All language subtitles for Barneys.World.S01E10.Team.Mateys.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,757 --> 00:00:10,385 ♪ In Barney's World ♪ 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,095 ♪ Friends come from everywhere ♪ 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,347 ♪ In Barney's World ♪ 4 00:00:14,347 --> 00:00:16,307 ♪ With open hearts We learn to care ♪ 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,476 ♪ In Barney's World ♪ 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,645 ♪ You can love yourself And one another ♪ 7 00:00:20,645 --> 00:00:23,398 ♪ All together ♪ 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,442 ♪ Living in Barney's World ♪ 9 00:00:25,442 --> 00:00:29,237 ♪ Imagine yourself In Barney's World ♪ 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,662 Hey, Vivie. 11 00:00:37,662 --> 00:00:40,707 - Hey, David. - Hey. What's behind your back? 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 It's something for all three of us. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,253 Well, all four of us. 14 00:00:45,253 --> 00:00:47,172 Hey, Barney? 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,178 Yeah, yeah, yeah. 16 00:00:53,178 --> 00:00:57,724 Mel, why do I have a feeling that you have a surprise for us? 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 Oh. How'd you know? 18 00:00:59,309 --> 00:01:01,478 It's one of my two biggest strengths. 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,355 Dancing and guessing. 20 00:01:03,355 --> 00:01:06,399 Then guess what my surprise is. 21 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Please tell me it's a purple pencil. 22 00:01:08,693 --> 00:01:12,072 I really need to finish my map of the park. 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 The Barney Bench looks like a Barney blob. 24 00:01:14,282 --> 00:01:15,492 Mm-mm. 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,369 Uh-oh. Is the surprise scary? 26 00:01:17,369 --> 00:01:19,037 Mm-mm. 27 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 It's a pair of size 43 dance shoes for me. 28 00:01:21,539 --> 00:01:23,500 - Nope. 29 00:01:23,500 --> 00:01:26,336 It's the most delicious thing on Planet Earth. 30 00:01:27,337 --> 00:01:29,297 Grady's triple-twist pretzel. 31 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 Mwah. 32 00:01:30,548 --> 00:01:31,883 - Yeah! - Whoa. 33 00:01:33,385 --> 00:01:35,345 That pigeon took our pretzel! 34 00:01:35,345 --> 00:01:37,222 I'll stop that flying thief. 35 00:01:39,349 --> 00:01:42,185 Get back here, you. 36 00:01:42,185 --> 00:01:45,480 Hmm. My mom Um-Ma taught me this. 37 00:01:47,107 --> 00:01:49,150 Whoa! Hey, everybody. 38 00:01:49,150 --> 00:01:51,152 Did you see I caught it? 39 00:01:51,152 --> 00:01:54,072 No, no! Barney, catch. 40 00:01:57,283 --> 00:02:01,371 No. He ate it so fast. 41 00:02:01,371 --> 00:02:03,498 He didn't even enjoy the flavor. 42 00:02:03,498 --> 00:02:06,710 I'm not going to let that bird ruin our day. 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,837 I'll just get another one from Grady. 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,798 We'll buy a pretzel, then eat the pretzel. 45 00:02:11,798 --> 00:02:14,175 Don't celebrate just yet. 46 00:02:14,175 --> 00:02:17,262 Grady is super hard to find on Pretzel Day. 47 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 Yep. He goes this way and that way, 48 00:02:19,597 --> 00:02:22,600 and back that way so everyone gets a pretzel. 49 00:02:22,600 --> 00:02:24,602 If we work together, we'll find Grady 50 00:02:24,602 --> 00:02:26,271 and his cinnamon treasure. 51 00:02:26,271 --> 00:02:28,648 That's right. 52 00:02:28,648 --> 00:02:31,192 I'll track down Grady and his pretzel treasure 53 00:02:31,192 --> 00:02:33,445 as if I'm Arrr! 54 00:02:33,445 --> 00:02:34,863 A pirate captain. 55 00:02:34,863 --> 00:02:38,324 I love where this is headed. 56 00:02:38,324 --> 00:02:41,244 Yep. It's headed to the high seas. 57 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 - Whoa. - Wow. 58 00:02:49,502 --> 00:02:52,505 Welcome aboard, mateys. 59 00:02:52,505 --> 00:02:54,549 Hello? Where did everybody go? 60 00:02:54,549 --> 00:02:58,178 You've got eye patches on both eyes, Barney. 61 00:02:58,178 --> 00:02:59,262 That's right. 62 00:02:59,262 --> 00:03:00,805 Ah. There's my good eye. 63 00:03:00,805 --> 00:03:05,810 Wow. I had no idea beards were this itchy. 64 00:03:05,810 --> 00:03:08,146 ♪ Where will My pretzel boat go, yo-ho-ho ♪ 65 00:03:08,146 --> 00:03:10,607 Wait. Does anyone else hear that? 66 00:03:10,607 --> 00:03:12,692 - My tummy rumbling? 67 00:03:12,692 --> 00:03:14,736 I hear it, all right. 68 00:03:14,736 --> 00:03:16,654 Not that. The singing. Listen. 69 00:03:16,654 --> 00:03:19,699 ♪ Yo-ho-ho, where will My pretzel boat go ♪ 70 00:03:19,699 --> 00:03:22,827 It's Grady. 71 00:03:22,827 --> 00:03:25,663 No more time for listening. Let's get moving. 72 00:03:25,663 --> 00:03:27,749 But there's always time for listening. 73 00:03:27,749 --> 00:03:29,584 Okay, shipmates. 74 00:03:29,584 --> 00:03:33,171 Your captain will steer our ship to that treasure. 75 00:03:33,171 --> 00:03:35,548 Let's see. 76 00:03:35,548 --> 00:03:39,803 Wow. This map shows all the dangers on the open water. 77 00:03:39,803 --> 00:03:42,347 Whirlpools, big, pointy rocks, 78 00:03:42,347 --> 00:03:44,182 sea monsters that eat pirate ships 79 00:03:44,182 --> 00:03:45,517 for breakfast. 80 00:03:45,517 --> 00:03:46,768 I'll be the lookout. 81 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 Great idea. 82 00:03:48,436 --> 00:03:51,189 You can get eyes on Grady from the crow's nest. 83 00:03:51,189 --> 00:03:53,775 Oh, wait. That's really high up. 84 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 I don't know if I can. 85 00:03:55,485 --> 00:03:57,862 I'll help you, David. 86 00:03:59,656 --> 00:04:01,866 Thanks, Barney. 87 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 As for me, I'll raise the sails. 88 00:04:06,413 --> 00:04:07,914 I see him. 89 00:04:07,914 --> 00:04:11,710 In a boat made of, yum, pretzels! 90 00:04:11,710 --> 00:04:13,586 Delicious. 91 00:04:13,586 --> 00:04:15,213 Barney, adjust the sails. 92 00:04:15,213 --> 00:04:18,717 Captain, there's a whirlpool ahead. 93 00:04:20,260 --> 00:04:22,429 If Grady can fit, so can we. 94 00:04:25,306 --> 00:04:27,225 It's too narrow for us to fit 95 00:04:27,225 --> 00:04:28,977 between the whirlpool and that rock. 96 00:04:28,977 --> 00:04:30,353 Go around. 97 00:04:31,479 --> 00:04:33,440 No way. Follow that ship. 98 00:04:33,440 --> 00:04:35,233 Captain, 99 00:04:35,233 --> 00:04:38,403 are you listening to me? That's not a good idea. 100 00:04:40,071 --> 00:04:41,573 Whoa! 101 00:04:41,573 --> 00:04:42,991 Whoa-oa-oa! 102 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 I'm going to be sick. 103 00:04:44,784 --> 00:04:49,664 I know I should be nervous, but I also love spinning. 104 00:04:51,791 --> 00:04:54,627 We're out of the whirlpool, but where's Grady? 105 00:04:54,627 --> 00:04:57,922 David, do we still have eyes on that pretzel boat? 106 00:04:59,758 --> 00:05:00,759 There he is. 107 00:05:00,759 --> 00:05:02,260 Straight ahead. 108 00:05:02,260 --> 00:05:03,928 After him. 109 00:05:10,101 --> 00:05:12,771 I'm starting to love the ocean. 110 00:05:12,771 --> 00:05:14,939 The wind rushing through my beard. 111 00:05:14,939 --> 00:05:16,775 It is pretty nice. 112 00:05:16,775 --> 00:05:18,943 The sparkling water, 113 00:05:18,943 --> 00:05:22,322 the tail of a scary creature in the water. 114 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 Wait. 115 00:05:25,325 --> 00:05:27,619 Barney, is that your tail in the water? 116 00:05:27,619 --> 00:05:29,287 It's not. 117 00:05:29,287 --> 00:05:31,539 My tail and I are currently playing checkers, 118 00:05:31,539 --> 00:05:32,624 and it's winning. 119 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 Oh, nice move, tail. 120 00:05:34,459 --> 00:05:36,461 We need to stop! 121 00:05:36,461 --> 00:05:38,963 Anchor down. There are creatures ahead. 122 00:05:38,963 --> 00:05:41,466 Captain Mel is coming for you, Grady. 123 00:05:41,466 --> 00:05:43,635 Mel, listen! 124 00:05:43,635 --> 00:05:46,471 It looks like they're trying to jump on our ship. 125 00:05:46,471 --> 00:05:47,972 I'm not slowing down! 126 00:05:49,057 --> 00:05:51,851 - Ooh, ooh, ooh! 127 00:05:51,851 --> 00:05:54,437 Mel, I told you we needed to stop. 128 00:05:54,437 --> 00:05:56,731 It's frustrating when you don't listen to me. 129 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 I'm trying to help. 130 00:05:57,857 --> 00:05:59,442 I was just trying to get 131 00:05:59,442 --> 00:06:01,861 to Grady's cinnamon twisty treasure. 132 00:06:01,861 --> 00:06:03,822 And now, it's getting away. 133 00:06:05,073 --> 00:06:07,033 - Uh-oh. 134 00:06:07,033 --> 00:06:08,952 That can't be good. 135 00:06:08,952 --> 00:06:12,622 The scary swimming things can climb, too? 136 00:06:15,834 --> 00:06:17,544 Hey. You're not so scary. 137 00:06:17,544 --> 00:06:19,504 You're Baby Bop and Billy. 138 00:06:19,504 --> 00:06:22,841 Not today. We're sea goblins! 139 00:06:22,841 --> 00:06:25,010 And your ship is ours now. 140 00:06:25,010 --> 00:06:27,846 Not a chance. I'll get us out of this. 141 00:06:27,846 --> 00:06:30,348 I'll swash-buckle you right back into the waves 142 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 you came from. 143 00:06:35,520 --> 00:06:37,022 Huh? 144 00:06:37,022 --> 00:06:39,899 Um, Mel, who's steering? 145 00:06:39,899 --> 00:06:41,693 I am. 146 00:06:45,030 --> 00:06:46,948 Whoa. 147 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 We'll get you next time, Captain Mel. 148 00:06:53,455 --> 00:06:55,373 Wrong way, Mel. 149 00:06:55,373 --> 00:06:58,001 This way will take us right into an island. 150 00:06:58,001 --> 00:06:59,919 I'm trying to save us. 151 00:06:59,919 --> 00:07:01,421 You're not going to save us 152 00:07:01,421 --> 00:07:03,048 if you don't listen to your team. 153 00:07:03,048 --> 00:07:07,552 Captain Mel, here comes land! 154 00:07:07,552 --> 00:07:09,888 Ugh! 155 00:07:09,888 --> 00:07:12,766 Look. I'm a Barney-cle. 156 00:07:12,766 --> 00:07:15,518 ♪ Yo-ho-ho, where will My pretzel boat go ♪ 157 00:07:15,518 --> 00:07:18,938 Mel, it's not so fun playing pirates for me right now. 158 00:07:18,938 --> 00:07:20,398 I'm going to take a break. 159 00:07:20,398 --> 00:07:21,816 Wait for me. 160 00:07:21,816 --> 00:07:23,443 Where are you two going? 161 00:07:23,443 --> 00:07:25,945 I still have to catch Grady and his treasure, 162 00:07:25,945 --> 00:07:27,906 and I need my crew. 163 00:07:27,906 --> 00:07:29,991 What's the point of going back on the ship 164 00:07:29,991 --> 00:07:31,993 if I'm not going to be listened to? 165 00:07:31,993 --> 00:07:33,411 It doesn't feel good. 166 00:07:33,411 --> 00:07:35,038 No! Listen to me. 167 00:07:35,038 --> 00:07:36,748 I'm your captain. 168 00:07:36,748 --> 00:07:38,875 Sorry, Mel. 169 00:07:38,875 --> 00:07:41,795 They left me. 170 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 I'm still here. 171 00:07:43,505 --> 00:07:46,132 If you need to talk, I'd love to listen. 172 00:07:46,132 --> 00:07:49,969 Why don't they want to play with me? 173 00:07:49,969 --> 00:07:53,807 Well, how would it make you feel 174 00:07:53,807 --> 00:07:57,602 if Vivie and David didn't listen to your ideas? 175 00:07:57,602 --> 00:07:59,938 It would make me pretty sad. 176 00:07:59,938 --> 00:08:03,650 I made them feel like their ideas weren't important. 177 00:08:03,650 --> 00:08:05,777 Now, I don't have my friends 178 00:08:05,777 --> 00:08:09,906 or the pretzel treasure to share with them. 179 00:08:09,906 --> 00:08:12,784 Is there something you could do differently? 180 00:08:12,784 --> 00:08:15,078 I could listen better to my team. 181 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 Barney, I'm ready to play again. 182 00:08:18,915 --> 00:08:21,251 Aye-aye, Pirate Captain Mel. 183 00:08:23,795 --> 00:08:27,674 Explorers, I want to propose a truce. 184 00:08:27,674 --> 00:08:29,801 We don't know what that word means. 185 00:08:29,801 --> 00:08:33,138 Oh. "Truce" means I want to stop fighting. 186 00:08:33,138 --> 00:08:35,056 I'm ready to listen. 187 00:08:36,182 --> 00:08:37,809 A truce, you say? 188 00:08:37,809 --> 00:08:40,645 I'm sorry. Lo siento mucho. 189 00:08:40,645 --> 00:08:43,982 It must have felt frustrating when I wasn't listening to you, 190 00:08:43,982 --> 00:08:47,777 like I didn't think your ideas were important or something. 191 00:08:47,777 --> 00:08:49,821 It was a little frustrating. 192 00:08:49,821 --> 00:08:52,157 But your team is here for you, captain. 193 00:08:52,157 --> 00:08:56,619 Even exploring an exotic island wasn't as fun without you. 194 00:08:56,619 --> 00:08:57,996 I'm proud of you, Mel. 195 00:08:57,996 --> 00:08:59,664 - ♪ Yo-ho-ho ♪ 196 00:08:59,664 --> 00:09:01,875 Grady! There he is. 197 00:09:01,875 --> 00:09:04,252 We can still catch up to him. 198 00:09:04,252 --> 00:09:08,131 Any ideas, mateys? I'm listening. 199 00:09:08,131 --> 00:09:10,508 ♪ When you listen to my ideas ♪ 200 00:09:10,508 --> 00:09:13,094 ♪ When you listen To my ideas ♪ 201 00:09:13,094 --> 00:09:15,513 ♪ When we listen To each other's ideas ♪ 202 00:09:15,513 --> 00:09:17,015 ♪ We show we care ♪ 203 00:09:17,015 --> 00:09:20,185 ♪ I feel good when I'm heard ♪ 204 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 ♪ You learn what's on my mind ♪ 205 00:09:22,729 --> 00:09:25,231 ♪ I feel happy When you listen ♪ 206 00:09:25,231 --> 00:09:27,525 ♪ It's so loving and kind ♪ 207 00:09:27,525 --> 00:09:30,111 ♪ It shows me that you care ♪ 208 00:09:30,111 --> 00:09:32,655 ♪ When you hear what I say ♪ 209 00:09:32,655 --> 00:09:35,825 ♪ And you listen to me, too ♪ 210 00:09:35,825 --> 00:09:37,744 ♪ Caring works both ways ♪ 211 00:09:37,744 --> 00:09:40,038 ♪ When you listen to my ideas ♪ 212 00:09:40,038 --> 00:09:42,540 ♪ When you listen To my ideas ♪ 213 00:09:42,540 --> 00:09:44,918 ♪ When we listen To each other's ideas ♪ 214 00:09:44,918 --> 00:09:46,211 ♪ We have more fun ♪ 215 00:09:46,211 --> 00:09:48,004 ♪ When you listen to me ♪ 216 00:09:48,004 --> 00:09:49,881 ♪ You're like The dip on my tortilla ♪ 217 00:09:49,881 --> 00:09:51,132 ♪ The stripes on my zebra ♪ 218 00:09:51,132 --> 00:09:52,926 ♪ When you listen to me ♪ 219 00:09:52,926 --> 00:09:54,803 ♪ You're like The cheese on my pizza ♪ 220 00:09:54,803 --> 00:09:56,638 ♪ The peas in my freeze-a ♪ 221 00:09:56,638 --> 00:09:59,724 ♪ When you listen to my ideas ♪ 222 00:09:59,724 --> 00:10:02,060 ♪ When you listen To my ideas ♪ 223 00:10:02,060 --> 00:10:04,646 ♪ When we listen To each other's ideas ♪ 224 00:10:04,646 --> 00:10:07,899 ♪ We show caring is fun ♪ 225 00:10:07,899 --> 00:10:10,318 Let's get our treasure together. 226 00:10:10,318 --> 00:10:12,862 Now we've got you, pretzel pirate! 227 00:10:14,155 --> 00:10:17,242 Lucky you. I was about to close up. 228 00:10:17,242 --> 00:10:19,786 Arrr! You're the lucky one, 229 00:10:19,786 --> 00:10:23,081 because we're in the mood for a cinnamon-y treat. 230 00:10:23,081 --> 00:10:26,209 Well, thank you for sparing me, Barney. 231 00:10:26,209 --> 00:10:29,254 One triple-twist cinnamon-y pretzel, please. 232 00:10:29,254 --> 00:10:31,089 Oh, no. 233 00:10:31,089 --> 00:10:33,758 I don't have enough money left over for another pretzel. 234 00:10:33,758 --> 00:10:35,260 Is that enough? 235 00:10:35,260 --> 00:10:38,930 How 'bout we trade one coin for one eye patch? 236 00:10:38,930 --> 00:10:40,682 I like that trade. 237 00:10:40,682 --> 00:10:43,810 Finally. Delicious treasure. Thank you, Grady. 238 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 Yay! 239 00:10:46,730 --> 00:10:48,606 You should really stay in one spot. 240 00:10:48,606 --> 00:10:50,817 You're very hard to find. 241 00:10:50,817 --> 00:10:52,944 The pigeon pirate is back. 16959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.