. 620 01:05:03,864 --> 01:05:07,784 Tako mi �asti, nadzorni�e. Ne pretjerujem. Oprostite. 621 01:05:07,951 --> 01:05:10,829 Gledajte. Evo. Tako. Pogledajte. 622 01:05:11,580 --> 01:05:13,665 A noge? -Gole, goleme, velike. 623 01:05:13,874 --> 01:05:17,169 �ivim u skromnu stanu s pet prozora. 624 01:05:17,210 --> 01:05:21,256 Zamislite kad mi samo noge ispunjavaju svih pet prozora. 625 01:05:21,423 --> 01:05:25,260 A izraz lica, pogled. Snen? Provokativan? 626 01:05:25,927 --> 01:05:29,806 Morate mi dati svaku pojedinost. Kako zamaman? 627 01:05:31,516 --> 01:05:36,229 Sa zvjerskim izrazom lica. -Jer ima raznih mamaca. 628 01:05:37,564 --> 01:05:40,275 Postoji gladna zamamnost. 629 01:05:41,109 --> 01:05:43,153 Na ameri�ki na�in. 630 01:05:43,403 --> 01:05:47,240 Koja se sastoji od ponude proizvoda... 631 01:05:47,491 --> 01:05:52,371 Kao cvije�e, sendvi�i, aperitivi, napitci. 632 01:05:53,580 --> 01:05:56,208 Od vrste koja je gotovo uvijek nevina. 633 01:05:57,042 --> 01:05:59,503 Zatim postoji francuska zamamnost. 634 01:05:59,711 --> 01:06:04,716 Rije� je o tuzi, nelagodnoj samo�i gdje ponu�eni proizvod... 635 01:06:05,175 --> 01:06:10,263 Izvolite. -Hvala. -Gdje ponu�eni proizvod, koncipiran 636 01:06:10,305 --> 01:06:15,352 na umjetni�kom prikazu paranimfe, ka�e na primjer: Uzmi aperitiv. 637 01:06:15,519 --> 01:06:19,314 A da. -Ondje nam je jasno da govori o ne�emu drugome. 638 01:06:19,523 --> 01:06:21,566 Ili pi�e: (Ku�ajte bombon.) 639 01:06:23,110 --> 01:06:26,446 A prikazana je posve druga vrsta degustacije. 640 01:06:26,488 --> 01:06:28,532 A ne bomboni. (-Jasno.) 641 01:06:28,990 --> 01:06:31,076 Na kraju... 642 01:06:31,493 --> 01:06:33,578 Postoji turska zamamnost. 643 01:06:34,079 --> 01:06:36,915 Turska? -Pogledajte ovu nesretnicu. 644 01:06:37,791 --> 01:06:39,835 Stella Orionis. 645 01:06:39,876 --> 01:06:42,713 Evo je u tipi�noj orijentalnoj situaciji. 646 01:06:43,380 --> 01:06:47,843 Ta se �ena srozava na najni�e �ivotinjske grane. 647 01:06:48,009 --> 01:06:51,972 Ima jo� jedna, tko ju je uzeo? -Sve ste ih odnijeli ku�i. 648 01:06:52,180 --> 01:06:55,100 Poput zvijeri, vjerujte mi. Poput zvijeri. 649 01:06:55,308 --> 01:06:58,103 Rekao bih da moj slu�aj ide dalje od toga. 650 01:06:58,145 --> 01:07:01,690 Rije� je o uvredi najsvetije uloge maj�instva. 651 01:07:01,857 --> 01:07:04,317 Dojenje. A to ne �ine ni zvijeri. 652 01:07:04,359 --> 01:07:07,612 Inzistiram. Taj oglas svakako treba zabraniti. 653 01:07:07,654 --> 01:07:10,824 Sa svakim satom moralna �teta sve je ve�a. 654 01:07:11,366 --> 01:07:14,202 Dragi prijatelju. Kad bih barem mogao! 655 01:07:14,244 --> 01:07:16,371 Ali ograni�en sam koje�ime. 656 01:07:17,497 --> 01:07:19,624 No korak po korak. 657 01:07:19,833 --> 01:07:23,211 Znate ve� kako to ide. 658 01:07:23,503 --> 01:07:25,672 Trebam ljude od povjerenja. 659 01:07:26,131 --> 01:07:30,510 Tako�er iz visokih krugova, dakako. 660 01:07:33,096 --> 01:07:36,141 No najva�nije je da Milano pristane. 661 01:07:36,600 --> 01:07:42,022 A dotad vam zahvaljujem na jasnoj, �istoj i hrabroj dojavi. 662 01:07:42,481 --> 01:07:47,361 Trebate li nas jo�? -Ne, slobodne ste. I otpratite g. Mazuolla. 663 01:07:47,361 --> 01:07:49,738 Do vi�enja. -�ivjeli! 664 01:08:06,171 --> 01:08:09,966 Pijte vi�e mlijeka, mlijeko je zdravo. 665 01:08:10,217 --> 01:08:13,887 Mlijeko je dobro za svaku dob. 666 01:08:14,179 --> 01:08:17,766 Pijte vi�e mlije... 667 01:08:18,183 --> 01:08:21,478 Pijte vi�e mlijeka! 668 01:08:30,237 --> 01:08:33,824 Pijte vi�e mlijeka, talijanski proizvod. 669 01:08:34,157 --> 01:08:37,786 Vrhunski lijek za svaku dob. 670 01:08:38,203 --> 01:08:41,832 Pijte vi�e mlije... 671 01:08:42,165 --> 01:08:45,502 Pijte vi�e mlijeka! 672 01:08:52,384 --> 01:08:57,764 Prolaze dani, prolaze tjedni. Skandal traje, nema mu kraja. 673 01:08:58,598 --> 01:09:01,685 Otrov se i dalje izlijeva iz opscenog panoa. 674 01:09:01,727 --> 01:09:04,813 Opasniji od najopasnije radioaktivne ki�e. 675 01:09:06,690 --> 01:09:11,111 S prozora vidim kako prolaznike obuzima nemir. Jesi li? 676 01:09:12,237 --> 01:09:15,574 Pred panoom kao da ih hvata nenadana mu�nina. 677 01:09:17,743 --> 01:09:21,830 On im naru�ava zdravu krepku �etnju. 678 01:09:22,998 --> 01:09:26,376 I tempo njihove svakodnevice. 679 01:09:27,335 --> 01:09:30,464 U tom �asu sna�nim glasom ka�em dosta. 680 01:09:30,714 --> 01:09:33,175 Dosta! Dosta! 681 01:10:32,234 --> 01:10:37,531 Francisko. Francisko. -Ispri�avam se! 682 01:10:42,536 --> 01:10:44,621 Crkvenja�e. 683 01:10:46,039 --> 01:10:49,584 Imao sam dogovor s monsinjorom. Najavite Mazzuola. 684 01:10:49,918 --> 01:10:53,004 Monsinjor je otpo�inuo, ali tajnici su ovdje. 685 01:11:21,324 --> 01:11:23,410 Evo ga. Komentari su suvi�ni. 686 01:11:23,785 --> 01:11:27,414 Gledajte. Gledajte tu sablazan. Ispri�avam se. 687 01:11:27,456 --> 01:11:30,417 Promotrite joj odje�u, a osobito dr�anje. 688 01:11:31,209 --> 01:11:33,253 Gledajte ljude. 689 01:11:34,379 --> 01:11:38,258 U ovo doba ih je malo, ali ina�e ih ima, uvjeravam vas. 690 01:11:38,300 --> 01:11:40,177 Svih dobi. 691 01:11:40,218 --> 01:11:46,016 Prava je �teta �to se monsinjor nije u ovo mogao osobno uvjeriti. 692 01:11:46,558 --> 01:11:48,602 Ali vi �ete ga izvijestiti. 693 01:11:48,643 --> 01:11:53,982 Kad ga izvijestite, siguran sam da �e o�tro reagirati. 694 01:11:54,608 --> 01:11:58,528 Ve� smo razmotrili ovu sliku. -Eto, sjajno. 695 01:11:58,779 --> 01:12:00,822 Do vi�enja. 696 01:12:04,868 --> 01:12:08,038 Kako �ete onda postupiti? �to namjeravate...? 697 01:12:22,260 --> 01:12:24,304 I to nazivaju rimskim ljetom. 698 01:12:26,765 --> 01:12:30,352 Pijte vi�e mlijeka, talijanski proizvod. 699 01:12:30,811 --> 01:12:34,272 Vrhunski lijek za svaku dob. 700 01:12:34,856 --> 01:12:38,360 Pijte vi�e mlije... 701 01:12:38,819 --> 01:12:41,863 Primi me za ruku. -Pijte vi�e mlijeka! 702 01:12:48,787 --> 01:12:51,581 Koga treba�? Mene, nju ili ovu s panoa? 703 01:12:54,000 --> 01:12:56,753 Svi koji su po�teni. Svi koji su �isti. 704 01:12:57,629 --> 01:13:03,301 Svi koji dr�e do moralnih obi�aja, dostojanstva ljudskih vrijednosti. 705 01:13:03,844 --> 01:13:07,639 Svi su uz nas. Svi vi�u sramota! 706 01:13:08,682 --> 01:13:14,229 U samo nekoliko dana grozni pano s �udovi�nom Kirkom, 707 01:13:14,271 --> 01:13:17,274 ba� kao zlatno tele u davna vremena, 708 01:13:17,315 --> 01:13:21,486 privukao je sav olo� gradskog svijeta. 709 01:13:22,029 --> 01:13:24,865 Jeziv prizor pred mojim o�ima. 710 01:13:25,198 --> 01:13:29,036 Kakvo besramno ban�enje! Babilon! Babilon! Babilon! 711 01:13:29,494 --> 01:13:31,538 �uvaj se vatrene ki�e! 712 01:13:36,585 --> 01:13:39,004 Ne mi�ite se. Smije�ak, molim. 713 01:14:02,986 --> 01:14:07,824 Evo ti na! Ne diraj u obitelj! Smutnjo mojih moralnih vrijednosti. 714 01:14:08,408 --> 01:14:12,371 Dosta! Ho�u skandal! 715 01:14:12,996 --> 01:14:17,376 Ho�u skandal! Dosta raskala�enosti! -Vi ste iz policije? 716 01:14:17,417 --> 01:14:19,461 Dosta! -Sti�u redarstvenici. 717 01:14:19,503 --> 01:14:24,424 Sti�u redarstvenici. -Meni trebaju redarstvenici. Ja �u ih pozvati. 718 01:14:26,885 --> 01:14:30,597 Privedi me! Privedi me! Zapovijedam ti da me privede�! 719 01:14:30,639 --> 01:14:34,559 Idemo. Novine �e pisati o ovome. Mazzuolo, �estit �ovjek. 720 01:14:34,601 --> 01:14:37,813 Radije bira zatvor nego ovu iskvarenu slobodu. 721 01:14:37,854 --> 01:14:42,025 Iskvarenu! Iskvarenu! -�uvaj dolje, pu�tam! 722 01:14:58,709 --> 01:15:04,589 Za�to su je pokrili? -Mi smo im rekli da je pokriju, odnosno g. Mazzuolo. 723 01:15:04,756 --> 01:15:07,551 Za�to? -Jer je vukla na fotografiju. 724 01:15:08,218 --> 01:15:12,556 Pornografiju, glupa�o. -A dobro. Tako je moralo biti. -Antonio. 725 01:15:12,597 --> 01:15:17,310 Da je u Italiji tisu�u ljudi kao �to si ti, sve bi bilo mnogo bolje. 726 01:15:17,853 --> 01:15:21,314 Ant�, sino� sam do�ivjela jo� jednu viziju. 727 01:15:21,481 --> 01:15:23,066 Ant�! 728 01:15:23,108 --> 01:15:26,403 Vidjela sam ru�u i �ula glasi� kako mi ka�e: 729 01:15:26,445 --> 01:15:31,742 Donatella, dobra si, dobra, dobra. 730 01:15:34,536 --> 01:15:39,082 Gotovo! Predstava je zavr�ila! 731 01:15:41,376 --> 01:15:44,796 Jesen ve� je pro�la. 732 01:15:45,756 --> 01:15:49,926 Zima prolazi ba�. -Hvala. 733 01:15:50,677 --> 01:15:54,306 Prolje�e sti�e. 734 01:15:54,890 --> 01:16:00,562 Snovima srca mog. 735 01:16:00,604 --> 01:16:03,899 Sjajno! Gdje ste u�ili pjevanje, g�ice Mazzuolo? 736 01:16:03,940 --> 01:16:07,444 Odat �u vam tajnu. Znam da �e se Antonio ljutiti. 737 01:16:07,819 --> 01:16:12,199 Ali moj dragi brat pobudio je u meni ljubav prema pjesmi 738 01:16:12,240 --> 01:16:16,286 i prema umjetnosti op�enito. Da �ujete kako on tek pjeva! 739 01:16:17,079 --> 01:16:20,457 Donatella, molim te. (-Pjevat �ete za mene.) 740 01:16:20,499 --> 01:16:23,293 Daj, pjevaj. -Ne, vjerujte mi. Ti �uti! 741 01:16:23,335 --> 01:16:27,547 Zatim �emo otvoriti �ampanjac. -Oprostite. -Priu�tite nam to. 742 01:16:27,881 --> 01:16:31,134 Ba� tra�ite da vas mu�im. -Sviraj. -Onda dobro. 743 01:16:35,639 --> 01:16:39,184 Ja �u okretati stranice. -Hvala, znam napamet. 744 01:16:40,560 --> 01:16:42,688 Zna sve napamet. 745 01:16:46,817 --> 01:16:52,489 Kakav fin, svje� zrak... -Tiho! 746 01:16:52,656 --> 01:16:58,203 Kako miri�e sljez... -Ba� nje�na melodija. (-Dra�esno.) 747 01:16:59,204 --> 01:17:03,959 Molim vas, odustanimo. -Ma �to ti je, Antonio, pjevaj. -Nemam glasa. 748 01:17:05,168 --> 01:17:08,672 Ne ljuti me, Antonio. -Hajde, prijatelju Mazzuolo. 749 01:17:08,880 --> 01:17:13,593 Daj nam trenutak radosti koji samo umjetnost mo�e pru�iti. -Sla�em se. 750 01:17:13,802 --> 01:17:17,973 Mazzuolova prirodna stidljivost odlika je dobre du�e. 751 01:17:21,893 --> 01:17:25,731 Kakav fin, svje� zrak... 752 01:17:27,524 --> 01:17:30,944 Kako miri�e sljez... 753 01:17:35,032 --> 01:17:37,993 Mazzuolo, �to vam je do�lo? -Ant�, �to je? 754 01:17:38,035 --> 01:17:40,829 Ant�. -Pozlilo mu je. -Bo�e! 755 01:17:45,208 --> 01:17:50,255 Nije to ni�ta, Antonio, smiri se. Samo blaga �iv�ana napetost. 756 01:17:51,048 --> 01:17:53,175 Ni�ta drugo. 757 01:18:13,612 --> 01:18:15,697 Donatella. 758 01:18:16,782 --> 01:18:20,285 Donatella! Kako je izgledala �ena na oglasu? 759 01:18:21,828 --> 01:18:23,872 Donatella? 760 01:18:24,122 --> 01:18:27,209 Sestra Dorotea. Bla�ena sestra Dorotea. 761 01:18:40,847 --> 01:18:42,974 Pri�ite prozoru. 762 01:18:45,894 --> 01:18:47,979 Pogledajte oglas. 763 01:18:53,860 --> 01:18:56,363 Kako izgleda? -Ki�a ga je otkrila. 764 01:18:56,863 --> 01:19:00,450 Ne izgleda ovako? -Ma kako bi mogla tako izgledati? 765 01:19:00,617 --> 01:19:04,913 Ista je kao prije. -Idite u krevet! -�to se doga�a? -U krevet! 766 01:20:02,846 --> 01:20:04,973 Tko je? 767 01:20:05,599 --> 01:20:07,684 Tko je to? 768 01:20:10,562 --> 01:20:12,647 Nema nikog, Antonio. 769 01:20:13,440 --> 01:20:16,568 U strahu nema ni�ega. Nema nikoga. 770 01:20:17,944 --> 01:20:22,449 A opet... Ne mo�e se bojati onaj kojemu je savjest �ista. 771 01:20:22,657 --> 01:20:24,701 Ne mo�e se bojati. 772 01:20:37,422 --> 01:20:41,885 Tko si? Semiramido, Kleopatro, Taido... 773 01:20:41,927 --> 01:20:46,431 Ma tko bio, zli otrovni du�e, odlazi! 774 01:20:46,598 --> 01:20:48,892 Propadni u bezdane grijeha! 775 01:20:49,142 --> 01:20:53,522 Odlazi! Zapovijedam ti, zapovijedam ti. 776 01:20:54,272 --> 01:20:57,067 Odlazi. -Dobro, Antonio. 777 01:20:57,484 --> 01:21:00,153 Nemoj se ljutiti. Oti�i �u. 778 01:22:01,173 --> 01:22:05,802 Napokon sam te uspio otjerati iz svijeta pravednih. 779 01:22:09,097 --> 01:22:12,059 Sad zaista moram ku�i. 780 01:22:12,392 --> 01:22:14,478 Antonio! 781 01:22:20,067 --> 01:22:22,152 Antonio! 782 01:22:23,487 --> 01:22:25,572 Prestani. 783 01:22:26,573 --> 01:22:29,201 Nesta�ko. �kaklja� me. 784 01:22:30,035 --> 01:22:33,205 �emu tolik strah od mene, g. Mazzuolo? 785 01:22:37,250 --> 01:22:41,338 Vrati se u oglas! Vrati se u oglas, prokleta bila! 786 01:22:41,505 --> 01:22:44,674 �iva sam. �iva. 787 01:22:46,968 --> 01:22:49,054 Kakva predivna no�! 788 01:22:49,429 --> 01:22:52,641 Do�i, dottore! -Odlazi! -Pridru�i mi se. 789 01:22:53,809 --> 01:22:56,645 Hej, budite se. Probudite se svi! 790 01:22:56,645 --> 01:22:59,564 Kako mo�ete spavati po ovakvoj no�i? 791 01:23:06,905 --> 01:23:08,990 Kakav miris! 792 01:23:17,499 --> 01:23:20,085 Dottore, opusti se! 793 01:23:26,800 --> 01:23:29,636 Gospodine dottore? Do�i ovamo. 794 01:23:30,595 --> 01:23:32,639 Razgovarajmo malo. 795 01:23:32,931 --> 01:23:35,017 Za�to si tako zao prema meni? 796 01:23:39,521 --> 01:23:44,067 Nije lijepo baciti mi bo�icu tinte u lice. 797 01:23:45,193 --> 01:23:48,363 �to sam skrivila? Objasni. 798 01:23:48,697 --> 01:23:53,243 Za�to? -Jer ako toliko ljudi zabludi i ako je toliko zla u svijetu 799 01:23:53,285 --> 01:23:56,413 kojemu toliko treba vjera i nada, kriva si ti! 800 01:23:58,165 --> 01:24:01,418 Jesam li ikomu dodijavala? Nisam radila ni�ta. 801 01:24:02,252 --> 01:24:06,465 Samo sam mirovala poput oblaka. Komu mo�e smetati oblak? 802 01:24:06,923 --> 01:24:10,844 I oblak mo�e poprimati oblike koje ne �elim ni opisivati. 803 01:24:11,261 --> 01:24:15,432 Dottore! Velepo�tovani! -Hej, stani! 804 01:24:17,684 --> 01:24:21,188 Koga vodimo na ve�eru? -Sveci, zaustavite tu neman. 805 01:24:21,229 --> 01:24:25,776 U gradu bi samo u jednoj no�i pomela 2.000.000 du�a. Sv. Juraju. 806 01:24:28,945 --> 01:24:30,989 �ekaj, stani! 807 01:24:32,157 --> 01:24:34,743 Hej, upomo�! 808 01:24:59,935 --> 01:25:02,437 �teta �to si tako maju�an. 809 01:25:03,313 --> 01:25:07,359 Jo� si tu! �to da u�inim da ovaj svijet oslobodim tebe? 810 01:25:07,526 --> 01:25:10,445 Siroti Antonino. Mravac. 811 01:25:12,864 --> 01:25:17,536 �uj, Antonio. �elim s tobom prijateljski pro�avrljati. Gdje si sad? 812 01:25:24,459 --> 01:25:28,839 (A, tu si!) Do�i k meni. -Ma �to ho�e� od mene? 813 01:25:29,631 --> 01:25:31,883 Nemoj bje�ati. Do�i k meni. -Ne! 814 01:25:32,592 --> 01:25:35,929 Ni�ta ti ne�u. Samo �u te pomaziti. 815 01:25:39,808 --> 01:25:41,893 Shvatila sam, �eli� se igrati. 816 01:25:42,352 --> 01:25:44,855 �ekaj, �ekaj! Stani! Slu�aj! 817 01:25:49,443 --> 01:25:51,570 Miran budi! Miran. 818 01:25:52,446 --> 01:25:55,073 Kako si sladak! -Pustite me da si�em. 819 01:25:55,115 --> 01:25:58,618 Bolje �emo razgovarati. Vjerujte mi. -Mirno. 820 01:25:58,827 --> 01:26:02,205 Ni�ta ti ne�e biti. Sav si se oznojio. 821 01:26:02,414 --> 01:26:06,752 Molim vas, slu�ajte me. Patim od vrtoglavice. Imam slabo srce. 822 01:26:06,752 --> 01:26:11,006 Sad �u te pojesti, am! Ma ne, �alim se. -Mamice. 823 01:26:13,675 --> 01:26:15,719 Ne mogu ovako umrijeti. 824 01:26:15,927 --> 01:26:18,013 Gaduro, gaduro! 825 01:26:19,306 --> 01:26:23,226 �elim si�i! -Kakvi zgodni br�i�i! -�elim si�i. Spusti me. 826 01:26:24,353 --> 01:26:28,648 Ho�u dolje! -Ma �uj ga kako cvili, sramota. A tako velik. 827 01:26:28,815 --> 01:26:31,818 Lo�e mi je. Kakva sramota, umrijeti ovdje! 828 01:26:32,986 --> 01:26:35,947 Dobar budi. �elim te privinuti grudima. 829 01:26:36,114 --> 01:26:39,826 Ne �elim biti ovdje! -Ka�em ti da bude� pristojan. Jao! 830 01:26:47,501 --> 01:26:50,837 Gdje je ki�obran? Gdje mi je ki�obran? 831 01:26:52,547 --> 01:26:57,386 Kamo zavla�i� ru�ice? -Ispao mi je ki�obran. Zar ga ne smijem tra�iti? 832 01:26:57,427 --> 01:27:01,223 �to? Pa uop�e nema ki�e. Jeste li vidjeli tog Mazzuola? 833 01:27:02,808 --> 01:27:07,396 Pripazite �to govorite. Ne znate vi tko sam ja. Kompromitirate me. 834 01:27:08,647 --> 01:27:13,276 Va� gre�ni�ki parfem udara mi u glavu. Zlo mi je od njega. 835 01:27:13,944 --> 01:27:19,574 Zlo mi je. Kako mi je lijepo! Teta Emilija, teta moja. Teta Emilija. 836 01:27:20,617 --> 01:27:24,079 Toliko sam te volio, toliko. 837 01:27:24,371 --> 01:27:29,251 Ne! Ne�u! Vje�tice! Vje�tice! -Dobro, spustit �u te! 838 01:27:29,418 --> 01:27:32,838 Polako. -Antipati�an si i ni�ta drugo. -�to? 839 01:27:33,046 --> 01:27:37,676 Zar �e� me ostaviti ovdje? -Zna� samo ru�no govoriti, neodgojen si. 840 01:27:39,469 --> 01:27:43,306 Htjela sam da budemo prijatelji, a ti... -�elim si�i! 841 01:27:43,473 --> 01:27:46,935 Dobro! Dobro! Stvarno si zlo�est. 842 01:27:48,895 --> 01:27:52,441 Hvala. Ba� neustra�ivo, ba� hrabro. 843 01:27:52,858 --> 01:27:55,402 Iskori�tava� to �to si tako velika. 844 01:27:55,861 --> 01:27:58,196 Gledaj �to je iza tebe. 845 01:28:02,492 --> 01:28:04,536 Tonino, evo me. 846 01:28:04,953 --> 01:28:06,997 Hajde pomirimo se. 847 01:28:13,837 --> 01:28:18,300 Ne diraj me! -Daj mi jedan poljup�i�. -Ne, poljubac nikad. 848 01:28:21,011 --> 01:28:23,096 Kakva je to molba? 849 01:28:26,475 --> 01:28:28,518 Razljutila sam te? 850 01:28:34,941 --> 01:28:39,488 �elim svim srcem vjerovati da u tebi jo� ima ne�to dobro. 851 01:28:40,447 --> 01:28:43,867 Mo�da jo� nisi posve izgubljena. Nadam se. 852 01:28:44,201 --> 01:28:48,080 Mogao bih ti pomo�i da se izvu�e� iz blata. -Blata? 853 01:28:48,705 --> 01:28:50,791 Da. Ja to mogu. 854 01:28:51,166 --> 01:28:56,171 Pripravan sam na to. Posvetio bih �ivot tvom spasenju. 855 01:28:57,130 --> 01:28:59,216 Treba� me! Treba� nekoga. 856 01:28:59,383 --> 01:29:03,929 Bit �e nam dobro, vidjet �e�. Bit �emo odli�ni, kao brat i sestra. 857 01:29:04,262 --> 01:29:07,099 Zar odbija�? Odbija� spasenje? 858 01:29:09,226 --> 01:29:11,269 Ostani sa mnom. 859 01:29:11,561 --> 01:29:13,647 Ostani zauvijek sa mnom! 860 01:29:16,983 --> 01:29:19,069 Koliko �eli�? 861 01:29:19,111 --> 01:29:22,197 Dat �u ti sve �to �eli�. Previ�e si lijepa... 862 01:29:24,408 --> 01:29:26,451 da bi bila zla. 863 01:29:26,493 --> 01:29:30,038 Ostani sa mnom. -Zauvijek? -Da. Zauvijek. Vje�no... 864 01:29:30,580 --> 01:29:32,666 Kakva dosada! 865 01:29:32,874 --> 01:29:35,419 Ako ba� �eli�, mo�da jedan tjedan. 866 01:29:37,671 --> 01:29:43,135 Bo�e! Moj Bo�e! �to sam u�inio? Bo�e sveti, pomozi mi! 867 01:29:43,927 --> 01:29:46,013 U zatvor, eto kamo pripada�. 868 01:29:46,179 --> 01:29:50,225 Redarstvenici! Odred za �udore�e! Dosta je toga bluda. 869 01:29:50,851 --> 01:29:53,228 Stra�a! 870 01:29:53,603 --> 01:29:59,192 Nema nikoga. Ljudi! -Boli me! -�elim ti nanijeti bol. �elim da... 871 01:30:00,360 --> 01:30:02,195 Je li? 872 01:30:08,076 --> 01:30:10,370 Ti! Sodomo i Gomoro! 873 01:30:10,704 --> 01:30:13,373 Sad si mi stvarno dojadio, mravi�u. 874 01:30:14,124 --> 01:30:17,711 Ti si taj koji vidi sve izopa�eno. Ba� mi te �ao. 875 01:30:18,837 --> 01:30:20,922 I, kao, ja sam... Ma �to je ovo? 876 01:30:22,507 --> 01:30:24,551 Kurva! 877 01:30:24,843 --> 01:30:27,888 (Ne mo�e� ni zamisliti koliko mogu narasti.) 878 01:30:27,929 --> 01:30:30,640 Sad �u se skinuti ovdje. Pred tobom. 879 01:30:32,142 --> 01:30:35,854 Zar nisi to htio? Po�injemo odmah. 880 01:30:36,438 --> 01:30:38,982 Gledaj moje gole ruke. 881 01:30:39,024 --> 01:30:43,445 Mogu obgrliti sto tisu�a mu�karaca 882 01:30:43,445 --> 01:30:45,489 i ovako ih stegnuti. 883 01:30:46,239 --> 01:30:50,327 Kad zamahnem bokovima, svi zadr��u. 884 01:30:51,453 --> 01:30:54,498 Pritvorim li o�i i pogledam nekog ovako, 885 01:30:55,290 --> 01:31:00,587 le�a mu pro�me velik u�itak. 886 01:31:01,380 --> 01:31:04,883 U�itak veliki kao smrt. 887 01:31:24,486 --> 01:31:26,530 Gu�im se. 888 01:31:26,822 --> 01:31:28,990 Uzmi svoje stvari! 889 01:31:29,449 --> 01:31:31,993 Sada ti mogu i priznati. 890 01:31:32,786 --> 01:31:35,330 Da. Ja sam vrag. 891 01:31:39,000 --> 01:31:42,129 I do�la sam te odvesti sa sobom. 892 01:31:42,587 --> 01:31:44,756 Ne, ne�e� me se do�epati. 893 01:31:47,134 --> 01:31:49,428 Vi�e me nitko ne mo�e sprije�iti. 894 01:31:49,636 --> 01:31:53,056 (Hajde!) Pomozi mi da se cijela skinem. 895 01:31:53,098 --> 01:31:58,520 Ne�e� me natjerati da dodirnem tvoju okaljanu put! Ne �elim vidjeti! 896 01:31:58,937 --> 01:32:02,524 (Hajde.) -A vi, nemojte gledati. Nemojte gledati! 897 01:32:03,483 --> 01:32:05,986 Nemojte gledati! -Za�to? 898 01:32:06,194 --> 01:32:11,116 Za�to ne smiju gledati? -Ustajte, iza�ite iz kina. Vodite �ene i djecu. 899 01:32:11,158 --> 01:32:15,078 �to radi�? Pusti ih da gledaju. -Prokleta bila! 900 01:32:15,996 --> 01:32:19,458 (Sloboda gledanja, dottore!) -Nemojte je gledati! 901 01:32:19,958 --> 01:32:22,210 Ostavi to, lopu�o, ostavi to! 902 01:32:23,587 --> 01:32:27,341 Ne, molim te. �to da u�inim? -Zar se ne stidi�? 903 01:32:30,135 --> 01:32:33,680 Kakve ga�urde ima�! To su ti djedove! 904 01:32:35,307 --> 01:32:38,268 Pomo�! Pomo�! Prekinimo ve� jedanput. 905 01:32:38,310 --> 01:32:41,605 Ti se vrati u svoj pano, a ja �u svojoj ku�i. 906 01:32:41,813 --> 01:32:44,149 Samo prekinimo ve� jedanput! 907 01:32:44,733 --> 01:32:47,361 A sad �u se ja skinuti. 908 01:32:49,279 --> 01:32:51,782 Ne! Nemoj! Nemoj. 909 01:32:51,823 --> 01:32:55,660 �uvaj me se. Jer nikad ti to ne�u dopustiti. 910 01:32:55,911 --> 01:33:00,707 Dottore, �to je lo�e u gledanju gole �ene? 911 01:33:00,874 --> 01:33:03,668 Molim te. Dok ne bude prekasno. 912 01:33:04,044 --> 01:33:09,383 Kucnuo je �as. Vi�e ne�e� zaboraviti to �to �e� vidjeti. 913 01:33:09,675 --> 01:33:12,386 Sveca mu! Prekini! -Gledaj. 914 01:33:15,180 --> 01:33:21,603 Zbrisat �u te s lica zemlje, demone. -Nikad, nikad, nikad. 915 01:33:27,442 --> 01:33:30,320 Posljednji put: pokaj se. 916 01:33:34,574 --> 01:33:36,827 Ljubavi, ljubavi moja! 917 01:33:54,386 --> 01:33:56,471 Anita! 918 01:34:43,310 --> 01:34:45,771 Smrt je �ivot kad smrt pro�i��ava. 919 01:34:46,563 --> 01:34:49,483 Smrt je �ivot kad smrt pro�i��ava. 920 01:34:52,611 --> 01:34:58,950 �ivio Mazzuolo! -�ivio Mazzuolo, osloboditelj! 921 01:35:01,328 --> 01:35:06,792 �ivio Mazzuolo! -�ivio Mazzuolo, osloboditelj! 922 01:35:17,302 --> 01:35:22,057 Smrt je �ivot kad smrt pro�i��ava. 923 01:35:22,099 --> 01:35:26,561 Ba� mi je drago �to si mrtva. U prah, u prah! -Sjajno, Mazzuolo! 924 01:35:26,561 --> 01:35:30,315 Bravo, �estitke! 925 01:35:34,027 --> 01:35:40,117 Hvala u ime svih majki. Tako pravi Mazzuolo kida svoje lance. 926 01:35:40,450 --> 01:35:43,745 Ovo je tek po�etak, prvi korak... 927 01:35:47,874 --> 01:35:52,129 �ivio Mazzuolo au, au. �ivio Mazzuolo au, au. 928 01:36:00,512 --> 01:36:03,974 �ivio Mazzuolo au, au. �ivio Mazzuolo au, au. 929 01:36:09,896 --> 01:36:14,317 Neka zavr�i posljednji �in, zapravo epilog, ove bijedne pri�e 930 01:36:14,359 --> 01:36:16,403 o seksu i pokvarenosti. 931 01:36:17,863 --> 01:36:21,366 Spustite to bezbojno truplo i zatvorite ga u lijes. 932 01:36:21,408 --> 01:36:26,246 Pokopat �e se na tajnome mjestu i nitko mu ne�e prinositi cvije�e. -Ne! 933 01:36:27,205 --> 01:36:32,252 Stanite! -�ivio Mazzuolo, osloboditelj! -Nemojte je odnijeti. 934 01:36:32,419 --> 01:36:35,380 Prijatelji. Dobri ljudi. 935 01:36:37,132 --> 01:36:40,927 Nemojte mi je odnijeti! Moja je! Moja je! Moja! 936 01:36:41,887 --> 01:36:45,724 Anita! Nitko te ne�e taknuti. Ne dirajte je! 937 01:36:46,308 --> 01:36:50,312 Ja sam je ubio. Ja! Ne �elim da je odnesete. 938 01:36:50,354 --> 01:36:53,398 Mora ostati ovdje! Da, prelijepa moja Anita. 939 01:36:53,440 --> 01:36:55,776 Ostat �e� zauvijek ovdje sa mnom. 940 01:36:56,109 --> 01:37:01,406 Odlazite! Odlazite svi! Odlazite! 941 01:37:35,816 --> 01:37:38,235 Doktore, evo injekcije. -Puna doza? 942 01:37:38,276 --> 01:37:42,155 Da, dvostruka. -Eto vidite? Do�ao je doktor. Samo mirno. 943 01:37:42,489 --> 01:37:45,242 Sad �e sve pro�i. Budite mirni. 944 01:37:48,578 --> 01:37:51,456 Cijelu je no� proveo ovdje. Pazite, grize. 945 01:37:52,791 --> 01:37:56,169 Kako se uspio popeti gore? -Ha. -Kako se uzverao? 946 01:37:57,045 --> 01:37:59,756 Jeste li spremni dolje. Da ga spustimo? 947 01:38:00,132 --> 01:38:04,219 Niste ga dobro pri�vrstili. Polako! Polako! 948 01:38:04,803 --> 01:38:06,847 Pazite da ne zapne za neon. 949 01:38:07,848 --> 01:38:09,933 Eno ga, zapeo je, krasno! 950 01:38:12,269 --> 01:38:14,312 Samo mirno. 951 01:38:18,316 --> 01:38:21,945 Pijte vi�e mlijeka, mlijeko je zdravo. 952 01:38:22,362 --> 01:38:25,949 Mlijeko je dobro za svaku dob. 953 01:38:26,366 --> 01:38:29,911 Pijte vi�e mlije... 954 01:38:30,328 --> 01:38:33,540 Pijte vi�e mlijeka! 955 01:38:33,915 --> 01:38:35,959 Anita! 956 01:38:42,341 --> 01:38:45,927 Pijte vi�e mlijeka. Talijanski proizvod. 957 01:38:46,345 --> 01:38:50,057 Vrhunski lijek za svaku dob. 958 01:39:25,634 --> 01:39:27,678 Pijte vi�e mlijeka! 959 01:39:35,524 --> 01:39:38,986 Tre�i �in 960 01:39:41,571 --> 01:39:48,370 POSAO 961 01:40:26,742 --> 01:40:30,287 Dajte, ne motajte mi se tu. Michelangelo, Masaccio! 962 01:40:31,455 --> 01:40:34,750 Dajte, idemo. Do�i, Michelangelo! -Masaccio. 963 01:40:36,209 --> 01:40:38,253 Michelangelo, dragi moj! 964 01:40:38,462 --> 01:40:42,966 Dobra ve�er, gospodine grofe. Dobro do�li! -�to mi nastoji� re�i? 965 01:40:43,800 --> 01:40:45,886 Bravo! Da, da. Tako. 966 01:40:48,055 --> 01:40:50,265 Antonio, �to mu je to na glavi? 967 01:40:50,599 --> 01:40:54,936 Ni�ta. Grebao se pa sam mu malo namazao. -Siroti Michelangelo. 968 01:40:55,354 --> 01:40:58,065 Pogledat �u poslije. Mi�i se da pro�em. 969 01:41:04,237 --> 01:41:06,573 Antonio? -Zapovijedajte, g. grofe. 970 01:41:08,033 --> 01:41:12,579 Je li odvjetnik oti�ao? -Nije. �eka u salonu. -Kakva gnjava�a! 971 01:41:15,165 --> 01:41:17,334 Gledaj. Gledaj brzojave. 972 01:41:20,879 --> 01:41:22,965 Da? -Ni�ta. 973 01:41:24,049 --> 01:41:26,301 Jo� ne�to, g. grofe? 974 01:41:31,640 --> 01:41:33,684 Ne, slobodan si. Zdravo. 975 01:41:36,311 --> 01:41:39,606 Neka to prestane, neka zavr�i �to prije. 976 01:41:39,648 --> 01:41:43,944 Mislim da se prema stavu koji zauzima tisak treba postaviti... 977 01:41:44,861 --> 01:41:48,782 Ottavio! Bilo je i vrijeme. Dobro do�ao! Kako si? -Dobro. 978 01:41:48,824 --> 01:41:52,202 Bio sam slobodan da pozovem nekoliko kolega. 979 01:41:52,244 --> 01:41:56,748 Uglednoga profesora Berardellija koji je stru�njak... -�ast mi je. 980 01:41:56,790 --> 01:41:59,543 Zatim odvjetnik... -Simone. Drago mi je. 981 01:42:00,752 --> 01:42:03,005 Te moj najdragocjeniji suradnik. 982 01:42:03,171 --> 01:42:07,050 O�troumni, mudri, nezamjenjivi odvjetnik Alcamo. 983 01:42:07,926 --> 01:42:10,053 Po�a��en sam, odvjetni�e. 984 01:42:12,556 --> 01:42:14,599 Oprosti. 985 01:42:15,809 --> 01:42:20,647 Zbog ozbiljnosti situacije zatra�io sam sud onih koji... -Tko je onaj? 986 01:42:21,523 --> 01:42:24,776 Jedan od trenuta�no najve�ih odvjetnika u Milanu. 987 01:42:24,985 --> 01:42:29,781 Nego, ovdje su svi listovi, politi�ki razvrstani. Jesi li ih pogledao? 988 01:42:29,823 --> 01:42:34,578 Da, u avionu. Evo francuskih, punih gluposti. -Nisu jer morao sam... 989 01:42:34,619 --> 01:42:38,498 Antonio! Molim te, upali u biblioteci. -Odmah, g. grofe. 990 01:42:38,665 --> 01:42:43,170 Gdje si ti bio? Tra�io sam te u Londonu, Parizu... Gdje? 991 01:42:43,211 --> 01:42:48,175 �to ja znam. -Krasno. -Re�i �u ti poslije. -Oprostite, prof. Berardelli. 992 01:42:48,216 --> 01:42:52,721 Mo�ete li prije�i u biblioteku? I vi, odvjetnici Simone i Alcamo. 993 01:42:54,056 --> 01:42:58,810 Kao �to rekoh, nemamo vremena za odluku o to�nom smjeru djelovanja. 994 01:42:58,810 --> 01:43:00,937 No htjeli smo te uklju�iti. 995 01:43:05,692 --> 01:43:07,736 Odvjetni�e Alcamo! 996 01:43:08,236 --> 01:43:10,322 Mi smo u biblioteci. 997 01:43:12,157 --> 01:43:15,619 Kao �to rekoh, slu�aj nije nimalo jednostavan. 998 01:43:17,746 --> 01:43:19,873 Izvolite. 999 01:43:19,873 --> 01:43:23,835 Dobro je �to si nazvao, ne znam kako bismo... Nego, reci. 1000 01:43:23,877 --> 01:43:28,423 Jesi li nazvao jer si znao da te tra�im? -Ne, nego mi treba novac. 1001 01:43:28,465 --> 01:43:32,135 Zapravo, molim te da odmah zatra�i� da... 1002 01:43:32,177 --> 01:43:35,138 Re�i �u ti poslije. -Jasno, kad bude� htio. 1003 01:43:35,180 --> 01:43:40,727 Samo smo dobri prijatelji, ka�e grof Telefonist! -�to sam rekao? 1004 01:43:41,937 --> 01:43:44,481 Ovaj list... 1005 01:43:45,232 --> 01:43:50,195 Gadovi! -Ti si vidio samo ju�era�nja izdanja. Rekao sam da ni�ta ne zna. 1006 01:43:51,071 --> 01:43:57,035 Da si malo pogledao dana�nje, vidio bi vijest na naslovnici. 1007 01:43:57,577 --> 01:44:00,747 Pregledajte! Ba� svi! Postali smo vijest dana. 1008 01:44:00,789 --> 01:44:03,917 Naravno, odmah sam podnio tu�bu zbog klevete. 1009 01:44:04,543 --> 01:44:09,089 Razumije se, nakon konzultiranja s prof. Berardellijem i Alcamom. 1010 01:44:10,632 --> 01:44:13,510 Ali nisam mogao predo�iti dokaze. 1011 01:44:13,719 --> 01:44:17,014 Pogrije�io si. -Je li? Ne mo�e biti gore od ovoga. 1012 01:44:17,055 --> 01:44:21,560 Ako je tisak ikada trebalo u�utkati s pomo�u novca, onda je to sad. 1013 01:44:21,601 --> 01:44:23,687 Mi smo pregovarali, jesmo. 1014 01:44:24,229 --> 01:44:29,401 Ali nakon policijske akcije pri�a se pro�irila tiskom i sve se sru�ilo. 1015 01:44:29,568 --> 01:44:33,447 Brojke su, dakako, postale enormne. 1016 01:44:33,697 --> 01:44:38,702 Mislim, zar sam ja mogao preuzeti odgovornost za te brojke? 1017 01:44:38,702 --> 01:44:41,038 �eli� li znati iznose? 1018 01:44:41,079 --> 01:44:45,876 Ne �elim ni�ta znati! Ali mogao si barem tra�iti novac od moje �ene. 1019 01:44:46,877 --> 01:44:50,422 Ti kao da si pao s Marsa. Od tvoje �ene? -Za�to ne? 1020 01:44:50,672 --> 01:44:54,593 Jasno, kakvo lako rje�enje! Ali prvo da ne�to razjasnimo: 1021 01:44:54,760 --> 01:44:57,596 Gdje ti je �ena? -Kako da ja znam gdje je? 1022 01:44:58,180 --> 01:45:02,684 Gdje mi je �ena? -Dopusti, ja bih prvi htio znati gdje je. 1023 01:45:02,851 --> 01:45:04,811 Jer... Nestala je! 1024 01:45:06,146 --> 01:45:10,067 Nestala? -Dakle, sinulo ti je? Nije? -�to? 1025 01:45:10,108 --> 01:45:14,863 Kako �to? Ka�em ja da nisi svjestan ozbiljnosti situacije. Samo tren. 1026 01:45:15,113 --> 01:45:19,951 Tvoja �ena je ju�er u pet oti�la na frizuru. 1027 01:45:19,993 --> 01:45:22,204 Vi�e se nije vratila ku�i. 1028 01:45:23,080 --> 01:45:25,123 Njezin otac... 1029 01:45:25,290 --> 01:45:30,921 Zvao je �etiri puta i poru�io joj da brzo do�e k njemu u B�rgenstock. 1030 01:45:31,546 --> 01:45:33,590 Me�utim, sve do sada 1031 01:45:33,632 --> 01:45:37,511 gospo�a se nije pojavila na spomenutoj �vicarskoj lokaciji. 1032 01:45:37,678 --> 01:45:44,434 Vjeruj mi, nema nimalo sumnje u to da gospo�a nije ni pre�la granicu. 1033 01:45:44,476 --> 01:45:47,229 Ni automobilom ni vlakom ni zrakoplovom. 1034 01:45:47,771 --> 01:45:50,857 Zbog posve razumljive zabrinutosti 1035 01:45:51,525 --> 01:45:55,529 uz pomo� prof. Berardellija i odvjetnika Alcama 1036 01:45:56,697 --> 01:45:59,741 dr�ao sam uputnim obratiti se policiji. 1037 01:46:01,785 --> 01:46:07,833 �ak smo osobno oti�li u policijski sto�er Fatebenefratelli 1038 01:46:08,166 --> 01:46:10,252 gdje je... 1039 01:46:10,669 --> 01:46:15,215 na�elnik, ugla�en �ovjek, bio vrlo ljubazan. 1040 01:46:17,634 --> 01:46:21,555 Profesore, trebali smo telefonirati. Ispri�avam se na�as. 1041 01:46:21,596 --> 01:46:26,393 Za�to mora� na�elnika pitati gdje mi je �ena? Pitaj Antonija, Franza. 1042 01:46:26,893 --> 01:46:33,900 Antonija i Franza. Samo mi to treba. Tren. Ne uvi�a� ozbiljnost situacije. 1043 01:46:33,942 --> 01:46:38,155 Uvi�am ja sve. �ak mislim da imam posla s genijalcima, ali... 1044 01:46:38,196 --> 01:46:42,784 Jasno! Antonio i Franz! -Antonio! Franz! -Policijska centrala? 1045 01:46:42,826 --> 01:46:45,329 Ovdje odvjetnik... Zacchi. 1046 01:46:45,662 --> 01:46:49,291 Trebam na�elnika... gospodina Pizzija. -Antonio! 1047 01:46:49,333 --> 01:46:52,085 Franz! -Kako ga nema? Imali smo dogovor. 1048 01:46:52,127 --> 01:46:55,714 Dobro, recite da �u nazvati poslije. Hvala. Ottavio! 1049 01:46:55,756 --> 01:47:00,177 Antonio! Franz! -Ottavio! Ottavio! -Ima li koga? 1050 01:47:00,552 --> 01:47:03,263 Ottavio, umiri se. Ne budi djetinjast. 1051 01:47:03,305 --> 01:47:08,477 Ne treba posluga sve znati. Skandal sad treba uti�ati, a ne �iriti. 1052 01:47:08,810 --> 01:47:12,064 Samo �u re�i Antoniju da nam donese neko pi�e. 1053 01:47:12,397 --> 01:47:14,441 Da si se, umjesto mojom �enom, 1054 01:47:14,483 --> 01:47:18,362 vi�e bavio na�inom da uti�a� one novinarske ni�tarije... 1055 01:47:18,612 --> 01:47:22,741 Imao sam razloge da se bavim tvojom �enom, kako ne shva�a�? 1056 01:47:22,741 --> 01:47:25,410 Prvo, tu je ljudski faktor, zar ne? 1057 01:47:25,911 --> 01:47:28,830 Zvali ste, g. grofe? -Da, prije jedan sat. 1058 01:47:29,039 --> 01:47:32,501 Pitaj gospodu u biblioteci bi li �to popili. 1059 01:47:33,710 --> 01:47:37,381 Mo�da se tvoja �ena, onako mlada i jo� strankinja, 1060 01:47:37,589 --> 01:47:41,009 htjela odmaknuti od skandala. 1061 01:47:41,176 --> 01:47:43,261 Gospodine grofe. -Izvoli! 1062 01:47:43,303 --> 01:47:46,556 Odmah, gospodine grofe. Odmah. -Odmah! 1063 01:47:46,723 --> 01:47:51,144 Bez zavaravanja. Skandal je izbio. -Trebao si ga sprije�iti. -Ja? 1064 01:47:51,186 --> 01:47:55,315 Kako? Nastojao sam te spasiti od posljedica na svakom podru�ju. 1065 01:47:55,982 --> 01:47:59,652 To obuhva�a i poreze. Da, dragovi�u. -Porezi, porezi. 1066 01:48:00,778 --> 01:48:03,198 I mislim da ne razmi�lja� razumno. 1067 01:48:03,198 --> 01:48:06,367 Biste li �to popili? -Ne, hvala. -Mo�e kavu. 1068 01:48:06,409 --> 01:48:11,039 Franz, profesoru kavu, meni martini. -Ma svakako. Napravimo koktel. 1069 01:48:11,539 --> 01:48:15,251 Molim? -Meni obi�nu vodu s mnogo leda. 1070 01:48:15,293 --> 01:48:19,297 Vama? -Mnogo leda. Ka�em li dobro? -Toga nam treba. Leda. 1071 01:48:20,548 --> 01:48:25,053 Gledaj. Ako smo smatrali da je nazo�nost... -Ne di�i glas, molim. 1072 01:48:26,054 --> 01:48:28,097 Ne skre�imo s teme, molim. 1073 01:48:28,139 --> 01:48:32,560 Smatrali smo njezinu nazo�nost nu�nom iz vrlo odre�enog razloga. 1074 01:48:33,102 --> 01:48:35,730 Vjerujem da se prof. Berardelli sla�e. 1075 01:48:35,772 --> 01:48:40,610 Sla�em se. -I g. Alcamo i g. Simone, svi se sla�emo. 1076 01:48:40,985 --> 01:48:44,280 Bilo kakva reakcija mnogo bi zna�ila. 1077 01:48:44,322 --> 01:48:48,034 Neki �in solidarnosti, ne�to u vlastitu obranu. 1078 01:48:50,537 --> 01:48:52,580 Zar ne? Me�utim, ni�ta! 1079 01:48:52,872 --> 01:48:56,960 Zna� li da ti je tvoj tast blokirao sve ra�une u banci? Ha? 1080 01:48:57,001 --> 01:49:01,756 E da. Ju�er ujutro. Uostalom, imao je na to pravo. Na �alost. 1081 01:49:02,257 --> 01:49:06,469 Jer je sva imovina zavedena na ime tvoje �ene. 1082 01:49:07,137 --> 01:49:11,933 U �vicarskoj. -U�inili smo to zbog poreza. -Jasno. Dobro smo u�inili. 1083 01:49:12,142 --> 01:49:17,147 Ali u milosti smo tvoga tasta. Divota dok smo svi u ljubavi i slozi. 1084 01:49:18,815 --> 01:49:23,069 No bude li rije�i o rastavi, to se... To se te�ko guta. 1085 01:49:25,113 --> 01:49:27,157 Uostalom... 1086 01:49:27,198 --> 01:49:30,285 Ne mo�e se tastu mnogo ni predbaciti, zar ne? 1087 01:49:30,326 --> 01:49:34,164 Kad se upetlja� u skandal s curom koja dolazi na poziv, 1088 01:49:34,205 --> 01:49:39,085 drugo ne mo�e� ni o�ekivati. Moral staroga donekle me zanima. 1089 01:49:39,127 --> 01:49:43,214 Novac na stranu. No zabrinjava me dr�anje tvoje �ene, dragi moj, 1090 01:49:43,256 --> 01:49:48,011 o kojoj ne znamo ni�ta, a vjerojatno nam ne �eli pomo�i. �to je? 1091 01:49:48,803 --> 01:49:51,514 Gospo�a grofica je u svojoj sobi. 1092 01:49:51,681 --> 01:49:55,518 U svojoj sobi. Otkada to? 1093 01:49:55,685 --> 01:50:00,106 Do�la je odmah nakon g. grofa. Kad je �ula da su ovdje gospoda... 1094 01:50:00,148 --> 01:50:03,735 To sam i govorio. -...i oti�la ravno u svoju odaju. 1095 01:50:03,776 --> 01:50:05,862 Zovi policiju, Zacchi, hajde. 1096 01:50:06,613 --> 01:50:10,950 Samo se ti smij. -Pitaj ih imaju li kakvih novosti, obavijesti. 1097 01:50:11,701 --> 01:50:14,788 Ottavio, stani. Kamo �e� sad? -Svojoj �eni. 1098 01:50:15,079 --> 01:50:19,501 Dva dana je tra�i�, a sad ne �eli� da razgovaram s njome. -Dobro. 1099 01:50:19,667 --> 01:50:22,754 Razgovarajte. �ekamo te. Zna� �to treba� re�i. 1100 01:50:22,921 --> 01:50:26,883 O�ekuj susret s povrije�enim, ogor�enim bi�em, ali djeluj. 1101 01:50:27,050 --> 01:50:30,261 Treba nam prije svega izjava za novine. -Novac! 1102 01:50:30,428 --> 01:50:33,807 E da, ako se kanimo probijati kroz d�unglu. 1103 01:50:34,349 --> 01:50:39,479 U izjavama za tisak neka bude gnu�anja... -U�init �u �to mogu. 1104 01:50:41,648 --> 01:50:45,527 Ottavio, pri�ekaj malo, moram ti re�i jo� ne�to. Gledaj. 1105 01:50:48,613 --> 01:50:53,034 Sve te �ene na poziv navele su tvoje ime tijekom ispitivanja. 1106 01:50:53,868 --> 01:50:58,206 Moje ime? Sigurno? -Bez daljnjeg. Nije ni �udno. -Nezgodno. 1107 01:50:58,206 --> 01:51:00,875 Moj savjet je sve poricati, sve redom. 1108 01:51:00,917 --> 01:51:04,629 Ili priznaj samo toliko da uvidi kako ne ide druga�ije. 1109 01:51:04,671 --> 01:51:09,509 Ali ne pouzdaj se. �ena je uvijek... Zna� ve�. �ekamo te u biblioteci. 1110 01:51:09,551 --> 01:51:11,594 Ispunjeni nadom. Dr�i se. 1111 01:51:17,892 --> 01:51:20,395 Ottavio, samo mirno. -Daj, makni se. 1112 01:51:33,158 --> 01:51:34,993 Pupe? 1113 01:51:38,488 --> 01:51:40,323 Pupe. 1114 01:51:49,832 --> 01:51:51,668 Pupe! 1115 01:52:06,307 --> 01:52:08,142 Pupe. 1116 01:52:19,696 --> 01:52:21,531 Pupe. 1117 01:52:32,208 --> 01:52:34,293 Zdravo. 1118 01:52:35,128 --> 01:52:37,171 Samo �asak, dragi. 1119 01:52:40,008 --> 01:52:42,093 Gdje si bila, Pupe? 1120 01:52:43,177 --> 01:52:45,304 Ve� sam se po�eo zabrinjavati. 1121 01:52:56,149 --> 01:52:58,526 Pupe, odgovori mi. 1122 01:53:00,278 --> 01:53:02,989 Reci, jesi li vidjela novine? 1123 01:53:04,824 --> 01:53:06,868 �to ka�e�? 1124 01:53:11,372 --> 01:53:13,458 Vi�e la�i nego rije�i. 1125 01:53:15,168 --> 01:53:19,881 Iskreno, �ao mi je tvog oca. Uvijek sve shva�a ozbiljno. 1126 01:53:19,922 --> 01:53:24,594 Da, takav je. Upravo takav. 1127 01:53:26,637 --> 01:53:31,184 Ali vi�e od la�i ljuti me ton ovih �lanaka. 1128 01:53:31,809 --> 01:53:33,936 Kao da �itam... Veselu udovicu. 1129 01:53:34,479 --> 01:53:36,522 Operetu! 1130 01:53:36,898 --> 01:53:38,941 Kakva gadost! 1131 01:53:46,240 --> 01:53:48,284 Onda, Pupe? 1132 01:53:49,535 --> 01:53:52,330 �to ti je? -Ni�ta. 1133 01:53:54,290 --> 01:53:57,627 �elim da ne�to �uje�. Onda �emo razgovarati. 1134 01:54:00,505 --> 01:54:03,758 Sad sam prenapet da bih slu�ao glazbu. 1135 01:54:04,133 --> 01:54:06,177 Nije glazba. 1136 01:54:07,053 --> 01:54:09,097 Pri�ekaj malo. 1137 01:54:09,889 --> 01:54:12,975 Jo� mi nisi rekla gdje si bila ju�er i danas. 1138 01:54:13,017 --> 01:54:16,396 Zna� li da su te svugdje tra�ili? �ak i policija! 1139 01:54:16,854 --> 01:54:18,940 Bila sam u skitnji. 1140 01:54:20,108 --> 01:54:22,235 Vidjela sam mnogo toga. 1141 01:54:23,987 --> 01:54:26,030 Razmi�ljala sam. 1142 01:54:27,281 --> 01:54:29,534 Donijela sam va�ne odluke. 1143 01:54:32,537 --> 01:54:36,374 Beskrajno sam dugo ostala zami�ljena pred jednim zidom. 1144 01:54:39,794 --> 01:54:44,257 Velikim, bijelim, posve bijelim. 1145 01:54:49,429 --> 01:54:52,682 Ondje sam... 1146 01:54:57,478 --> 01:54:59,522 Slu�aj. 1147 01:55:01,149 --> 01:55:03,318 Volim te, �emprese. 1148 01:55:04,319 --> 01:55:09,490 Jer od sveg drve�a moja me sjeta na nj podsje�a. 1149 01:55:13,703 --> 01:55:16,789 �to je to? -Pjesma, glupane. 1150 01:55:18,624 --> 01:55:23,504 Ja sam je napisala. Svi�a ti se? Reci da ti se svi�a. 1151 01:55:24,839 --> 01:55:27,467 Meni je predivna. 1152 01:55:31,262 --> 01:55:33,806 Mo�da je nisam dobro shvatio. 1153 01:55:35,933 --> 01:55:37,977 Volim te, �emprese. 1154 01:55:38,019 --> 01:55:41,397 Jer od sveg drve�a moja me sjeta na nj podsje�a. 1155 01:55:42,231 --> 01:55:45,026 Ideja je dobra, ali ne�to tu ne valja. 1156 01:55:46,110 --> 01:55:50,156 Ne mo�e� pisati na jeziku koji ne zna� dovoljno. 1157 01:55:50,782 --> 01:55:54,869 Mislim da se ne mo�e re�i na nj. -Za�to? -Jer ne mo�e. 1158 01:55:54,911 --> 01:55:57,997 To je pjesma. -Pa �to? Gramatika ima pravila. 1159 01:55:58,039 --> 01:56:02,377 A kako glasi pravilo? -Ne bih to znao, nikad ne pamtim teoriju. 1160 01:56:02,418 --> 01:56:05,588 Ali ne mo�e tako. I zar je sad trenutak za to? 1161 01:56:07,382 --> 01:56:10,760 Pi�i na njema�kome pa �e biti bolje. -Nije istina. 1162 01:56:10,927 --> 01:56:15,640 Znam njema�ki jer je to moj jezik, ali ga nisam u�ila. Studirala sam 1163 01:56:15,682 --> 01:56:20,645 u Francuskoj i Engleskoj. -Pi�i na tim jezicima. -Talijanski znam bolje. 1164 01:56:21,646 --> 01:56:26,150 A i samo mi je tako pala na pamet. Poezija je fenomen nadahnu�a. 1165 01:56:26,901 --> 01:56:31,114 Ovako je pogre�na. -Ru�na je? Nemam dara? Bolje da odustanem? 1166 01:56:32,490 --> 01:56:35,159 Onda �u odustati. �teta. 1167 01:56:35,535 --> 01:56:39,247 Jer to je ne�to vrlo va�no meni, tebi, nama. 1168 01:56:40,498 --> 01:56:43,918 �ini mi se pogre�na, ali ne razumijem se u to. 1169 01:56:44,460 --> 01:56:46,337 Znam. 1170 01:56:46,379 --> 01:56:48,923 Razumije� se samo u... telefoniranje. 1171 01:56:50,133 --> 01:56:54,303 Daj, Pupe. Rekao sam ti da u novinama nema ni trunke istine. 1172 01:56:54,345 --> 01:56:58,266 Gotovo ni�ta. Odvjetnici �e posti�i da se sve demantira. 1173 01:56:58,307 --> 01:57:00,977 Ono malo istine posve je neva�no. 1174 01:57:00,977 --> 01:57:03,813 Zna� dobro procijeniti prave vrijednosti. 1175 01:57:04,022 --> 01:57:07,358 Upravo sam tu vrijednost do danas zanemarivala. 1176 01:57:07,942 --> 01:57:11,654 Misli� na vrijednost novca? Ne misli� valjda da ja... 1177 01:57:11,946 --> 01:57:16,242 Ne mislim, nego znam pouzdano. Rekle su mi djevojke. 1178 01:57:17,076 --> 01:57:19,120 �to? 1179 01:57:20,204 --> 01:57:23,958 Provela sam ju�er ondje cijelo popodne, �to si mislio? 1180 01:57:24,208 --> 01:57:27,045 Mirella. Zatim Lilly. 1181 01:57:29,630 --> 01:57:31,758 Sve su na uvjetnoj slobodi. 1182 01:57:34,093 --> 01:57:36,179 Iskoristila sam to. 1183 01:57:37,347 --> 01:57:39,390 Htjela sam se osvjedo�iti. 1184 01:57:39,891 --> 01:57:42,894 Razgovarala sam i s voditeljicom. Imola. 1185 01:57:44,020 --> 01:57:46,439 Jesam li dobro rekla, tako se zove? 1186 01:57:50,902 --> 01:57:54,697 Pupe, kako ti je to palo na pamet? -�to je tu �udno? 1187 01:57:55,865 --> 01:57:57,950 Telefon, idi. 1188 01:58:05,708 --> 01:58:08,836 Halo. Da, Antonio. 1189 01:58:14,008 --> 01:58:17,595 Pupe! -�to je? -Treba te otac. Zove iz B�rgenstocka. 1190 01:58:17,637 --> 01:58:20,014 Evo me odmah. Samo tren. 1191 01:58:20,056 --> 01:58:23,810 Antonio, reci mojem tastu da �e gospo�a odmah do�i. 1192 01:58:33,061 --> 01:58:36,105 Hello? Da, da, Antonio hvala. Dajte mi ga. 1193 01:58:36,272 --> 01:58:40,568 Ah, Antonio, malo sam ogladnjela. Da, tu kod mene, hvala. 1194 01:58:40,610 --> 01:58:44,113 Da, i za gospodina grofa, svakako. Hvala. 1195 01:58:46,032 --> 01:58:48,201 (Halo! Halo, tata!) 1196 01:58:48,493 --> 01:58:50,578 (Kako si?) 1197 01:58:51,538 --> 01:58:54,874 (Ne �ujem te. Ja? Ja sam dobro.) 1198 01:58:55,208 --> 01:58:57,252 (Odli�no! Da.) 1199 01:58:58,419 --> 01:59:02,715 (Ne. �uj, budi tako drag pa me nazovi ponovno poslije.) 1200 01:59:03,383 --> 01:59:07,929 (Nazovi me ponovno malo poslije.) -Sve je to politi�ka namje�taljka. 1201 01:59:07,971 --> 01:59:12,892 Ako govori�, ne �ujem ni�ta. (Ne znam ti jo� re�i. Trebam odlu�iti.) 1202 01:59:13,309 --> 01:59:15,353 (Trebam jo� odlu�iti.) 1203 01:59:15,770 --> 01:59:21,234 (Da. Jesi li me razumio?) -�to je s onom blokadom u banci? 1204 01:59:21,526 --> 01:59:26,239 (Dobro. Dobro, tata. Onda do kasnije. O�ekujem tvoj poziv.) 1205 01:59:27,115 --> 01:59:29,159 (Hvala. Pusa!) 1206 01:59:29,325 --> 01:59:32,245 (Pusa. Do slu�anja, tata. Ciao!) 1207 01:59:33,913 --> 01:59:38,751 Htio si razgovarati? Oprosti. -Htio sam samo znati za�to je zatvorio... 1208 01:59:39,544 --> 01:59:41,588 Ba� si ljutit? -Jesam! 1209 01:59:43,256 --> 01:59:48,261 Da? Antonio je. Pita �to da rade gospoda koja �ekaju. 1210 01:59:48,428 --> 01:59:52,599 Neka �ekaju. -Neka �ekaju. Da, hvala Antonio! 1211 01:59:53,224 --> 01:59:56,352 To su moji odvjetnici. Trebala si re�i ocu... 1212 01:59:56,394 --> 01:59:58,480 Da je ovdje hrpa nevolja. 1213 01:59:59,189 --> 02:00:03,193 Ne bih ti savjetovala da tra�i� novac tatu. Bijesan je. 1214 02:00:04,027 --> 02:00:08,156 Ne prihva�a to da se zabavlja� na moj ra�un. -Tko se zabavlja? 1215 02:00:08,781 --> 02:00:12,785 Osim toga, kad smo gledali na to �to je �ije? 1216 02:00:12,827 --> 02:00:16,789 Jesam li ikad rekao da su pala�a, namje�taj i imanja moji? 1217 02:00:16,789 --> 02:00:19,667 Sve to ionako ne donosi nikakav prihod. 1218 02:00:19,709 --> 02:00:23,630 Onda ih prodajmo. Ti si htjela pala�u, nakit, imanja. 1219 02:00:24,047 --> 02:00:26,090 Nismo li se zato i vjen�ali? 1220 02:00:26,799 --> 02:00:29,010 Nema smisla razgovarati o tome. 1221 02:00:30,011 --> 02:00:34,182 Danas ne bih za to dala ni koliko je crnoga pod noktom. -�to? 1222 02:00:36,726 --> 02:00:39,646 Rekla sam ti da sam donijela va�ne odluke. 1223 02:00:40,313 --> 02:00:46,653 Ili se mo�emo rastati, kao �to �eli tata. -A to bi htio tatica pusica? 1224 02:00:49,531 --> 02:00:51,825 Zna�, re�i �u ti. 1225 02:00:52,075 --> 02:00:56,204 Tati je bilo vrlo drago kad smo se vjen�ali. Zbog presti�a. 1226 02:00:56,412 --> 02:00:58,581 Ali nisi mu nikada bio drag. 1227 02:01:00,124 --> 02:01:06,214 Uop�e ne vjeruje da si rastrzan. Misli da si samo neznalica i glupan. 1228 02:01:07,340 --> 02:01:12,512 A da? Ma ba� mi je milo to �uti. Kad smo ve� kod toga, 1229 02:01:12,804 --> 02:01:17,308 zanima li te �to ja mislim o njemu? -Ne, dobro to znam. -I bolje. 1230 02:01:18,143 --> 02:01:21,146 �to mo�e�. Tata je jednostavan, obi�an. 1231 02:01:21,855 --> 02:01:24,149 Ne kani� mu valjda predbacivati? 1232 02:01:24,899 --> 02:01:29,237 Za njega potro�iti 700.000 lira da bi se i�lo sa �enom u krevet 1233 02:01:29,279 --> 02:01:34,117 zna�i zabavljanje, a ne dosa�ivanje. -Mo�da i ti vjeruje� u to. 1234 02:01:34,325 --> 02:01:36,327 Premda me bolje poznaje�. 1235 02:01:37,120 --> 02:01:40,290 Slu�aj, Pupe. Da ti ispri�am kako je po�elo. 1236 02:01:40,331 --> 02:01:43,793 Vidi�, sve je to bilo zbog stare Imole. 1237 02:01:44,252 --> 02:01:47,839 Imola je imala tridesetak godina kad sam bio dje�ak. 1238 02:01:47,881 --> 02:01:50,592 Moglo bi se re�i da je sve po�elo tada. 1239 02:01:50,758 --> 02:01:53,803 Alberico, Giorgio, ja... 1240 02:01:54,762 --> 02:01:57,724 Zatim su pro�le godine i Imola je nestala. 1241 02:01:58,683 --> 02:02:02,729 Jednoga dana �uli smo da se Imola opet pojavila 1242 02:02:02,770 --> 02:02:04,898 i po�eljeli smo je potra�iti. 1243 02:02:05,064 --> 02:02:07,066 Ali onako, razumije�, 1244 02:02:07,108 --> 02:02:11,905 kao kad na tavanu gleda� igra�ke koje su te veselile u djetinjstvu. 1245 02:02:11,905 --> 02:02:14,991 A djevojke? Kako se one uklapaju u tu pri�u? 1246 02:02:15,533 --> 02:02:19,996 Ka�em ti, htjeli smo staroj ne�to darovati. -Krasno si to izveo! 1247 02:02:20,038 --> 02:02:23,041 Ti njoj 700.000, a ona djevojkama 400.000. 1248 02:02:23,249 --> 02:02:28,421 Mogao si Imoli dati 300.000 i u�tedjeti 400.000 1249 02:02:28,463 --> 02:02:32,550 koje su zavr�ile kod djevojaka koje te uop�e nisu zanimale. 1250 02:02:32,759 --> 02:02:38,640 Premda sumnjam jer si joj svoju plemenitost iskazao ve� 11 puta. 1251 02:02:40,016 --> 02:02:43,853 A i lijepe su djevojke. Pogotovo... Kako ono... -Lilly? 1252 02:02:43,895 --> 02:02:47,732 Lilly, dakle priznaje�? Svidjela ti se? 1253 02:02:48,233 --> 02:02:50,276 �to je ovo, Pupe? 1254 02:02:50,944 --> 02:02:53,446 Izljev ljubomore? -Taman posla! 1255 02:02:53,905 --> 02:02:57,450 Oboje smo slobodni do�ivjeti sve �to nas zanima. 1256 02:02:58,535 --> 02:03:02,455 Tako smo se dogovorili. Pravi je brak izme�u tebe i tate. 1257 02:03:02,622 --> 02:03:04,707 Zar nisi vidio? Naljutio se on. 1258 02:03:06,334 --> 02:03:09,128 Da, �to je? -Ja sam, g�o grofice. Ru�ak! 1259 02:03:09,295 --> 02:03:11,256 Naprijed, Antonio. 1260 02:03:27,689 --> 02:03:30,275 Mo�ete sve odlo�iti ondje, u redu je. 1261 02:03:35,280 --> 02:03:37,365 Franz, uzmi pjenu�ac. 1262 02:03:41,661 --> 02:03:45,165 G�a grofica nije mi rekla �to �eli pa sam mislio... 1263 02:03:45,206 --> 02:03:48,710 Sve u redu, Antonio. Odli�no. -Hvala, g�o grofice. 1264 02:03:55,175 --> 02:03:58,678 Odvjetnik Zacchi je... -Dobro, dobro, Antonio, znam! 1265 02:04:09,814 --> 02:04:11,858 Pupe... Budi strpljiva, draga. 1266 02:04:14,527 --> 02:04:16,571 Zacchi je jo� ondje. 1267 02:04:17,697 --> 02:04:21,159 Odvjetnici misle da, kad bi dala izjavu za novinare... 1268 02:04:23,620 --> 02:04:25,663 Odvjetnici, ka�e�? -Da. 1269 02:04:26,831 --> 02:04:29,083 Da. Neka izjave to �to �ele. 1270 02:04:29,375 --> 02:04:31,461 Ne zanima me ta pri�a. 1271 02:04:32,086 --> 02:04:34,130 Za to ih i pla�amo, zar ne? 1272 02:04:46,935 --> 02:04:49,604 (Franz, dajte mi jo� pjenu�ca, molim.) 1273 02:04:52,816 --> 02:04:57,987 (Hvala.) Antonio, a i vi, Franz. Odnesite ma�ke dolje. 1274 02:04:58,029 --> 02:05:00,490 Nahranite ih i pripremite im ko�are. 1275 02:05:01,074 --> 02:05:04,285 Mo�da otputujem ve�eras pa ih nosim sa sobom. 1276 02:05:06,996 --> 02:05:09,040 Gladan si? 1277 02:05:09,415 --> 02:05:11,251 Ne! 1278 02:05:12,043 --> 02:05:14,087 Franz! Ma�ke! 1279 02:05:15,171 --> 02:05:17,215 Da, ma�ke. 1280 02:05:18,216 --> 02:05:22,011 (Ma�ke. -Franz, jedan stolac, molim. -Da, g�o grofice.) 1281 02:05:25,265 --> 02:05:29,352 Zar morate ba� sad odnositi ma�ke? -Naravno, traje minutu. 1282 02:05:29,519 --> 02:05:32,939 (Franz, mo�ete li sami? -Da, grofice, poku�at �u.) 1283 02:05:36,317 --> 02:05:39,487 (Imam jednu. -Onda brzo jo� Matissea. -Odmah.) 1284 02:05:44,033 --> 02:05:46,995 Oprostite, g. grofe. (-�ekaj, pomo�i �u ti.) 1285 02:05:47,328 --> 02:05:51,541 (Nanosi� joj bol. -Oprostite. -Tra�i Van Gogha. -Gdje je?) 1286 02:05:51,749 --> 02:05:56,129 (Mo�da ispod kreveta. -Siro�e.) 1287 02:05:56,421 --> 02:05:58,756 (Brzo. -Mo�da ondje. -Ondje!) 1288 02:05:59,215 --> 02:06:02,427 (Nemoj je prepla�iti da ne pobjegne. Brzo.) 1289 02:06:03,636 --> 02:06:07,348 Odvjetnici ne mogu vi�e �ekati. Reci im svoje namjere. 1290 02:06:07,724 --> 02:06:10,185 Govori� o odlasku, rastavi. 1291 02:06:10,727 --> 02:06:17,025 Odvjetnici tra�e izjavu o pravoj moralnoj i materijalnoj solidarnosti. 1292 02:06:17,567 --> 02:06:23,990 Spomenula sam rastavu jer ne�e� cijeniti moje planove za budu�nost. 1293 02:06:24,741 --> 02:06:30,788 Tvoje djevojke bile su mi samo prilika da razmislim o mnogo�emu. 1294 02:06:31,456 --> 02:06:35,084 Da razmisli�? Pupe, ali o �emu ima� razmisliti? 1295 02:06:35,126 --> 02:06:38,087 �elim se zaposliti. 1296 02:06:38,630 --> 02:06:40,465 Da. 1297 02:06:41,257 --> 02:06:43,593 Telefon! Javi se, zlato. 1298 02:06:43,760 --> 02:06:46,346 Ja ne mogu kada dr�im Matissea i Moneta. 1299 02:06:49,098 --> 02:06:51,142 Halo? A da! 1300 02:06:53,102 --> 02:06:55,939 Za vas, g. grofe! Odvjetnik Zacchi! 1301 02:06:58,566 --> 02:07:01,569 Halo? A da, oprosti, Zacchi. 1302 02:07:02,904 --> 02:07:04,989 Da, evo me odmah. 1303 02:07:05,156 --> 02:07:09,828 Moja �ena. Ne zna� kako je bila susretljiva. Da, da. 1304 02:07:12,831 --> 02:07:20,004 U na�elu je pristala dati izjavu, da. 1305 02:07:21,714 --> 02:07:26,719 Bila je sjajna. Da. Naravno. Halo? Halo? 1306 02:07:31,766 --> 02:07:35,395 Oprost, Zacchi, ali imam me�ugradski poziv. 1307 02:07:36,020 --> 02:07:38,565 Opet tvoj otac iz B�rgenstocka. 1308 02:07:38,940 --> 02:07:40,984 Daj mi ga. 1309 02:07:42,360 --> 02:07:44,404 (Halo, tata.) 1310 02:07:45,071 --> 02:07:48,116 (Ne, ne znam Javit �u ti poslije.) 1311 02:07:48,992 --> 02:07:51,119 (Budi miran. Ostajem pri tome.) 1312 02:07:52,620 --> 02:07:54,664 (Kako to misli�?) 1313 02:07:55,290 --> 02:07:59,669 (A ja sam uvjerena da �u pobijediti. Ciao, tata. Do slu�anja.) 1314 02:08:02,505 --> 02:08:04,549 �to sad opet ho�e tvoj otac? 1315 02:08:05,925 --> 02:08:09,053 Okladili smo se, i to u stotinu milijuna. 1316 02:08:10,430 --> 02:08:14,559 Tata odlu�no tvrdi da nisam sposobna zaraditi sama za �ivot. 1317 02:08:17,729 --> 02:08:20,106 Eno ga na! Matisse se popi�kio. 1318 02:08:20,482 --> 02:08:22,609 Franz, uzmi ga. 1319 02:08:23,485 --> 02:08:25,612 I pobrini se za ostale. 1320 02:08:26,946 --> 02:08:30,783 Kakva strahota! -E da. Moram po�eti od nule, dakako. 1321 02:08:30,992 --> 02:08:35,079 Kao da nemam na sebi ni�ta osim haljine. Barem da je �ista. 1322 02:08:35,747 --> 02:08:40,001 A ti? Zar te ne bi zabavilo da radi�? 1323 02:08:40,919 --> 02:08:42,962 �to je tu zabavno? 1324 02:08:43,129 --> 02:08:46,424 Odavno smo prerasli tu pri�u da rad nije dosadan. 1325 02:08:46,716 --> 02:08:48,843 Pitaj Antonija. Antonio! 1326 02:08:49,511 --> 02:08:51,554 Na zapovijed, g. grofe. 1327 02:08:52,514 --> 02:08:55,183 Je li istina da se dosa�uje�? 1328 02:08:57,602 --> 02:09:00,188 Ne dosa�uje� se valjda tako stra�no? 1329 02:09:01,397 --> 02:09:04,776 Ne dosa�ujete se do... o�aja. 1330 02:09:06,528 --> 02:09:12,075 Imate male brige. Ho�u re�i, brinete se... -Da! Za pla�u. 1331 02:09:12,242 --> 02:09:15,745 G�a grofica mi je obe�ala... -Sve u svoje vrijeme! 1332 02:09:16,162 --> 02:09:18,248 Mo�ete i�i, Antonio. 1333 02:09:18,414 --> 02:09:20,166 (Izvoli.) 1334 02:09:24,045 --> 02:09:28,758 Zar je trebalo ispitivati Antonija? Znam sama procijeniti. -Da, ba�. 1335 02:09:30,009 --> 02:09:34,013 Ali Antonio, makar se dosa�uje, ne�e zavr�iti u novinama 1336 02:09:34,055 --> 02:09:36,808 zbog prljavih pri�a kao �to su te tvoje. 1337 02:09:37,684 --> 02:09:39,727 �uj ti te argumente. 1338 02:09:40,145 --> 02:09:45,400 Neslano je. -Jer ode li Antonio u park sa �enom i da joj 500 lira, 1339 02:09:46,317 --> 02:09:51,948 nikoga ne�e biti briga. Nipo�to ne�e biti u naslovima... 1340 02:09:53,366 --> 02:09:57,328 Na prvim stranama novina. Dok se posve identi�na stvar... 1341 02:09:58,329 --> 02:10:00,373 Ka�e� ti, dragi. 1342 02:10:00,415 --> 02:10:05,253 Razlika je u tome �to on, ako malo zastrani nakon cjelodnevnog rada... 1343 02:10:06,087 --> 02:10:10,633 Ti ba� ni�ta ne razumije�. A ako me kani� obeshrabriti, vara� se. 1344 02:10:10,800 --> 02:10:12,760 Radit �u. Odlu�ila sam. 1345 02:10:15,138 --> 02:10:18,433 Pisati, to bih voljela. Ali drugom prilikom. 1346 02:10:18,850 --> 02:10:23,980 Za po�etak ne�to �ivahnije. Ima zanimanja s velikim prednostima. 1347 02:10:33,323 --> 02:10:35,408 Opet telefon. 1348 02:10:38,870 --> 02:10:40,914 Da? �to je? 1349 02:10:41,456 --> 02:10:45,126 A vi ste, odvjetni�e Zacchi! Odakle zovete? 1350 02:10:47,504 --> 02:10:50,465 Ma ne. Pri�ekajte jo� malo, siroti. 1351 02:10:53,134 --> 02:10:55,178 Koji profesor? 1352 02:10:55,720 --> 02:10:57,764 Kako je drag! 1353 02:10:57,931 --> 02:10:59,933 Zacijelo umire od gladi. 1354 02:11:00,767 --> 02:11:04,062 Ma naravno, odvjetni�e. Ve� sam rekla Ottaviju. 1355 02:11:04,103 --> 02:11:08,191 Izjavite �to god �elite. Pozovi mi sobaricu, molim te. 1356 02:11:08,399 --> 02:11:12,453 Ne, nikakav demanti. Nastojmo barem da ne ispadnemo smije�ni. 1357 02:11:12,495 --> 02:11:14,280 Sve je istina! 1358 02:11:15,448 --> 02:11:19,702 Lijepo bogme. Tvoji odvjetnici ka�u da je sve u novinama la�. 1359 02:11:21,037 --> 02:11:24,666 Uvjerava tebe u to da bi se ti bolje osje�ala. 1360 02:11:25,208 --> 02:11:29,921 Halo, odvjetni�e. �to vi mislite, da imam malogra�anski svjetonazor? 1361 02:11:30,338 --> 02:11:34,592 Da ne ka�emo da ga imaju i malogra�anke, nije vi�e kao prije. 1362 02:11:34,592 --> 02:11:36,636 E da, tako je to. 1363 02:11:36,678 --> 02:11:41,599 Ljudi danas �itaju, gledaju filmove, bez obzira na status. 1364 02:11:42,600 --> 02:11:45,645 I aristokracija i intelektualci i �kolarci. 1365 02:11:47,147 --> 02:11:49,899 Da, u tome se sla�em s Ottaviom. 1366 02:11:51,651 --> 02:11:54,612 Ma dajte, nemojte mi govoriti o skandalu. 1367 02:11:54,654 --> 02:11:57,115 Stvar je prili�no banalna, ne mislite? 1368 02:11:59,159 --> 02:12:01,494 Ba� sam to govorila svojem ocu. 1369 02:12:02,453 --> 02:12:04,706 Da? Kako ste rekli? 1370 02:12:06,624 --> 02:12:10,170 Da, da. Budite spokojni. Ra�uni su ve� deblokirani. 1371 02:12:10,211 --> 02:12:15,925 Tata je dobro razumio. Do�e li Ottaviju da izvodi ludosti... tako je. 1372 02:12:18,553 --> 02:12:21,139 Platite dakle ono �to treba i to�ka. 1373 02:12:21,431 --> 02:12:25,977 Erminia, mo�ete li mi pripremiti kupelj? -Odmah. -Hvala. 1374 02:12:26,936 --> 02:12:29,022 Halo. Odvjetni�e? 1375 02:12:29,731 --> 02:12:33,776 Ali pazite. Sada trebate tra�iti novac Ottavija. 1376 02:12:35,028 --> 02:12:37,947 Jer ja vi�e ne�u uzeti ni nov�i�a iz banke. 1377 02:12:39,824 --> 02:12:41,910 Ne �ivim vi�e od rente. 1378 02:12:42,494 --> 02:12:44,579 Da, to�no tako. 1379 02:12:45,205 --> 02:12:47,248 Po�et �u raditi. 1380 02:12:49,042 --> 02:12:52,921 Da, uistinu. Od sutra. Vrlo sam sretna. 1381 02:12:54,422 --> 02:12:56,466 Ma ne, nemojte tako. 1382 02:12:57,008 --> 02:12:59,469 Dosa�ujete li se vi ikad? 1383 02:13:01,471 --> 02:13:04,766 Ali ne toliko da budete o�ajni. 1384 02:13:07,894 --> 02:13:09,979 Eto vidite. 1385 02:13:10,688 --> 02:13:13,608 Ne, vjerujte mi. To je zato �to vi radite. 1386 02:13:14,734 --> 02:13:18,196 Ispri�avam se samo na�as, odvjetni�e. Ermina? -Da? 1387 02:13:18,238 --> 02:13:20,448 Uzmite telefonski aparat, molim. 1388 02:13:21,449 --> 02:13:23,493 Hvala. 1389 02:13:50,186 --> 02:13:52,272 Halo, jo� ste tu? 1390 02:13:52,647 --> 02:13:54,691 Oprostite, imam mnogo posla. 1391 02:13:56,109 --> 02:14:00,321 Da, htjela sam vam re�i da sam prije odluke dugo razmi�ljala. 1392 02:14:00,864 --> 02:14:06,244 Da. Ne, ne, ne. Nemojte tako. Nije mi ni�ta puhnulo u glavu. 1393 02:14:08,037 --> 02:14:10,081 Ottavio? Ne znam. 1394 02:14:10,957 --> 02:14:15,545 Ne. Mislim da �emo se rastati. E da. 1395 02:14:17,839 --> 02:14:22,218 Poku�at �u vam objasniti kao �to sam poku�ala sebi u razgovoru 1396 02:14:22,218 --> 02:14:27,265 s uli�nim prodava�em ju�er popodne. 1397 02:14:29,517 --> 02:14:34,564 Prodava� pi�a s kojim sam razgovarala za vrijeme svoje skitnje. 1398 02:14:35,648 --> 02:14:38,526 Onda to poku�ajte vi objasniti momu mu�u. 1399 02:14:38,943 --> 02:14:41,196 Gdje mi je mu�? Ovdje je, dragi. 1400 02:14:41,738 --> 02:14:45,617 Ne znam mu dobro objasniti svoja raspolo�enja. 1401 02:14:47,785 --> 02:14:52,207 Evo odmah. Trenutak. Zacchi te moli da do�e� u biblioteku. 1402 02:14:56,169 --> 02:14:58,546 Da, da. Ma ne. 1403 02:15:00,507 --> 02:15:05,970 Nisam ni mislila da �u udajom svladati zapreke u komunikaciji. 1404 02:15:07,639 --> 02:15:11,518 Znala sam vrlo dobro da �u ostati stravi�no usamljena. 1405 02:15:13,561 --> 02:15:17,941 Udala sam se za svojeg mu�a samo radi braka na�ih imovina. 1406 02:15:19,192 --> 02:15:24,405 Po�tujem ja novac. Toliko da �e mi biti �ivotni cilj i da �u ga zara�ivati. 1407 02:15:25,532 --> 02:15:30,578 �elim biti obi�na �ena, s konkretnim zvanjem i pravim brigama. 1408 02:15:31,246 --> 02:15:34,290 Kao �to su va�e, odvjetni�e. Razumijete li? 1409 02:15:37,794 --> 02:15:39,879 Tako je. 1410 02:15:40,213 --> 02:15:45,093 Odre�ena tjelesna privla�nost nije dovoljno opravdanje za brak. 1411 02:15:46,386 --> 02:15:50,098 Do�e i pro�e. 1412 02:15:52,851 --> 02:15:54,936 Zbogom, odvjetni�e. 1413 02:15:55,937 --> 02:16:00,650 Pobrinite se za sve i javljajte mi ili vi�e ni�ta ne�u znati. 1414 02:16:02,610 --> 02:16:06,156 Zapravo, ne�u vi�e imati ni za novine. 1415 02:16:09,284 --> 02:16:11,119 Zbogom. 1416 02:16:23,173 --> 02:16:27,302 Dakle, sve je sre�eno, dragi moj. Barem s obiteljske strane. 1417 02:16:27,844 --> 02:16:31,639 Ima to svoju va�nost, zar ne, profesore? -Sv. Aiale ka�e 1418 02:16:31,681 --> 02:16:36,394 da je obitelj jedno od remek-djela prirode. -Da, naravno. Tko to? 1419 02:16:36,603 --> 02:16:41,691 Poslije �u ti re�i. Ottavio, mo�e� li mi samo potpisati punomo�? 1420 02:16:42,400 --> 02:16:47,530 Poslije �u ti za nagradu ispri�ati tko je bio sv. Aiale! Dobro, profesore? 1421 02:16:48,406 --> 02:16:50,492 Eto, odli�no, hvala, Ottavio. 1422 02:16:53,369 --> 02:16:57,457 Lijepo, sve je sre�eno. Jesu li ra�uni u banci deblokirani? 1423 02:16:58,208 --> 02:17:01,586 Siguran si? Odvjetnik Alcamo! Jo� smo ovdje. 1424 02:17:01,794 --> 02:17:06,382 Rekla mi je Pupe. Mogu biti miran. Da si mi ti to javio, ne bih bio. 1425 02:17:06,549 --> 02:17:09,886 Jer da zna� da si kao odvjetnik obi�ni... 1426 02:17:09,928 --> 02:17:15,016 Tvoja �ena ispri�ala mi je ne�to �udno. �eli raditi? �emu to? 1427 02:17:15,850 --> 02:17:20,563 Nemam ja ni�ta protiv, dapa�e. To bi moglo ostaviti dobar dojam. 1428 02:17:20,855 --> 02:17:25,693 Re�i �u na konferenciji za novinare bude li prilike. Za tvoje dobro. 1429 02:17:26,903 --> 02:17:30,323 I dr�i se �ene, molim. Njoj to nije va�no, ali... 1430 02:17:30,365 --> 02:17:32,408 Mislim da nije naodmet. 1431 02:17:32,826 --> 02:17:38,289 Mislim kako je vrlo korisno da vas ovih dana svi vide zajedno. 1432 02:17:39,624 --> 02:17:41,960 Zar ne? Hvala, dragi moj. Odli�no. 1433 02:17:42,669 --> 02:17:48,758 Posvuda, u La Scali, Rocku. -Dragi grofe, do vi�enja. -Bilo mi je drago. 1434 02:17:50,635 --> 02:17:53,304 Onda, dragi Ottavio, �estitam! 1435 02:17:53,888 --> 02:17:56,641 Na kraju krajeva, sjajan je on mladi�. 1436 02:17:56,683 --> 02:18:00,186 Ka�em, sjajan mladi�. Izvolite. -Hvala. -Profesore. 1437 02:18:10,488 --> 02:18:13,449 Gotovo? -Htio je samo jedan potpis. -Dobro. 1438 02:18:15,034 --> 02:18:17,537 Pupe? -Reci. -�elim ti zahvaliti. 1439 02:18:18,163 --> 02:18:22,375 Bila si vrlo susretljiva, po obi�aju. Savr�ena. -Da, znam. 1440 02:18:23,126 --> 02:18:27,088 Nego... Samo jedna stvar. -Bri�em se. Pomozi mi. 1441 02:18:38,475 --> 02:18:40,518 �to treba�? 1442 02:18:46,357 --> 02:18:50,069 �uj, Pupe. Ho�u re�i. Samo mi se jedno nije svidjelo. 1443 02:18:51,154 --> 02:18:54,657 Rekla si Zacchiju da smo se vjen�ali iz interesa. 1444 02:18:55,325 --> 02:18:58,036 Ali jednom zasvagda: 1445 02:18:58,203 --> 02:19:01,831 Znaj da se ne bih tobom o�enio da mi se nisi svi�ala. 1446 02:19:02,081 --> 02:19:04,709 Ni da ti je otac Aga Khan. 1447 02:19:05,251 --> 02:19:07,337 Zgodno. 1448 02:19:07,795 --> 02:19:10,924 K�i Age Khana. Od sutra sam daktilografkinja. 1449 02:19:12,675 --> 02:19:15,428 Ne daktilografkinja jer ne znam tipkati. 1450 02:19:15,470 --> 02:19:17,514 Radije ne�to drugo. 1451 02:19:17,806 --> 02:19:20,934 Pupe? -Mo�da stjuardesa. -�to radi�? 1452 02:19:20,975 --> 02:19:24,604 Ne, stalno na putu. K tomu i opasno. -A da iza�emo? 1453 02:19:24,646 --> 02:19:27,440 A i zrakoplovi padaju, nisam luda. 1454 02:19:27,899 --> 02:19:31,569 Mo�emo skoknuti u Rock. -�to? Ne, ja idem van. 1455 02:19:32,195 --> 02:19:34,864 Misli�, izlazi� sama? -Da. -A, lijepo. 1456 02:19:36,115 --> 02:19:40,328 Smijem li znati kamo ide�? -Da, moram na�as oti�i u La Scalu. 1457 02:19:40,370 --> 02:19:44,457 Ma da! Za�to ba� u La Scalu? -Imam dogovor s Vallijem. 1458 02:19:45,458 --> 02:19:48,545 Da, ali tebe takve stvari ne zanimaju, dragi. 1459 02:19:48,711 --> 02:19:51,256 Ti�e se mojih planova zapo�ljavanja. 1460 02:19:52,090 --> 02:19:56,678 �to ima Valli s tvojim poslom? -Upoznat �e me s Giannijem. 1461 02:19:57,637 --> 02:20:01,891 Bit �e� Giannijeva manekenka? Za�to ne pokrene� ne�to svoje? 1462 02:20:01,933 --> 02:20:06,271 Za to treba mnogo novca. Vi�e ga nemam. Molim pojas, Erminia. 1463 02:20:11,276 --> 02:20:14,863 Hvala. -Ispri�avam se. -Nema� za�to. -Shvatio sam. 1464 02:20:15,572 --> 02:20:17,907 Ako ti smetam, iza�i �u sam. -Aha. 1465 02:20:18,867 --> 02:20:20,910 Idem u klub. -Aha. 1466 02:20:22,162 --> 02:20:24,205 I lijepo se zabavi. 1467 02:20:29,627 --> 02:20:31,671 �etku za kosu, Erminia. 1468 02:20:44,976 --> 02:20:47,020 Nakit. 1469 02:21:18,009 --> 02:21:20,053 Cibelin i torbicu, molim. 1470 02:21:22,263 --> 02:21:24,307 Hvala. 1471 02:21:24,641 --> 02:21:27,310 Erminia, ugasite sve i malo pospremite. 1472 02:21:27,477 --> 02:21:32,315 Mislim da �u se vratiti vrlo kasno. Do vi�enja. -Laku no�, g�o grofice. 1473 02:21:40,156 --> 02:21:44,369 Odnesite sve iz moje odaje, Antonio. -Da, gospo�o. -Laku no�. 1474 02:21:46,704 --> 02:21:51,042 Franz, reci Mariju da mi izvadi automobil. -Koji? Jaguar? 1475 02:21:51,876 --> 02:21:56,631 Ne, ne. Fiat 600. Sama �u voziti. -Odmah. 1476 02:22:02,178 --> 02:22:04,430 Zar nisi i ti htio iza�i? 1477 02:22:05,682 --> 02:22:07,851 Ne, �elim malo �itati. -Lijepo. 1478 02:22:15,984 --> 02:22:18,027 Mra�no je ovdje. 1479 02:22:47,056 --> 02:22:48,892 Ne! 1480 02:22:49,184 --> 02:22:52,020 Ne�to si zaboravila? -Sve sam zabrljala. 1481 02:22:52,187 --> 02:22:57,233 �to sve? -Zar ne vidi� ovu haljinu? Pogledaj. 1482 02:22:57,859 --> 02:23:01,988 �to joj nedostaje? -Prikladnost za �enu koja tra�i posao. 1483 02:23:03,072 --> 02:23:08,203 �to bi ti odjenuo? -Ja? Ali ide� u La Scalu. 1484 02:23:08,528 --> 02:23:11,363 Ne idem tamo slu�ati operu. 1485 02:23:12,624 --> 02:23:15,919 Zar si ikad tamo i�la samo da bi slu�ala operu? 1486 02:23:20,215 --> 02:23:22,258 �uj, Pupe! 1487 02:23:23,885 --> 02:23:26,012 Bit �u ti savjetnik. 1488 02:23:27,555 --> 02:23:29,766 Nemam nimalo povjerenja u tebe. 1489 02:23:30,683 --> 02:23:32,811 Da zna� da sam vrlo vje�t. 1490 02:23:35,605 --> 02:23:39,943 �to bih dakle trebala odjenuti, po tvome mi�ljenju. Da �ujem. 1491 02:23:40,777 --> 02:23:43,112 Ostani u ovome. Odli�no izgleda�. 1492 02:23:44,197 --> 02:23:46,241 Preslatka si, �asna rije�. 1493 02:23:46,699 --> 02:23:50,495 To je najva�nije kad se tra�i radno mjesto, posao. 1494 02:23:50,954 --> 02:23:53,081 Vidi� da ni�ta ne razumije�! 1495 02:23:54,999 --> 02:23:57,252 Sudi� prema kriteriju s kojim... 1496 02:24:13,393 --> 02:24:15,728 Uzgred. Voljela bih ne�to znati. 1497 02:24:18,022 --> 02:24:23,403 Zamisli da sam kod tvoje Imole jedna od djevojaka bila i ja. 1498 02:24:26,197 --> 02:24:28,283 Koga bi tad odabrao? 1499 02:24:28,867 --> 02:24:31,161 Oprez! 1500 02:24:31,953 --> 02:24:33,997 Ovo je igra istine. 1501 02:24:34,956 --> 02:24:37,083 Odabrao bih tebe. 1502 02:24:39,169 --> 02:24:41,254 Da? Zaista? 1503 02:24:41,754 --> 02:24:44,382 Ba� mi je drago. 1504 02:24:46,217 --> 02:24:49,888 Zamisli taj prizor. Ja ondje, a ti... 1505 02:24:50,638 --> 02:24:52,765 Da pukne� od smijeha! 1506 02:24:55,894 --> 02:24:59,939 Izlaze ili ne izlaze? -Mislim da vi�e ne�e iza�i. 1507 02:25:00,315 --> 02:25:02,150 (Sranje!) 1508 02:25:02,692 --> 02:25:04,777 Hej, nemoj piti pjenu�ac! 1509 02:25:04,986 --> 02:25:09,616 Radije pogasi svjetla u biblioteci i navuci rebrenice. (-Samo kap.) 1510 02:25:11,993 --> 02:25:14,037 Moram telefonirati. 1511 02:25:14,329 --> 02:25:16,456 Samo ti daj. 1512 02:25:17,040 --> 02:25:19,167 Koliko ti telefonira�? 1513 02:25:24,464 --> 02:25:27,967 Halo, Gina? �uje� li me? Ne mogu do�i. 1514 02:25:29,052 --> 02:25:32,514 Gospoda su trebala iza�i, ali su se predomislila. 1515 02:25:32,972 --> 02:25:35,058 Po�uri se! Br�e to! 1516 02:25:36,309 --> 02:25:38,353 Dobro, shva�am. Ali ne mogu. 1517 02:25:39,062 --> 02:25:41,105 Sutra nave�er? 1518 02:25:41,648 --> 02:25:44,984 Mo�e. Vodit �u te u kino. 1519 02:25:49,864 --> 02:25:51,908 Naravno, da. 1520 02:25:52,784 --> 02:25:54,953 Mo�e. Zdravo, zdravo. 1521 02:26:54,695 --> 02:26:56,739 �to ti je do�lo? 1522 02:27:10,461 --> 02:27:12,671 To nije nikakav poljubac! Vara�. 1523 02:27:16,300 --> 02:27:18,385 Nasmijava� me. 1524 02:27:18,886 --> 02:27:20,971 Zna� o �emu sam razmi�ljala? 1525 02:27:23,641 --> 02:27:25,935 Koliko smo puta spavali zajedno? 1526 02:27:27,895 --> 02:27:31,399 Otkako smo u braku. -Ne znam. Kakvo je to pitanje? 1527 02:27:31,774 --> 02:27:36,237 Ve� smo trinaest mjeseci zajedno. Dakle u prosjeku... �ekaj. 1528 02:27:39,198 --> 02:27:42,159 Barem sto pedeset. -�to sto pedeset? 1529 02:27:42,952 --> 02:27:45,079 Toliko puta. Nas dvoje zajedno. 1530 02:27:45,246 --> 02:27:50,835 Zna� li koliko mi duguje� prema tarifi tvojih prijateljica? 60 milijuna. 1531 02:27:53,337 --> 02:27:57,675 Mogu kupiti stan u potkrovlju Manzonijeve i otvoriti boutique. 1532 02:27:57,925 --> 02:28:00,010 Ti si luda. 1533 02:28:02,721 --> 02:28:06,976 Sam si rekao da bi mene odabrao. Ra�unala sam neto-iznos. 1534 02:28:07,268 --> 02:28:10,688 To je 400.000 bez postotka za Imolu. 1535 02:28:19,572 --> 02:28:21,657 Ne, ne, ne. Prejednostavno. 1536 02:28:22,908 --> 02:28:25,202 Ne �elim u�initi pogre�ne korake. 1537 02:28:25,745 --> 02:28:28,205 Bolje je da ne idem nikamo ve�eras. 1538 02:28:29,373 --> 02:28:33,669 Ne pouzdajem se u Vallija. I �to se Giannija ti�e, ima� pravo. 1539 02:28:33,711 --> 02:28:38,090 Bolji je onda boutique. Ili antikvarijat, svi to rade. 1540 02:28:38,257 --> 02:28:41,969 Nije nimalo te�ko. Ili umjetni�ka galerija. Rije�eno. 1541 02:28:42,011 --> 02:28:46,223 Je li to ne�to novo? -Chanel. Prastaro. Otprije mjesec dana. 1542 02:28:46,265 --> 02:28:50,603 Nisam to jo� vidio. -Kad me ne gleda� puno. -Mo�da ima� pravo. 1543 02:28:52,730 --> 02:28:54,815 Ali sad te vidim. 1544 02:28:55,399 --> 02:28:57,443 Evo. -Hvala. 1545 02:28:58,611 --> 02:29:00,654 Prestani. Nije sad prilika. 1546 02:29:00,905 --> 02:29:04,158 Ba� jest. �elim te. -Obi�ni fizi�ki nagon? -Da. 1547 02:29:06,494 --> 02:29:10,873 Onda, zna� �to? Idi djevojkama svoje Imole. 1548 02:29:11,957 --> 02:29:14,168 Tomu slu�e. To im je posao. 1549 02:29:15,169 --> 02:29:17,963 Tebe �elim. -Da? Onda mi plati. 1550 02:29:19,799 --> 02:29:23,135 �etiristo ili sedamsto? -�etiristo tisu�a. 1551 02:29:25,471 --> 02:29:28,682 Pristaje�? Po�tena sam, zar ne? 1552 02:29:29,141 --> 02:29:31,811 Na tvome mjestu ne bih se premi�ljala. 1553 02:29:32,603 --> 02:29:34,814 U�tedjet �e� na proviziji. 1554 02:29:35,231 --> 02:29:38,526 Ali zna� da novac treba znati zaraditi, zar ne? 1555 02:29:39,360 --> 02:29:42,655 Lilly, na primjer... -Znam, znam. Ne brini se. 1556 02:29:45,699 --> 02:29:48,160 Gdje si nau�ila ako se smije znati? 1557 02:29:48,702 --> 02:29:50,746 To te se ne ti�e. 1558 02:29:51,205 --> 02:29:53,290 Da. Do�i k meni. Do�i k meni. 1559 02:29:55,960 --> 02:30:00,464 Reci mi, molim te. -Zamolila sam Lilly da mi objasni. 1560 02:30:01,757 --> 02:30:03,676 �to? 1561 02:30:05,386 --> 02:30:07,430 Ali platit �u ti. 1562 02:30:09,515 --> 02:30:11,559 Ne vjerujem ti, dragi. 1563 02:30:13,894 --> 02:30:15,521 Plati unaprijed. 1564 02:30:17,982 --> 02:30:20,025 Dobro. 1565 02:32:07,425 --> 02:32:09,260 Tko? 1566 02:32:11,095 --> 02:32:13,139 Moj otac? 1567 02:32:14,974 --> 02:32:18,894 Da, Antonio. Recite mu da sad ne mogu razgovarati. 1568 02:32:21,272 --> 02:32:24,734 Jer... Jer... Radim. 1569 02:32:28,904 --> 02:32:31,949 Molim vas, recite mu i to... 1570 02:32:33,576 --> 02:32:37,329 Da sam ve� prona�la posao. 1571 02:32:38,122 --> 02:32:41,000 Da. Posao. 1572 02:32:43,836 --> 02:32:45,671 Hvala. 1573 02:33:19,497 --> 02:33:21,915 Pupe? Smijem li u�i? 1574 02:34:20,915 --> 02:34:22,208 Kraj tre�eg �ina 1575 02:34:42,941 --> 02:34:45,945 �etvrti �in 1576 02:34:48,572 --> 02:34:55,412 LUTRIJA 1577 02:35:02,711 --> 02:35:05,089 Novac, novac, novac, mnogo novca. 1578 02:35:05,255 --> 02:35:08,300 Blagoslovljen bio voljeni novac. 1579 02:35:09,760 --> 02:35:12,513 Jer tko ima mnogo novca, �ivi poput pa�e. 1580 02:35:13,055 --> 02:35:15,307 I nikad mu hladno nije. 1581 02:35:16,350 --> 02:35:18,644 Novac, novac ili papa Braschi 1582 02:35:18,894 --> 02:35:22,564 donosi ti �ene i viski, zdravlje i mu�ku djecu. 1583 02:35:23,357 --> 02:35:26,402 tko ima mnogo novca, �ivi poput pa�e. 1584 02:35:26,568 --> 02:35:29,196 I nikad mu hladno nije. 1585 02:35:30,155 --> 02:35:32,825 Grabi, rasipaj, tro�i. 1586 02:35:32,992 --> 02:35:36,578 Ne pitaj odakle dolazi. 1587 02:35:36,954 --> 02:35:42,960 Nov�i�i �to u d�epovima zveckaju. 1588 02:35:44,003 --> 02:35:50,134 Novac je lijek za sve u ovoj svakodnevnoj borbi za sitni�. 1589 02:35:51,135 --> 02:35:54,013 Jer tko ima mnogo novca, �ivi poput pa�e. 1590 02:35:54,471 --> 02:35:56,515 I hladno�e ga ne pla�e. 1591 02:36:40,592 --> 02:36:42,719 Gospodine Turaz. 1592 02:36:42,886 --> 02:36:44,930 Ne prepoznajete me? 1593 02:36:45,097 --> 02:36:49,977 Tako ti svega, ti tu! -Nego gdje da budem? Idem za sajmovima. 1594 02:36:50,018 --> 02:36:53,605 Ovaj put dat �e� mi dobar broj, a ne kao u Riminiju. 1595 02:36:53,647 --> 02:36:58,443 Sad ste vi na redu. Osje�am to. -Daj mi onda dva: 90 i 5. 1596 02:37:05,909 --> 02:37:10,455 �est tisu�a. -Poskupio si, pasji skote. -Poskupjeli su i lijekovi. 1597 02:37:10,622 --> 02:37:13,667 A ako pobijedite, zadovolj�tina je velika. 1598 02:37:14,334 --> 02:37:17,588 Daj mi onda jo� jedan: 13. Idem se upropastiti. 1599 02:37:17,629 --> 02:37:21,008 Imate li nekog prijatelja? Nekog ozbiljnog. 1600 02:37:22,551 --> 02:37:24,595 Gigiasser! 1601 02:37:24,636 --> 02:37:27,764 Ne premladog. Gigiasser, do�i malo u�ivati. 1602 02:37:27,931 --> 02:37:32,394 Tiho! Ovo je osjetljiva igra za odabrane. -Ostani, prodat �e� sve. 1603 02:37:32,811 --> 02:37:37,566 Moramo na to gledati vrlo ozbiljno ako ne... -Jesi li zauzet? -�uti! 1604 02:37:39,568 --> 02:37:42,529 Ja ne skrivam glavu u pijesku, dragi moji. 1605 02:37:42,571 --> 02:37:46,450 Imate pravo, pi�e i dnevni list. -Ovaj vjeruje novinama. 1606 02:37:46,742 --> 02:37:49,369 Opasnost od rata postoji, �emu tajiti? 1607 02:37:49,411 --> 02:37:52,998 Ne pona�ajmo se kao nojevi. Ja nisam noj! 1608 02:37:53,415 --> 02:37:55,542 Ma kakav vas rat spopao, ljudi? 1609 02:37:56,919 --> 02:37:59,796 Mo�da �e tebe pitati smiju li ga zapo�eti? 1610 02:37:59,838 --> 02:38:03,133 Ovaj put pobje�uje onaj tko prvi pritisne gumb. 1611 02:38:03,175 --> 02:38:05,969 Taj �e si natovariti lijepu odgovornost. 1612 02:38:06,136 --> 02:38:10,224 Vi ste ozbiljan �ovjek, veterinaru. -Okanite se takvih tema. 1613 02:38:10,265 --> 02:38:13,727 Pobrinut �u se ja za to da malo u�ivate. Ebo! Ebo! 1614 02:38:13,769 --> 02:38:18,857 Reci �to si smislio. -�to ima�? -Loto, lutrija, tombola, kako god. 1615 02:38:18,899 --> 02:38:23,195 Izvla�i se ve�eras. -Ja nikad ni�ta ne osvojim. -Vi o tomboli. 1616 02:38:23,237 --> 02:38:26,114 Radije �itaj novine, selja�ino. 1617 02:38:26,114 --> 02:38:29,076 Kad sam ih �itao, sve je bilo jednako lo�e. 1618 02:38:29,117 --> 02:38:31,453 Ebo, do�i! Daj gospodi listi�e. 1619 02:38:31,453 --> 02:38:34,164 Ovo je ozbiljna igra, gospodo, dr�avna. 1620 02:38:34,206 --> 02:38:38,836 Povezana je s izvla�enjem lota. Prvi broj... -Neka je prvi broj 70. 1621 02:38:38,877 --> 02:38:42,589 Ako ima� 70, osvaja�. Mo�e� re�i da ima� debelu sre�u. 1622 02:38:42,631 --> 02:38:46,510 Takvu da puca od debljine. Pla�e� od radosti kao dijete. 1623 02:38:47,135 --> 02:38:50,389 Samo tiho, gospodo. Mogao bih upasti u nevolje. 1624 02:38:50,430 --> 02:38:54,643 Dakle, gospodo, 3000 lira. -3000 svi? -Svaka. Jeftino je. 1625 02:38:55,394 --> 02:38:59,898 �asna rije�. -�to se osvaja, pala�a? -Ne�to najljep�e na svijetu. 1626 02:38:59,940 --> 02:39:03,861 Gigiasser, �to je najljep�e na svijetu? -Najljep�e je... 1627 02:39:04,194 --> 02:39:07,197 Ti�e. gospodo. Uhitit �e me. Imam obitelj. 1628 02:39:07,239 --> 02:39:11,577 Jesi li ti onaj s listi�ima? -Zaboga, ne vi�ite. Evo me odmah. 1629 02:39:11,618 --> 02:39:15,322 Nisam ja noj, dragi moji! -Objasnite gospodi, samo tiho. 1630 02:39:15,455 --> 02:39:17,541 Koliko je brojeva u lotu? -90. 1631 02:39:18,458 --> 02:39:21,378 Dakle prodaje 90 listi�a. -90 listi�a? 1632 02:39:21,712 --> 02:39:24,423 90 puta 3 je 270 tisu�a. 1633 02:39:24,464 --> 02:39:27,885 Jesi li je ti vidio? -Koga? -Onda �uti, ja jesam. 1634 02:39:27,926 --> 02:39:32,639 Kupi� listi�, ode� tamo. U �est ili jesmo ili nismo. -To�no u �est. 1635 02:39:32,681 --> 02:39:37,561 Ne kasnimo. -U �est se nasadi pred televizor. Na�uli ta u�esa. 1636 02:39:37,769 --> 02:39:43,192 Bari ni�ta. Milano ni�ta. Cagliari ni�ta. Napulj. Napulj stani. 1637 02:39:43,233 --> 02:39:45,903 Prvi broj na kolu Napulja nosi pobjedu. 1638 02:39:46,069 --> 02:39:49,865 Odabrali smo kolo Napulja jer je ona iz Napulja. -Tko? 1639 02:39:49,907 --> 02:39:53,785 Tiho, gospodo. Objasnite, ali tiho. Gospoda smo. 1640 02:39:54,369 --> 02:39:59,291 Koliko? -Cijeli blok! -Da imam novca, ne bih vam ostavio nijedan. 1641 02:39:59,333 --> 02:40:02,920 Ima� pravo! Do�ite. Pogledajmo robu. Vidimo se. 1642 02:40:03,086 --> 02:40:05,672 Do vi�enja, gospodo. -Daj mi 14. 1643 02:40:06,256 --> 02:40:10,969 Koliko? Odmah, gospodine. -Broj 13, 45, 50. -Objasnite tiho gospodi. 1644 02:40:12,137 --> 02:40:15,015 Dovest �u ti ih. Idemo pogledati robu. 1645 02:40:15,933 --> 02:40:21,104 Izvolite, gospodo. Sveca mu, kakve selja�ine! Zavr�it �u u zatvoru. 1646 02:40:21,855 --> 02:40:25,567 �etrnaest. -A trinaest? -Prodano! -Do sto vragova! 1647 02:40:25,776 --> 02:40:30,113 Prokletstvo. Majku mu vra�ju! -Imam 16,17, 18. Smirite se. 20. 1648 02:41:06,900 --> 02:41:10,279 Bravo, bravo, sve petarde. Pravi �ampion. 1649 02:41:11,363 --> 02:41:15,617 Narode Luga, pucajte u balone. Nema vi�e petardi. 1650 02:41:16,243 --> 02:41:19,705 Naprijed, sve je ljep�e, sve je ve�e zadovoljstvo. 1651 02:41:20,664 --> 02:41:24,543 Tako. Ni�ta ne ostaje. Sve se uni�tava. Ga�anje balona. 1652 02:41:24,835 --> 02:41:29,214 Ne naguravajte se. Stojte iza strijelaca. Ne smijete ih trkati. 1653 02:41:29,256 --> 02:41:34,428 Narode Luga, budite uzorni. Ga�anje balona. Ga�anje... 1654 02:41:35,512 --> 02:41:37,639 Dosta s petardama. 1655 02:41:37,848 --> 02:41:40,142 Ga�anje balona. -Ga�anje balona. 1656 02:41:40,309 --> 02:41:44,146 Naprijed, gospodo. Pogodi i prekini nit koja dr�i bocu. 1657 02:41:44,605 --> 02:41:47,691 Nagrada je boca tvrtke Ferretti. 1658 02:41:47,733 --> 02:41:50,777 Presje�i nit. Sve je te�e. 1659 02:41:50,819 --> 02:41:52,905 Narode Luga, bez naguravanja. 1660 02:41:55,741 --> 02:41:57,826 Ej. Ti pucaj ovamo, ti onamo. 1661 02:42:01,663 --> 02:42:03,749 Gotovo? 1662 02:42:04,416 --> 02:42:06,460 Tri punjenja, 2000 lira. 1663 02:42:08,420 --> 02:42:10,464 Hvala, gospodine. 1664 02:42:18,138 --> 02:42:20,891 Ga�anje balona? Jedan pucanj deset lira. 1665 02:42:21,141 --> 02:42:24,895 Narode Luga! Ga�anje balona, gospodo. 1666 02:42:30,734 --> 02:42:33,695 Jedno punjenje, gospodine? Jedno punjenje? 1667 02:42:34,321 --> 02:42:36,532 Pri�ekajte malo, da vidim to �udo. 1668 02:42:40,744 --> 02:42:44,122 Pi�tolj ili karabinka? -Ova nas i ne vidi. 1669 02:42:44,289 --> 02:42:47,793 Pretvara se. Zna da �e je privesti ako je otkriju. 1670 02:42:48,085 --> 02:42:52,589 Ma�u ti o�i, varaju. Sve je to trik. -Kunem se. 1671 02:42:52,881 --> 02:42:56,260 Neka se po�nem previjati od boli ako nije istina. 1672 02:42:56,301 --> 02:42:58,428 Evo petardi za vas, gospodo. 1673 02:42:59,012 --> 02:43:01,056 Bog je blagoslovio. 1674 02:43:04,601 --> 02:43:07,062 Idem kupiti listi�, dva, tri, deset. 1675 02:43:09,690 --> 02:43:11,775 �emu ta lutrija? 1676 02:43:11,817 --> 02:43:14,987 Za 20 tisu�a ova �e skakati uvis ako treba. 1677 02:43:15,028 --> 02:43:19,700 Vara� se. Ve� sam probao. Odavde joj vidi� samo glavu. Idemo dalje. 1678 02:43:23,662 --> 02:43:27,749 Stari, idi pogledaj ovu pucnjavu. -Kad te ja... i� ku�i. 1679 02:43:30,878 --> 02:43:35,924 Idemo, ljudi. -�to ako pobjedniku ka�e: Ne svi�a� mi se? 1680 02:43:36,300 --> 02:43:40,053 Recimo, ako je pobijedio netko nizak: Jer si premalen. 1681 02:43:40,512 --> 02:43:42,639 A tebi �e re�i: Jer si preglup. 1682 02:43:43,765 --> 02:43:45,934 Idemo, prekinite nit. 1683 02:43:46,477 --> 02:43:49,855 Nagrada je boca tvrtke Ferretti. 1684 02:43:50,439 --> 02:43:53,734 Naprijed, narode Luga. Jedan metak deset lira. 1685 02:43:54,026 --> 02:43:57,279 Prekinite nit. Nagrada je boca tvrtke Ferretti. 1686 02:43:57,321 --> 02:43:59,364 Prekinite nit, dajte. 1687 02:44:20,928 --> 02:44:24,181 Pljesak za �ampiona, narode Luga. Pljesak! 1688 02:44:24,223 --> 02:44:27,017 Nagrada je boca tvrtke Ferretti! 1689 02:44:30,646 --> 02:44:33,440 Bezobrazni�e... -Zoe! 1690 02:44:35,859 --> 02:44:39,404 Takve stvari mo�e� raditi svojoj sestri. -Nemam je! 1691 02:44:39,780 --> 02:44:41,824 Bolje za nju. 1692 02:44:42,074 --> 02:44:46,578 Slobodne karabinke, 5000 lira. -Je li prazna? -Provjeri, glupane. 1693 02:44:46,620 --> 02:44:49,248 �etiri punjenja po glavi. -Da vidimo. 1694 02:44:50,624 --> 02:44:54,670 Ga�anje balona. Idemo, sve ljep�e, sve ve�e zadovoljstvo. 1695 02:44:54,920 --> 02:44:56,964 Narode Luga. 1696 02:44:57,798 --> 02:45:00,092 Trkom, mi�ite se. Bik na slobodi! 1697 02:45:02,302 --> 02:45:04,346 Maj�ice mila! 1698 02:45:15,274 --> 02:45:17,317 Maj�ice! 1699 02:45:19,153 --> 02:45:23,574 Jesi li vidjela kako me gleda? -Zbog crvene boje. Skini ko�ulju. 1700 02:45:31,498 --> 02:45:34,626 Bravo! To smo �ekali. Dr�' ga! 1701 02:45:46,430 --> 02:45:48,515 Bravo, junak si. 1702 02:45:54,646 --> 02:45:59,735 Ostani tako, Zoe. Prekrasna si. 1703 02:46:00,360 --> 02:46:02,446 Nosite se... 1704 02:46:04,990 --> 02:46:08,869 Tko puca, ostaje, tko ne puca, odlazi. -Imam 13, 5 i 90. 1705 02:46:13,874 --> 02:46:16,543 Francuz je u�ao u ring vrlo upla�en. 1706 02:46:17,377 --> 02:46:21,965 Zasad samo �titi lice ispru�enim rukama... 1707 02:46:24,843 --> 02:46:29,264 Kad bih mogao pla�ati u mjese�nim ratama, kupio bih 20 komada. 1708 02:46:29,306 --> 02:46:33,185 U ratama ne mo�e jer idemo. Danas ovdje, sutra drugdje. 1709 02:46:33,227 --> 02:46:36,271 Nisam potro�io mnogo. Dva dana rada. -Biraj. 1710 02:46:37,731 --> 02:46:41,735 ...tra�e�i rupu ispod duge ljevice protivnika. 1711 02:46:42,444 --> 02:46:46,365 No na pravo mjesto sjelo je nekoliko omiljenih udaraca 1712 02:46:47,407 --> 02:46:49,535 biv�eg prvaka lake kategorije. 1713 02:46:50,577 --> 02:46:52,621 O, Bo�e, kad bi iza�lo... 1714 02:46:52,663 --> 02:46:56,458 Daj da pobijedim. Hodat �u bos do sveti�ta svetog Luke. 1715 02:46:56,792 --> 02:47:00,712 Kad je izvla�enje? -Odmah. Ve�eras. Kad zatvore �tandove. 1716 02:47:06,718 --> 02:47:08,762 �to ka�e�? 1717 02:47:22,442 --> 02:47:25,946 Udru�imo se. Imam 1500 lira. -Ne, ne. -Za�to? 1718 02:47:25,988 --> 02:47:29,324 Jer sam siguran da �u pobijediti. 1719 02:47:30,325 --> 02:47:32,828 Do vi�enja. -Do vi�enja. 1720 02:47:33,328 --> 02:47:37,249 Nije zbog nepovjerenja, nego kako bismo onda? -Par-nepar. 1721 02:47:38,167 --> 02:47:40,252 Hajde, ruku na srce, Saverio. 1722 02:47:45,007 --> 02:47:49,344 Onda dobro, Walter, kad tako dobro pjeva�. Daj da se udru�imo. 1723 02:47:54,308 --> 02:47:57,769 �to �eli�? -Mogu li i ja s vama? 1724 02:47:58,103 --> 02:48:01,356 Idi pote�i zvona! -Nije to za tebe, crkvenja�e. 1725 02:48:01,690 --> 02:48:04,568 Sanjao sam je sino�. Spremala se u krevet. 1726 02:48:04,776 --> 02:48:06,820 Svla�ila je podsuknju. 1727 02:48:07,154 --> 02:48:11,450 Ali ispod je bila jo� jedna. Govorio sam: Daj, svuci, svuci. 1728 02:48:11,492 --> 02:48:15,287 Ali tomu nije bilo kraja. Stalno nove podsuknje. 1729 02:48:15,621 --> 02:48:18,957 Bilo ih je valjda 20, 30. Stalno nove podsuknje. 1730 02:49:10,759 --> 02:49:16,014 Princeza Teodolis oti�la je na svojoj... jahti na Baleare. 1731 02:49:16,473 --> 02:49:20,686 S njom su Rudy Crespi, Giacinto di Belmonte, Maria Gonzalez, 1732 02:49:20,853 --> 02:49:26,984 grofica Spataro, markiz di Valle Parud, Orlandini, 1733 02:49:27,025 --> 02:49:31,113 vojvoda i vojvotkinja Pontesemolo, Minni i Tot� di Regalis, 1734 02:49:31,280 --> 02:49:35,868 Giotto i Consuelo Barotti, Cris i Giulio di Montsaint, 1735 02:49:36,493 --> 02:49:41,665 grof Caprari, ahh... Ovdje je sve puno H-ova, pogledaj. 1736 02:49:41,957 --> 02:49:45,711 Ti ipak bolje razumije�. -Izgleda kao B. -Ne, to je H. 1737 02:49:45,752 --> 02:49:50,215 Bit �e da je Tur�in. -Nadino di Orsando, Pupo i Cleo Rovesti, 1738 02:49:50,507 --> 02:49:55,179 Gigi de Pria, Tony Morgandis, grofica di Solmi i Kirka de Mak. 1739 02:49:55,637 --> 02:50:00,142 Vratit �e se tijekom idu�eg mjeseca. Vojvoda Minimo. 1740 02:50:03,395 --> 02:50:06,273 Pogrije�ila sam �to nisam nau�ila �itati. 1741 02:50:06,315 --> 02:50:08,775 Da sam barem zavr�ila osnovnu �kolu! 1742 02:50:08,817 --> 02:50:13,238 Kad odlu�i�, nau�it �e� napisati svoje ime u jedan dan. -I onda? 1743 02:50:13,530 --> 02:50:17,743 Sad moram razmi�ljati o tome da u�tedim �est milijuna. 1744 02:50:18,535 --> 02:50:21,997 Sedam. Neka bude osam. | Onda �u biti neovisna. 1745 02:50:22,664 --> 02:50:26,585 Udat �u se za onoga koga sama odaberem. Ba� kao ove ovdje. 1746 02:50:27,002 --> 02:50:30,881 Novac, novac, novac, mnogo novca. Slavljen bio. 1747 02:50:31,256 --> 02:50:35,177 Voljeni novac jer... -Zoe! -Tko ima mnogo novca... 1748 02:50:37,638 --> 02:50:41,809 �to ho�e�? -Vidjeti. Kupiti listi�e, ali prije toga vidjeti. 1749 02:50:41,975 --> 02:50:44,478 Evo, vidjeli ste me. 1750 02:50:44,520 --> 02:50:46,730 Lica du�u dala za pljuskanje. 1751 02:50:47,064 --> 02:50:49,274 Daj da ti vidimo nogu! 1752 02:50:49,441 --> 02:50:52,694 Nesretni�e. �to bi ti s njome? Raspalio po sebi? 1753 02:50:52,736 --> 02:50:54,988 Budi dobra i smiri se, kumo. 1754 02:50:55,322 --> 02:50:58,659 Govori knji�evno, kume. -�uj ovu ju�njakinju. 1755 02:50:59,159 --> 02:51:03,789 Vidi Napulj i umri! -Skini �e�ir kad govori� o Napulju. -Zoe! -Zoe! 1756 02:51:04,706 --> 02:51:08,293 Radije �u prositi nego da imam ne�to s tom dvojicom. 1757 02:51:08,335 --> 02:51:10,462 Ubijaju mi volju za lutrijom. 1758 02:51:11,004 --> 02:51:13,173 Wilma, ova je zadnja, dobro? 1759 02:51:13,173 --> 02:51:15,217 Prokleti novac. 1760 02:51:24,518 --> 02:51:27,855 �elim ti darovati kolica za dijete, sva u svili. 1761 02:51:29,106 --> 02:51:31,400 Radije nam pomozi platiti porez. 1762 02:51:31,441 --> 02:51:34,903 Kako su nas uop�e na�li? Nikomu ne dajemo adresu. 1763 02:51:35,988 --> 02:51:38,031 Zaostaci tijekom deset godina. 1764 02:51:38,198 --> 02:51:42,494 Ne uzrujavaj se, nije zdravo. -Sve �emo ti vratiti malo-pomalo. 1765 02:51:42,536 --> 02:51:46,748 Ako ne vjeruje�, prepisat �emo na tebe kola i streljanu. Sve. 1766 02:51:48,125 --> 02:51:53,839 Grabi, rasipaj, tro�i i ne pitaj odakle dolazi. 1767 02:52:00,637 --> 02:52:02,681 Odli�no. Napokon su oti�li. 1768 02:52:04,600 --> 02:52:07,603 U ovoj zemlji ne mo�e� ni nositi �to �eli�. 1769 02:52:07,644 --> 02:52:12,149 Onaj bik umalo da me nije nabio na rogove. -Bez tebe bismo propali. 1770 02:52:14,151 --> 02:52:16,195 Cici! 1771 02:52:24,244 --> 02:52:27,206 Ne smije se roditi �ude�i za gro��em. 1772 02:52:30,417 --> 02:52:32,753 Upravo sam prodao zadnje listi�e. 1773 02:52:33,670 --> 02:52:35,756 Komu? -Nekoj dvojici. 1774 02:52:36,256 --> 02:52:38,300 Onoj dvojici? -Da. 1775 02:52:38,342 --> 02:52:41,720 Treba� ljude gledati u o�i. Ne odgovara mi svaki. 1776 02:52:42,262 --> 02:52:47,851 Treba birati. Mora� misliti na to. -Imam svoj ukus, ali nisam �ena. 1777 02:52:47,851 --> 02:52:51,230 Samo da proda�, makar i ubojici, samo da zaradi�. 1778 02:52:51,271 --> 02:52:53,857 Da ih tra�im potvrdu o neka�njavanju? 1779 02:52:54,149 --> 02:52:58,362 Tebi je dobar i onaj �to je �idove bacio u pe�, kako se zove? 1780 02:52:58,403 --> 02:53:02,950 Ne sje�am se. Zavr�ava na N. -Ako jedan od te dvojice pobijedi... 1781 02:53:02,950 --> 02:53:04,993 �to �emo onda? 1782 02:53:05,035 --> 02:53:09,248 Ti �e� u krevet s njima. Ja bje�im. Lovim prijevoz za Napulj. 1783 02:53:09,289 --> 02:53:12,668 Uvijek smo se slagali. Nastavimo tako. 1784 02:53:12,835 --> 02:53:17,089 �uj ga kako dobro razmi�lja kad je tu�a ko�a u pitanju. Zbogom. 1785 02:53:17,130 --> 02:53:20,884 Riccione mi je ponudio da vodim tri streljane. Zbogom! 1786 02:53:21,677 --> 02:53:25,139 Trebala bi biti zahvalna. Bila je to moja zamisao. 1787 02:53:25,180 --> 02:53:27,683 Radi� li besplatno? Uzima� postotak. 1788 02:53:27,724 --> 02:53:32,563 Misli� da je lako prodavati listi�e? Znojim se cijelo jutro. Skupi su. 1789 02:53:32,604 --> 02:53:37,359 �to govori�? U Rimu daju milijun. Bilo je u novinama, pitaj �enu! 1790 02:53:37,359 --> 02:53:40,195 To je prijestolnica, druga�ija atmosfera. 1791 02:53:40,362 --> 02:53:42,906 �uj tko se na�ao da me podcjenjuje! 1792 02:53:43,240 --> 02:53:45,367 Pozdravljam te! Zbogom! 1793 02:53:45,534 --> 02:53:48,996 Ludo, �to �emo s novcem? Strpat �e me u zatvor. 1794 02:53:49,037 --> 02:53:53,834 Vrati im ga! Sna�i se! Dosta je bilo! -Zoe, smiri se, draga. 1795 02:53:54,459 --> 02:53:58,172 Ne ostavljaj nas. -Reci to njemu. Nisam ja robinja. 1796 02:53:59,715 --> 02:54:03,677 Ne �elim zavr�iti kao moja sirota majka. Pozdravljam te. 1797 02:54:04,052 --> 02:54:06,930 Nije mi dobro. 1798 02:54:10,559 --> 02:54:13,437 Wilma, �alim se. Tu sam, ne idem nikamo. 1799 02:54:13,479 --> 02:54:18,192 Daj malo vode. -Od ove �u izgubiti dijete. -Wilma, otvori o�i. 1800 02:54:18,233 --> 02:54:22,321 Kupit �u ti televizor, �to �eli�, otvori o�i. Nasmije�i se. 1801 02:54:22,488 --> 02:54:24,781 Sve �e nam zaplijeniti. Sve. 1802 02:54:25,532 --> 02:54:28,744 Zape�atit �e nam kola. -Samo mirno. 1803 02:54:29,620 --> 02:54:32,831 Jo� su nam povisili i placovinu. 1804 02:54:32,831 --> 02:54:35,083 �to je to placovina? 1805 02:54:35,125 --> 02:54:40,297 Najam terena na koji je postavljena streljana. -30.000 po m2. -Pij. 1806 02:54:41,423 --> 02:54:44,051 Sve �emo srediti. Nemoj se uzbu�ivati. 1807 02:54:44,092 --> 02:54:46,595 Ne smije� pla�iti to stvorenjce. 1808 02:54:47,930 --> 02:54:50,641 Pazi kako se mi�e. 1809 02:54:50,974 --> 02:54:53,060 Osje�a se. 1810 02:54:54,937 --> 02:54:56,980 Ba� se osje�a. 1811 02:55:00,025 --> 02:55:02,110 Ima jo� listi�a? -Prodano. 1812 02:55:12,830 --> 02:55:14,957 To stoji 4000 lira. -Mo�e. 1813 02:55:14,957 --> 02:55:18,043 Gospo�ice! -Da pripremim peto? -Da. -Dobro. 1814 02:55:18,418 --> 02:55:20,712 Gospo�ice. Samo malo, molim vas. 1815 02:55:25,384 --> 02:55:27,427 Kako je bik? 1816 02:55:28,846 --> 02:55:30,931 Gospo�ice, ho�ete li na izlet? 1817 02:55:32,432 --> 02:55:34,476 Radim. 1818 02:55:34,643 --> 02:55:39,231 Onda ve�eras. Nakon zatvaranja idemo u San Marino. -Bilo bi lijepo. 1819 02:55:39,231 --> 02:55:42,985 Idemo onda. -Ne, ve�eras ne. -Za�to? 1820 02:55:43,694 --> 02:55:45,863 Jer... imam posla. 1821 02:55:46,780 --> 02:55:48,949 Kakvog to? 1822 02:55:49,575 --> 02:55:52,244 Za�to da ti ka�em? -Daj, reci. 1823 02:55:52,286 --> 02:55:55,581 Napuni mi taj pi�tolj, nemam vremena na bacanje. 1824 02:55:55,622 --> 02:55:58,876 Ako �eli� i�i, mo�e�. -Ali platio sam. -Pa �to? 1825 02:55:58,917 --> 02:56:04,047 Ima pravo. Platio je. -�uj sad ovog. -Moram li stajati ovdje i to slu�ati? 1826 02:56:04,089 --> 02:56:07,634 Onaj koji plati ima prava. -Ne�e ostati na ovome. 1827 02:56:08,719 --> 02:56:12,347 Re�i �u gradona�elniku da se vi�e ne mo�e ni pucati. 1828 02:56:12,389 --> 02:56:14,892 Tko je to vidio... -�eli� li pucati? 1829 02:56:16,393 --> 02:56:18,437 Pucaj. 1830 02:56:25,527 --> 02:56:27,571 Reci, ima� li prijatelja? -Ja? 1831 02:56:30,032 --> 02:56:32,075 �to onda? 1832 02:56:50,260 --> 02:56:52,954 Cuspetti! Dobro, gdje si ti? 1833 02:56:53,764 --> 02:56:56,225 �to radi�? -Don Nicola. -Pomakni se. 1834 02:56:58,852 --> 02:57:02,689 Zaboravio si da mora� zvoniti na procesiji. 1835 02:57:17,964 --> 02:57:22,301 Imamo 70 listi�a od 90. Pijetao mora iza�i iz na�ega koko�injca. 1836 02:57:22,468 --> 02:57:27,056 Momci. Tko pobijedi, mora sve ispri�ati ostalima. Ba� sve. 1837 02:57:28,182 --> 02:57:32,019 Sve do kraja...? -Evo ga, ljudi! 1838 02:57:39,026 --> 02:57:43,573 To nas ionako ne zanima. �ekamo Napulj. -Koliko im vremena treba. 1839 02:57:45,908 --> 02:57:48,035 Hajde, momci. 1840 02:57:57,462 --> 02:57:59,547 Jao, kako su spori! 1841 02:58:06,179 --> 02:58:08,222 Evo ja imam 38! 1842 02:58:11,934 --> 02:58:14,437 Prvi izvu�eni broj: 38. 1843 02:58:15,938 --> 02:58:17,982 Zatvorimo ova vrata. 1844 02:58:20,651 --> 02:58:24,572 Aldelmina, reci Cuspettiju da manje galami tim zvonima. 1845 02:58:24,614 --> 02:58:28,034 Nesretni�e, radije se ugledaj u Cuspettija. 1846 02:58:28,409 --> 02:58:32,538 Drugi izvu�eni broj: 22. -Jeste li �itali Hru��ovljev govor? 1847 02:58:32,580 --> 02:58:34,916 Koga briga? -Samo malo, gospodine. 1848 02:58:59,382 --> 02:59:01,968 Evo rezultata izvla�enja lota u Rimu: 1849 02:59:02,134 --> 02:59:08,391 38, 22, 76. -Ima li �to novo, momci? -Loto, vele�asni. 1850 02:59:08,432 --> 02:59:11,310 Ako pobijedite, sjetite se svojeg �upnika. 1851 02:59:16,565 --> 02:59:19,151 Oprosti, moram i�i. -Ostani jo� malo. 1852 02:59:23,781 --> 02:59:28,119 Joj! -�to je bilo? -Ne znam. -Gdje su te pogodili? Ovdje? -Da. 1853 02:59:28,286 --> 02:59:30,288 Prokletstvo. 1854 02:59:32,623 --> 02:59:34,667 Nesretni�e! 1855 02:59:34,917 --> 02:59:36,961 Hej! Kamo puca�? 1856 02:59:37,670 --> 02:59:40,673 Tamo pucaj. Uvis! -Onda ne�u platiti! 1857 02:59:47,680 --> 02:59:49,724 Oprosti. 1858 03:00:00,610 --> 03:00:02,695 Evo Napulja! 1859 03:00:29,288 --> 03:00:31,332 89! -Ti�ina! 1860 03:00:34,544 --> 03:00:37,630 Prvi izvu�eni broj: 68. 1861 03:00:50,226 --> 03:00:54,272 Tko ima 68? 30.000 lira za 68! -35.000 lira! 1862 03:01:31,684 --> 03:01:33,769 Pri�ekaj. 1863 03:01:35,521 --> 03:01:37,565 Tko je pobijedio? 1864 03:01:39,734 --> 03:01:41,861 Jedan... 68. 1865 03:01:42,403 --> 03:01:47,533 Tko je to? Kakav je? -Stanoviti Formini, zvan Cuspetti. 1866 03:01:47,909 --> 03:01:51,287 Nije lijep, ali je dobra osoba. Iz crkve je. 1867 03:01:52,580 --> 03:01:54,624 A dobro. 1868 03:01:55,583 --> 03:01:57,668 Cici! 1869 03:02:23,319 --> 03:02:27,824 Tko ima 68? -68? Ne znam ja ni�ta. 1870 03:02:28,324 --> 03:02:30,368 Gdje je Ebo? Gdje je djevojka? 1871 03:02:30,535 --> 03:02:33,412 Jeste li vi iz porezne? -Ma kakve porezne! 1872 03:02:35,581 --> 03:02:38,000 Vidi�, sli�niji sam majci nego ocu. 1873 03:02:38,167 --> 03:02:40,753 Usta. �elo. 1874 03:02:41,671 --> 03:02:44,298 Lijepa je kao i ti. -Imam i drugih. 1875 03:02:45,383 --> 03:02:47,844 Oprosti. -Zovi svoga gazdu. 1876 03:02:57,937 --> 03:03:00,022 Sve je regularno, gospodo. 1877 03:03:00,273 --> 03:03:05,903 Pobjednik je gospodin Formini zvan Cuspetti! -Cuspetti? 1878 03:03:06,404 --> 03:03:08,865 Crkvenjak. -Crkvenjak? -Ne! 1879 03:03:22,628 --> 03:03:24,714 Vidi�? -Nos? 1880 03:03:26,090 --> 03:03:30,595 Tvoj je finiji. -Ali gledaj. Vidi� li ovu? 1881 03:03:30,887 --> 03:03:33,639 Ljep�a je. Vi�e je... Ne misli�? 1882 03:04:22,230 --> 03:04:26,526 Ima� li ti 68? -Da. -Ba� 68? -Da. Toliko godina ima moja mama. 1883 03:04:26,567 --> 03:04:31,322 Kupujem tvoj listi� za 35.000 lira. -40.000! Pobijedio si, Cuspetti. 1884 03:04:32,657 --> 03:04:35,743 �to je Cuspettiju? Pomo�! Pomo�! Dr�ite ga! 1885 03:04:37,036 --> 03:04:40,248 42.000 Cuspetti! -Daj, Cuspetti! 45.000! 1886 03:04:48,339 --> 03:04:50,424 Laku no�! -Laku no�, Gina! 1887 03:04:54,929 --> 03:04:58,933 Po�imo plesati, daj. -Ne mogu. Boli me glava. -Jedan ples. 1888 03:04:59,100 --> 03:05:01,269 Ne mo�e. Boli je glava. 1889 03:05:01,477 --> 03:05:05,189 Laku no�, Eugenio, vidimo se sutra. Zdravo, laku no�! 1890 03:05:07,650 --> 03:05:11,320 Lijepo, zar ne? -Da, ali me boli glava. -Daj, hajde. 1891 03:05:14,615 --> 03:05:16,742 Po�imo plesati. -Ne, ne. 1892 03:05:16,784 --> 03:05:21,414 Bog, Eugenio, do sutra. -Jedan ples, hajde. -Ne. -Boli je glava. 1893 03:05:37,013 --> 03:05:39,056 Otple�imo jedan �a-�a-�a. 1894 03:05:39,098 --> 03:05:42,810 Hajde! -�to da radim? -Rastjerat �u ti ja glavobolju. 1895 03:05:44,228 --> 03:05:47,064 Zoe, idemo! Daj, idemo! 1896 03:05:49,609 --> 03:05:53,196 Rekao sam ti da ga pusti�. Idemo. Imaj dostojanstva. 1897 03:05:53,237 --> 03:05:55,323 Kako �u? Ne pu�ta me. 1898 03:05:56,073 --> 03:06:00,453 Uvijek smo se �asno pona�ali. -�to ho�e� od mene? -Jedan ples. 1899 03:06:04,373 --> 03:06:06,209 Zoe! 1900 03:06:06,959 --> 03:06:09,003 Moram te pozdraviti. Zdravo! 1901 03:06:51,837 --> 03:06:53,881 Imate li sat? 1902 03:06:54,215 --> 03:06:56,258 Dvanaest minuta do. 1903 03:06:57,551 --> 03:06:59,595 40.000 lira! �to bi jo� htio? 1904 03:06:59,762 --> 03:07:02,848 Imaj u vidu da sam ti ja prvi javio novost. 1905 03:07:04,350 --> 03:07:07,353 Pripremaj se, sine. Jo� deset minuta do. 1906 03:07:08,062 --> 03:07:09,897 45 000 lira! 1907 03:07:09,939 --> 03:07:13,818 Za Boga miloga! S 45.000 mo�e� u Bologni dobiti groficu. 1908 03:07:14,276 --> 03:07:16,445 �asne mi rije�i. Pravu groficu. 1909 03:07:23,244 --> 03:07:25,079 50.000 lira! 1910 03:07:33,129 --> 03:07:35,172 Daj mi listi�! 1911 03:07:37,967 --> 03:07:40,052 Hajde. Zakasnit �e�. 1912 03:07:41,846 --> 03:07:45,224 Zabavljaj se malo i ti. 1913 03:07:45,850 --> 03:07:47,935 K vragu i vi. -Zabavljaj se. 1914 03:07:59,905 --> 03:08:02,575 Do vi�enja, Zoe. Vidimo se poslije. 1915 03:08:36,609 --> 03:08:39,904 Ti si lud. Nije to �ena za tebe, shvati to. 1916 03:08:40,237 --> 03:08:43,491 Osim toga, novac je novac. Razmisli i pristani. 1917 03:08:44,033 --> 03:08:46,577 Uzalud. -Ma nosi se k vragu, tikvane! 1918 03:08:46,869 --> 03:08:51,499 Lud je. Odbio je 60.000 lira. -Pristane� li na tromjese�nu otplatu, 1919 03:08:51,540 --> 03:08:56,337 nudim ti 80.000 lira. -Cuspetti, ne�e� vi�e nikad imati toliko novca. 1920 03:08:56,337 --> 03:08:58,547 Misli na majku! Sirota starica. 1921 03:08:58,547 --> 03:09:02,009 Sve je prolazno. Kajat �e� se, slu�aj prijatelja. 1922 03:09:02,051 --> 03:09:05,763 �ivot je dug, Cuspetti! -Misli na budu�nost, Cuspetti. 1923 03:09:05,805 --> 03:09:10,184 Prije jednog sata pojeo si dva ra�nji�a. Past �e ti na �eludac. 1924 03:09:10,392 --> 03:09:14,355 A i osjetljiv si. Ovo je za tebe ne�to odve� novo. 1925 03:09:25,658 --> 03:09:28,411 Vidi� ti tko je izvukao listi�. Rogonja. 1926 03:09:30,913 --> 03:09:33,165 �to kani u�initi? -Ni�ta! 1927 03:09:36,168 --> 03:09:38,629 60.000! -80.000 na tri mjeseca! 1928 03:09:40,464 --> 03:09:43,426 Ma goni se! -Nosi se! 1929 03:09:44,218 --> 03:09:48,222 �to kani u�initi? -Nikakve koristi od tebe. -Maloumni�e. 1930 03:09:51,100 --> 03:09:53,185 Gledaj ga! 1931 03:10:08,284 --> 03:10:10,327 Naprijed! 1932 03:10:18,461 --> 03:10:20,504 Dobra ve�er. 1933 03:10:32,433 --> 03:10:34,477 Zatvori vrata. 1934 03:10:42,026 --> 03:10:44,070 Ho�e� li sjesti? 1935 03:11:09,929 --> 03:11:11,764 68. 1936 03:11:24,777 --> 03:11:26,821 Nije la�na? 1937 03:11:27,196 --> 03:11:29,031 Nije. 1938 03:11:34,662 --> 03:11:36,997 Jao, kako me boli glava! 1939 03:11:38,499 --> 03:11:40,543 �ao mi je. 1940 03:12:26,005 --> 03:12:28,048 Ma �to...? 1941 03:12:35,890 --> 03:12:37,933 Hej, stani! 1942 03:12:38,934 --> 03:12:40,978 Stani! 1943 03:12:41,145 --> 03:12:43,105 �to...? Stani! 1944 03:12:46,901 --> 03:12:48,986 Ho�e� li stati? 1945 03:13:44,250 --> 03:13:46,335 Oti�li su prema Bagna Cavallu! 1946 03:13:47,503 --> 03:13:52,425 Jeste li vidjeli nekakva kola? -Da, na ovoj cesti. -Brzo, stari. Ovuda! 1947 03:14:20,953 --> 03:14:22,788 Maj�ice! 1948 03:15:07,291 --> 03:15:09,418 �to ti je do�lo? 1949 03:15:13,547 --> 03:15:15,591 �to radi�? Stani. 1950 03:15:20,221 --> 03:15:22,389 Ho�e� li stati? Zar si poludio? 1951 03:15:31,716 --> 03:15:36,253 Za�to si stao? Umorio si se? Zaboljele su te ru�etine? 1952 03:15:36,712 --> 03:15:40,341 Ne osje�a� da smrde na staju? S kim si me pobrkao? 1953 03:15:40,508 --> 03:15:42,843 Ja sam ozbiljna osoba, razumije�? 1954 03:15:42,943 --> 03:15:45,721 �to si mislio? I moj otac bio je ozbiljan. 1955 03:15:45,763 --> 03:15:49,975 Slobodna sam. Dru�im se s kim me volja. Pla�am svoje dugove. 1956 03:15:50,142 --> 03:15:52,978 Grubijane! Selja�ino! 1957 03:15:55,105 --> 03:15:57,399 Tko si mi ti? �to ti zna�? 1958 03:15:58,108 --> 03:16:01,278 Jesi li ikada putovao Italijom? Rogonjo! 1959 03:16:01,654 --> 03:16:05,324 Bit �e� rogonja cijeli �ivot. Pobrinut �u se za to. 1960 03:16:05,658 --> 03:16:09,787 A �to ti radi�? Mi�i se. Kakav si ti mu�karac? Do�i ovamo. 1961 03:16:10,663 --> 03:16:12,748 Do�i. Do�i! 1962 03:16:13,666 --> 03:16:16,877 Pokazat �emo mi njemu. I cipele �u izuti! 1963 03:16:20,089 --> 03:16:22,174 Pomakni se! 1964 03:16:28,305 --> 03:16:30,349 Sjedni ovdje! 1965 03:16:48,284 --> 03:16:50,411 Za�to te zapravo zovu Cuspetti? 1966 03:16:50,744 --> 03:16:52,872 I mojeg su djeda... 1967 03:17:49,651 --> 03:17:51,737 Na. Uzmi novac. 1968 03:17:58,619 --> 03:18:00,871 Uzmi sve i vi�e ni rije�i o tome. 1969 03:18:02,122 --> 03:18:07,461 �to? -Ne zna� brojiti? Kad si toliko vidio? Napravit �e� dobar posao. 1970 03:18:07,786 --> 03:18:11,506 Ali ja imam pravo... Prema zakonu. 1971 03:18:12,591 --> 03:18:16,887 Zamisli, Cuspetti, koliko toga mo�e� u�initi s ovoliko novca. 1972 03:18:16,929 --> 03:18:19,597 Nasmije�i mi se. Nasmije�i se. 1973 03:18:25,128 --> 03:18:27,456 Mogao bi si popraviti zub. 1974 03:18:27,840 --> 03:18:31,334 I priu�titi si bogat objed, od onih sa svime. 1975 03:18:31,585 --> 03:18:35,130 Kava, sladoled. Jedanput na tjedan, cijelu godinu. 1976 03:18:35,505 --> 03:18:40,343 Mo�e� ne�to darovati svojoj �eni, djeci. -Nemam �enu. 1977 03:18:43,263 --> 03:18:45,348 Zar sam ja tomu kriva? 1978 03:18:45,891 --> 03:18:49,227 Sad se ve� inati�. Do vi�enja, Cuspetti. Zdravo. 1979 03:18:51,229 --> 03:18:53,315 Zdravo. 1980 03:18:59,863 --> 03:19:02,783 Ne bi li se... moglo? -�to? 1981 03:19:10,916 --> 03:19:14,586 Ha? -Podijelimo popola. 1982 03:19:15,337 --> 03:19:17,589 A �to o�ekuje� zauzvrat? 1983 03:19:22,135 --> 03:19:24,221 Dogovorit �emo se. 1984 03:19:25,806 --> 03:19:27,974 Ma ne gnjavi, Cuspetti. 1985 03:19:35,690 --> 03:19:38,443 Barem... Poljubac. 1986 03:19:58,046 --> 03:20:01,258 U Lugu... Mogao bih re�i... -�to? 1987 03:20:06,321 --> 03:20:09,941 Reci �to �eli�. -Gospo�o, �ujte... 1988 03:20:17,324 --> 03:20:19,159 Zdravo. 1989 03:20:20,536 --> 03:20:22,120 Eno ih! 1990 03:20:36,593 --> 03:20:41,098 Do�i, Kupide. Osvjetlao si nam obraz. Utro�io si cijelu no�. 1991 03:20:41,265 --> 03:20:44,059 Ima� ru� na obrazu. I poljupce si dobio. 1992 03:20:44,226 --> 03:20:46,937 Gade jedan! -Navukao si nas, Cuspetti! 1993 03:20:47,604 --> 03:20:49,857 Eugenio, ostao ti je tvoj moped! 1994 03:21:14,131 --> 03:21:17,426 Ne pitaj odakle dolazi. 1995 03:21:18,260 --> 03:21:23,515 Nov�i�i �to u d�epovima zveckaju. 1996 03:21:25,184 --> 03:21:31,523 Novac je lijek za sve u ovoj svakodnevnoj borbi za sitni�. 1997 03:21:32,024 --> 03:21:34,985 Jer tko ima mnogo novca, �ivi poput pa�e. 1998 03:21:35,360 --> 03:21:37,696 I hladno�e ga ne pla�e. 1999 03:22:36,505 --> 03:22:39,591 Bravo, Cuspetti! Ti si juna�ina! 2000 03:22:42,052 --> 03:22:44,346 Prasci jedni! Prasci! 2001 03:22:44,888 --> 03:22:48,559 Koko�i jedne. Na spavanje! Kakva �teta �to ste stare! 2002 03:22:54,439 --> 03:22:57,568 Idi na spavanje, stara si. 2003 03:23:07,870 --> 03:23:10,038 Prasci jedni! Prasci! 2004 03:23:23,300 --> 03:23:31,138 Adaptacija prijevoda GWTW 2005 03:23:34,138 --> 03:23:38,138 Preuzeto sa www.titlovi.com 167371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.