All language subtitles for Barneys.World.S01E03.Mels.Greatest.Treasure.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,635 ♪ In Barney's World ♪ 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,387 ♪ Friends come from everywher ♪ 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,514 ♪ In Barney's World ♪ 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,433 ♪ With open hearts We learn to care ♪ 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,643 ♪ In Barney's World ♪ 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,854 ♪ You can love yourself And one another ♪ 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,565 ♪ All together ♪ 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 ♪ Living in Barney's World ♪ 9 00:00:25,608 --> 00:00:29,237 ♪ Imagine yourself In Barney's World ♪ 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,163 Yellow? No. 11 00:00:38,163 --> 00:00:39,497 Magenta? 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,751 Gorgeous, but still no. Orange? 13 00:00:42,751 --> 00:00:46,463 Hmm. Where is that periwinkle paint? 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,840 - Oops. - Not so fast, paint. 15 00:00:50,967 --> 00:00:53,720 Here, Vivie. In periwinkle. 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,848 That's a funny name for a color. 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,099 There you are. 18 00:00:58,099 --> 00:01:01,436 And now, behold, treasure hunters, 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 the Ancient Tower of Pinwheelia, 20 00:01:03,938 --> 00:01:07,025 where we'll store all of our finest treasure. 21 00:01:07,025 --> 00:01:11,154 And I made us a lantern, to see the treasure better. 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,655 What'd you make, Mel? 23 00:01:12,655 --> 00:01:14,866 Drum roll, please. 24 00:01:16,326 --> 00:01:18,787 Check out my special, fantabulous, 25 00:01:18,787 --> 00:01:22,999 one-of-a-kind treasure chest! 26 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 That is fantabulous! 27 00:01:25,001 --> 00:01:27,712 The best part? 28 00:01:27,712 --> 00:01:30,757 I can put my greatest treasure inside. 29 00:01:30,757 --> 00:01:35,762 But now, my treasure chest is hungry for more treasure. 30 00:01:37,722 --> 00:01:40,684 Oh. You know who would love to go treasure-hunting with us? 31 00:01:41,726 --> 00:01:43,395 Hey, Barney? 32 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 Hey, friends. 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,274 Here I am. 34 00:01:48,274 --> 00:01:52,320 Whoa, whoa, whoa! Ow! 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,531 Oh. 36 00:01:54,531 --> 00:01:58,284 Wow. Look at all this silly, colorful mess. 37 00:01:58,284 --> 00:02:01,454 Oh. Did you call me because you're ready for cleanup time? 38 00:02:01,454 --> 00:02:03,081 We'll clean up later. 39 00:02:03,081 --> 00:02:05,333 Right now, we're treasure-hunting. 40 00:02:05,333 --> 00:02:09,504 And I see some awesome treasure ready to be found over there. 41 00:02:13,383 --> 00:02:16,011 Hey. Wait for me. 42 00:02:17,762 --> 00:02:20,181 ♪ Cleaning up, cleaning up ♪ Huh? 43 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 Hmm. This looks important. 44 00:02:24,769 --> 00:02:27,814 I should keep it safe. 45 00:02:29,315 --> 00:02:31,151 Epic treasure haul, everyone. 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,903 My new hat is perfect for a tea party. 47 00:02:33,903 --> 00:02:36,614 Or it could be a helmet for a race-car driver. 48 00:02:36,614 --> 00:02:38,450 Vroom-vroom! 49 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 Check out this rock I found. 50 00:02:41,036 --> 00:02:42,912 It looks just like my face. 51 00:02:44,205 --> 00:02:45,415 Come on. 52 00:02:45,915 --> 00:02:49,961 We can put all our new treasures in my treasure chest. 53 00:02:49,961 --> 00:02:52,339 Wait. Where's my treasure chest? 54 00:02:52,339 --> 00:02:53,423 No, no, no. 55 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 A donde se fúe? 56 00:02:55,300 --> 00:02:58,553 Who would've taken it? Why, why, why? 57 00:02:58,553 --> 00:03:02,932 Barney, I'm feeling I'm just really 58 00:03:02,932 --> 00:03:04,976 I think I need to talk to you. 59 00:03:04,976 --> 00:03:07,395 Of course. I'm always here for you. 60 00:03:07,395 --> 00:03:08,813 I'm listening. 61 00:03:08,813 --> 00:03:12,692 That treasure chest means a lot to me. 62 00:03:12,692 --> 00:03:14,944 It's hard to lose something special to you, 63 00:03:14,944 --> 00:03:18,406 especially something you worked so hard to make. 64 00:03:18,406 --> 00:03:20,158 And I put a very special treasure 65 00:03:20,158 --> 00:03:21,368 inside of it. 66 00:03:21,368 --> 00:03:22,911 And I just want it back. 67 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 I could help you look for it. 68 00:03:24,829 --> 00:03:27,207 No one knows how to find treasure 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,917 like treasure hunters. 70 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 You're right, Barney. We are the treasure hunters. 71 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 We can get it back. 72 00:03:33,880 --> 00:03:35,924 It'll be our greatest adventure yet. 73 00:03:35,924 --> 00:03:39,678 Look out, treasure. You're about to be hunted! 74 00:03:39,678 --> 00:03:41,554 All right, treasure hunters. 75 00:03:41,554 --> 00:03:45,392 We've got a new mission: find my treasure chest. 76 00:03:45,392 --> 00:03:47,143 Oh, a high five. Count me in. 77 00:03:47,143 --> 00:03:50,689 Aah. Whoa, whoa, whoa! 78 00:03:50,689 --> 00:03:55,568 Maybe if we clean up this mess first it'll be easier to look. 79 00:03:55,568 --> 00:03:58,655 And it'll be super-dee-duper fun. 80 00:03:58,655 --> 00:04:02,909 I don't know. My treasure chest is lost out there. 81 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 We got to go. 82 00:04:04,035 --> 00:04:06,121 You got it. 83 00:04:06,121 --> 00:04:10,291 One larger-than-life treasure-hunting adventure 84 00:04:10,291 --> 00:04:11,918 coming right up. 85 00:04:13,545 --> 00:04:15,296 Wow. 86 00:04:15,296 --> 00:04:18,341 This is so cool. 87 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 And so stylish. 88 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Come on. Let's find my treasure chest. 89 00:04:22,846 --> 00:04:24,514 Let's try this way first. 90 00:04:24,514 --> 00:04:29,269 I get to hunt for treasure and clean up a giant mess? 91 00:04:29,269 --> 00:04:32,856 This is going to be the best day ever! 92 00:04:32,856 --> 00:04:34,607 Oof. 93 00:04:34,607 --> 00:04:39,320 My paper lantern? It's big as a lighthouse. 94 00:04:39,320 --> 00:04:42,407 My markers are giant, too. And my glue sticks. 95 00:04:42,407 --> 00:04:46,953 Looks like our big adventure made everything big. 96 00:04:46,953 --> 00:04:48,371 Even the mess. 97 00:04:48,371 --> 00:04:51,958 Ooh, I know. Let's clean it up. 98 00:04:53,501 --> 00:04:57,130 I've never cleaned up a mess this big before. 99 00:04:57,130 --> 00:04:58,965 So exciting. 100 00:04:58,965 --> 00:05:00,258 What do you say, Mel? 101 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Mel? 102 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 Vamos. We'll clean up later. 103 00:05:05,096 --> 00:05:06,514 Let's get a better view 104 00:05:06,514 --> 00:05:08,433 so I can try and see my treasure chest. 105 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 Ugh. 106 00:05:12,354 --> 00:05:14,439 Everything's too far away. 107 00:05:14,439 --> 00:05:16,816 How about some binoculars? 108 00:05:19,110 --> 00:05:22,530 Whoa, Mel. You're ginormous! 109 00:05:22,530 --> 00:05:26,117 Okay. Let's see here. 110 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Ooh, ooh! There it is. On Grady's cart. 111 00:05:29,120 --> 00:05:30,955 What? Let me see. 112 00:05:30,955 --> 00:05:32,999 He must have accidentally picked it up 113 00:05:32,999 --> 00:05:34,876 while he was cleaning the park. 114 00:05:34,876 --> 00:05:38,546 But my treasure chest isn't trash. It's treasure. 115 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 Let's go. We have to catch up to Grady. 116 00:05:43,968 --> 00:05:45,637 We're so close. 117 00:05:45,637 --> 00:05:48,056 We'll catch up to him on the other side of this 118 00:05:48,056 --> 00:05:49,307 Whoa! 119 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 The Ancient Tower of Pinwheelia? 120 00:05:53,937 --> 00:05:58,608 I got to say, it looks even better in jumbo. 121 00:05:59,984 --> 00:06:03,154 And more shaky? What's happening? 122 00:06:06,324 --> 00:06:09,703 It looks like David's scrap-paper mess is on a roll. 123 00:06:09,703 --> 00:06:11,287 Literally. 124 00:06:11,287 --> 00:06:15,041 Hmm. It might be tricky for us to get across now. 125 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 But we need to get to my treasure chest. 126 00:06:17,168 --> 00:06:20,588 Maybe I can use my tail. 127 00:06:20,588 --> 00:06:21,756 He shoots! 128 00:06:24,968 --> 00:06:28,596 He scores! He recycles. Hmm. 129 00:06:30,140 --> 00:06:32,517 Grady's getting away with my treasure chest. 130 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 Hmm. 131 00:06:35,895 --> 00:06:38,523 There's got to be another way past these boulders. 132 00:06:38,523 --> 00:06:40,233 Well, we can't go through them, 133 00:06:40,233 --> 00:06:42,986 and we can't go under them and we can't go around them. 134 00:06:42,986 --> 00:06:47,032 Wait. How about we go way over them instead? 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,953 All right. Grab on, treasure hunters. 136 00:07:07,844 --> 00:07:10,305 - Grady! 137 00:07:10,305 --> 00:07:13,641 Huh? This wasn't here before. 138 00:07:13,641 --> 00:07:17,103 Hmm. Lime green, the paint we spilled earlier. 139 00:07:17,103 --> 00:07:19,022 It spread all the way to the garden? 140 00:07:19,022 --> 00:07:20,482 Whoops. 141 00:07:20,482 --> 00:07:23,860 Maybe we should clean up before we keep going? 142 00:07:23,860 --> 00:07:25,487 If we work together 143 00:07:25,487 --> 00:07:29,491 Um, we'll have do it later. We're losing Grady. 144 00:07:29,491 --> 00:07:30,992 Now, come on. 145 00:07:30,992 --> 00:07:33,203 We can make it across on a gardening bench. 146 00:07:37,707 --> 00:07:39,376 Oops. 'Scuse me. Oh, my bad. 147 00:07:43,129 --> 00:07:45,423 Hey. I'm going to need that leg! 148 00:07:49,803 --> 00:07:52,597 Pardon me, giant things. 149 00:07:58,603 --> 00:08:01,773 Nothing can stop me from getting my treasure now. 150 00:08:06,861 --> 00:08:09,364 Mel, wait up! 151 00:08:09,364 --> 00:08:12,659 Woo. I'm definitely getting my steps in today. 152 00:08:12,659 --> 00:08:14,285 - Hey, Grady. 153 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 Hmm? Oh, oh. Hiya, Mel. 154 00:08:18,415 --> 00:08:21,334 I think I found something that belongs to one of you kids. 155 00:08:21,334 --> 00:08:24,587 Yes, yes, yes! Thank you, Grady. 156 00:08:24,587 --> 00:08:26,339 You bet. 157 00:08:26,339 --> 00:08:29,259 I saw it by the Barney Bench and didn't want you to lose it. 158 00:08:29,259 --> 00:08:31,928 That's a really special picture you've got in there. 159 00:08:31,928 --> 00:08:34,139 I know. Playing in the park with my friends 160 00:08:34,139 --> 00:08:35,932 is my greatest treasure. 161 00:08:35,932 --> 00:08:37,934 We did it, treasure hunters. 162 00:08:37,934 --> 00:08:40,103 We got my special treasure back. 163 00:08:40,103 --> 00:08:42,564 Uh, treasure hunters? 164 00:08:42,564 --> 00:08:44,816 Oh, no. 165 00:08:47,652 --> 00:08:51,322 Hmm. Now, how did these get on my shoes? 166 00:08:51,322 --> 00:08:53,450 Um, a little help? 167 00:08:53,450 --> 00:08:55,910 Oh, no, Barney. 168 00:08:55,910 --> 00:08:58,079 I was so focused on my treasure. 169 00:08:58,079 --> 00:09:00,290 I didn't mean to make such a mess. 170 00:09:00,290 --> 00:09:03,418 Ooh! Does this mean 171 00:09:03,418 --> 00:09:05,837 Can we finally 172 00:09:05,837 --> 00:09:09,257 I made this mess. I'm going to clean it up. 173 00:09:09,257 --> 00:09:13,011 Yes! I've been waiting all day for this. 174 00:09:13,011 --> 00:09:15,138 Hey. You all know the cleanup song, too? 175 00:09:15,138 --> 00:09:16,806 That's great. 176 00:09:16,806 --> 00:09:19,476 That's what I've been listening to in my headphones. 177 00:09:19,476 --> 00:09:20,685 ♪ Clean up, clean up ♪ 178 00:09:20,685 --> 00:09:22,687 ♪ Everybody everywhere ♪ 179 00:09:22,687 --> 00:09:24,731 ♪ Clean up, clean up ♪ 180 00:09:24,731 --> 00:09:26,775 ♪ Everybody do your share ♪ 181 00:09:26,775 --> 00:09:28,777 ♪ Clean up, clean up ♪ 182 00:09:28,777 --> 00:09:30,737 ♪ Everybody everywhere ♪ 183 00:09:30,737 --> 00:09:32,405 ♪ Clean up, clean up ♪ 184 00:09:32,405 --> 00:09:35,116 ♪ Everybody do your share ♪ 185 00:09:37,327 --> 00:09:40,205 ♪ I love to clean up, Clean up ♪ 186 00:09:40,205 --> 00:09:41,998 ♪ Do it with some flair ♪ 187 00:09:41,998 --> 00:09:44,501 ♪ 'Cause when we clean up Clean up ♪ 188 00:09:44,501 --> 00:09:48,296 ♪ We show we really care ♪ 189 00:09:48,296 --> 00:09:50,715 ♪ Clean up, clean up ♪ 190 00:09:50,715 --> 00:09:52,676 ♪ Everybody everywhere ♪ 191 00:09:52,676 --> 00:09:54,719 ♪ Clean up, clean up ♪ 192 00:09:54,719 --> 00:09:56,638 ♪ Everybody everywhere ♪ 193 00:09:56,638 --> 00:09:58,640 ♪ Clean up, clean up ♪ 194 00:09:58,640 --> 00:10:00,684 ♪ Everybody do your share ♪ 195 00:10:00,684 --> 00:10:02,644 ♪ Clean up, clean up ♪ 196 00:10:02,644 --> 00:10:04,604 ♪ Everybody everywhere ♪ 197 00:10:04,604 --> 00:10:06,481 ♪ Clean up, clean up ♪ 198 00:10:06,481 --> 00:10:08,692 ♪ Everybody do your share ♪ 199 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 ♪ Clean up, clean up ♪ 200 00:10:10,694 --> 00:10:14,239 ♪ Everybody everywhere ♪ 201 00:10:14,239 --> 00:10:16,658 Aw, thanks for helping clean up our park. 202 00:10:16,658 --> 00:10:18,743 It looks so beautiful. 203 00:10:18,743 --> 00:10:22,330 Well, I got to run. Later, gators. Chomp-chomp. 204 00:10:22,330 --> 00:10:23,540 Chomp-chomp. 205 00:10:25,000 --> 00:10:27,127 I knew you wouldn't leave a mess, Mel. 206 00:10:27,127 --> 00:10:29,713 It's hard to stop a fun adventure to clean up. 207 00:10:29,713 --> 00:10:32,048 Yeah, but you were right, Barney. 208 00:10:32,048 --> 00:10:34,801 My treasure-hunting would've been a lot easier 209 00:10:34,801 --> 00:10:36,219 if we cleaned up first. 210 00:10:36,219 --> 00:10:39,264 Well, now you helped everyone enjoy the park, 211 00:10:39,264 --> 00:10:42,559 and you helped keep it nice for when we play, too. 212 00:10:42,559 --> 00:10:44,269 I think I know a new place for this. 213 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 There. 214 00:10:48,732 --> 00:10:50,275 Now, everyone can remember 215 00:10:50,275 --> 00:10:52,277 that the park is our greatest treasure. 15357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.