Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,757 --> 00:00:10,385
♪ In Barney's World ♪
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,095
♪ Friends come from
everywhere ♪
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,347
♪ In Barney's World ♪
4
00:00:14,347 --> 00:00:16,307
♪ With open hearts
We learn to care ♪
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,476
♪ In Barney's World ♪
6
00:00:18,476 --> 00:00:20,645
♪ You can love yourself
And one another ♪
7
00:00:20,645 --> 00:00:23,398
♪ All together ♪
8
00:00:23,398 --> 00:00:25,442
♪ Living in Barney's World ♪
9
00:00:25,442 --> 00:00:29,237
♪ Imagine yourself
In Barney's World ♪
10
00:00:36,327 --> 00:00:37,662
Hey, Vivie.
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,707
- Hey, David.
- Hey. What's behind your back?
12
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
It's something for
all three of us.
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,253
Well, all four of us.
14
00:00:45,253 --> 00:00:47,172
Hey, Barney?
15
00:00:51,426 --> 00:00:53,178
Yeah, yeah, yeah.
16
00:00:53,178 --> 00:00:57,724
Mel, why do I have a feeling
that you have a surprise for us?
17
00:00:57,724 --> 00:00:59,309
Oh. How'd you know?
18
00:00:59,309 --> 00:01:01,478
It's one of my
two biggest strengths.
19
00:01:01,478 --> 00:01:03,355
Dancing and guessing.
20
00:01:03,355 --> 00:01:06,399
Then guess what my surprise is.
21
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
Please tell me
it's a purple pencil.
22
00:01:08,693 --> 00:01:12,072
I really need to finish
my map of the park.
23
00:01:12,072 --> 00:01:14,282
The Barney Bench
looks like a Barney blob.
24
00:01:14,282 --> 00:01:15,492
Mm-mm.
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,369
Uh-oh. Is the surprise scary?
26
00:01:17,369 --> 00:01:19,037
Mm-mm.
27
00:01:19,037 --> 00:01:21,539
It's a pair
of size 43 dance shoes for me.
28
00:01:21,539 --> 00:01:23,500
- Nope.
29
00:01:23,500 --> 00:01:26,336
It's the most delicious thing
on Planet Earth.
30
00:01:27,337 --> 00:01:29,297
Grady's triple-twist pretzel.
31
00:01:29,297 --> 00:01:30,548
Mwah.
32
00:01:30,548 --> 00:01:31,883
- Yeah!
- Whoa.
33
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
That pigeon took our pretzel!
34
00:01:35,345 --> 00:01:37,222
I'll stop that flying thief.
35
00:01:39,349 --> 00:01:42,185
Get back here, you.
36
00:01:42,185 --> 00:01:45,480
Hmm.
My mom Um-Ma taught me this.
37
00:01:47,107 --> 00:01:49,150
Whoa! Hey, everybody.
38
00:01:49,150 --> 00:01:51,152
Did you see I caught it?
39
00:01:51,152 --> 00:01:54,072
No, no! Barney, catch.
40
00:01:57,283 --> 00:02:01,371
No. He ate it so fast.
41
00:02:01,371 --> 00:02:03,498
He didn't even enjoy the flavor.
42
00:02:03,498 --> 00:02:06,710
I'm not going to let that bird
ruin our day.
43
00:02:06,710 --> 00:02:08,837
I'll just get another one
from Grady.
44
00:02:08,837 --> 00:02:11,798
We'll buy a pretzel,
then eat the pretzel.
45
00:02:11,798 --> 00:02:14,175
Don't celebrate just yet.
46
00:02:14,175 --> 00:02:17,262
Grady is super hard to find
on Pretzel Day.
47
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Yep.
He goes this way and that way,
48
00:02:19,597 --> 00:02:22,600
and back that way
so everyone gets a pretzel.
49
00:02:22,600 --> 00:02:24,602
If we work together,
we'll find Grady
50
00:02:24,602 --> 00:02:26,271
and his cinnamon treasure.
51
00:02:26,271 --> 00:02:28,648
That's right.
52
00:02:28,648 --> 00:02:31,192
I'll track down Grady
and his pretzel treasure
53
00:02:31,192 --> 00:02:33,445
as if I'm Arrr!
54
00:02:33,445 --> 00:02:34,863
A pirate captain.
55
00:02:34,863 --> 00:02:38,324
I love where this is headed.
56
00:02:38,324 --> 00:02:41,244
Yep.
It's headed to the high seas.
57
00:02:44,831 --> 00:02:46,833
- Whoa.
- Wow.
58
00:02:49,502 --> 00:02:52,505
Welcome aboard, mateys.
59
00:02:52,505 --> 00:02:54,549
Hello? Where did everybody go?
60
00:02:54,549 --> 00:02:58,178
You've got eye patches
on both eyes, Barney.
61
00:02:58,178 --> 00:02:59,262
That's right.
62
00:02:59,262 --> 00:03:00,805
Ah. There's my good eye.
63
00:03:00,805 --> 00:03:05,810
Wow. I had no idea
beards were this itchy.
64
00:03:05,810 --> 00:03:08,146
♪ Where will
My pretzel boat go,
yo-ho-ho ♪
65
00:03:08,146 --> 00:03:10,607
Wait.
Does anyone else hear that?
66
00:03:10,607 --> 00:03:12,692
- My tummy rumbling?
67
00:03:12,692 --> 00:03:14,736
I hear it, all right.
68
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
Not that. The singing. Listen.
69
00:03:16,654 --> 00:03:19,699
♪ Yo-ho-ho, where will
My pretzel boat go ♪
70
00:03:19,699 --> 00:03:22,827
It's Grady.
71
00:03:22,827 --> 00:03:25,663
No more time for listening.
Let's get moving.
72
00:03:25,663 --> 00:03:27,749
But there's always time
for listening.
73
00:03:27,749 --> 00:03:29,584
Okay, shipmates.
74
00:03:29,584 --> 00:03:33,171
Your captain will steer our ship
to that treasure.
75
00:03:33,171 --> 00:03:35,548
Let's see.
76
00:03:35,548 --> 00:03:39,803
Wow. This map shows all
the dangers on the open water.
77
00:03:39,803 --> 00:03:42,347
Whirlpools, big, pointy rocks,
78
00:03:42,347 --> 00:03:44,182
sea monsters
that eat pirate ships
79
00:03:44,182 --> 00:03:45,517
for breakfast.
80
00:03:45,517 --> 00:03:46,768
I'll be the lookout.
81
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
Great idea.
82
00:03:48,436 --> 00:03:51,189
You can get eyes on Grady
from the crow's nest.
83
00:03:51,189 --> 00:03:53,775
Oh, wait. That's really high up.
84
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
I don't know if I can.
85
00:03:55,485 --> 00:03:57,862
I'll help you, David.
86
00:03:59,656 --> 00:04:01,866
Thanks, Barney.
87
00:04:01,866 --> 00:04:04,744
As for me, I'll raise the sails.
88
00:04:06,413 --> 00:04:07,914
I see him.
89
00:04:07,914 --> 00:04:11,710
In a boat made of, yum,
pretzels!
90
00:04:11,710 --> 00:04:13,586
Delicious.
91
00:04:13,586 --> 00:04:15,213
Barney, adjust the sails.
92
00:04:15,213 --> 00:04:18,717
Captain,
there's a whirlpool ahead.
93
00:04:20,260 --> 00:04:22,429
If Grady can fit, so can we.
94
00:04:25,306 --> 00:04:27,225
It's too narrow for us to fit
95
00:04:27,225 --> 00:04:28,977
between the whirlpool
and that rock.
96
00:04:28,977 --> 00:04:30,353
Go around.
97
00:04:31,479 --> 00:04:33,440
No way.
Follow that ship.
98
00:04:33,440 --> 00:04:35,233
Captain,
99
00:04:35,233 --> 00:04:38,403
are you listening to me?
That's not a good idea.
100
00:04:40,071 --> 00:04:41,573
Whoa!
101
00:04:41,573 --> 00:04:42,991
Whoa-oa-oa!
102
00:04:42,991 --> 00:04:44,784
I'm going to be sick.
103
00:04:44,784 --> 00:04:49,664
I know I should be nervous,
but I also love spinning.
104
00:04:51,791 --> 00:04:54,627
We're out of the
whirlpool, but where's Grady?
105
00:04:54,627 --> 00:04:57,922
David, do we still have eyes on
that pretzel boat?
106
00:04:59,758 --> 00:05:00,759
There he is.
107
00:05:00,759 --> 00:05:02,260
Straight ahead.
108
00:05:02,260 --> 00:05:03,928
After him.
109
00:05:10,101 --> 00:05:12,771
I'm starting
to love the ocean.
110
00:05:12,771 --> 00:05:14,939
The wind rushing through
my beard.
111
00:05:14,939 --> 00:05:16,775
It is pretty nice.
112
00:05:16,775 --> 00:05:18,943
The sparkling water,
113
00:05:18,943 --> 00:05:22,322
the tail of
a scary creature in the water.
114
00:05:22,322 --> 00:05:23,406
Wait.
115
00:05:25,325 --> 00:05:27,619
Barney, is that your tail
in the water?
116
00:05:27,619 --> 00:05:29,287
It's not.
117
00:05:29,287 --> 00:05:31,539
My tail and I are currently
playing checkers,
118
00:05:31,539 --> 00:05:32,624
and it's winning.
119
00:05:32,624 --> 00:05:34,459
Oh, nice move, tail.
120
00:05:34,459 --> 00:05:36,461
We need to stop!
121
00:05:36,461 --> 00:05:38,963
Anchor down.
There are creatures ahead.
122
00:05:38,963 --> 00:05:41,466
Captain Mel is coming for you,
Grady.
123
00:05:41,466 --> 00:05:43,635
Mel, listen!
124
00:05:43,635 --> 00:05:46,471
It looks like they're trying to
jump on our ship.
125
00:05:46,471 --> 00:05:47,972
I'm not slowing down!
126
00:05:49,057 --> 00:05:51,851
- Ooh, ooh, ooh!
127
00:05:51,851 --> 00:05:54,437
Mel, I told you
we needed to stop.
128
00:05:54,437 --> 00:05:56,731
It's frustrating
when you don't listen to me.
129
00:05:56,731 --> 00:05:57,857
I'm trying to help.
130
00:05:57,857 --> 00:05:59,442
I was just trying to get
131
00:05:59,442 --> 00:06:01,861
to Grady's
cinnamon twisty treasure.
132
00:06:01,861 --> 00:06:03,822
And now, it's getting away.
133
00:06:05,073 --> 00:06:07,033
- Uh-oh.
134
00:06:07,033 --> 00:06:08,952
That can't be good.
135
00:06:08,952 --> 00:06:12,622
The scary swimming things
can climb, too?
136
00:06:15,834 --> 00:06:17,544
Hey. You're not so scary.
137
00:06:17,544 --> 00:06:19,504
You're Baby Bop and Billy.
138
00:06:19,504 --> 00:06:22,841
Not today. We're sea goblins!
139
00:06:22,841 --> 00:06:25,010
And your ship is ours now.
140
00:06:25,010 --> 00:06:27,846
Not a chance.
I'll get us out of this.
141
00:06:27,846 --> 00:06:30,348
I'll swash-buckle you right back
into the waves
142
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
you came from.
143
00:06:35,520 --> 00:06:37,022
Huh?
144
00:06:37,022 --> 00:06:39,899
Um, Mel, who's steering?
145
00:06:39,899 --> 00:06:41,693
I am.
146
00:06:45,030 --> 00:06:46,948
Whoa.
147
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
We'll get you next time,
Captain Mel.
148
00:06:53,455 --> 00:06:55,373
Wrong way, Mel.
149
00:06:55,373 --> 00:06:58,001
This way will take us right into
an island.
150
00:06:58,001 --> 00:06:59,919
I'm trying to save us.
151
00:06:59,919 --> 00:07:01,421
You're not going to save us
152
00:07:01,421 --> 00:07:03,048
if you don't listen to
your team.
153
00:07:03,048 --> 00:07:07,552
Captain Mel, here comes land!
154
00:07:07,552 --> 00:07:09,888
Ugh!
155
00:07:09,888 --> 00:07:12,766
Look. I'm a Barney-cle.
156
00:07:12,766 --> 00:07:15,518
♪ Yo-ho-ho, where will
My pretzel boat go ♪
157
00:07:15,518 --> 00:07:18,938
Mel, it's not so fun playing
pirates for me right now.
158
00:07:18,938 --> 00:07:20,398
I'm going to take a break.
159
00:07:20,398 --> 00:07:21,816
Wait for me.
160
00:07:21,816 --> 00:07:23,443
Where are you two going?
161
00:07:23,443 --> 00:07:25,945
I still have to catch Grady
and his treasure,
162
00:07:25,945 --> 00:07:27,906
and I need my crew.
163
00:07:27,906 --> 00:07:29,991
What's the point
of going back on the ship
164
00:07:29,991 --> 00:07:31,993
if I'm not going to be
listened to?
165
00:07:31,993 --> 00:07:33,411
It doesn't feel good.
166
00:07:33,411 --> 00:07:35,038
No! Listen to me.
167
00:07:35,038 --> 00:07:36,748
I'm your captain.
168
00:07:36,748 --> 00:07:38,875
Sorry, Mel.
169
00:07:38,875 --> 00:07:41,795
They left me.
170
00:07:41,795 --> 00:07:43,505
I'm still here.
171
00:07:43,505 --> 00:07:46,132
If you need to talk,
I'd love to listen.
172
00:07:46,132 --> 00:07:49,969
Why don't they want to play
with me?
173
00:07:49,969 --> 00:07:53,807
Well, how would it
make you feel
174
00:07:53,807 --> 00:07:57,602
if Vivie and David
didn't listen to your ideas?
175
00:07:57,602 --> 00:07:59,938
It would make me pretty sad.
176
00:07:59,938 --> 00:08:03,650
I made them feel like
their ideas weren't important.
177
00:08:03,650 --> 00:08:05,777
Now, I don't have my friends
178
00:08:05,777 --> 00:08:09,906
or the pretzel treasure
to share with them.
179
00:08:09,906 --> 00:08:12,784
Is there something you could do
differently?
180
00:08:12,784 --> 00:08:15,078
I could listen better
to my team.
181
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
Barney, I'm ready to play again.
182
00:08:18,915 --> 00:08:21,251
Aye-aye, Pirate Captain Mel.
183
00:08:23,795 --> 00:08:27,674
Explorers,
I want to propose a truce.
184
00:08:27,674 --> 00:08:29,801
We don't know
what that word means.
185
00:08:29,801 --> 00:08:33,138
Oh. "Truce" means
I want to stop fighting.
186
00:08:33,138 --> 00:08:35,056
I'm ready to listen.
187
00:08:36,182 --> 00:08:37,809
A truce, you say?
188
00:08:37,809 --> 00:08:40,645
I'm sorry.
Lo siento mucho.
189
00:08:40,645 --> 00:08:43,982
It must have felt frustrating
when I wasn't listening to you,
190
00:08:43,982 --> 00:08:47,777
like I didn't think your ideas
were important or something.
191
00:08:47,777 --> 00:08:49,821
It was a little frustrating.
192
00:08:49,821 --> 00:08:52,157
But your team is here for you, captain.
193
00:08:52,157 --> 00:08:56,619
Even exploring an exotic island
wasn't as fun without you.
194
00:08:56,619 --> 00:08:57,996
I'm proud of you, Mel.
195
00:08:57,996 --> 00:08:59,664
- ♪ Yo-ho-ho ♪
196
00:08:59,664 --> 00:09:01,875
Grady! There he is.
197
00:09:01,875 --> 00:09:04,252
We can still catch up to him.
198
00:09:04,252 --> 00:09:08,131
Any ideas, mateys?
I'm listening.
199
00:09:08,131 --> 00:09:10,508
♪ When you listen
to my ideas ♪
200
00:09:10,508 --> 00:09:13,094
♪ When you listen
To my ideas ♪
201
00:09:13,094 --> 00:09:15,513
♪ When we listen
To each other's ideas ♪
202
00:09:15,513 --> 00:09:17,015
♪ We show we care ♪
203
00:09:17,015 --> 00:09:20,185
♪ I feel good when I'm heard ♪
204
00:09:20,185 --> 00:09:22,729
♪ You learn what's
on my mind ♪
205
00:09:22,729 --> 00:09:25,231
♪ I feel happy
When you listen ♪
206
00:09:25,231 --> 00:09:27,525
♪ It's so loving and kind ♪
207
00:09:27,525 --> 00:09:30,111
♪ It shows me that you care ♪
208
00:09:30,111 --> 00:09:32,655
♪ When you hear what I say ♪
209
00:09:32,655 --> 00:09:35,825
♪ And you listen to me, too ♪
210
00:09:35,825 --> 00:09:37,744
♪ Caring works both ways ♪
211
00:09:37,744 --> 00:09:40,038
♪ When you listen
to my ideas ♪
212
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
♪ When you listen
To my ideas ♪
213
00:09:42,540 --> 00:09:44,918
♪ When we listen
To each other's ideas ♪
214
00:09:44,918 --> 00:09:46,211
♪ We have more fun ♪
215
00:09:46,211 --> 00:09:48,004
♪ When you listen to me ♪
216
00:09:48,004 --> 00:09:49,881
♪ You're like
The dip on my tortilla ♪
217
00:09:49,881 --> 00:09:51,132
♪ The stripes on my zebra ♪
218
00:09:51,132 --> 00:09:52,926
♪ When you listen to me ♪
219
00:09:52,926 --> 00:09:54,803
♪ You're like
The cheese on my pizza ♪
220
00:09:54,803 --> 00:09:56,638
♪ The peas in my freeze-a ♪
221
00:09:56,638 --> 00:09:59,724
♪ When you listen
to my ideas ♪
222
00:09:59,724 --> 00:10:02,060
♪ When you listen
To my ideas ♪
223
00:10:02,060 --> 00:10:04,646
♪ When we listen
To each other's ideas ♪
224
00:10:04,646 --> 00:10:07,899
♪ We show caring is fun ♪
225
00:10:07,899 --> 00:10:10,318
Let's get our treasure together.
226
00:10:10,318 --> 00:10:12,862
Now we've got you,
pretzel pirate!
227
00:10:14,155 --> 00:10:17,242
Lucky you.
I was about to close up.
228
00:10:17,242 --> 00:10:19,786
Arrr! You're the lucky one,
229
00:10:19,786 --> 00:10:23,081
because we're in the mood
for a cinnamon-y treat.
230
00:10:23,081 --> 00:10:26,209
Well, thank
you for sparing me, Barney.
231
00:10:26,209 --> 00:10:29,254
One triple-twist
cinnamon-y pretzel, please.
232
00:10:29,254 --> 00:10:31,089
Oh, no.
233
00:10:31,089 --> 00:10:33,758
I don't have enough money
left over for another pretzel.
234
00:10:33,758 --> 00:10:35,260
Is that enough?
235
00:10:35,260 --> 00:10:38,930
How 'bout we trade one coin
for one eye patch?
236
00:10:38,930 --> 00:10:40,682
I like that trade.
237
00:10:40,682 --> 00:10:43,810
Finally. Delicious treasure.
Thank you, Grady.
238
00:10:43,810 --> 00:10:45,270
Yay!
239
00:10:46,730 --> 00:10:48,606
You should really stay
in one spot.
240
00:10:48,606 --> 00:10:50,817
You're very hard to find.
241
00:10:50,817 --> 00:10:52,944
The pigeon pirate is back.
16959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.