All language subtitles for Beginners.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,863 --> 00:02:35,030 Ça marche ? 2 00:02:38,659 --> 00:02:41,328 Pour notre ami, Hal Fields. 3 00:02:42,037 --> 00:02:42,997 Hal, on t'aime ! 4 00:03:06,228 --> 00:03:07,479 Arthur, 5 00:03:07,730 --> 00:03:10,149 tu vas venir vivre avec moi, OK ? 6 00:03:11,066 --> 00:03:12,568 Voilà ma voiture. 7 00:03:30,002 --> 00:03:33,297 La salle à manger, ou des gens viennent parfois dîner. 8 00:03:38,844 --> 00:03:40,638 Le salon. 9 00:03:46,393 --> 00:03:47,853 La salle de bains. 10 00:03:58,906 --> 00:04:00,783 Nous sommes en 2003. 11 00:04:01,492 --> 00:04:03,244 Voici à quoi ressemble le soleil, 12 00:04:03,410 --> 00:04:04,536 les étoiles, 13 00:04:04,703 --> 00:04:05,871 la nature. 14 00:04:06,038 --> 00:04:07,581 Le Président 15 00:04:09,208 --> 00:04:11,794 Et voici le soleil en 1955, 16 00:04:12,086 --> 00:04:13,504 les étoiles, 17 00:04:14,046 --> 00:04:15,422 la nature, 18 00:04:16,131 --> 00:04:17,132 les voitures, 19 00:04:17,299 --> 00:04:18,175 les téléphones, 20 00:04:18,342 --> 00:04:20,052 les films et le Président 21 00:04:20,511 --> 00:04:22,096 Les animaux de compagnie. 22 00:04:23,222 --> 00:04:24,181 Les feux d'artifice. 23 00:04:25,975 --> 00:04:27,601 Fumer, c'était ça. 24 00:04:29,144 --> 00:04:30,896 S'embrasser, c'était ça. 25 00:04:33,274 --> 00:04:34,149 Être heureux 26 00:04:35,818 --> 00:04:37,069 Être triste. 27 00:04:38,279 --> 00:04:40,364 Mes parents se sont mariés en 1955 28 00:04:41,448 --> 00:04:44,618 Lui dirigeait un musée, elle restaurait les maisons. 29 00:04:44,827 --> 00:04:47,621 Ils ont eu un enfant et sont restés mariés 44 ans 30 00:04:48,080 --> 00:04:51,792 jusqu'à ce qu'elle meure dans leur lit, après 4 mois de cancer 31 00:04:51,959 --> 00:04:54,003 à ne manger que du pain perdu 32 00:04:54,378 --> 00:04:56,338 devant les Teletubbies, 33 00:04:56,505 --> 00:04:58,173 en confondant pailles et cigarettes 34 00:04:58,340 --> 00:05:01,427 et en mélangeant les époques dans sa tête. 35 00:05:02,469 --> 00:05:05,806 Six mois plus tard, mon père m'annonça qu'Il était gay. 36 00:05:06,181 --> 00:05:07,808 Il venait d'avoir 75 ans. 37 00:05:07,975 --> 00:05:09,268 Je suis gay. 38 00:05:09,476 --> 00:05:13,772 Je me souviens de lui en pull violet mais en réalité, il portait un peignoir. 39 00:05:16,108 --> 00:05:17,776 J'aimais ta mère mais... 40 00:05:18,485 --> 00:05:20,487 Maintenant, je veux explorer 41 00:05:21,238 --> 00:05:22,406 ce côté-là. 42 00:05:22,865 --> 00:05:25,367 Je ne veux pas être gay que dans ma tête. 43 00:05:25,951 --> 00:05:27,786 Je veux le vivre. 44 00:05:28,078 --> 00:05:29,580 Je veux le vivre. 45 00:05:33,125 --> 00:05:34,835 Il a transformé sa garde-robe. 46 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 Il s'est trouvé un copain, Andy, 47 00:05:37,046 --> 00:05:41,342 un coach sportif qui passait son brevet d'artificier. 48 00:05:42,176 --> 00:05:45,179 Après mon coming out, mon père ne m'a plus parlé. 49 00:05:45,346 --> 00:05:48,349 Depuis je suis attiré par les hommes mûrs. 50 00:05:50,184 --> 00:05:52,853 Il a pris un prêtre gay comme guide spirituel 51 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 il a vu un psy pour la 1re fois. 52 00:05:55,105 --> 00:05:57,941 Il a adhéré aux Prime Timers, aux soirées ciné, 53 00:05:58,108 --> 00:05:59,610 à la Los Angeles Pride. 54 00:06:00,694 --> 00:06:04,281 4 ans après son coming out, il est mort dans cette pièce. 55 00:06:36,105 --> 00:06:40,442 C'est dur, la solitude... Tu devrais apprendre à me parler. 56 00:06:42,444 --> 00:06:47,199 Je comprends jusqu'à 150 mots mais je ne sais pas parler. 57 00:06:49,118 --> 00:06:50,494 Je sais. 58 00:07:15,769 --> 00:07:16,979 Respire calmement. 59 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Oliver ! 60 00:07:23,444 --> 00:07:25,112 Enlève-moi ces ficelles. 61 00:07:25,279 --> 00:07:28,532 Papa, arrête ! Tu vas te faire mal. 62 00:07:28,699 --> 00:07:31,285 M. Fields, on va devoir vous rattacher les bras. 63 00:07:34,872 --> 00:07:36,665 Vous deux, vous êtes mariés ? 64 00:07:36,832 --> 00:07:37,958 Non, papa. 65 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 Pourquoi pas ? Elle est super ! 66 00:07:40,544 --> 00:07:42,254 C'est une super infirmière 67 00:07:42,421 --> 00:07:44,089 mais on ne la connaît pas bien. 68 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 Les médicaments t'assomment. 69 00:07:45,841 --> 00:07:49,636 Ah ça, tu as toujours eu de bonnes excuses. 70 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 N'est-ce pas ? 71 00:07:51,763 --> 00:07:54,892 Non, je veux juste ne pas devenir comme maman et toi. 72 00:07:57,019 --> 00:07:57,686 Merci ! 73 00:08:18,457 --> 00:08:19,500 Oliver ? 74 00:08:22,544 --> 00:08:24,046 Mieux que ça ! 75 00:08:28,050 --> 00:08:29,843 Ça, c'est bon ! 76 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 Lance-toi, vis ta vie avec tes semblables ! 77 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 Je ne bougerai pas d'ici. 78 00:08:47,319 --> 00:08:49,696 Je suis un homme, pas un chien. 79 00:08:50,822 --> 00:08:53,659 Tu es un Jack Russell, un chien de race. 80 00:08:55,077 --> 00:08:58,789 Ton caractère a été inventé par John Russell, 81 00:08:59,331 --> 00:09:01,959 un passionné de chasse au 19e siècle. 82 00:09:03,585 --> 00:09:07,005 Il a élevé tes ancêtres pour leur endurance de chasseurs. 83 00:09:08,215 --> 00:09:11,385 Tu crois que la chasse au renard c'est ton truc, 84 00:09:12,928 --> 00:09:15,639 mais on vous l'a inculquée il y a des lustres. 85 00:09:16,306 --> 00:09:20,352 Aujourd'hui, bizarrement les humains vous trouvent tout mignons. 86 00:09:21,687 --> 00:09:22,646 Ils vous élèvent 87 00:09:22,813 --> 00:09:26,275 non pas pour la chasse mais pour être mignons, 88 00:09:26,441 --> 00:09:29,444 pour vous montrer à la télé, dans les films... 89 00:09:29,987 --> 00:09:34,283 Vous courez après les balles parce que vous n'avez plus de renards ! 90 00:09:38,620 --> 00:09:41,582 MA PERSONNALITÉ EST L'ŒUVRE D'UN AUTRE 91 00:09:41,748 --> 00:09:45,210 ET TOUT CE QU'IL EN RESTE, C'EST CE T-SHIRT DÉBILE 92 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 Salut, Liz. 93 00:09:53,218 --> 00:09:54,928 UN BON NOMBRE D'ÉCHECS 94 00:10:20,662 --> 00:10:22,497 J'ai apporté un de tes livres. 95 00:10:24,416 --> 00:10:25,626 D'accord. 96 00:10:26,001 --> 00:10:28,503 Passe-moi la torche. 97 00:10:28,962 --> 00:10:30,505 C'est joli... 98 00:10:36,762 --> 00:10:38,472 Andy te les a offertes. 99 00:10:43,477 --> 00:10:45,062 C'est de qui, ce tableau ? 100 00:10:45,437 --> 00:10:47,814 Je sais pas. C'est juste pour décorer. 101 00:10:51,193 --> 00:10:54,071 - Et ça ? - Des photos, c'est tout. 102 00:10:54,237 --> 00:10:57,366 Qu'est-ce qu'elles font dans l'exposition ? 103 00:10:57,741 --> 00:11:00,702 Ce sont des photos personnelles, pas artistiques. 104 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Ça, c'est le truc à incendie. 105 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 - C'est très beau. - Quoi ? 106 00:11:09,920 --> 00:11:12,673 Le jardin japonais, là-haut. C'est très beau. 107 00:11:13,298 --> 00:11:14,341 Hal ? 108 00:11:15,258 --> 00:11:16,760 Andy ! 109 00:11:26,353 --> 00:11:28,230 J'ai quelque chose pour toi. 110 00:11:34,069 --> 00:11:36,113 On t'a fait un enregistrement. 111 00:12:04,891 --> 00:12:07,602 Encore des musiciens qui veulent leur portrait ! 112 00:12:09,813 --> 00:12:11,314 Ça paie le loyer... 113 00:12:11,481 --> 00:12:14,818 Tu fais un truc pas mal et on te réclame toujours le même. 114 00:12:18,280 --> 00:12:19,281 Salut, Liz. 115 00:12:25,120 --> 00:12:25,871 Oliver ? 116 00:12:27,539 --> 00:12:29,416 Le feutre n'est pas ton ami. 117 00:12:29,916 --> 00:12:31,042 Le papier 118 00:12:31,626 --> 00:12:33,128 n'est pas ton ami. 119 00:12:33,754 --> 00:12:36,214 La fête est ton amie. On est tes amis. 120 00:12:36,381 --> 00:12:38,759 Tes amis... sont tes amis. 121 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Je sais y faire 122 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Il sait bouger 123 00:12:46,600 --> 00:12:48,351 Je sais bouger 124 00:12:48,560 --> 00:12:50,187 Tu sais y faire 125 00:12:51,980 --> 00:12:54,441 Arthur, tu n'es pas invité à la fête. 126 00:12:54,608 --> 00:12:56,777 Tu vas garder la maison. 127 00:13:20,717 --> 00:13:22,844 Tu te souviens d'Oliver quand il était marrant ? 128 00:13:23,970 --> 00:13:26,056 Quand il s'exprimait 129 00:13:26,389 --> 00:13:28,391 par des phrases complètes ? 130 00:13:28,558 --> 00:13:32,938 "Marrant" je sais pas... "Amusant" plutôt. 131 00:13:33,104 --> 00:13:36,441 Mais si "lugubre" c'est "marrant", il est à pisser de rire. 132 00:13:36,733 --> 00:13:40,278 "Adorable", voilà ! Tu es tout à fait adorable. 133 00:14:04,678 --> 00:14:07,347 Il est trop mignon l Il connaît des tours ? 134 00:14:07,514 --> 00:14:09,307 Arthur ne fait pas de tours. 135 00:14:10,684 --> 00:14:12,727 Arthur, assis ! 136 00:14:15,730 --> 00:14:16,273 La patte ! 137 00:14:17,816 --> 00:14:19,818 Il est trop mignon, je le veux ! 138 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Vous vous zentez toute-puissante en lui donnant des zordres ? 139 00:14:23,530 --> 00:14:26,324 - Za vous donne du pouvoir ? - Vous êtes un psy ! 140 00:14:26,575 --> 00:14:27,409 Freud ! 141 00:14:29,202 --> 00:14:30,453 Au revoir, Arthur ! 142 00:14:33,498 --> 00:14:36,126 J'ai pas demandé à être comme ça ! 143 00:14:36,459 --> 00:14:40,005 Cette couleur, ce nez, ces joues, ce menton... 144 00:14:41,131 --> 00:14:42,674 C'est ma vie. 145 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 On n'est ni dans un conte ni dans une blague. 146 00:14:47,470 --> 00:14:49,222 Ça fait du bien, Docteur. 147 00:14:49,389 --> 00:14:51,975 De dire ce qu'on a sur le cœur. 148 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 Désolé, notre séance est terminée 149 00:14:55,812 --> 00:14:57,063 pour la semaine. 150 00:14:57,898 --> 00:14:59,858 Merci d'être venu. 151 00:15:10,827 --> 00:15:12,829 J'allais juste prendre une pause. 152 00:15:19,210 --> 00:15:21,796 On va kommencer par fotre mère. 153 00:15:29,262 --> 00:15:30,388 J'EN AI PAS EUE 154 00:15:30,555 --> 00:15:32,015 Et fotre père ? 155 00:15:35,060 --> 00:15:37,437 Je comprends pas, tu es muette ? 156 00:15:38,396 --> 00:15:41,483 Broblème pzykologique ? Fous foulez une thérapie ? 157 00:15:45,654 --> 00:15:47,656 J'AI UNE LARYNGITE 158 00:15:48,740 --> 00:15:50,408 Z'est un broblème de zanté. 159 00:15:57,791 --> 00:16:01,044 QUE FAIS-TU DANS UNE FÊTE SI TU ES TRISTE ? 160 00:16:08,134 --> 00:16:10,345 J'arrivais si bien à le cacher... 161 00:16:10,929 --> 00:16:12,389 Comment as-tu deviné ? 162 00:16:26,736 --> 00:16:28,822 Là, il faut que je boive un coup. 163 00:16:28,989 --> 00:16:29,823 Et toi ? 164 00:16:30,824 --> 00:16:32,033 Tu restes là ? 165 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 C'est pas une couleur normale pour un poulet. 166 00:16:38,248 --> 00:16:41,584 Tu vois ce qui t'arrive quand tu sors de ta cage 167 00:16:41,751 --> 00:16:44,671 - et que tu t'évades ? - T'as plus ta couleur. 168 00:16:47,799 --> 00:16:49,509 - Un... Deux... - Deux verres. 169 00:16:49,676 --> 00:16:51,803 - Ça veut dire quoi ? - Qu'ils sont deux. 170 00:16:51,970 --> 00:16:54,597 Une fille et un gars ? Ça bouge ! 171 00:16:59,728 --> 00:17:00,353 Allô ? 172 00:17:00,520 --> 00:17:01,396 Oliver ? 173 00:17:02,439 --> 00:17:05,108 Je ne suis pas fâché de te réveiller ! 174 00:17:06,359 --> 00:17:08,445 Je suis sorti à l'Act Bar ce soir 175 00:17:08,945 --> 00:17:09,904 Ah bon ? 176 00:17:10,071 --> 00:17:13,324 Ils y passaient de la musique 177 00:17:13,491 --> 00:17:15,201 fantastiquement puissante... 178 00:17:19,956 --> 00:17:21,541 C'est quoi, cette musique ? 179 00:17:21,708 --> 00:17:23,209 Sans doute de la house. 180 00:17:23,376 --> 00:17:25,962 Comme "maison". D'accord... 181 00:17:26,379 --> 00:17:28,882 Maison... De la musique maison. 182 00:17:29,340 --> 00:17:31,051 - Tu as fait une rencontre ? - Hein ? 183 00:17:33,887 --> 00:17:36,890 Les jeunes gays ne veulent pas de vieux gays. 184 00:17:38,308 --> 00:17:39,726 Pour toi, c'est facile. 185 00:17:56,534 --> 00:17:58,036 Voudrais-tu danser ? 186 00:19:01,933 --> 00:19:02,851 Bonjour ! 187 00:19:08,022 --> 00:19:09,941 Je peux te donner mon numéro ? 188 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Merci. 189 00:19:17,157 --> 00:19:19,492 Dis-lui que les ténèbres nous engloutiront 190 00:19:19,659 --> 00:19:21,953 si rien de radical n'advient sur-le-champ. 191 00:19:22,120 --> 00:19:24,956 Je regrette d'avoir emmené Arthur, 192 00:19:25,123 --> 00:19:26,666 il faut que je rentre. 193 00:19:30,795 --> 00:19:32,463 J'ai apprécié notre rencontre. 194 00:19:36,676 --> 00:19:37,760 "Au revoir" ! 195 00:20:05,246 --> 00:20:06,497 C'est toi ? 196 00:20:09,292 --> 00:20:10,960 Un bip pour "oui". 197 00:20:14,380 --> 00:20:17,550 J'ai toujours rêvé de parler à quelqu'un qui se tait. 198 00:20:21,221 --> 00:20:23,139 Tu veux qu'on fasse quelque chose ? 199 00:20:24,265 --> 00:20:25,225 Maintenant ? 200 00:20:26,976 --> 00:20:29,062 Je suis garé un peu plus haut. 201 00:20:46,913 --> 00:20:48,915 Tu montres la direction, je conduis. 202 00:21:01,052 --> 00:21:02,095 Par là ? 203 00:21:26,869 --> 00:21:28,121 C'est joli. 204 00:21:45,555 --> 00:21:48,182 Ma mère ? Ma mère est morte il y a 5 ans. 205 00:21:49,517 --> 00:21:50,727 Tu as parlé ! 206 00:21:53,396 --> 00:21:55,023 Il ne faut pas. 207 00:21:58,234 --> 00:22:01,988 Mon père est mort il y a deux mois. Presque trois. 208 00:22:06,451 --> 00:22:07,577 Il était gay. 209 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 Il était gay pendant tout leur mariage. 210 00:22:13,458 --> 00:22:16,461 Il a fait son coming out après la mort de ma mère, 211 00:22:17,420 --> 00:22:18,463 à 75 ans. 212 00:22:22,300 --> 00:22:23,343 Pardon. 213 00:23:20,608 --> 00:23:22,860 Est-ce qu'on peut juste dormir ? 214 00:23:25,530 --> 00:23:26,489 Bien sûr. 215 00:23:47,927 --> 00:23:49,387 QUI ES-TU ? 216 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 Oliver. 217 00:23:56,352 --> 00:23:58,354 NEW YORK POUR CASTING. DE RETOUR JEUDI. 218 00:23:58,521 --> 00:24:00,898 Après, tu restes ici combien de temps ? 219 00:24:02,775 --> 00:24:03,901 Un an ? 220 00:24:05,862 --> 00:24:06,904 Un mois ? 221 00:24:09,949 --> 00:24:11,284 D'accord... Et ensuite ? 222 00:24:12,076 --> 00:24:14,704 Tu joues dans un film ici. 223 00:24:15,455 --> 00:24:16,664 Et après ? 224 00:24:19,292 --> 00:24:21,461 Ailleurs... Où ? 225 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 JE PEUX TE REVOIR ? 226 00:25:34,075 --> 00:25:35,493 Bonjour, maison ! 227 00:25:35,826 --> 00:25:37,328 "Bonjour, Oliver !" 228 00:25:40,289 --> 00:25:42,792 Papa, tu reçois tellement de courrier ! 229 00:25:49,882 --> 00:25:54,011 Hal, les progrès sont remarquables depuis que vous êtes sous respirateur. 230 00:25:56,806 --> 00:25:57,765 Mais... ? 231 00:25:59,934 --> 00:26:02,853 La bronchoscopie a révélé une masse 232 00:26:03,187 --> 00:26:06,566 de la taille d'une pièce de monnaie dans le poumon droit. 233 00:26:07,567 --> 00:26:10,736 La biopsie montre qu'elle est cancéreuse. 234 00:26:14,282 --> 00:26:15,241 Je vois. 235 00:26:15,950 --> 00:26:17,910 Elle s'est étendue 236 00:26:18,077 --> 00:26:21,539 aux ganglions lymphatiques de la cage thoracique et du foie. 237 00:26:21,956 --> 00:26:24,542 Vu la faiblesse du cœur et des poumons, 238 00:26:25,167 --> 00:26:28,254 une intervention chirurgicale est impossible. 239 00:26:30,047 --> 00:26:34,343 On peut commencer par des rayons et voir si vous supporteriez une chimio. 240 00:26:35,469 --> 00:26:37,430 Vous pourrez rentrer chez vous. 241 00:26:45,354 --> 00:26:46,939 Vous avez des questions ? 242 00:26:52,862 --> 00:26:53,863 Merci. 243 00:26:57,158 --> 00:26:58,326 Je suis désolé. 244 00:26:59,076 --> 00:27:01,495 Ne nous pressons pas pour l'annoncer. 245 00:27:03,205 --> 00:27:04,206 À Andy ? 246 00:27:05,541 --> 00:27:07,543 Pas la peine de l'affoler. 247 00:27:17,553 --> 00:27:19,055 Tu me lis quelque chose ? 248 00:27:21,932 --> 00:27:24,268 "Le danseur étoile brésilien 249 00:27:24,435 --> 00:27:26,520 "est un partenaire au talent avéré 250 00:27:26,687 --> 00:27:29,982 "mais aussi un soliste à l'inspiration multiple 251 00:27:30,149 --> 00:27:32,026 "qui peut interpréter..." 252 00:27:34,487 --> 00:27:37,239 NE NOUS PRESSONS PAS POUR L'ANNONCER 253 00:27:39,575 --> 00:27:40,451 NE DIS RIEN 254 00:27:42,536 --> 00:27:44,246 PREMIÈRE DÉCAPITATION 255 00:27:48,376 --> 00:27:50,670 PREMIER CANCER DU POUMON 256 00:28:00,554 --> 00:28:03,641 - Il dort sur ton lit. - Il mange ? 257 00:28:04,016 --> 00:28:05,017 Oui, il mange. 258 00:28:05,184 --> 00:28:07,978 Je me fais tant de soucis... Te voilà ! 259 00:28:09,522 --> 00:28:11,774 - Qu'est-ce que c'est ? - Une limace. 260 00:28:12,024 --> 00:28:13,693 Andy, tu ne peux amener ça... 261 00:28:14,276 --> 00:28:15,778 Si, je peux. Regarde ! 262 00:28:16,821 --> 00:28:17,488 Va te faire foutre. 263 00:28:19,490 --> 00:28:21,117 C'est l'heure de l'inspection. 264 00:28:21,450 --> 00:28:22,618 Bonjour, M. Fields. 265 00:28:24,161 --> 00:28:26,664 Je suis Andy, le compagnon de Hal. 266 00:28:27,289 --> 00:28:28,541 Moi, c'est Sophia. 267 00:28:30,042 --> 00:28:33,963 J'ai autant le droit d'être ici que n'importe qui. 268 00:28:34,505 --> 00:28:36,215 Va faire un tour, calme-toi. 269 00:28:41,679 --> 00:28:42,930 C'était quoi, ça ? 270 00:28:44,640 --> 00:28:47,435 Ce n'est pas facile pour Andy non plus. 271 00:28:47,601 --> 00:28:48,894 Sois gentil avec lui. 272 00:28:52,565 --> 00:28:53,691 Pardon. 273 00:29:01,991 --> 00:29:03,951 Où as-tu ramassé ça ? 274 00:29:10,916 --> 00:29:13,085 À la nôtre ! Santé ! 275 00:29:19,592 --> 00:29:22,344 L'alcool est interdit dans les chambres. 276 00:29:25,973 --> 00:29:27,183 Vraiment ? 277 00:29:29,435 --> 00:29:30,519 Excusez-moi... 278 00:29:31,312 --> 00:29:32,938 Non, non ! 279 00:29:33,689 --> 00:29:35,107 C'est une infirmière épatante. 280 00:29:35,983 --> 00:29:37,359 Au système de santé ! 281 00:29:40,738 --> 00:29:43,073 Qu'avez-vous fait de mon père ? Il était si gentil ! 282 00:29:43,240 --> 00:29:46,118 Je l'ai invité, mais il ne me répond plus ! 283 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 Deux, quatre, six, huit. 284 00:29:51,415 --> 00:29:53,292 C'est tout ce que tu me racontes ? 285 00:29:53,459 --> 00:29:55,836 Je vais la revoir à son hôtel, OK ? 286 00:29:56,462 --> 00:29:57,630 T'es content ? 287 00:29:57,922 --> 00:29:59,924 Oui, très content. 288 00:30:00,090 --> 00:30:01,258 Et toi, t'es heureux ? 289 00:30:02,384 --> 00:30:03,427 Il y en a huit. 290 00:30:04,261 --> 00:30:07,014 Nous n'avons pas encore eu de vraie conversation... 291 00:30:09,642 --> 00:30:11,602 Tu penses à elle tout le temps. 292 00:30:12,603 --> 00:30:16,273 - Tu dis ça parce que... ? - Parce que tu n'en parles pas. 293 00:30:16,899 --> 00:30:18,150 Je te connais ! 294 00:30:20,444 --> 00:30:21,529 C'est vrai. 295 00:30:23,072 --> 00:30:26,534 J'ai honte. À 38 ans, je retombe amoureux d'une fille. 296 00:30:28,619 --> 00:30:30,871 Comme si j'avais perdu le mode d'emploi 297 00:30:31,038 --> 00:30:32,873 ou que je ne l'avais jamais eu. 298 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 Où est papa ? 299 00:30:38,712 --> 00:30:40,047 Au musée. 300 00:30:41,757 --> 00:30:43,843 Y a quelque chose qui cloche entre vous ? 301 00:30:48,013 --> 00:30:50,558 - T'es du FBI ? - Non. 302 00:30:53,394 --> 00:30:54,603 De la CIA ? 303 00:30:55,938 --> 00:30:56,772 KGB ? 304 00:31:00,401 --> 00:31:00,985 SLA ? 305 00:31:01,485 --> 00:31:02,361 FCPE ? 306 00:31:03,362 --> 00:31:04,363 BMW ? 307 00:31:10,369 --> 00:31:12,454 Rien ne cloche entre papa et moi. 308 00:31:20,921 --> 00:31:23,507 Quand tu es triste, tu vas dans ta chambre, 309 00:31:23,674 --> 00:31:26,343 tu cries à tue-tête une ou deux minutes 310 00:31:26,510 --> 00:31:28,137 et ça s'en va. 311 00:31:28,554 --> 00:31:30,306 Ça s'appelle la catharsis. 312 00:31:44,445 --> 00:31:46,238 J'ai pas envie de crier. 313 00:31:48,949 --> 00:31:50,117 Ça viendra. 314 00:32:12,681 --> 00:32:14,141 C'est quoi, ce bordel ? 315 00:32:14,850 --> 00:32:16,936 "L-E-IT" : Elliot. 316 00:32:18,437 --> 00:32:20,397 - Mais c'est ridicule ! - Je sais. 317 00:32:21,440 --> 00:32:22,566 Tu n'es pas encourageant. 318 00:32:22,733 --> 00:32:26,695 Tu copies un truc qui se faisait il y a 30 ans dans le Bronx. 319 00:32:26,862 --> 00:32:29,949 Qui, je perpétue une tradition d'insubordination citoyenne. 320 00:32:30,115 --> 00:32:31,742 Je sors de mes limites. 321 00:32:34,495 --> 00:32:35,663 Ça marche comment ? 322 00:32:35,955 --> 00:32:37,915 Il faut secouer. Secoue ! 323 00:32:48,968 --> 00:32:52,054 1985 : BUSH DÉCOUVRE JÉSUS 324 00:32:59,895 --> 00:33:01,063 Et ça, c'est quoi ? 325 00:33:01,355 --> 00:33:03,148 De la sensibilisation à l'Histoire. 326 00:33:03,315 --> 00:33:04,942 Je sors de mes limites. 327 00:33:06,902 --> 00:33:08,195 On recommence. 328 00:33:08,654 --> 00:33:10,280 OK mais quand tu la revois, 329 00:33:10,489 --> 00:33:14,368 ne lui dis pas que t'es taggueur de sensibilisation à l'Histoire. 330 00:33:29,425 --> 00:33:30,718 Il est gentil. 331 00:33:32,011 --> 00:33:33,679 Ton père lui manque. 332 00:34:02,416 --> 00:34:04,126 On pourrait peut-être... 333 00:34:04,710 --> 00:34:06,754 parler un petit peu. 334 00:34:08,047 --> 00:34:08,756 D'accord. 335 00:34:20,851 --> 00:34:22,352 Je m'appelle Anna. 336 00:34:25,564 --> 00:34:28,942 Tu as peur de me faire confiance, tu ne me connais pas. 337 00:34:31,278 --> 00:34:32,446 Je comprends. 338 00:34:32,821 --> 00:34:34,531 Ça me semble logique. 339 00:35:18,367 --> 00:35:19,952 Oliver, arrête ! 340 00:35:23,539 --> 00:35:25,457 C'est de la musique vieille ! 341 00:35:28,001 --> 00:35:29,503 C'est de la musique noire. 342 00:35:30,337 --> 00:35:34,007 C'est la plus profonde : ce sont eux qui ont souffert le plus. 343 00:35:34,925 --> 00:35:36,426 Eux et les juifs. 344 00:35:39,012 --> 00:35:40,722 Dans ma prochaine vie, 345 00:35:42,266 --> 00:35:44,810 j'épouserai un juif très passionné. 346 00:35:46,436 --> 00:35:48,438 Quelqu'un d'émotionnel. 347 00:35:50,816 --> 00:35:52,276 Je suis juif, non ? 348 00:35:53,443 --> 00:35:54,820 Tu l'es un quart. 349 00:35:55,195 --> 00:35:56,488 Moi, à moitié. 350 00:35:57,906 --> 00:35:59,283 Ton père, pas du tout. 351 00:35:59,867 --> 00:36:01,618 C'est lui le moins émotionnel. 352 00:36:04,163 --> 00:36:05,998 Tu seras plus émotionnel que lui, 353 00:36:06,165 --> 00:36:08,167 mais c'est moi la plus émotionnelle. 354 00:36:10,210 --> 00:36:13,463 Tu fais le chauffeur mais jusqu'en bas de la côte. 355 00:36:16,466 --> 00:36:18,594 Tu deviens un excellent conducteur. 356 00:36:39,239 --> 00:36:40,866 Excusez-moi, Mme Fields... 357 00:36:41,783 --> 00:36:44,036 Quoi, c'est interdit de dialoguer avec l'œuvre ? 358 00:36:44,203 --> 00:36:45,746 C'est que... 359 00:36:46,997 --> 00:36:50,083 Et toi, tu aimes faire le citoyen bien sage ? 360 00:36:50,250 --> 00:36:51,210 Non. 361 00:36:58,800 --> 00:37:00,886 Tu me passes mon caraco ? 362 00:37:06,767 --> 00:37:08,393 Non, mon caraco. 363 00:37:16,235 --> 00:37:17,402 "Caraco" ? 364 00:37:18,862 --> 00:37:20,906 Tu ne sais pas ce que c'est ? 365 00:37:23,408 --> 00:37:25,452 J'ai été élevé par des animaux. 366 00:37:25,911 --> 00:37:28,455 Ils n'aimaient pas les questions. 367 00:37:28,622 --> 00:37:31,583 Ils désapprouvaient ça. Je devais tout deviner. 368 00:37:33,293 --> 00:37:35,254 Pose-moi toutes les questions que tu veux. 369 00:37:38,006 --> 00:37:39,132 Toutes ? 370 00:37:47,432 --> 00:37:48,725 C'est quoi, là dehors ? 371 00:37:49,101 --> 00:37:50,644 Un arbre. 372 00:37:50,811 --> 00:37:52,521 Des voitures. 373 00:37:53,563 --> 00:37:55,857 Un autre immeuble. 374 00:37:56,024 --> 00:37:58,235 Avec des gens dedans, comme nous. 375 00:37:58,402 --> 00:38:01,697 La moitié pense que ça ne marchera jamais. 376 00:38:02,447 --> 00:38:03,824 L'autre moitié 377 00:38:04,574 --> 00:38:06,034 croit aux miracles. 378 00:38:06,618 --> 00:38:08,537 C'est la guerre entre eux. 379 00:38:13,333 --> 00:38:15,377 Comment connais-tu aussi bien les gens ? 380 00:38:19,172 --> 00:38:21,425 Il faut apprendre 381 00:38:21,591 --> 00:38:23,552 à déchiffrer leur visage. 382 00:38:27,597 --> 00:38:29,099 Par exemple, 383 00:38:32,436 --> 00:38:33,729 voici 384 00:38:34,062 --> 00:38:35,063 la colère. 385 00:38:36,898 --> 00:38:38,025 La joie ! 386 00:38:41,445 --> 00:38:43,280 Parfois il n'y a rien. 387 00:38:46,575 --> 00:38:48,660 Là, y a rien. 388 00:38:50,746 --> 00:38:52,414 Ils savent très bien montrer 389 00:38:53,081 --> 00:38:54,291 quelque chose 390 00:38:55,417 --> 00:38:58,086 alors qu'ils sont autre chose. 391 00:39:02,049 --> 00:39:03,800 Tu ne me connais pas. J'aime ça. 392 00:39:03,967 --> 00:39:06,053 - Non, c'est faux. - Ah bon ? 393 00:39:06,219 --> 00:39:08,347 Tu as les cheveux blonds, longs jusque-là. 394 00:39:08,847 --> 00:39:12,059 Tu fumes là où c'est interdit. Parfois tu mords... 395 00:39:17,105 --> 00:39:19,816 Toi, tu conduis sur le trottoir. 396 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 Tu as été élevé par des animaux. 397 00:39:22,652 --> 00:39:26,740 Parfois tu sembles extrêmement seul, comme si tu venais de débarquer. 398 00:39:27,741 --> 00:39:29,409 Tu vois, tu ne me connais pas du tout. 399 00:39:38,043 --> 00:39:40,462 J'ai jamais vu une fille pareille. 400 00:39:40,629 --> 00:39:44,216 Une étincelle entre dans ta vie et tu tombes dans le panneau. 401 00:39:45,634 --> 00:39:48,136 C'est pour quand, le mariage ? 402 00:39:48,303 --> 00:39:49,763 Ça ne marche pas comme ça. 403 00:39:49,930 --> 00:39:52,099 Il y a d'autres étapes. C'est compliqué. 404 00:39:54,684 --> 00:39:57,479 J'espère que ce sentiment va durer. 405 00:39:57,646 --> 00:39:58,730 Moi aussi. 406 00:39:59,398 --> 00:40:01,024 Pourquoi c'est fini avec Michelle ? 407 00:40:03,985 --> 00:40:05,112 Je sais pas... 408 00:40:05,278 --> 00:40:06,738 Elle semblait géniale. 409 00:40:07,155 --> 00:40:08,573 Elle était géniale. 410 00:40:09,449 --> 00:40:11,743 Tu devrais passer une petite annonce 411 00:40:11,910 --> 00:40:13,620 pour expliquer ta situation. 412 00:40:13,787 --> 00:40:15,122 Ma "situation" ? 413 00:40:16,623 --> 00:40:19,084 Tu veux être en couple 414 00:40:19,251 --> 00:40:20,919 et tu en es incapable. 415 00:40:21,670 --> 00:40:24,214 C'est ton conseil de père ? Les petites annonces ? 416 00:40:27,092 --> 00:40:28,844 Plein de gens font ça. 417 00:40:30,178 --> 00:40:31,221 Même moi. 418 00:40:31,805 --> 00:40:32,639 Quoi ? 419 00:40:33,140 --> 00:40:36,643 Andy n'étant pas monogame, pourquoi devrais-je l'être ? 420 00:40:37,060 --> 00:40:38,728 Nom de Dieu, papa ! 421 00:40:38,895 --> 00:40:40,814 Nom de Dieu toi-même ! 422 00:40:47,612 --> 00:40:48,905 Bonjour, maison ! 423 00:40:49,072 --> 00:40:50,407 "Bonjour, Hal !" 424 00:40:52,951 --> 00:40:54,119 "Bonjour, Hal !" 425 00:41:12,929 --> 00:41:14,723 C'est quoi, cette fois ? 426 00:41:14,890 --> 00:41:15,932 Une chenille verte. 427 00:41:16,099 --> 00:41:18,518 - Il n'y a pas de chenille verte. - Mais si ! 428 00:41:18,685 --> 00:41:20,479 Bon sang, c'est dégoûtant ! 429 00:41:26,693 --> 00:41:27,986 Tu t'en vas ? 430 00:41:28,278 --> 00:41:30,113 Oui. Michael est de passage. 431 00:41:32,365 --> 00:41:33,158 D'accord... 432 00:41:40,081 --> 00:41:42,250 Je croyais que c'était ton copain. 433 00:41:43,084 --> 00:41:44,920 Au moins, je suis son n° 1... 434 00:41:46,004 --> 00:41:46,922 Papa ! 435 00:41:48,131 --> 00:41:49,549 Mon ventre... 436 00:41:49,716 --> 00:41:51,051 Allez, viens. 437 00:41:53,637 --> 00:41:55,889 - Imagine... - Arthur, descends ! 438 00:41:56,515 --> 00:41:59,184 Imagine que, depuis que tu es petit, 439 00:41:59,935 --> 00:42:02,979 tu as toujours rêvé 440 00:42:03,563 --> 00:42:05,524 d'avoir un lion. 441 00:42:06,566 --> 00:42:08,193 Tu attends, tu attends... 442 00:42:08,360 --> 00:42:10,820 Et le lion n'arrive pas. 443 00:42:13,281 --> 00:42:15,617 Alors surgit une girafe. 444 00:42:17,202 --> 00:42:19,037 Soit tu restes seul, 445 00:42:20,247 --> 00:42:21,790 soit tu gardes la girafe. 446 00:42:26,294 --> 00:42:27,837 Moi, j'attendrais le lion. 447 00:42:28,630 --> 00:42:30,882 C'est bien ce qui m'inquiète. 448 00:42:43,520 --> 00:42:46,147 L'HISTOIRE DE LA TRISTESSE 449 00:42:46,314 --> 00:42:47,482 LA TERRE SE FORME 450 00:42:47,649 --> 00:42:49,359 (TRISTESSE PAS ENCORE INVENTÉE) 451 00:42:52,529 --> 00:42:55,907 PREMIER COUPLE MARIÉ POUR DE MAUVAISES RAISONS 452 00:42:56,074 --> 00:42:58,493 INVENTION DE L'ALCOOL 453 00:42:58,660 --> 00:43:00,078 (ÉGYPTE ANTIQUE) 454 00:43:01,913 --> 00:43:04,499 PREMIER GAY DIAGNOSTIQUÉ MALADE MENTAL 455 00:43:04,666 --> 00:43:06,585 PÈLERINS 456 00:43:08,044 --> 00:43:09,337 PASSÉ 457 00:43:10,297 --> 00:43:11,756 PRÉSENT 458 00:43:15,760 --> 00:43:18,972 Tu voudrais que je sois avec quelqu'un comme moi. 459 00:43:19,139 --> 00:43:21,808 J'aime Andy parce qu'il n'est pas comme moi. 460 00:43:23,852 --> 00:43:25,103 Il est drôle. 461 00:43:39,534 --> 00:43:40,744 Tu as trouvé quoi ? 462 00:43:43,079 --> 00:43:44,289 Liv Ullmann... 463 00:43:45,165 --> 00:43:46,583 Du sérieux ! 464 00:43:48,043 --> 00:43:49,544 Et j'ai déniché 465 00:43:50,503 --> 00:43:52,339 ce livre de dingue ! 466 00:43:52,756 --> 00:43:55,258 C'est un truc très américain. 467 00:43:58,928 --> 00:44:02,474 Peut-être qu'on y trouvera des trucs très américains à faire. 468 00:44:05,268 --> 00:44:06,895 La page 75 ? 469 00:44:10,899 --> 00:44:12,859 Ou depuis la page 75 470 00:44:13,360 --> 00:44:14,819 jusqu'à la page 80. 471 00:44:15,779 --> 00:44:18,406 "Louise Brooks, star du cinéma muet, 472 00:44:18,573 --> 00:44:21,201 "fut bannie d'Hollywood dans les années 30 473 00:44:21,368 --> 00:44:24,454 "et finit comme vendeuse chez Saks 5th Avenue." 474 00:44:24,621 --> 00:44:25,747 Je l'adore. 475 00:44:25,914 --> 00:44:26,956 "Veronika Lake 476 00:44:27,874 --> 00:44:30,210 "fut mannequin et vedette au cinéma. 477 00:44:30,752 --> 00:44:33,421 "Après une série de mariages brisés, 478 00:44:33,588 --> 00:44:36,424 "elle lutta contre sa maladie mentale et l'alcoolisme. 479 00:44:38,218 --> 00:44:40,929 "Elle mourut d'une hépatite à 53 ans." 480 00:44:42,722 --> 00:44:45,350 Toutes ces histoires d'acteurs... 481 00:44:45,684 --> 00:44:47,560 Je peux te le dire. 482 00:44:47,811 --> 00:44:49,354 C'est pas bon. 483 00:44:56,277 --> 00:45:00,115 Bon, j'ai envie de vraie bouffe mexicaine. 484 00:45:01,199 --> 00:45:03,785 Et puis d'essayer la page... 485 00:45:05,870 --> 00:45:07,122 46 ! 486 00:45:12,252 --> 00:45:13,336 Non ! 487 00:45:13,795 --> 00:45:15,046 - Si. - Vraiment ? 488 00:45:15,213 --> 00:45:16,506 C'est vraiment bon. 489 00:45:24,347 --> 00:45:25,390 Alors ? 490 00:45:29,644 --> 00:45:30,854 C'est trop bon. 491 00:45:31,855 --> 00:45:33,606 J'étais pas sûr que tu aimes. 492 00:45:33,773 --> 00:45:36,526 T'es une actrice, tu habites un hôtel chic... 493 00:45:39,863 --> 00:45:41,364 J'aime cet endroit. 494 00:45:44,367 --> 00:45:46,244 Avant, j'adorais les hôtels. 495 00:45:47,537 --> 00:45:50,165 Maintenant, je change tout le temps d'appartement 496 00:45:50,623 --> 00:45:52,542 ou d'hôtel, n'importe où. 497 00:45:53,376 --> 00:45:55,378 Comment gardes-tu tes amis 498 00:45:55,920 --> 00:45:57,589 ou tes petits amis ? 499 00:46:01,384 --> 00:46:05,096 On peut vite tomber dans la solitude. 500 00:46:07,891 --> 00:46:09,350 S'éloigner des gens. 501 00:46:14,939 --> 00:46:18,234 Même sans bouger on peut s'éloigner des gens. 502 00:46:28,161 --> 00:46:29,454 Tu es comme ça, toi ? 503 00:46:30,914 --> 00:46:32,165 Ça t'arrive ? 504 00:46:41,758 --> 00:46:43,009 Alors 505 00:46:43,718 --> 00:46:45,094 on est pareils ? 506 00:46:46,679 --> 00:46:48,014 J'ai l'impression. 507 00:47:12,330 --> 00:47:13,873 Je t'ai réveillé ? 508 00:47:14,374 --> 00:47:16,000 Merci, Maria. 509 00:47:16,292 --> 00:47:17,627 Puisque tu es là, 510 00:47:18,253 --> 00:47:21,172 pourrais-tu ranger ça là-haut ? 511 00:47:22,549 --> 00:47:23,758 Je réorganise tout. 512 00:47:24,133 --> 00:47:25,718 Le Prednisone te rend dingue. 513 00:47:26,553 --> 00:47:28,805 Je n'ai pas sommeil, c'est tout. 514 00:47:33,810 --> 00:47:35,270 Papa, tu devrais te reposer. 515 00:47:35,603 --> 00:47:37,647 Dès que j'aurai fini ces papiers. 516 00:47:38,106 --> 00:47:39,482 D'accord, les papiers ? 517 00:47:39,649 --> 00:47:41,067 "D'accord, Hal. 518 00:47:41,234 --> 00:47:44,153 "Quand tu auras fini, tu pourras te reposer." 519 00:47:56,499 --> 00:47:57,458 Quoi ? 520 00:47:58,001 --> 00:47:59,419 Rien. Tu es jolie. 521 00:48:00,628 --> 00:48:01,588 Non. 522 00:48:02,505 --> 00:48:03,423 Si ! 523 00:48:04,674 --> 00:48:06,467 Les filles juives ne sont pas jolies. 524 00:48:06,634 --> 00:48:10,179 Elles sont "intéressantes", "mignonnes", mais pas "jolies". 525 00:48:10,513 --> 00:48:11,890 Tu rigoles, là ? 526 00:48:12,432 --> 00:48:14,225 C'est ma mère qui me l'a dit. 527 00:48:17,103 --> 00:48:18,354 C'est pas vrai ! 528 00:48:19,147 --> 00:48:20,189 Non, tu as raison. 529 00:48:20,356 --> 00:48:22,609 C'était une petite fille à l'école. 530 00:48:22,775 --> 00:48:25,153 À la maison, ma mère m'a dit : 531 00:48:25,403 --> 00:48:27,196 "Anna, qui t'a raconté ça ?" 532 00:48:27,363 --> 00:48:31,576 Voilà comment Anna m'annonce qu'elle est juive, en 2003. 533 00:48:32,035 --> 00:48:34,245 Comment je lui dis que ma mère était juive. 534 00:48:34,412 --> 00:48:36,539 Que mon père renonça à son homosexualité 535 00:48:36,706 --> 00:48:38,166 quand ma mère renonça à sa judaïté. 536 00:48:38,333 --> 00:48:40,877 Qu'ils se marièrent en 1955. 537 00:48:41,961 --> 00:48:44,422 Ma mère n'apprit qu'elle était juive qu'à 13 ans. 538 00:48:44,672 --> 00:48:45,757 En 1938. 539 00:48:46,549 --> 00:48:48,134 Les gens, c'était ça. 540 00:48:49,385 --> 00:48:50,053 Les lions, 541 00:48:50,219 --> 00:48:51,387 les girafes. 542 00:48:51,679 --> 00:48:53,806 Lui, c'était "L'Homme de l'année". 543 00:48:54,140 --> 00:48:57,018 Son père ne disait pas qu'ils étaient juifs. 544 00:48:57,268 --> 00:49:01,272 Cette équipe la renvoya quand on apprit qu'elle était juive. 545 00:49:01,814 --> 00:49:03,775 C'était ça, "jolie" en 1938 546 00:49:05,735 --> 00:49:07,987 Mon père comprit qu'il était gay à 13 ans. 547 00:49:08,154 --> 00:49:09,781 En 1938. 548 00:49:10,365 --> 00:49:12,158 C'était ça, "joli". 549 00:49:13,451 --> 00:49:15,578 Le lycée où ils se rencontrèrent 550 00:49:16,079 --> 00:49:17,997 La guerre qu'Ils firent chacun. 551 00:49:18,456 --> 00:49:20,667 Cet homme était célèbre quand ils se retrouvèrent 552 00:49:21,084 --> 00:49:24,462 Voici le seul endroit où mon père faisait l'amour dans les années 50. 553 00:49:24,712 --> 00:49:28,675 Il disait : "Si la brigade des mœurs nous prenait on perdait tout" 554 00:49:29,133 --> 00:49:30,385 "Tout", c'était ça. 555 00:49:32,762 --> 00:49:35,473 Mon père s'allongea sur un divan 556 00:49:35,640 --> 00:49:38,142 pour parler de ses problèmes en 1955 557 00:49:38,601 --> 00:49:41,896 Pour le médecin, l'homosexualité était une maladie mentale 558 00:49:42,063 --> 00:49:45,108 qu'on pouvait soigner. Tout le monde ne guérissait pas. 559 00:49:46,067 --> 00:49:48,486 Mes parents habitaient ici en 1955 560 00:49:48,653 --> 00:49:50,321 Et là, le 1er mouvement gay 561 00:49:50,488 --> 00:49:52,240 se réunissait en secret 562 00:49:52,573 --> 00:49:54,993 Pendant leur cérémonie de mariage, 563 00:49:55,660 --> 00:49:59,747 Allen Ginsberg écrivait son célèbre poème "Howl" à quelques rues de là. 564 00:49:59,914 --> 00:50:01,833 "... Qui se laissaient prendre par le cul 565 00:50:02,000 --> 00:50:05,128 "par d'angéliques motards, hurlant de joie 566 00:50:06,004 --> 00:50:08,673 "Qui sucèrent et furent sucés par ces séraphins humains..." 567 00:50:56,929 --> 00:51:00,433 Fais juste leur portrait. C'est une pochette d'album, d'accord ? 568 00:51:01,601 --> 00:51:02,977 C'est tout ce qu'ils veulent. 569 00:51:05,688 --> 00:51:06,647 D'accord. 570 00:51:15,239 --> 00:51:16,407 Bon sang ! 571 00:51:16,574 --> 00:51:18,159 Je sais. Allez. 572 00:51:30,379 --> 00:51:32,840 Ça concerne la Gay Pride. N'y touche pas. 573 00:51:33,174 --> 00:51:34,300 D'accord. 574 00:51:36,552 --> 00:51:41,140 Et ça, c'est le Club du livre gay. N'y touche pas non plus. 575 00:51:42,183 --> 00:51:43,810 Et la chaise, elle est gay ? 576 00:51:43,976 --> 00:51:45,520 La chaise n'est pas gay. 577 00:51:46,145 --> 00:51:47,480 C'est clair. 578 00:51:50,691 --> 00:51:52,902 Le tuyau n'est pas assez long ! 579 00:51:53,319 --> 00:51:55,029 La barbe, ce truc ! 580 00:51:57,782 --> 00:51:58,825 C'est quoi, ça ? 581 00:51:58,991 --> 00:52:02,620 Maintenant que tu es sorti de l'hôpital, il faut faire de l'exercice. 582 00:52:02,787 --> 00:52:03,579 Bonne idée ! 583 00:52:04,288 --> 00:52:07,125 - On essaie. Je vais te montrer. - Plus tard... 584 00:52:07,291 --> 00:52:09,001 Je me fais du thé. 585 00:52:09,168 --> 00:52:11,838 Bon, je vais le nettoyer... 586 00:52:17,343 --> 00:52:20,012 Le vase de ta mère a besoin de fleurs. 587 00:52:21,139 --> 00:52:24,392 Il faut dire à Andy que tu ne vas pas bien. 588 00:52:25,143 --> 00:52:27,854 Tu sors de l'hôpital. Tu devrais y aller doucement. 589 00:52:30,481 --> 00:52:32,608 Tu lui diras, d'accord ? 590 00:52:34,110 --> 00:52:35,153 Moi ? 591 00:52:36,612 --> 00:52:37,655 S'il te plaît. 592 00:53:00,636 --> 00:53:03,097 Tu sais, j'ai essayé de coucher avec des femmes. 593 00:53:06,225 --> 00:53:09,312 Je voulais que tu saches que j'ai essayé. Ça n'a pas marché. 594 00:53:12,648 --> 00:53:14,525 J'ai pas de problème avec les gays. 595 00:53:14,692 --> 00:53:16,652 T'as déjà couché avec un homme ? 596 00:53:20,489 --> 00:53:23,659 On dit qu'un homme qui n'a pas couché avec un autre homme 597 00:53:23,826 --> 00:53:27,663 a toujours peur des gays. Ils représentent une menace. 598 00:53:30,082 --> 00:53:31,500 Je sais pas, Andy... 599 00:53:31,667 --> 00:53:34,629 Je voulais pas que tu te sentes menacé. 600 00:53:35,087 --> 00:53:37,673 J'ai pas envie de coucher avec toi ! 601 00:53:41,510 --> 00:53:42,803 Mes pratiques, 602 00:53:43,596 --> 00:53:46,307 ça s'appelle même pas une sexualité. 603 00:54:02,365 --> 00:54:03,908 J'ai pas pu lui dire. 604 00:54:07,119 --> 00:54:08,329 C'est bon. 605 00:54:10,748 --> 00:54:11,916 Mais non. 606 00:54:12,250 --> 00:54:14,418 Tu peux pas lui cacher, il t'aime. 607 00:54:18,589 --> 00:54:22,468 Tu es bien prodigue pour quelqu'un de si seul. 608 00:54:33,771 --> 00:54:35,356 Prends un air naturel. 609 00:54:35,815 --> 00:54:38,317 Quand il aura le dos tourné, on se casse. 610 00:54:57,253 --> 00:54:58,462 Non, non ! 611 00:55:01,048 --> 00:55:02,300 C'est mon père. 612 00:55:09,640 --> 00:55:11,434 Il est si méchant que ça ? 613 00:55:19,358 --> 00:55:21,277 Je fais mon père et tu fais moi. 614 00:55:31,454 --> 00:55:32,455 Ma puce ? 615 00:55:41,464 --> 00:55:43,132 Tu ne me rappelles jamais ! 616 00:55:44,383 --> 00:55:47,553 Je suis occupée. Je tourne tout le temps. 617 00:55:49,972 --> 00:55:52,892 Tu sais, je n'arrête pas de penser... 618 00:55:53,517 --> 00:55:54,977 Tu sais, à ça. 619 00:55:55,561 --> 00:55:56,896 À le faire. 620 00:55:58,105 --> 00:55:59,398 À faire quoi ? 621 00:56:00,733 --> 00:56:02,234 Me suicider. 622 00:56:03,944 --> 00:56:06,697 Tu es la seule à qui je puisse le dire. 623 00:56:14,372 --> 00:56:16,665 Tu devrais en parler à maman, pas à moi. 624 00:56:19,168 --> 00:56:20,669 C'est toi ma fille. 625 00:56:29,845 --> 00:56:31,639 Maintenant je dois te tuer. 626 00:56:34,308 --> 00:56:37,144 - Tout allait si bien... - Je sais. 627 00:56:37,645 --> 00:56:38,813 Désolée. 628 00:56:46,320 --> 00:56:47,196 Vraiment ? 629 00:57:03,754 --> 00:57:05,047 Salut, Anna. 630 00:57:06,048 --> 00:57:07,216 Salut, Oliver. 631 00:57:07,383 --> 00:57:09,468 Ça te dirait, du vandalisme ? 632 00:57:13,639 --> 00:57:14,765 Je sais pas. 633 00:57:15,975 --> 00:57:17,309 Peut-être bien. 634 00:57:26,569 --> 00:57:27,486 Oliver, 635 00:57:28,404 --> 00:57:31,240 pas de texte sérieux, OK ? Un truc rigolo. 636 00:57:31,407 --> 00:57:33,159 Les filles aiment rigoler. 637 00:57:40,374 --> 00:57:41,709 Passe-moi Arthur. 638 00:57:41,876 --> 00:57:44,712 On va rester là jusqu'à ce qu'on se fasse arrêter. 639 00:57:54,430 --> 00:57:55,556 Ça va ? 640 00:57:56,182 --> 00:57:58,976 Qui. Je vais rester ici avec mon nouvel ami. 641 00:58:11,363 --> 00:58:12,239 Anna ? 642 00:58:23,292 --> 00:58:25,085 J'essaye de t'impressionner. 643 00:58:25,336 --> 00:58:26,378 C'est vrai ? 644 00:58:31,592 --> 00:58:32,885 Ça marche. 645 00:58:39,600 --> 00:58:43,896 TU ME FAIS RIRE MAIS C'EST PAS DRÔLE 646 00:58:47,441 --> 00:58:48,692 Arthur ! 647 00:58:51,237 --> 00:58:51,987 Désolé. 648 00:58:52,279 --> 00:58:53,864 Pas de problème. 649 00:58:54,698 --> 00:58:56,742 Qu'est-ce qu'elle a, cette carte ? 650 00:58:59,245 --> 00:59:00,663 Je peux ? 651 00:59:04,083 --> 00:59:05,084 Merci. 652 00:59:31,193 --> 00:59:32,903 Il ressemblait à ton père ? 653 00:59:48,043 --> 00:59:51,839 À un moment, il a refusé d'admettre qu'il était malade. 654 01:00:05,185 --> 01:00:06,353 Oliver, 655 01:00:06,937 --> 01:00:08,939 je te présente Blake. Un homme merveilleux. 656 01:00:09,356 --> 01:00:14,194 J'ai enfin un tatouage ! Pour qu'on me retrouve si je me perds. 657 01:00:15,654 --> 01:00:16,530 Tant mieux pour lui. 658 01:00:19,408 --> 01:00:21,076 On a acheté beaucoup de choses. 659 01:00:21,994 --> 01:00:23,162 Plein de livres. 660 01:00:26,332 --> 01:00:27,416 Des vêtements. 661 01:00:29,835 --> 01:00:31,629 Il était obsédé par les papeteries. 662 01:00:32,212 --> 01:00:33,797 On a acheté beaucoup de plantes. 663 01:00:36,759 --> 01:00:37,843 Plein de fêtes. 664 01:00:41,221 --> 01:00:44,183 - Content que tu sois venu. - J'allais nous préparer à dîner ! 665 01:00:44,475 --> 01:00:47,144 C'est la soirée ciné, andouille ! 666 01:00:49,229 --> 01:00:51,106 Hal, tu es splendide. 667 01:00:51,774 --> 01:00:53,984 Je suis en train de passer le cap. 668 01:00:56,403 --> 01:00:59,948 Les soirées "politiques" à écrire des lettres... 669 01:01:00,491 --> 01:01:03,952 Il y avait un gay membre du Congrès qu'il soutenait. 670 01:01:06,205 --> 01:01:08,832 Il a engagé une secrétaire. 671 01:01:08,999 --> 01:01:11,126 "Un matin en mai..." 672 01:01:11,293 --> 01:01:13,462 Il a commencé à annoncer qu'il allait mieux. 673 01:01:13,629 --> 01:01:16,382 Pourquoi leur dis-tu que tu passes le cap ? 674 01:01:18,300 --> 01:01:20,761 Tu as un cancer en phase 4 ! 675 01:01:22,596 --> 01:01:24,139 C'est pas si grave que ça ! 676 01:01:25,099 --> 01:01:26,141 Papa, 677 01:01:27,267 --> 01:01:29,186 la phase 5 n'existe pas. 678 01:01:31,063 --> 01:01:32,731 Ça ne veut pas dire ça ! 679 01:01:32,898 --> 01:01:34,358 Alors ça veut dire quoi ? 680 01:01:34,525 --> 01:01:38,654 Qu'il y a eu trois phases précédentes. 681 01:01:50,082 --> 01:01:51,291 Qu'est-ce qu'on regarde ? 682 01:01:51,458 --> 01:01:53,919 "The Times of Harvey Milk", le 1er homme politique gay... 683 01:01:54,086 --> 01:01:56,422 - Je sais qui est Harvey Milk. - Très bien ! 684 01:02:03,595 --> 01:02:05,556 Il a écrit un essai religieux. 685 01:02:06,473 --> 01:02:07,266 "Un jour, 686 01:02:07,683 --> 01:02:10,227 "Jésus devint vieux. 687 01:02:10,811 --> 01:02:15,232 "Il ne pouvait plus marcher longtemps ni prêcher de sa voix forte. 688 01:02:15,399 --> 01:02:18,861 "Il annonça à ses apôtres qu'il les quitterait bientôt. 689 01:02:19,111 --> 01:02:22,906 "Les trois disciples prièrent, le lavèrent et le nourrirent. 690 01:02:23,782 --> 01:02:26,785 "Après avoir suffoqué plusieurs jours, 691 01:02:26,952 --> 01:02:28,996 "un matin à l'aube, 692 01:02:30,205 --> 01:02:32,166 "Jésus s'éteignit." 693 01:02:34,793 --> 01:02:37,045 Tu as réécrit la mort de Jésus ? 694 01:02:37,212 --> 01:02:39,506 Elle était bien trop violente ! 695 01:02:39,965 --> 01:02:41,800 Il nous faut des histoires neuves. 696 01:02:43,177 --> 01:02:45,262 Pour la 1re fois, je l'ai vu amoureux. 697 01:02:46,805 --> 01:02:48,390 Il était exceptionnel 698 01:02:48,849 --> 01:02:51,351 mais ça a dû être fou pour toi. 699 01:04:04,007 --> 01:04:06,134 Je n'arrivais pas à dormir 700 01:04:06,301 --> 01:04:08,095 et je voulais marcher. 701 01:04:11,849 --> 01:04:13,600 Tu as subi une grande perte. 702 01:04:15,561 --> 01:04:17,729 Si je n'arrivais pas à la compenser ? 703 01:04:21,149 --> 01:04:23,235 Si c'est trop, 704 01:04:25,070 --> 01:04:26,780 il faut qu'on s'arrête là. 705 01:04:36,582 --> 01:04:37,624 Attends. 706 01:04:43,380 --> 01:04:44,798 J'ai pas envie d'arrêter. 707 01:04:55,934 --> 01:04:57,227 Prêts ? 708 01:05:03,066 --> 01:05:04,067 Encore ! 709 01:05:04,234 --> 01:05:05,152 Encore ? 710 01:05:10,282 --> 01:05:11,283 Fuck ! 711 01:05:12,284 --> 01:05:13,452 Fuck ! 712 01:05:18,624 --> 01:05:19,750 Fuck ! 713 01:05:24,838 --> 01:05:26,089 Arthur ! 714 01:05:39,019 --> 01:05:40,479 T'es réveillé ! 715 01:05:41,772 --> 01:05:44,399 Arthur dit qu'il faut te lever. 716 01:05:45,025 --> 01:05:47,027 Il dit que c'est son jour de congé. 717 01:05:47,194 --> 01:05:48,654 Il te parle à toi aussi. 718 01:05:50,447 --> 01:05:53,533 - Il dit "maintenant !" - Tu comprends mal l'anglais. 719 01:05:53,700 --> 01:05:55,619 Il a dit "10 minutes". 720 01:06:10,467 --> 01:06:11,218 Ça va ? 721 01:06:13,095 --> 01:06:14,221 Tu t'es bien débrouillée. 722 01:06:14,388 --> 01:06:16,181 Et c'était ta première fois. 723 01:06:16,348 --> 01:06:18,684 Toi, tu regardais tous ces gens tourner... 724 01:06:18,850 --> 01:06:22,521 Pardon, les chiens sont interdits. Vous devez le sortir d'ici. 725 01:06:22,688 --> 01:06:24,648 Si je le laisse seul, il panique. 726 01:06:24,815 --> 01:06:27,526 Les chiens sont interdits dans l'établissement. 727 01:06:27,693 --> 01:06:30,153 Dans la voiture, c'est impossible. 728 01:06:30,320 --> 01:06:32,447 Désolée, non. Il faut le sortir. 729 01:06:33,573 --> 01:06:36,284 Je n'apprécie pas le ton qu'elle prend. 730 01:06:36,451 --> 01:06:39,121 Elle dit en français que c'est un petit chien. 731 01:06:39,287 --> 01:06:40,872 Vous appelez la sécurité ? 732 01:06:41,039 --> 01:06:43,625 Y a qu'à piquer les patins ! 733 01:07:08,150 --> 01:07:09,234 Viens, Arthur ! 734 01:07:11,611 --> 01:07:12,529 Excusez-moi. 735 01:07:20,662 --> 01:07:22,080 J'y arrive pas ! 736 01:07:29,212 --> 01:07:31,715 Il n'appelle jamais aussi souvent. 737 01:07:32,007 --> 01:07:33,133 Des fois, il va bien. 738 01:07:36,636 --> 01:07:38,513 Il ne devrait pas te faire ça. 739 01:07:49,066 --> 01:07:51,777 Même si on ne décroche pas, il est toujours là. 740 01:07:53,612 --> 01:07:55,572 Je fuis quelque part et... 741 01:08:00,869 --> 01:08:02,329 Tu quittes l'hôtel bientôt. 742 01:08:06,750 --> 01:08:08,376 Tu devrais venir chez moi, 743 01:08:09,086 --> 01:08:10,504 emménager avec moi. 744 01:08:27,437 --> 01:08:30,732 Tu voudrais d'une fille bizarre comme moi ? 745 01:08:31,983 --> 01:08:33,568 Oui, beaucoup. 746 01:08:38,198 --> 01:08:39,366 Tu fais la cuisine ? 747 01:08:59,177 --> 01:09:00,679 J'adorerais ça. 748 01:09:04,307 --> 01:09:06,309 Il faut que je te tue, maintenant. 749 01:09:06,977 --> 01:09:07,936 Pourquoi ? 750 01:09:08,395 --> 01:09:10,438 Je suis en train de tomber amoureux. 751 01:09:10,814 --> 01:09:13,859 Anna et moi sommes ensemble, on est en 2003 752 01:09:14,359 --> 01:09:15,902 Voici le ciel 753 01:09:16,069 --> 01:09:17,237 et les étoiles. 754 01:09:17,863 --> 01:09:19,698 Quand nous mangeons. 755 01:09:20,240 --> 01:09:22,659 Quand on se raconte ce qui nous passe par la tête. 756 01:09:23,285 --> 01:09:24,870 Je suis né en 1965. 757 01:09:25,453 --> 01:09:27,622 Anna est née en 1971. 758 01:09:28,039 --> 01:09:29,624 Le soleil, c'était ça. 759 01:09:29,791 --> 01:09:31,168 Ses animaux 760 01:09:31,334 --> 01:09:32,252 Ses parents. 761 01:09:32,419 --> 01:09:34,045 Elle a quitté la maison à 16 ans. 762 01:09:34,212 --> 01:09:35,297 Elle a habité ici 763 01:09:35,463 --> 01:09:37,591 et ici 764 01:09:37,757 --> 01:09:39,176 et ici 765 01:09:39,467 --> 01:09:42,888 Elle a vécu 3 relations importantes. Elle est partie à chaque fois. 766 01:09:43,388 --> 01:09:45,307 J'ai vécu 4 relations importantes. 767 01:09:45,473 --> 01:09:48,560 Je suis parti aussi Ou je les ai laissées échouer. 768 01:09:49,186 --> 01:09:50,854 On n'a pas vécu cette guerre. 769 01:09:51,188 --> 01:09:53,023 On ne s'est pas caché pour faire l'amour. 770 01:09:53,940 --> 01:09:57,861 Cette chance nous a donné une mélancolie étrangère à nos parents 771 01:09:59,070 --> 01:10:02,115 et un bonheur que je n'ai jamais vu chez eux. 772 01:10:02,407 --> 01:10:05,535 Nous ignorons d'où vient ce qui nous passe par la tête. 773 01:10:05,702 --> 01:10:07,579 Mais quand ça s'arrête, 774 01:10:07,746 --> 01:10:10,332 je peux vraiment voir les yeux d'Anna en 2003 775 01:10:10,916 --> 01:10:12,042 Ses oreilles. 776 01:10:12,751 --> 01:10:13,793 Ses pieds. 777 01:10:14,252 --> 01:10:18,340 La voilà quand elle dit "je t'aime" en 2003. 778 01:10:19,466 --> 01:10:21,551 La voilà quand elle pleure. 779 01:10:22,344 --> 01:10:25,430 Quand elle me dit qu'une chambre vide l'attend toujours. 780 01:10:26,640 --> 01:10:28,516 Avant c'était sa liberté. 781 01:10:29,434 --> 01:10:31,686 Aujourd'hui c'est le contraire. 782 01:11:06,388 --> 01:11:07,806 - Encore un. - Bon sang ! 783 01:11:07,973 --> 01:11:08,932 Allez. 784 01:11:16,189 --> 01:11:17,023 Voilà. 785 01:11:20,485 --> 01:11:22,320 C'est pour toi. 786 01:11:22,487 --> 01:11:23,822 Ça symbolise la fierté gay. 787 01:11:23,989 --> 01:11:26,241 - Tout le monde sait ça. - Oh que non ! 788 01:11:26,408 --> 01:11:27,742 Si, tout le monde. 789 01:11:27,909 --> 01:11:29,244 Ne sois pas bête. 790 01:11:30,036 --> 01:11:32,789 Tout le monde connaît le symbole de la Gay Pride. 791 01:11:33,415 --> 01:11:35,125 - Tu crois vraiment ? - Oui. 792 01:11:41,798 --> 01:11:42,882 Toi, tu savais ? 793 01:11:44,676 --> 01:11:45,719 Pour moi ? 794 01:11:52,684 --> 01:11:54,686 Je pensais que maman et toi n'étiez pas amoureux. 795 01:11:55,437 --> 01:11:56,896 Nous nous aimions ! 796 01:11:57,647 --> 01:11:58,606 Mais tu étais gay. 797 01:11:59,607 --> 01:12:02,485 - Je m'escrimais à ne pas l'être. - Pendant 44 ans ? 798 01:12:05,071 --> 01:12:06,614 Je me savais gay. 799 01:12:06,781 --> 01:12:10,118 Dans les soirées je regardais les maris, pas les femmes. 800 01:12:13,663 --> 01:12:15,373 Et sexuellement ? 801 01:12:16,082 --> 01:12:18,460 Elle ne m'a jamais considéré comme un grand amant. 802 01:12:20,754 --> 01:12:22,130 Mais on se débrouillait. 803 01:12:24,674 --> 01:12:25,925 J'aimais cette vie. 804 01:12:26,885 --> 01:12:29,095 Le musée, notre maison... 805 01:12:29,971 --> 01:12:31,181 C'est ce que je voulais. 806 01:12:31,348 --> 01:12:33,975 Et maman ? Tu voulais d'elle aussi ? 807 01:12:34,142 --> 01:12:35,810 Oui ! Arrête ça. 808 01:12:43,193 --> 01:12:45,070 C'est elle qui m'a demandé en mariage. 809 01:12:48,323 --> 01:12:49,491 J'ai répondu : 810 01:12:51,117 --> 01:12:54,871 "Je t'aime, on est des copains mais tu sais ce que je suis." 811 01:12:55,288 --> 01:12:56,331 Et elle a dit : 812 01:13:00,043 --> 01:13:01,628 "Ça n'a pas d'importance. 813 01:13:02,754 --> 01:13:04,214 "Je guérirai ça." 814 01:13:09,386 --> 01:13:10,720 J'ai pensé : 815 01:13:11,846 --> 01:13:13,264 "Mon Dieu... 816 01:13:16,893 --> 01:13:18,686 "Je suis prêt à tout essayer." 817 01:13:24,025 --> 01:13:25,276 Le sexe. 818 01:13:25,735 --> 01:13:26,778 La vie. 819 01:13:26,986 --> 01:13:28,071 La guérison. 820 01:13:28,446 --> 01:13:29,406 Le soleil 821 01:13:29,739 --> 01:13:30,657 La nature. 822 01:13:30,824 --> 01:13:31,699 La magie. 823 01:13:31,991 --> 01:13:32,951 La sérénité. 824 01:13:33,118 --> 01:13:34,202 L'esprit 825 01:13:35,995 --> 01:13:40,208 Le premier drapeau gay fut conçu par Gilbert Baker en 1978. 826 01:13:40,375 --> 01:13:42,210 À chaque couleur sa signification. 827 01:13:42,585 --> 01:13:43,962 Cet homme était Président 828 01:13:44,212 --> 01:13:45,255 On inventait ça. 829 01:13:45,672 --> 01:13:46,840 Les films, c'était ça. 830 01:13:47,632 --> 01:13:48,258 Les animaux. 831 01:13:49,676 --> 01:13:53,763 Le 27 novembre 1978, Harvey Milk fut assassiné. 832 01:13:54,889 --> 01:13:58,601 La semaine suivante, mon père inaugurait son exposition de Noël. 833 01:13:59,102 --> 01:14:03,022 Il avait collecté des peluches dans le quartier. 834 01:14:04,274 --> 01:14:07,986 Mon père afficha une citation du "Lapin de velours". 835 01:14:08,903 --> 01:14:12,073 Le lapin en peluche demanda : "C'est quoi, être vrai ?" 836 01:14:12,824 --> 01:14:15,368 Puis le lapin demanda : "C'est douloureux ?" 837 01:14:16,453 --> 01:14:18,496 Le cheval répondit : "Parfois". 838 01:14:19,414 --> 01:14:21,249 "Ça arrive tout d'un coup ?" 839 01:14:21,583 --> 01:14:23,460 "Cela prend beaucoup de temps. 840 01:14:23,960 --> 01:14:27,714 "En général, quand tu deviens vrai, tes poils ont été arrachés, 841 01:14:27,881 --> 01:14:30,675 "tu as perdu les yeux et tu es désarticulé. 842 01:14:31,426 --> 01:14:33,386 "Cela n'a aucune importance 843 01:14:33,678 --> 01:14:35,096 "car tu es devenu vrai. 844 01:14:35,346 --> 01:14:38,933 "Tu n'es laid qu'aux yeux de ceux qui ne comprennent rien." 845 01:14:45,315 --> 01:14:46,941 Andy emménage. 846 01:14:49,569 --> 01:14:50,695 C'est raisonnable ? 847 01:14:53,406 --> 01:14:55,450 Fais comme si tu étais content. 848 01:14:59,787 --> 01:15:01,039 THE SADS 849 01:15:01,206 --> 01:15:04,417 PREMIER COUPLE TROP AMOUREUX POUR ÊTRE TRISTE 850 01:15:15,845 --> 01:15:18,014 L'idée, c'est l'Histoire de la tristesse. 851 01:15:18,723 --> 01:15:20,600 Ça pourrait faire votre... 852 01:15:23,978 --> 01:15:25,897 Il faudra un gros boîtier. 853 01:15:27,982 --> 01:15:31,110 "Il y a 4 milliards d'années, la Terre se forme." 854 01:15:31,402 --> 01:15:34,572 L'idée, c'est que la tristesse n'existe pas encore, mais... 855 01:15:36,074 --> 01:15:37,075 Désolé. 856 01:15:38,409 --> 01:15:39,661 Désolée moi aussi. 857 01:15:42,205 --> 01:15:43,623 Ça s'est bien passé. 858 01:15:45,333 --> 01:15:47,418 C'est pour quand, le mariage ? 859 01:15:56,010 --> 01:15:57,178 Viens, Arthur. 860 01:16:06,312 --> 01:16:07,730 Le salon. 861 01:16:14,571 --> 01:16:15,780 La salle à manger. 862 01:16:18,157 --> 01:16:20,201 Il y a des cartons partout. 863 01:16:20,368 --> 01:16:21,578 Voici mes parents. 864 01:16:21,786 --> 01:16:24,330 Ma mère... Hal, Georgia, voici Anna. 865 01:16:24,497 --> 01:16:26,708 Anna, Hal et Georgia. 866 01:16:30,753 --> 01:16:32,630 - Les escaliers. - Ah bon ? 867 01:16:32,797 --> 01:16:34,007 Ils montent. 868 01:16:38,303 --> 01:16:39,929 J'ai fait de la place pour toi. 869 01:16:51,149 --> 01:16:52,483 J'amène ta valise. 870 01:17:22,013 --> 01:17:23,181 Ça va ? 871 01:18:15,733 --> 01:18:18,653 Je ne dormais pas, je ne voulais pas t'embêter. 872 01:18:21,114 --> 01:18:22,073 J'étais... 873 01:18:24,409 --> 01:18:26,035 J'étais nerveuse 874 01:18:28,037 --> 01:18:29,497 et toute excitée. 875 01:18:32,041 --> 01:18:33,876 Je me disais que peut-être 876 01:18:35,086 --> 01:18:37,046 je ne suis pas si paumée que ça. 877 01:18:41,801 --> 01:18:43,761 Pourquoi tu pleurais, hier ? 878 01:19:33,686 --> 01:19:34,729 Ça va ? 879 01:20:09,889 --> 01:20:11,891 Tu as vraiment l'air malheureux. 880 01:20:15,895 --> 01:20:17,396 Et toi, tu es heureuse 881 01:20:18,689 --> 01:20:19,690 ici ? 882 01:20:25,905 --> 01:20:28,074 Je ne suis pas très douée pour ça. 883 01:20:31,160 --> 01:20:33,329 Je ne sais pas trop ce que je fais. 884 01:20:35,790 --> 01:20:37,416 Mais j'ai envie d'être là. 885 01:21:16,038 --> 01:21:17,290 Je sais pas, Anna. 886 01:21:18,916 --> 01:21:21,419 Je ne devrais pas me sentir comme ça. 887 01:21:34,015 --> 01:21:35,892 Je rentre à New York alors. 888 01:22:01,876 --> 01:22:02,793 Hal, 889 01:22:03,377 --> 01:22:06,130 ce n'est plus la peine de venir pour le traitement. 890 01:22:06,797 --> 01:22:08,466 Quelque chose ne va pas ? 891 01:22:09,258 --> 01:22:11,052 Mieux vaut rester chez vous. 892 01:22:12,011 --> 01:22:14,221 Les soins palliatifs sont plus utiles. 893 01:22:15,264 --> 01:22:17,433 De nouveaux traitements entraîneraient... 894 01:22:19,185 --> 01:22:20,645 plus de douleurs. 895 01:22:21,896 --> 01:22:23,731 Je comprends. 896 01:22:24,982 --> 01:22:27,318 J'aurais aimé pouvoir faire plus. 897 01:22:28,069 --> 01:22:31,906 Vous avez été remarquable, Dr Long. 898 01:22:34,533 --> 01:22:36,160 Et merci 899 01:22:37,203 --> 01:22:39,956 pour être venue à la fête. 900 01:23:07,483 --> 01:23:10,820 Tu voulais toujours me tenir la main quand tu étais petit. 901 01:23:11,946 --> 01:23:15,616 Moi, je n'y arrivais pas. J'avais peur que ça paraisse bizarre. 902 01:23:17,410 --> 01:23:19,996 J'avais envie d'être affectueux. 903 01:23:20,496 --> 01:23:22,748 Il est certain que mon père 904 01:23:22,915 --> 01:23:25,167 ne m'avait jamais montré d'affection. 905 01:23:27,003 --> 01:23:29,463 Pourvu que je n'aie pas été comme ça... 906 01:23:30,464 --> 01:23:32,842 Je me souviens à peine de toi. 907 01:23:34,844 --> 01:23:36,595 J'étais au travail. 908 01:23:41,600 --> 01:23:45,438 On peut ressentir l'émotion de l'artiste, 909 01:23:45,604 --> 01:23:47,231 quand il est doué. 910 01:23:47,398 --> 01:23:49,567 Et chacun de ses gestes. 911 01:23:50,401 --> 01:23:53,779 C'est comme une entité 912 01:23:54,030 --> 01:23:55,489 indépendante... 913 01:23:55,781 --> 01:23:57,199 Je veux dire... 914 01:23:57,366 --> 01:23:58,951 On rentre à la maison. 915 01:23:59,118 --> 01:24:01,954 ... dans le sens large du terme. 916 01:24:03,914 --> 01:24:07,376 Et ton père ? Que ferait-il donc sans nous ? 917 01:24:07,543 --> 01:24:09,503 Georgia, tu t'en vas ? 918 01:24:09,670 --> 01:24:11,005 Oui, Mary. 919 01:24:11,172 --> 01:24:13,841 Une urgence. Oliver fait une péritonite. 920 01:24:14,800 --> 01:24:16,218 Mon Dieu ! 921 01:24:17,511 --> 01:24:19,847 C'est un enfant peu démonstratif. 922 01:24:24,101 --> 01:24:26,062 Tu montres la direction, je conduis. 923 01:24:32,318 --> 01:24:34,028 À gauche, pour le pire ! 924 01:24:38,449 --> 01:24:39,617 Ensuite ? 925 01:24:42,286 --> 01:24:45,539 Encore à gauche. On tourne en rond, ça me plaît. 926 01:25:26,288 --> 01:25:32,044 On savait que ça ne marcherait pas, avant même de la rencontrer. 927 01:25:38,134 --> 01:25:40,094 C'est moi, laissez un message. 928 01:25:41,512 --> 01:25:42,555 Anna ? 929 01:25:45,683 --> 01:25:46,892 Où es-tu ? 930 01:26:02,616 --> 01:26:04,034 Bon, voilà. 931 01:26:05,411 --> 01:26:06,662 Arthur... 932 01:26:09,081 --> 01:26:10,457 Tu vas surveiller Elliot. 933 01:26:10,624 --> 01:26:12,418 Je reviens dans quelques jours. 934 01:26:14,545 --> 01:26:15,337 Bon courage ! 935 01:26:51,999 --> 01:26:53,751 Il se souvient de moi. 936 01:28:29,513 --> 01:28:30,556 Salut ! 937 01:28:33,976 --> 01:28:34,893 Écoute, 938 01:28:35,477 --> 01:28:37,271 je suis vraiment désolé. 939 01:28:37,438 --> 01:28:39,606 Je suis devant ta porte, à New York. 940 01:28:51,201 --> 01:28:52,995 Je suis à Los Angeles. 941 01:28:58,375 --> 01:29:00,044 Tu es à L.A. ? 942 01:29:00,711 --> 01:29:02,671 Tu devais rentrer ici ! 943 01:29:05,549 --> 01:29:06,842 Je ne suis pas partie. 944 01:29:07,801 --> 01:29:09,887 Merde, je suis dans ton immeuble ! 945 01:29:16,477 --> 01:29:18,645 Bon, tu vois la fenêtre 946 01:29:18,979 --> 01:29:20,898 près du radiateur ? 947 01:29:21,398 --> 01:29:24,109 La clé est cachée derrière. 948 01:29:35,954 --> 01:29:37,831 OK, je suis à l'intérieur. 949 01:29:42,544 --> 01:29:44,129 C'est vide, ici. 950 01:29:45,714 --> 01:29:46,799 Non ! 951 01:29:48,842 --> 01:29:50,427 Ça, c'est ma cuisine. 952 01:29:51,220 --> 01:29:52,805 C'est là que je mange. 953 01:29:54,390 --> 01:29:56,016 Ma salle de bains. 954 01:29:57,059 --> 01:29:58,560 Très luxueuse. 955 01:30:00,229 --> 01:30:02,147 Par la fenêtre 956 01:30:02,940 --> 01:30:04,817 on voit le toit des voisins. 957 01:30:07,403 --> 01:30:09,655 Au fond, c'est ma chambre. 958 01:30:12,074 --> 01:30:13,867 Voilà ma penderie. 959 01:30:15,702 --> 01:30:17,413 Mes vêtements. 960 01:30:17,996 --> 01:30:19,456 Mes photos. 961 01:30:26,964 --> 01:30:28,799 Pourquoi tu quittes tout le monde ? 962 01:30:30,759 --> 01:30:32,594 Pourquoi tu m'as laissée partir ? 963 01:30:39,560 --> 01:30:41,311 Peut-être parce que 964 01:30:41,603 --> 01:30:43,856 je ne crois pas vraiment que ça va marcher. 965 01:30:44,398 --> 01:30:47,067 Alors je fais tout pour que ça ne marche pas. 966 01:30:51,947 --> 01:30:54,199 La coiffure de Juan est formidable. 967 01:30:55,659 --> 01:30:56,577 Merci. 968 01:30:57,244 --> 01:30:59,288 J'utilise une mousse géniale. 969 01:30:59,455 --> 01:31:02,374 - C'est épatant. - Vous voulez l'essayer ? 970 01:31:03,542 --> 01:31:04,668 Un petit peu ? 971 01:31:05,627 --> 01:31:08,130 - Je pense pas... - Allez, juste un peu ! 972 01:31:08,797 --> 01:31:09,923 Pour rire. 973 01:31:12,593 --> 01:31:13,677 Comment vous faites ? 974 01:31:14,636 --> 01:31:15,804 Je vous montre. 975 01:31:41,497 --> 01:31:42,998 - Voilà. - Ça y est ? 976 01:31:43,582 --> 01:31:44,875 Ça me va bien ? 977 01:31:45,292 --> 01:31:46,335 Super. 978 01:31:52,716 --> 01:31:53,926 Ça te va très bien. 979 01:32:30,462 --> 01:32:31,421 Oliver. 980 01:32:32,923 --> 01:32:34,091 Il est mort. 981 01:33:03,787 --> 01:33:06,248 Moins d'une heure après les avoir appelés, 982 01:33:06,415 --> 01:33:09,751 deux hommes arrivent pour placer le corps dans un sac. 983 01:33:10,502 --> 01:33:14,214 Ils facturent 1 485 $ pour une crémation 984 01:33:14,381 --> 01:33:16,633 et rendent les cendres dans une boîte 985 01:33:16,800 --> 01:33:19,469 de la taille d'un pot de beurre de cacahuète. 986 01:33:20,429 --> 01:33:22,055 Il faudra un acte de décès. 987 01:33:22,347 --> 01:33:25,809 Il faudra l'envoyer pour annuler les cartes de crédit 988 01:33:25,976 --> 01:33:28,020 le téléphone, les services publics, 989 01:33:28,186 --> 01:33:31,773 l'abonnement à la salle de sport, toutes les assurances, les emprunts, 990 01:33:31,940 --> 01:33:33,525 et pour informer les impôts. 991 01:33:33,942 --> 01:33:36,987 Vous ferez suivre tout le courrier à votre adresse. 992 01:33:37,738 --> 01:33:39,448 Vous rédigerez la nécrologie. 993 01:33:39,615 --> 01:33:42,743 Le journal la passera avec une photo pour 2 $ le mot 994 01:33:43,243 --> 01:33:45,537 Vous vous demanderez si elle est juste. 995 01:33:45,704 --> 01:33:47,789 Vous jetterez beaucoup de choses. 996 01:33:48,332 --> 01:33:50,375 Vous garderez beaucoup de choses. 997 01:33:50,959 --> 01:33:53,629 La photo que ma mère avait dans sa chambre. 998 01:33:54,296 --> 01:33:57,883 Gamin, je croyais que c'était mon bras lui offrant des marguerites. 999 01:33:58,634 --> 01:34:02,137 Aujourd'hui je m'imagine que c'est elle qui me les offre 1000 01:34:02,304 --> 01:34:06,058 en disant : "Voici du bonheur et de la simplicité. 1001 01:34:06,224 --> 01:34:08,310 "C'est ce que j'ai voulu te donner." 1002 01:34:17,694 --> 01:34:18,695 Arthur ! 1003 01:34:24,951 --> 01:34:25,702 Merci. 1004 01:34:32,876 --> 01:34:33,794 De rien. 1005 01:34:35,671 --> 01:34:36,588 Viens ! 1006 01:34:39,132 --> 01:34:40,676 C'est parce que je suis gay. 1007 01:34:41,635 --> 01:34:42,678 C'est ça ? 1008 01:34:43,845 --> 01:34:44,763 Quoi ? 1009 01:34:45,555 --> 01:34:47,974 Tu n'es jamais passé me voir. 1010 01:34:51,269 --> 01:34:51,895 Non. 1011 01:34:55,816 --> 01:34:58,443 C'est parce que mon père t'aimait infiniment. 1012 01:35:26,054 --> 01:35:27,055 Arthur ! 1013 01:35:32,602 --> 01:35:35,313 Tu vas bien ? 1014 01:35:50,162 --> 01:35:51,079 Entre. 1015 01:35:56,960 --> 01:35:58,211 Le salon... 1016 01:35:59,838 --> 01:36:01,131 La salle à manger. 1017 01:36:12,142 --> 01:36:13,977 Dingue, la photo ! 1018 01:36:15,687 --> 01:36:17,481 Je peux lire ? 1019 01:36:20,066 --> 01:36:21,943 "Je cherche un plan sexe 1020 01:36:22,319 --> 01:36:24,738 "en espérant que cela évolue 1021 01:36:25,655 --> 01:36:29,451 "vers une amitié ou une relation. Je ne réclame pas la fidélité. 1022 01:36:30,702 --> 01:36:34,706 "Je suis un mec âgé, 78 ans, mais séduisant et chaud. 1023 01:36:35,332 --> 01:36:37,959 "Historien de l'art à la retraite. 1024 01:36:38,126 --> 01:36:40,712 "J'aime aussi la maison, 1025 01:36:40,879 --> 01:36:44,174 "les jardins, les fêtes et les promenades avec mon Jack Russell. 1026 01:36:44,424 --> 01:36:47,552 "Je fais 1,80 m, 72 kg, 1027 01:36:47,969 --> 01:36:51,807 "je suis mince, cheveux gris, yeux bleus, torse poilant..." 1028 01:36:52,098 --> 01:36:53,517 - Poilu. - "Poilu". 1029 01:36:55,018 --> 01:36:57,062 "J'aime donner et..." Et quoi ? 1030 01:36:57,229 --> 01:37:01,942 "J'aime donner et recevoir des caresses avant de partager des jeux soft." 1031 01:37:05,153 --> 01:37:09,115 "Dans ma belle maison, on trouve à manger, à boire, des amis et moi. 1032 01:37:09,616 --> 01:37:12,327 "Si tu as envie d'un homme plus âgé, 1033 01:37:12,494 --> 01:37:14,663 "rencontrons-nous et nous verrons bien." 1034 01:37:19,960 --> 01:37:21,461 Il ne baissait pas les bras. 1035 01:37:51,992 --> 01:37:53,493 C'est quoi, la suite ? 1036 01:37:56,371 --> 01:37:57,581 Je sais pas. 1037 01:38:01,334 --> 01:38:02,669 Comment on fait ? 1038 01:39:31,216 --> 01:39:34,594 Sous-titres : Harold Manning 1039 01:39:52,696 --> 01:39:55,573 Sous-titrage : C.M.C. 72526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.