Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,104 --> 00:01:09,202
UNE HISTOIRE AMERICAINE
2
00:01:15,350 --> 00:01:19,650
"P�nurie d'essence
La queue s'arr�te ici"
3
00:01:35,203 --> 00:01:38,297
"Arr�tez la guerre''
4
00:03:01,022 --> 00:03:03,388
"Ch�meur"
5
00:03:05,893 --> 00:03:08,327
"Bienvenue chez nous, les sammies''
6
00:03:20,274 --> 00:03:22,208
"La reine de la danse"
7
00:03:37,525 --> 00:03:40,858
"La Russie sous
le r�gne des tsars''
8
00:03:52,206 --> 00:03:56,142
"Les cosaques royaux...
D�fenseurs de la paix pour le tsar"
9
00:04:05,453 --> 00:04:07,819
"La m�re de almie
est oblig�e de s'enfuir''
10
00:04:12,794 --> 00:04:14,728
"'Un Pogrom!"'
11
00:04:20,268 --> 00:04:22,202
"'Va t'en, jacob!"'
12
00:04:24,305 --> 00:04:26,239
"'Non. Je dois rester.'''
13
00:04:30,111 --> 00:04:31,408
"'Papa!"'
14
00:04:37,819 --> 00:04:40,413
"'Je dois terminer la pri�re."'
15
00:05:24,532 --> 00:05:27,763
�a m'est �gal
16
00:05:27,835 --> 00:05:32,795
Qu'il soit fonctionnaire
ou millionnaire, �a, c'est clair
17
00:05:32,874 --> 00:05:38,073
Je le chanterai bien fort
Car �a m'est �gal
18
00:05:41,349 --> 00:05:44,250
Quand il s'agit de bonheur
J'vex pas une part banale
19
00:05:46,220 --> 00:05:48,814
N'essaie pas de changer ma vie
20
00:05:48,890 --> 00:05:53,657
Rien ne me fera changer d'avis
Car
21
00:06:00,401 --> 00:06:02,995
C'est tr�s mauvais!
22
00:06:03,070 --> 00:06:06,471
L�o, je ne suis as
chanteur de music-hall.
23
00:06:06,540 --> 00:06:08,565
Alors, je ne chanterai pas
assez tort � ton go�t.
24
00:06:09,644 --> 00:06:13,102
C'est vrai, je monte sur sc�ne
de temps en temps...
25
00:06:14,181 --> 00:06:16,149
Va t'en de l�...
26
00:06:16,217 --> 00:06:18,515
Vers la tin de la soir�e.
27
00:06:18,586 --> 00:06:21,054
Vu que j'ai plus autant
de coftre qu'autrefois...
28
00:06:21,122 --> 00:06:23,886
mais je ne veux pas
de chevaux dansants!
29
00:06:23,958 --> 00:06:26,358
Et tu veux que je me tra�ne
dans 60 bo�tes, ce soir?
30
00:06:26,427 --> 00:06:29,055
Je peux m�me pas distribuer
les paroles du retrain.
31
00:06:29,130 --> 00:06:31,860
Je me demande si
�a leur plairait si je...
32
00:06:33,567 --> 00:06:38,027
Petit, tu veux gagner un penny?
II y a d'autres gosses dehors?
33
00:06:38,105 --> 00:06:40,596
H�. Il peut pas
entrer sans payer.
34
00:06:40,675 --> 00:06:44,805
- Juste une minute, Charlie.
- J'ai des ordres. Il doit payer.
35
00:06:44,879 --> 00:06:47,313
Il gardera les yeux ferm�s.
Il ne verra rien. Il n'entendra rien.
36
00:06:47,381 --> 00:06:49,315
Il n'entendra rien, il retiendra
son soutfle, il ne fera rien.
37
00:06:49,383 --> 00:06:51,749
Il n'emportera rien qui ait
de la valeur. Il ne paiera rien!
38
00:06:52,820 --> 00:06:57,280
Tiens. Donne �a � la client�le.
Allez!
39
00:06:58,359 --> 00:07:00,793
Donne �a aux gens, tiston.
40
00:07:00,861 --> 00:07:03,625
D�p�che- toi. Tous ces gens
vont chanter avec moi.
41
00:07:03,698 --> 00:07:08,192
C'est dur de commencer � "Daisy''
au milieu de "Marie de la belle Italie''.
42
00:07:08,269 --> 00:07:11,261
Allez. Donne.
Excusez- moi, les amis.
43
00:07:11,339 --> 00:07:14,240
Les paroles du refrain de la belle
chanson, la jolie Lily Montgomery...
44
00:07:14,308 --> 00:07:16,606
que nous commencerons � chanter
dans quelques minutes.
45
00:07:16,677 --> 00:07:18,611
Alors, pour ne pas rester en rade...
46
00:07:18,679 --> 00:07:21,113
je suis s�r que vous voudrez
en lire les paroles d�s maintenant.
47
00:07:21,182 --> 00:07:23,673
Gar�on!
On a besoin de lumi�re.
48
00:07:23,751 --> 00:07:25,946
Ne vous laissez pas d�monter
par ce que vous voyez en ce moment.
49
00:07:26,020 --> 00:07:28,181
Notre chanson est de loin
la meilleure...
50
00:07:28,255 --> 00:07:30,223
comme vous le constaterez
quand vous l'entendrez, hein?
51
00:07:30,291 --> 00:07:33,419
Vous allez vous laisser porter
par la chanson!
52
00:07:33,494 --> 00:07:36,930
C'est pas interdit de se d�barrasser
du texte qu'un autre type a oubli�.
53
00:07:36,998 --> 00:07:41,128
Loin des yeux, loin du coeur,
pas vrai? Allez. Vas-y.
54
00:07:42,470 --> 00:07:44,131
Allez. Vas-y.
55
00:07:45,439 --> 00:07:49,068
Pardon, les amis, voil� les paroles
du refrain d'une belle chanson.
56
00:07:49,143 --> 00:07:54,206
Dans quelques minutes,
la jolie Lily Montgomery.
57
00:07:54,281 --> 00:07:56,476
Ce gamin est g�nial.
58
00:09:20,668 --> 00:09:22,397
Louie?
59
00:09:23,471 --> 00:09:25,302
Ouais?
60
00:09:25,372 --> 00:09:27,863
Tu as promis un penny au gamin.
61
00:09:30,578 --> 00:09:33,547
Un penny?
Tu devrais me remercier.
62
00:09:33,614 --> 00:09:37,812
Tu es mont� dans une voiture
toute neuve, tu as bu du cidre...
63
00:09:37,885 --> 00:09:40,080
et tu es all� dans presque
toutes les bo�tes de la ville.
64
00:09:40,154 --> 00:09:43,590
Mais tu as quand m�me promis.
65
00:09:44,692 --> 00:09:46,887
J'ai promis, hein?
66
00:09:49,797 --> 00:09:51,230
Tiens.
67
00:09:55,102 --> 00:09:57,366
Qu'est-ce qu'il veut taire
avec tous ces retrains?
68
00:09:57,438 --> 00:10:02,000
II doit pr�parer le concours.
�a ne te ferait pas de mal.
69
00:10:02,076 --> 00:10:05,944
�a ne me ferait pas de mal? Alors
pourquoi je suis en train de g�mir?
70
00:10:08,015 --> 00:10:11,212
Bonne nuit, fiston.
On te verra peut-�tre demain.
71
00:10:11,285 --> 00:10:13,276
Pas si c'est moi
qui te vois le premier!
72
00:10:13,354 --> 00:10:15,720
- Fiche le camp!
- H�.
73
00:10:41,448 --> 00:10:46,442
Almie, o� �tais-tu pass�?
O� �tais-tu donc?
74
00:10:48,822 --> 00:10:50,449
Je chantais, maman!
75
00:10:50,524 --> 00:10:54,153
Tu n'�tais pas � l'�tude?
76
00:10:55,563 --> 00:10:58,123
Non. Ce que j'ai appris
�tait beaucou mieux.
77
00:11:28,229 --> 00:11:32,165
Oh, non. Il a fait
tous les "G" � l'envers.
78
00:11:32,233 --> 00:11:37,000
Regarde. Toute une ligne
de "G" � l'envers. Regarde.
79
00:11:37,071 --> 00:11:40,905
On fait les petites queues
comme �a!
80
00:11:40,975 --> 00:11:44,206
Qu'est-ce que tu racontes?
II fait des "Q".
81
00:11:44,278 --> 00:11:47,304
C'est partait.
Ce sont des "Q'' parfaits.
82
00:11:47,381 --> 00:11:50,043
Tu tais des "Q", pas vrai?
83
00:11:51,252 --> 00:11:53,914
- Qu'est-ce que tu tais l�?
- Des "P".
84
00:11:53,988 --> 00:11:58,254
- Qui t'a appris � faire ces "P"?
- Le cheval dansant.
85
00:11:58,325 --> 00:12:02,261
Qui t'a demand� de parler au cheval
dansant? Ne t'approche pas de lui.
86
00:12:46,407 --> 00:12:48,341
Au revoir, maman.
87
00:12:58,319 --> 00:13:01,982
Il y a des sourires
88
00:13:03,057 --> 00:13:06,652
Qui nos rendent heurex
89
00:13:07,494 --> 00:13:10,861
II y a des sourires
90
00:13:10,931 --> 00:13:14,389
Qi nous rendent malheureux
91
00:13:28,849 --> 00:13:32,148
Ce gosse est trop vieux
pour jouer les entants.
92
00:13:32,219 --> 00:13:35,620
Il est vieux et jeune � la fois.
Son entance a �t� �touft�e.
93
00:13:35,689 --> 00:13:40,422
Qu'est-ce que �a peut te faire, Louie?
II te pique ton travail.
94
00:13:40,494 --> 00:13:42,792
Et il l'am�ne avec lui
partout o� il va.
95
00:13:46,100 --> 00:13:49,228
Ce gosse n'est rien pour moi.
Je ne suis rien pour lui.
96
00:13:49,303 --> 00:13:51,897
C'est beaucoup
par rapport � ce que j'ai connu.
97
00:13:57,177 --> 00:13:59,236
De toutes fa�ons,
sa voix est en train de changer.
98
00:13:59,313 --> 00:14:01,577
Alors, laisse faire.
99
00:14:01,648 --> 00:14:05,482
Qui te dit qu'elle va empirer?
Elle va peut-�tre s'am�liorer.
100
00:14:05,552 --> 00:14:09,283
Et les sourires
qui ensoleillent ma vie
101
00:14:09,356 --> 00:14:14,055
Sont les sorires
que tu me donnes
102
00:14:14,128 --> 00:14:18,462
Aujourd'hui
103
00:14:22,669 --> 00:14:24,603
"Enr�lez- vous"
104
00:14:29,777 --> 00:14:32,769
"Troupe de vaudeville, France, 1917
Compagnie th��trale''
105
00:14:45,559 --> 00:14:47,424
- Louie?
- Ouais?
106
00:14:47,494 --> 00:14:51,555
J'ai 17 ans. Quand ma voix
va-t-elle changer?
107
00:14:51,632 --> 00:14:53,827
Elle est en train de changer.
108
00:14:53,901 --> 00:14:57,962
Je m'en rends compte.
Quand va-t-elle changer pour de bon?
109
00:14:58,038 --> 00:15:01,872
- Qu'est-ce qui presse tant?
- Je veux plus �tre un cul de cheval.
110
00:15:44,985 --> 00:15:47,385
Almie, que se passe-t-il?
111
00:16:02,302 --> 00:16:04,236
"Achetez des bons
pour la victoire''
112
00:16:10,511 --> 00:16:15,210
Alors, ta voix a fini
par changer, hein?
113
00:16:16,950 --> 00:16:19,748
C'est comique, comme histoire.
114
00:16:19,820 --> 00:16:22,015
Ouais, y a vraiment
de quoi rire, hein?
115
00:16:23,323 --> 00:16:25,291
C'est une jolie petite toux
que t as l�, Zalmie.
116
00:16:25,359 --> 00:16:27,919
"Burlesque"
Une petite toux, dit Louie!
117
00:16:27,995 --> 00:16:30,361
C'est une consomption
pulmonaire!
118
00:16:32,566 --> 00:16:36,297
Vous ne riez pas. Eh bien,
vous ne riez pas car j'ai pas fini.
119
00:16:36,370 --> 00:16:38,804
Quand j'aurai fini, vous le saurez,
car vous serez en train de rire.
120
00:16:38,872 --> 00:16:41,363
Et si vous ne l'�tes pas,
je serai en train de pleurer.
121
00:16:41,441 --> 00:16:45,741
Et �a vous tera rire.
Dans les 2 cas, vous serez gagnants!
122
00:17:14,641 --> 00:17:17,769
- Allez. Plus vite.
- Ecrase, Charlie.
123
00:17:19,212 --> 00:17:21,009
D�p�chez- vous!
124
00:17:21,949 --> 00:17:25,749
Allez. Montez sur sc�ne.
Vite. D�p�chez-vous, les filles.
125
00:17:57,951 --> 00:18:00,886
Je viens de voir
la plus belle chose du monde.
126
00:18:02,623 --> 00:18:04,591
Une gn�le
d'avant la Prohibition?
127
00:18:04,658 --> 00:18:08,594
Non. J'ai vu la strip-teaseuse
s'habiller.
128
00:18:10,297 --> 00:18:13,926
�a n'a rien d'extraordinaire
� moins qu'elle soit moche au d�part.
129
00:18:14,001 --> 00:18:17,459
Elle n'�tait pas
moche au d�part!
130
00:18:19,306 --> 00:18:21,706
Elle ressemblait � une rose.
131
00:18:21,775 --> 00:18:24,039
Une rose?
132
00:18:24,111 --> 00:18:27,774
- Quel �ge as-tu, petit?
- Presque 20 ans. Et toi?
133
00:18:29,816 --> 00:18:32,444
J'suis pas tr�s vieux.
134
00:18:32,519 --> 00:18:35,511
Je sais. Quand on s'est connus,
je te prenais pour un vieillard.
135
00:18:35,589 --> 00:18:39,218
Maintenant, plus je vieillis,
plus tu rajeunis.
136
00:18:39,292 --> 00:18:40,884
C'est incroyable, non?
137
00:18:40,961 --> 00:18:43,088
Bient�t, on aura le m�me �ge.
138
00:18:43,163 --> 00:18:45,028
Ouais? Et alors?
139
00:18:45,098 --> 00:18:47,692
Alors, c'est moi
qu'on appellera "petit".
140
00:18:58,912 --> 00:19:01,107
Tu veux cette fille, petit?
141
00:19:02,683 --> 00:19:05,117
Alors, vas-y, fonce!
142
00:19:05,185 --> 00:19:07,119
- Maintenant?
- Maintenant.
143
00:19:07,187 --> 00:19:12,489
Dans ce m�tier, dans 5 minutes,
elle sera plus vieille que nous deux.
144
00:20:59,633 --> 00:21:04,161
Quelq'un est amoureux
145
00:21:04,237 --> 00:21:07,400
Je me demande qui
146
00:21:08,375 --> 00:21:13,745
Je me demande
qui est cet homme-ci
147
00:21:13,814 --> 00:21:16,248
- H�, tu chantes bien!
- Non, pas vraiment.
148
00:21:16,316 --> 00:21:18,079
Si, tu chantes bien.
149
00:21:18,151 --> 00:21:21,587
Je m'y connais en voix.
J'�tais chanteur, autretois.
150
00:21:21,655 --> 00:21:24,749
- Avec la voix que tu as?
- Je n'avais pas cette voix-l�.
151
00:21:24,825 --> 00:21:29,387
J'avais une autre voix.
Je l'ai jet�e � l'eau. Elle a r�tr�ci.
152
00:21:33,834 --> 00:21:36,632
- Alors, tu veux �tre chanteuse?
- Non.
153
00:21:36,703 --> 00:21:40,764
Bien s�r que si. Les chanteuses
peuvent s'asseoir sur le piano.
154
00:21:40,841 --> 00:21:43,275
Les strip-teaseuses
sont toujours debout.
155
00:21:43,343 --> 00:21:46,107
Tu me dis toujours
que tu as mal aux pieds!
156
00:21:46,179 --> 00:21:48,647
C'est parce que tu leur marche
dessus continuellement.
157
00:21:50,717 --> 00:21:55,313
H�, mon petit,
je vais faire de toi une vedette.
158
00:21:56,890 --> 00:22:01,884
�a vient d'o� "Bella''?
159
00:22:01,962 --> 00:22:03,452
D'Annabella.
160
00:22:10,403 --> 00:22:12,394
Tiens.
161
00:22:14,641 --> 00:22:17,474
Je veux taire de cette gosse
une vedette. D'accord?
162
00:22:17,544 --> 00:22:21,810
Pour en faire une vedette, je dois
conna�tre les bo�tes et les orchestres.
163
00:22:21,882 --> 00:22:25,045
Et si je peux gagner de l'argent
en m�me temps, o� est le mal?
164
00:22:25,118 --> 00:22:27,916
C'est que tu aurais pu
�tre toi-m�me une vedette.
165
00:22:27,988 --> 00:22:29,956
Tu aurais pu �tre
un grand comique.
166
00:22:30,023 --> 00:22:32,924
Qui a envie de rire
dans ce genre de bo�te?
167
00:22:32,993 --> 00:22:36,087
Ces gars-l� guettent constamment
l'arriv�e des flics.
168
00:22:36,162 --> 00:22:38,858
Ils veulent une temme
sexy et langoureuse....
169
00:22:38,932 --> 00:22:41,093
qui les aide � se lamenter
sur leur propre sort.
170
00:22:41,167 --> 00:22:43,362
Les comiques sont pour les gosses.
171
00:22:46,239 --> 00:22:49,868
Et en plus de �a, Louie,
ma passion, c'est la musique.
172
00:22:54,881 --> 00:22:57,281
C'est la musique!
173
00:23:05,525 --> 00:23:08,426
Je ne peux m�me pas
me rappeler des paroles.
174
00:23:08,495 --> 00:23:11,658
�a va �tre un grand succ�s.
Essaye une fois de plus.
175
00:23:11,731 --> 00:23:13,995
Tu crois que je vais
avoir du succ�s?
176
00:23:16,436 --> 00:23:18,996
L'alcool est arriv�?
177
00:23:19,072 --> 00:23:21,734
Ah, M. Palumbo.
Comment �a va, patron?
178
00:23:21,808 --> 00:23:25,107
H�, vieille branche.
O� est ton associ�, almie?
179
00:23:25,178 --> 00:23:27,203
II est dans le tond,
comme d'habitude.
180
00:23:27,280 --> 00:23:29,714
Ouais, je l'aper�ois.
181
00:23:35,155 --> 00:23:37,953
Ta gonzesse a pris du poids.
182
00:23:38,024 --> 00:23:40,288
Elle est enceinte.
183
00:23:40,360 --> 00:23:43,056
Tu crois pas
qu'il est temps que tu l'�pouses?
184
00:23:43,129 --> 00:23:46,064
Comment je peux lui demander �a?
J'ai pas un centime.
185
00:23:46,132 --> 00:23:49,727
T'aurais d� r�tl�chir � �a
avant de la mettre enceinte.
186
00:23:49,803 --> 00:23:52,499
Qui peut r�fl�chir
dans un moment pareil?
187
00:23:52,572 --> 00:23:56,838
Tu crois que les clients vont payer
pour entendre une chanteuse bouff�e?
188
00:23:56,910 --> 00:24:00,710
H�, elle n'est pas
plus grosse que Sophie Tucker.
189
00:24:00,780 --> 00:24:03,715
Ouais, mais chez elle,
c'est tout au m�me endroit.
190
00:24:06,619 --> 00:24:09,952
Tu veux le gosse, ou tu veux
qu'on t'arrange la fille?
191
00:24:10,023 --> 00:24:12,287
On veut le gosse!
192
00:24:12,359 --> 00:24:14,691
Alors, mariez- vous.
193
00:24:15,662 --> 00:24:18,597
Ici, c'est un endroit d�cent.
194
00:24:18,665 --> 00:24:23,295
Allez, ma poup�e!
On a une avance pour la noce!
195
00:24:28,641 --> 00:24:31,201
C'est pour l'alcool.
196
00:24:31,277 --> 00:24:34,246
Izzy a besoin d'alcool
pour les bo�tes.
197
00:24:34,314 --> 00:24:37,408
Mais pourquoi il a �limin�
l'interm�diaire?
198
00:24:37,484 --> 00:24:40,976
II a vraiment bien �limin�
l'interm�diaire.
199
00:24:41,054 --> 00:24:44,080
Je n'ai jamais vu
autant de sang de ma vie.
200
00:24:44,157 --> 00:24:48,890
Je n'aime pas ce m�tier-l�.
Ce qe j'aime, c'est le show-biz.
201
00:24:48,962 --> 00:24:52,398
Tu m'as tou jours dit
qu'il n'y avait qe la musique.
202
00:24:52,465 --> 00:24:54,399
Et c'est toujours vrai.
203
00:24:54,467 --> 00:24:56,492
Oil� mon Bill
204
00:24:56,569 --> 00:25:00,562
oil� mon Bill
qui n'est pas de ce genre-l�
205
00:25:00,640 --> 00:25:03,108
On le rencontre dans la rue
206
00:25:03,176 --> 00:25:06,145
Et on ne se retourne pas
207
00:25:06,212 --> 00:25:09,443
Ses dox baisers
208
00:25:09,516 --> 00:25:12,041
Sa bont� virile
209
00:25:12,118 --> 00:25:15,019
II n'est pas de ce genre-l�
210
00:25:15,088 --> 00:25:19,821
Je dois me rendre � l'�vidence.
Elle est vraiment bien.
211
00:25:20,827 --> 00:25:23,227
Qu'est-ce que t'en dis, Nickie?
212
00:25:23,296 --> 00:25:25,025
Elle est pas mauvaise.
213
00:25:25,098 --> 00:25:28,659
- Des tois, �a vaut la peine, hein?
- Ouais.
214
00:25:28,735 --> 00:25:31,636
�a me rend le coeur joyeux
215
00:25:31,704 --> 00:25:35,470
Je l'aime
216
00:25:35,542 --> 00:25:39,205
Car il est merveillex
217
00:25:39,279 --> 00:25:44,444
Qu'en penses-tu, Benny?
Ta maman va faire un tabac.
218
00:25:44,517 --> 00:25:46,508
Le gosse ne parle jamais, Zalmie.
219
00:25:46,586 --> 00:25:49,680
Il parlera quand il aura
quelque chose � dire.
220
00:25:49,756 --> 00:25:53,055
Comment sais-tu qu'il n'a pas
un probl�me quelconque?
221
00:25:53,126 --> 00:25:54,855
II est peut-�tre sourd?
222
00:25:54,928 --> 00:25:57,624
Comment peut-il �tre sourd?
II joue du piano.
223
00:25:57,697 --> 00:25:59,631
Beethoven �tait sourd.
224
00:25:59,699 --> 00:26:02,998
Tu vois?
Garbo a enfin parl�, hein?
225
00:26:20,120 --> 00:26:21,644
Quoi?
226
00:26:23,056 --> 00:26:24,990
Ils ne veulent pas
entendre raison.
227
00:27:15,441 --> 00:27:19,537
Nicky, le 2 est pour toi.
Izzy, tu tais une lev�e.
228
00:27:20,880 --> 00:27:24,008
Le petit almie se lance. Super.
229
00:27:24,083 --> 00:27:27,450
H�, ce gosse a vraiment
des mains de pianiste.
230
00:27:27,520 --> 00:27:31,183
Des mains de chirurgien.
Il va �tre docteur.
231
00:27:32,559 --> 00:27:37,326
Docteur, pianiste. Il peut �tre
les deux. Il est assez intelligent.
232
00:27:37,397 --> 00:27:39,729
Voil�. Tout le monde est pr�t?
233
00:27:39,799 --> 00:27:42,597
Almie, tu as demand�
des bretzels?
234
00:27:43,803 --> 00:27:45,236
Des bretzels?
235
00:27:46,105 --> 00:27:48,972
Oui. Je croyais
que tu m'avais envoy� un cadeau.
236
00:27:49,042 --> 00:27:51,306
Mais c'est une bo�te de bretzels.
237
00:27:51,377 --> 00:27:53,345
Bella, ne touche pas � la bo�te!
238
00:28:35,054 --> 00:28:39,388
Benny, je peux te taire
jouer chez Reisenweber.
239
00:28:39,459 --> 00:28:43,725
Je peux te faire jouer chez Jack
ou au Shanley. Alors, que fais-tu l�?
240
00:28:43,796 --> 00:28:45,661
Je suis heureux, paa.
241
00:28:45,732 --> 00:28:50,465
T'as pas besoin d'une taveur.
Tout le monde sait que t'es bon.
242
00:28:50,536 --> 00:28:54,973
Ce gars de chez RCA meurt d'envie
que t'enregistres un disque pour lui.
243
00:28:55,041 --> 00:28:56,406
Meurt d'envie?
244
00:28:57,310 --> 00:28:58,971
C'est pas aussi important que �a.
245
00:28:59,045 --> 00:29:01,605
Ouais, Benny, c'est important!
246
00:29:03,182 --> 00:29:06,811
Tu pourrais devenir quelqu'un, Benny.
Une grande vedette.
247
00:29:10,890 --> 00:29:14,155
Je veux que tu me fasses
une faveur, Benny.
248
00:29:14,227 --> 00:29:16,695
Je veux que t'�pouses une fille.
249
00:29:19,966 --> 00:29:23,367
- Que j'�pouse une fille?
- Ouais.
250
00:29:23,436 --> 00:29:26,405
- Et qu'on vive heureux pour toujours?
- Ouais.
251
00:29:29,409 --> 00:29:32,901
H�, Benny, c'est la fille
de Nicky Palumbo, d'accord?
252
00:29:32,979 --> 00:29:35,709
Son p�re est un homme
tr�s important.
253
00:29:35,782 --> 00:29:38,910
Et ton p�re est un homme
important, lui aussi!
254
00:29:40,653 --> 00:29:44,783
Si tu ne vis pas mes r�ves,
alors, vis ma vie, d'accord?
255
00:29:46,292 --> 00:29:48,283
D'accord, papa.
256
00:29:53,533 --> 00:29:55,797
Qu'est-ce que tu fais,
maintenant?
257
00:29:56,869 --> 00:29:59,269
Je lui d�die
une chanson d'amour.
258
00:30:00,640 --> 00:30:04,235
Oublie la chanson d'amour, Benny.
La fille a dit "oui".
259
00:30:04,310 --> 00:30:07,370
Une chanson d'amour est un beau cadeau
� une fille qu'on va �pouser.
260
00:30:07,447 --> 00:30:11,406
C'est clair comme le jour
261
00:30:12,352 --> 00:30:16,846
Notre amor durera toujours
262
00:30:16,923 --> 00:30:20,359
Nicky, regarde les choses
de cette ta�on-l�.
263
00:30:20,426 --> 00:30:23,293
Tu ne perds pas une fille.
Tu gagnes un fils.
264
00:30:23,363 --> 00:30:24,489
Ouais.
265
00:30:24,564 --> 00:30:29,365
J'ai d�j� des fils.
Mais je gagne un fr�re.
266
00:30:35,441 --> 00:30:39,468
La radio
267
00:30:39,545 --> 00:30:42,343
Et le t�l�phone
268
00:30:44,517 --> 00:30:47,384
Et les films
269
00:30:47,453 --> 00:30:49,580
Qu'on connait
270
00:30:50,957 --> 00:30:56,395
Sont sans doute
des fantaisies �ph�m�res
271
00:30:56,462 --> 00:31:01,923
Et avec le temps
ils seront obli�s
272
00:31:04,504 --> 00:31:08,702
Mais cependant
273
00:31:11,144 --> 00:31:14,636
Notre amour est l�
pour toujours
274
00:31:19,819 --> 00:31:22,652
Nous deux
275
00:31:22,722 --> 00:31:24,883
Notre histoire
276
00:31:24,957 --> 00:31:30,418
Ne date pas d'hier
277
00:31:38,838 --> 00:31:41,033
C'est une grande maison.
278
00:31:41,107 --> 00:31:42,540
Tr�s grande.
279
00:31:50,283 --> 00:31:54,117
Qu'est-ce qu'on va faire tous les deux
dans cette grande maison?
280
00:31:55,188 --> 00:31:58,589
Faire 3, 4 ou 5 enfants.
281
00:32:04,497 --> 00:32:06,692
C'est ce que tu veux faire?
282
00:32:07,667 --> 00:32:09,601
Si tu en as envie.
283
00:32:10,903 --> 00:32:13,064
Mais qu'est-ce
que tu veux, toi?
284
00:32:19,479 --> 00:32:22,915
Je veux te voir sourire.
285
00:32:45,238 --> 00:32:48,935
Enr�l�? Qu'est-ce que
tu veux dire par " enr�l�''?
286
00:32:54,647 --> 00:32:57,047
- J'aime la casquette, papa.
- Tu as une femme, � pr�sent.
287
00:32:57,116 --> 00:32:59,050
Tu vas avoir un gosse!
288
00:32:59,118 --> 00:33:01,746
C'est pour �a que j'ai besoin
d'un travail stable.
289
00:33:01,821 --> 00:33:05,279
Qu'est-ce que tu racontes?
Tu as un travail stable, ici!
290
00:33:05,358 --> 00:33:07,121
Oh, papa.
291
00:33:07,193 --> 00:33:10,685
C'est pas du travail, �a.
C'est pour m'amuser.
292
00:33:10,763 --> 00:33:14,426
Alors, amuse-toi, Benny.
T'es encore un gosse.
293
00:33:14,500 --> 00:33:17,992
Non, papa.
Je ne suis plus un gosse.
294
00:33:23,776 --> 00:33:28,076
Ecoute, je me suis beaucoup donn�
� mon travail.
295
00:33:29,448 --> 00:33:31,575
Mais tu en as aussi bien profit�.
296
00:33:34,587 --> 00:33:37,681
Qu'est-ce que je vais taire
s'il t'arrive quelque chose, hein?
297
00:33:39,892 --> 00:33:41,951
Tu t'en sortiras, papa.
298
00:35:26,899 --> 00:35:29,697
Bon sang, qui t'a dit que
tu savais jouer de ce truc-l�?
299
00:35:31,037 --> 00:35:32,470
Personne.
300
00:35:33,606 --> 00:35:35,767
Bon sang,
ce que t'es mauvais.
301
00:35:36,776 --> 00:35:38,767
Ouais.
302
00:35:38,844 --> 00:35:43,543
Je sais, mais c'est dur de caser
un piano dans une tranch�e.
303
00:37:34,093 --> 00:37:38,154
Tu en as pinc� assez longtemps
pour le tils de ce salaud, compris?
304
00:37:39,331 --> 00:37:41,993
Tu as �pous� un type bien
maintenant, tu comprends?
305
00:37:42,067 --> 00:37:45,867
Tu veux pas te marier dans le m�tier,
bon, je te laisse taire.
306
00:37:45,938 --> 00:37:49,897
Tu veux �pouser un gars qui vend
des Frigidaires, je te laisse taire.
307
00:37:49,975 --> 00:37:54,173
Est-ce que j'en suis tier? Non!
Mais je te laisse faire.
308
00:37:54,246 --> 00:37:56,339
Alors, au moins,
sois digne de cet homme.
309
00:37:56,415 --> 00:37:59,213
Maintenant, il t'appartient, papa!
310
00:38:01,253 --> 00:38:03,312
Tout le monde m'appartient.
311
00:38:08,928 --> 00:38:12,557
- Comment vous appelez-vous?
- Zalmie Belinsky.
312
00:38:12,631 --> 00:38:15,225
- O� habitez-vous?
- O� j'habite?
313
00:38:15,301 --> 00:38:17,269
O� �tes-vous domicili�?
314
00:38:17,336 --> 00:38:19,270
A la prison d'�tat de Jacksonville.
315
00:38:19,338 --> 00:38:20,930
Un endroit tr�s agr�able.
316
00:38:22,208 --> 00:38:24,176
Tony, viens ici.
317
00:38:24,243 --> 00:38:28,680
Regarde �a. Je veux que tu voies
comment se comporte cet homme.
318
00:38:30,316 --> 00:38:33,217
Quelle �tait votre relation
avec M. Palumbo?
319
00:38:33,285 --> 00:38:35,048
Ma relation?
320
00:38:36,121 --> 00:38:38,646
- C'�tait mon ami.
- Quoi?
321
00:38:38,724 --> 00:38:41,284
D'abord, il m'a dit
qu'il me ferait sortir tout de suite.
322
00:38:41,360 --> 00:38:43,590
Ensuite, il m'a dit
qu'il me terait sortir bient�t.
323
00:38:43,662 --> 00:38:46,995
Ensuite, il ne m'a
plus rien dit du tout.
324
00:38:47,066 --> 00:38:49,466
Huit ans, c'est long.
325
00:38:50,369 --> 00:38:52,599
Je t'ai dit qu'on aurait d�
s'en d�barrasser!
326
00:38:52,671 --> 00:38:55,538
Son tils s'est fait tuer.
Il ne nous sert plus � rien.
327
00:38:55,608 --> 00:38:58,202
Mais non, maintenant
il te fait craquer.
328
00:38:58,277 --> 00:39:02,236
Fallait le laisser plonger, d'apr�s
toi! Pour qu'il reste tranquille!
329
00:39:02,314 --> 00:39:05,181
II aurait �t� bien plus tranquille
si on l'avait but�!
330
00:39:05,251 --> 00:39:08,516
Et � pr�sent, vous avez consenti
� nous parler.
331
00:39:09,588 --> 00:39:13,024
Ce ays a �t� bon pour moi,
d'une certaine ta�on.
332
00:39:13,092 --> 00:39:18,587
"J'en ai protit�", selon mon fils.
C'est le moment de rendre mon d�.
333
00:39:18,664 --> 00:39:21,497
Je ne peux pas le croire.
Ce cr�tin va chanter!
334
00:39:21,567 --> 00:39:23,660
Chanter?
335
00:39:23,736 --> 00:39:27,502
Oui. C'est son r�ve de toujours.
336
00:39:30,509 --> 00:39:33,842
Hier, j'ai parl� des communistes
au minist�re des Affaires �trang�res.
337
00:39:33,913 --> 00:39:37,371
Dean rentrait son cou muscl� dans
son T-shirt par cette nuit d'hiver.
338
00:39:37,449 --> 00:39:39,417
On se bat pour gagner du temps.
339
00:39:39,485 --> 00:39:43,285
Les jeunes gens qui sont en Cor�e
et a Japon se battent pour �a.
340
00:39:43,355 --> 00:39:47,086
Les Rosenberg ont pay� de leurs vies
leur dette envers la soci�t�.
341
00:39:47,159 --> 00:39:49,150
Pat n'a pas de mantea de vison....
342
00:39:49,228 --> 00:39:52,857
mais elle a un manteau r�pblicain
tr�s respectable.
343
00:39:52,932 --> 00:39:57,232
Ethel, comment as...tu pu imaginer
un plan aussi sournois?
344
00:40:06,278 --> 00:40:09,543
Les grands esprits de ma g�n�ration
ont �t� emport�s par la folie.
345
00:40:09,615 --> 00:40:12,277
Aftam�s, nus et hyst�riques,
ils se tra�nent � l'aube...
346
00:40:12,351 --> 00:40:14,683
dans les rues du ghetto noir,
� la recherche d'un m�chant tixe.
347
00:40:14,753 --> 00:40:18,086
Des gars cools
� t�tes d'anges...
348
00:40:18,157 --> 00:40:21,490
br�lant de d�sir
pour l'alliance paradisiaque....
349
00:40:21,560 --> 00:40:23,824
devant la dynamo �toil�e
de la machinerie nocturne.
350
00:40:23,896 --> 00:40:27,730
Tony, qu'est-ce qu'il raconte?
T'en as une petite id�e?
351
00:40:27,800 --> 00:40:28,892
Ta gueule.
352
00:40:28,968 --> 00:40:33,337
Merde, on est mineurs. On peut
se taire pincer d'une minute � l'autre.
353
00:40:33,405 --> 00:40:35,930
Et je sais qu'il y a ici des gars
qui fument de la drogue.
354
00:40:36,008 --> 00:40:37,100
Ta gueule!
355
00:40:37,176 --> 00:40:41,112
Au lieu de tumer dans l'obscurit�
surnaturelle des appartements froids...
356
00:40:44,750 --> 00:40:49,551
ils survolent les hauteurs
des villes...
357
00:40:49,621 --> 00:40:52,089
en pensant au jazz.
358
00:40:52,157 --> 00:40:54,591
- Je m'en vais, Tony.
- Va t'en.
359
00:40:55,627 --> 00:40:57,857
Alors, comment
tu vas rentrer � la maison?
360
00:40:59,198 --> 00:41:00,631
A la maison?
361
00:41:02,034 --> 00:41:07,529
Les �tudiants ont per�u la trag�die
gr�ce aux sp�cialistes de la guerre.
362
00:41:16,281 --> 00:41:20,513
Le num�ro 34 part pour Levittown
et Long Island � la porte 3.
363
00:41:20,586 --> 00:41:23,111
Le num�ro 89 partira
� 11h 48 � la porte 6...
364
00:41:23,188 --> 00:41:25,713
pour Baltimore
et Washington D.C.
365
00:41:25,791 --> 00:41:28,487
Le num�ro 74 part maintenant
pour Philadelphia � la porte 9.
366
00:41:28,560 --> 00:41:33,122
Attention, passagers d nm�ro 12
pour New Haven, Providence et Boston.
367
00:41:33,198 --> 00:41:37,567
Votre bus a �t� retard�
et aura 30 minutes de retard.
368
00:41:37,636 --> 00:41:40,366
Dernier appel por le num�ro 47
� destination de San Francisco.
369
00:42:26,251 --> 00:42:29,550
Qu'est-ce que vous regardez?
370
00:42:29,621 --> 00:42:31,111
La t�l�.
371
00:42:31,190 --> 00:42:32,487
C'est merveilleux.
372
00:42:32,558 --> 00:42:36,016
Vous pouvez regarder la t�l�
qu'elle soit allum�e ou �teinte!
373
00:42:37,262 --> 00:42:40,629
Si je l'�teins,
vous regardez toujours la t�l�!
374
00:42:40,699 --> 00:42:43,691
- Rallume- la.
- Qu'est-ce que vous regardez?
375
00:42:43,769 --> 00:42:46,397
On regarde une �mission.
376
00:42:46,472 --> 00:42:52,001
Vous perdez votre cervelle
comme vous perdez vos dents.
377
00:42:52,077 --> 00:42:56,707
Vous avez eu votre pi�ce? La petite
souris vous l'a d�pos�e cette nuit?
378
00:42:57,850 --> 00:42:59,545
Je vous parle!
379
00:42:59,618 --> 00:43:01,916
On t'ignore, Tony.
380
00:43:01,987 --> 00:43:05,889
Maman nous a dit de t'ignorer.
Que tu traversais une phase.
381
00:43:07,526 --> 00:43:11,018
Une phase? Maintenant,
je suis un foutu mooniste!
382
00:43:11,096 --> 00:43:13,394
C'est �a! Ramassez-les!
383
00:43:13,465 --> 00:43:16,161
Vos cervelles tombent en morceaux!
Vos oreilles tombent en morceaux!
384
00:43:16,235 --> 00:43:18,260
Et vos yeux?
Vous pouvez vous en servir?
385
00:43:18,337 --> 00:43:20,328
Va t'en, Tony,
ou on va appeler maman.
386
00:43:20,405 --> 00:43:22,066
Vous allez appeler maman!
387
00:43:22,141 --> 00:43:26,510
Vous croyez qu'elle m'entend quand elle
�coute ses disques dans sa chambre?
388
00:43:26,578 --> 00:43:30,014
C'est un secret, Tony.
Tu ne dois pas parler de �a.
389
00:43:31,817 --> 00:43:33,751
Qu'est-ce que �a peut vous faire?
390
00:43:34,753 --> 00:43:36,846
Ce n'�tait pas votre p�re!
391
00:43:44,663 --> 00:43:47,188
Rends-moi fo
392
00:43:47,266 --> 00:43:49,791
Rends-moi fou, je te dis
393
00:43:51,003 --> 00:43:55,667
C'est la premi�re fois
que je m 'sens si d�chain�
394
00:43:55,741 --> 00:43:58,437
J'vais vraiment
prendre mon pied
395
00:43:58,510 --> 00:44:00,603
Embrasser
n tas d'pop�es
396
00:44:00,679 --> 00:44:02,613
Alors, rends-moi fou
397
00:44:12,791 --> 00:44:17,125
J'vais danser le rock-and-roll
tant que l'orchestre va jouer
398
00:44:17,196 --> 00:44:20,632
J'vais gueuler
J'vais crier
399
00:44:20,699 --> 00:44:22,690
J'vais vraiment m'�reinter
400
00:44:27,172 --> 00:44:31,302
J'ai dans ma poche
un peu de monnaie
401
00:44:31,376 --> 00:44:34,903
Et j'suis impatient
d'y aller
402
00:44:34,980 --> 00:44:39,280
J'vais aller voir un film
avec ma poup�e
403
00:44:39,351 --> 00:44:42,377
Et quand j'la raccompagnerai
404
00:44:42,454 --> 00:44:44,922
Quand on va s'embrasser
405
00:45:06,345 --> 00:45:10,008
- O� tu vas?
- �a m'est �gal.
406
00:45:10,082 --> 00:45:12,050
Eh bien, monte.
407
00:45:12,117 --> 00:45:14,813
- Tu roules depuis longtemps?
- H�, passe...moi le joint.
408
00:45:14,886 --> 00:45:16,683
�a fait 6 mois que je suis parti.
409
00:45:16,755 --> 00:45:20,213
Moi, �a fait que 4 semaines
qe j'me balade, mais j'adore �a.
410
00:45:27,132 --> 00:45:31,125
- O� on est?
- Dans le Kansas!
411
00:45:34,006 --> 00:45:38,534
- On est dans le Kansas!
- T'arr�te as dans le Kansas!
412
00:45:41,747 --> 00:45:44,443
- J'ai jamais �t� dans le Kansas!
- Il faut f�ter �a!
413
00:45:44,516 --> 00:45:46,245
C'est ma premi�re fois.
414
00:45:49,187 --> 00:45:52,486
- Partons d'ici.
- Attendez une minute!
415
00:45:52,557 --> 00:45:55,526
On est dans le Kansas!
Le pays de Doroth �e et de Toto!
416
00:45:55,594 --> 00:45:59,291
- Et je suis la bonne t�e de l'Ouest.
- Vous devriez conna�tre tout �a!
417
00:45:59,364 --> 00:46:02,094
On est au pays
de Charlie "Bird" Parker!
418
00:46:03,168 --> 00:46:08,105
Joue, vieux! On est dans le Kansas!
On est � l'ouest du Mississippi!
419
00:46:08,173 --> 00:46:11,301
Je veux une minute de silence!
420
00:46:24,256 --> 00:46:28,090
Je crois qu'il est temps
que je continue seul.
421
00:46:28,160 --> 00:46:30,924
- Attends!
- Et la voiture?
422
00:46:30,996 --> 00:46:35,228
- Elle est � vous!
- Merci, petit!
423
00:46:39,371 --> 00:46:41,362
Elle est vol�e!
424
00:46:43,809 --> 00:46:45,242
Laissez-moi sortir!
425
00:46:46,311 --> 00:46:48,245
Oh, mon Dieu!
426
00:46:51,883 --> 00:46:53,942
A vendre.
427
00:47:27,486 --> 00:47:30,853
"Cuisine tamiliale - Entrez''
428
00:47:30,922 --> 00:47:32,856
Tu veux du travail?
429
00:47:39,498 --> 00:47:40,931
C'est toi que je veux.
430
00:47:45,337 --> 00:47:47,999
On a besoin d'un plongeur.
�a t'int�resse?
431
00:47:48,907 --> 00:47:50,169
D'accord.
432
00:47:52,277 --> 00:47:57,476
Ch�rie, tu m'attendais
433
00:47:57,549 --> 00:48:00,450
Je sais que tu
434
00:48:00,519 --> 00:48:02,612
M'attendais
435
00:48:07,192 --> 00:48:10,719
Pour de vrai
436
00:48:13,165 --> 00:48:16,726
T m'as �lectris�
437
00:48:16,802 --> 00:48:21,034
Tu m'as vraiment �lectris�
438
00:48:28,413 --> 00:48:30,574
Tu vas revenir demain?
439
00:48:33,351 --> 00:48:35,581
O� vas-tu aller?
440
00:48:37,589 --> 00:48:39,523
On est vraiment dans le Kansas?
441
00:48:40,592 --> 00:48:42,583
Les choses
sont pas trop d�mod�es, ici?
442
00:48:42,661 --> 00:48:44,788
Wilbert Harrison va venir ici?
443
00:48:44,863 --> 00:48:46,922
C'est le pays du ma�s, ici,
ou un pays fleur bleue?
444
00:48:46,998 --> 00:48:49,762
T'es fleur bleue?
Tu crois en l'amour?
445
00:48:49,835 --> 00:48:51,666
Oui.
446
00:48:51,736 --> 00:48:55,968
Tu crois en quoi? En ce qui est fleur
bleue? En Harrison? En l'amour?
447
00:48:56,041 --> 00:48:57,474
Oui.
448
00:48:58,844 --> 00:49:00,277
Montre- moi.
449
00:49:04,850 --> 00:49:06,784
Qu'est-ce que c'est?
450
00:49:08,487 --> 00:49:10,011
Du ma�s.
451
00:49:12,023 --> 00:49:15,186
Le ma�s, c'est dans des petites
bo�tes blanches de Birdseye.
452
00:49:18,096 --> 00:49:20,394
Le Kansas est plein de ma�s!
453
00:49:22,501 --> 00:49:24,492
- On peut le manger?
- Ouais.
454
00:49:24,569 --> 00:49:29,006
On peut le tumer? Le boire?
Se rouler dedans?
455
00:49:29,074 --> 00:49:30,234
Bien s�r.
456
00:49:30,308 --> 00:49:32,435
Alors, roule-toi
dedans avec moi.
457
00:49:32,511 --> 00:49:34,672
- Tu es tou?
- Ouais, j'suis tou.
458
00:49:34,746 --> 00:49:37,977
J'suis tou amoureux
de tes yeux bleus...
459
00:49:38,049 --> 00:49:40,574
et de tes cheveux
de la couleur du ma�s.
460
00:49:47,926 --> 00:49:52,329
Je ne mangerai plus jamais de ma�s
sans penser � toi.
461
00:49:52,397 --> 00:49:55,264
Le ma�s en bo�te...
462
00:49:55,333 --> 00:49:57,733
le pop-corn
et les galettes de ma�s!
463
00:49:57,802 --> 00:50:00,066
Tu es le cadeau-surprise
qui est dans ma bo�te!
464
00:50:00,138 --> 00:50:02,470
Et ma bo�te, c'est ce pays.
465
00:50:03,542 --> 00:50:06,670
Elle est envelopp�e
de papier d'aluminium.
466
00:50:07,679 --> 00:50:11,615
Et � l'int�rieur, il y a du ma�s
et plein d'autres douceurs.
467
00:50:12,684 --> 00:50:16,211
Viens parcourir
ce pays avec moi.
468
00:50:16,288 --> 00:50:17,721
Je ne peux pas.
469
00:50:18,890 --> 00:50:20,323
Tu ne peux pas?
470
00:50:22,827 --> 00:50:25,159
Chaque nuit, on sera
sous les �toiles.
471
00:50:25,230 --> 00:50:28,996
Tu sais que les �toiles voyagent
d'ici jusqu'en Calitornie?
472
00:50:29,067 --> 00:50:32,935
L'eau est bleue et limpide,
Le sable blanc.
473
00:50:36,107 --> 00:50:38,473
Tu vas en Calitornie?
474
00:50:38,543 --> 00:50:39,976
Ouais.
475
00:50:41,212 --> 00:50:43,203
Tu seras ici demain?
476
00:50:47,519 --> 00:50:51,353
Alors, c'est ta seule nuit
dans le Kansas.
477
00:50:52,324 --> 00:50:53,757
Ouais.
478
00:51:46,111 --> 00:51:48,545
Ce train a transport�
ma m�re
479
00:51:48,613 --> 00:51:51,548
Ce train
480
00:51:57,722 --> 00:51:59,917
Ce train va au paradis
481
00:51:59,991 --> 00:52:03,119
Si on veut aller au ciel
II faut �tre b�ni
482
00:52:09,734 --> 00:52:14,068
H�, DiNoble,
qu'est-ce que tu tais?
483
00:52:14,139 --> 00:52:17,165
- Je r�fl�chis.
- Tu r�tl�chis � quoi?
484
00:52:17,242 --> 00:52:19,039
A des choses tr�s pures.
485
00:52:19,110 --> 00:52:21,772
Alors, pourquoi
ma vaisselle est sale?
486
00:52:23,281 --> 00:52:24,714
Sale?
487
00:52:26,184 --> 00:52:28,618
Pauvres petits cr�tins.
488
00:52:28,687 --> 00:52:32,020
Ils ne soup�onnent pas la force
qu'il y a dans une pens�e positive.
489
00:52:32,090 --> 00:52:35,457
T'avais dit
que t'�tais plongeur.
490
00:52:35,527 --> 00:52:37,859
J'suis plongeur!
491
00:52:43,268 --> 00:52:48,467
Mes mains sont constamment pliss�es!
492
00:52:52,911 --> 00:52:55,607
Mais tu veux savoir une chose?
493
00:52:55,680 --> 00:52:58,046
�a m'emballe plus.
494
00:52:58,116 --> 00:53:00,243
Voil� ce qui se passe
quand on devient un pro.
495
00:53:00,318 --> 00:53:03,287
M�me ce premier nuage de mousse...
496
00:53:03,354 --> 00:53:06,221
Ces premi�res gouttes de Palmolive
dans cette eau troubl�e...
497
00:53:06,291 --> 00:53:09,385
Cette premi�re tois o� on plonge
les mains dans l'�cume...
498
00:53:09,461 --> 00:53:12,089
et cette premi�re pitance que
j'avais longtemps r�v� de gagner...
499
00:53:12,163 --> 00:53:14,495
Tout �a, c'est fini, Charley.
500
00:53:19,204 --> 00:53:22,605
Et je crois qu'il est temps...
501
00:53:22,674 --> 00:53:24,505
que je m'en aille.
502
00:53:25,710 --> 00:53:28,543
O� veux-tu aller, Tony?
503
00:53:28,613 --> 00:53:30,274
A l'Ouest!
504
00:53:30,348 --> 00:53:33,647
N'est-ce pas l'endroit r�v� quand
on veut pouvoir bouger les coudes?
505
00:53:33,718 --> 00:53:36,482
Et pourquoi diable as-tu besoin
de pouvoir bouger les coudes?
506
00:53:36,554 --> 00:53:39,648
Je voudrais jouer
de l'accord�on.
507
00:53:39,724 --> 00:53:42,352
H�, tu vas pas percer
dans ce m�tier, Tony.
508
00:53:42,427 --> 00:53:45,885
Tu peux pas chanter. Tu joues
de la guitare comme un pied.
509
00:53:45,964 --> 00:53:50,833
C'est parce que mes mains
sont constamment pliss�es!
510
00:53:50,902 --> 00:53:54,531
Et puis,
tu es en Calitornie.
511
00:53:54,606 --> 00:53:57,302
Tu peux pas aller
plus � l'Ouest.
512
00:54:07,752 --> 00:54:11,188
Toutes les feuilles
sont brunes
513
00:54:11,256 --> 00:54:13,383
Et le ciel est gris
514
00:54:16,427 --> 00:54:19,726
J'suis all� me promener
515
00:54:19,798 --> 00:54:21,959
C'est l'hiver, ici
516
00:54:24,803 --> 00:54:28,295
Je serais dans un lieu douillet
et en s�curit�
517
00:54:28,373 --> 00:54:33,140
Si j'�tais � "L.A."
518
00:54:33,211 --> 00:54:35,577
Je r�ve de Californie
519
00:54:51,329 --> 00:54:53,490
H�, vieux!
520
00:54:54,766 --> 00:54:57,326
Qui t'as donn� �a?
521
00:54:57,402 --> 00:54:59,336
Un clochard, dans le train.
522
00:54:59,404 --> 00:55:02,134
Tu connais d'autres airs?
523
00:55:02,207 --> 00:55:04,505
C'est tout ce qu'il m'a appris.
524
00:55:04,576 --> 00:55:06,976
Eh bien, monte quand m�me.
525
00:55:18,690 --> 00:55:21,591
H�, viens donc t'asseoir.
526
00:55:21,659 --> 00:55:24,651
Ouais. Comment �a va?
527
00:55:24,729 --> 00:55:27,857
Essaie un peu �a.
�a t'arrive d'�tre high?
528
00:55:27,932 --> 00:55:30,230
Quand je peux me le permettre.
529
00:55:30,301 --> 00:55:32,462
Et c'est souvent le cas?
530
00:55:32,537 --> 00:55:34,596
Jamais.
531
00:55:34,672 --> 00:55:37,300
H�, tu crois que tu peux
trouver ce clochard?
532
00:55:38,176 --> 00:55:39,609
Tu chantes?
533
00:55:41,479 --> 00:55:43,504
Tu joues de la guitare?
534
00:55:45,617 --> 00:55:48,381
Tout le monde
joue de la guitare, vieux.
535
00:55:48,453 --> 00:55:50,648
Tout le monde
joue de la guitare.
536
00:55:50,722 --> 00:55:53,748
Alors, qu'est-ce que tu tais, vieux?
537
00:55:53,825 --> 00:55:56,293
- J'�cris de chansons.
- Extra!
538
00:55:56,361 --> 00:55:58,022
Les paroles ou la musique?
539
00:55:58,096 --> 00:56:00,792
Les paroles. Je ne connais
pas du tout la musique.
540
00:56:00,865 --> 00:56:03,299
On peut arranger �a.
541
00:56:03,368 --> 00:56:05,928
Pourquoi tu nous am�nes pas
les trucs que t'as �crits?
542
00:56:06,004 --> 00:56:08,996
D'accord!
Tout est chez moi.
543
00:56:09,073 --> 00:56:11,871
- Et o� �a se trouve?
- A North Beach.
544
00:56:11,943 --> 00:56:16,812
A North Beach? Personne
n'habite plus � North Beach.
545
00:56:16,881 --> 00:56:19,441
Personne n'habite plus
� North Beach.
546
00:56:19,517 --> 00:56:22,418
Va vite les chercher.
Apporte-les-nous.
547
00:56:22,487 --> 00:56:26,514
Ouais, d'accord. �a va me prendre
un moment parce que je suis � pied.
548
00:56:26,591 --> 00:56:29,185
A pied? Tu rentres � pied?
549
00:56:35,900 --> 00:56:37,492
Prends le bus.
550
00:56:40,471 --> 00:56:41,904
D'accord.
551
00:57:11,469 --> 00:57:15,633
�a ne sert � rien
de te demander porqoi
552
00:57:17,041 --> 00:57:19,532
Ch�ri, si tu ne le sais pas
553
00:57:20,812 --> 00:57:24,942
�a ne sert � rien
de te demander porquoi
554
00:57:26,451 --> 00:57:28,851
Ch�ri, tu ne le sauras pas
555
00:57:29,854 --> 00:57:35,053
Quand le coq chantera
au lever du jour
556
00:57:35,126 --> 00:57:39,790
Regarde � la fen�tre
Je serai loin d� j�
557
00:57:39,864 --> 00:57:44,699
T es la raison
pour laquelle je pars
558
00:57:44,769 --> 00:57:48,136
N'y pense pas � dex fois
�a ira comme �a
559
00:57:57,081 --> 00:58:01,745
Oh, o� �tais-tu
mon fils ax yeux bles
560
00:58:01,819 --> 00:58:06,313
O� �tais...tu
mon enfant si cher
561
00:58:06,391 --> 00:58:09,827
J'ai tr�bch�
sur toutes les routes
562
00:58:09,894 --> 00:58:11,486
March�... -
563
00:58:11,562 --> 00:58:14,326
Oh, je vous en prie!
564
00:58:14,399 --> 00:58:16,424
Je vous en prie, les gars!
565
00:58:16,501 --> 00:58:19,561
Tout est possible,
dans la vie.
566
00:58:19,637 --> 00:58:22,663
Et on est assis l�
� ne rien taire.
567
00:58:22,740 --> 00:58:25,573
Frankie, on se d�brouille bien,
mon coeur, tr�s bien.
568
00:58:25,643 --> 00:58:28,237
"Bien"? Je ne veux pas
entendre le mot "bien".
569
00:58:28,312 --> 00:58:31,247
On ne r�ussit pas
en s'y prenant juste "bien''!
570
00:58:31,315 --> 00:58:33,374
Tout le monde se fiche
des trucs "bien".
571
00:58:34,685 --> 00:58:38,143
Tout doit �tre partait,
et c'est ce qu'on doit viser.
572
00:58:39,290 --> 00:58:43,454
- C'est juste un autre concert!
- C'est pas seulement un concert!
573
00:58:43,528 --> 00:58:46,019
C'est le moment o� jamais!
574
00:58:46,097 --> 00:58:48,725
C'est le moment
o� jamais, les gars!
575
00:58:48,800 --> 00:58:53,237
Et il est en train de nous filer
entre les doigts.
576
00:59:05,016 --> 00:59:07,951
Tony, t'en as encore?
577
00:59:10,555 --> 00:59:12,147
H�, il travaille sur une chanson.
578
00:59:12,223 --> 00:59:15,351
J'aimerais d'abord
qu'on vienne � bout de celle- l�!
579
00:59:16,894 --> 00:59:18,862
T'en as encore?
580
00:59:18,930 --> 00:59:20,795
Oui.
581
00:59:20,865 --> 00:59:22,298
Merci.
582
00:59:28,840 --> 00:59:30,831
Tu veux qu'on essaye
encore une fois?
583
00:59:33,945 --> 00:59:37,745
Oh, o� �tais-tu
mon fils ax yeux bles
584
00:59:39,183 --> 00:59:42,812
O� �tais-tu
mon enfant si cher
585
00:59:44,422 --> 00:59:45,787
Les paroles ne collent plus.
586
00:59:45,857 --> 00:59:49,122
On les emmerde, les paroles.
Les paroles sont sans importance.
587
00:59:49,193 --> 00:59:51,161
Encore une fois,
un peu plus vite.
588
00:59:51,229 --> 00:59:53,754
O� �tais...tu
mon fils ax yeux bleus
589
00:59:54,899 --> 00:59:58,391
O� �tais-tu
mon enfant si cher
590
00:59:58,469 --> 00:59:59,504
Quand on d�couvre que la v�rit�
591
00:59:59,504 --> 01:00:01,699
Quand on d�couvre que la v�rit�
592
01:00:01,772 --> 01:00:06,209
Etait un tissu de mensonges
593
01:00:06,277 --> 01:00:09,041
C'est comme conna�tre la joie
594
01:00:09,113 --> 01:00:13,049
Pour mourir juste apr�s
595
01:00:13,117 --> 01:00:16,609
Ne veux...tu pas
quelqu'n � aimer
596
01:00:16,687 --> 01:00:20,418
Ne cherches-tu pas
quelqu'n � aimer
597
01:00:20,491 --> 01:00:24,120
N'aimerais-tu pas
quelqu'un � aimer
598
01:00:24,195 --> 01:00:28,359
Tu ferais mieux de trouver
quelqu'n � aimer
599
01:00:29,600 --> 01:00:31,295
A aimer
600
01:00:37,975 --> 01:00:41,103
Alors que le jardin
est en fleurs
601
01:00:41,179 --> 01:00:44,910
Ch�ri, tu es mort
602
01:00:44,982 --> 01:00:49,043
Oui, et ta t�te
603
01:00:49,120 --> 01:00:51,611
Saigne abondamment
604
01:00:52,790 --> 01:00:56,248
Ne veux...tu pas
quelqu'n � aimer
605
01:00:56,327 --> 01:01:00,058
Ne cherches...tu pas
quelqu'n � aimer
606
01:01:00,131 --> 01:01:03,965
N'aimerais-tu pas
quelqu'n � aimer
607
01:01:04,035 --> 01:01:08,267
Tu ferais mieux de trouver
quelqu'un � aimer
608
01:01:08,339 --> 01:01:11,604
Tes yeux
J'ai dit tes yeux
609
01:01:11,676 --> 01:01:13,405
Peuvent ressembler aux siens
610
01:01:14,712 --> 01:01:17,806
Mais, dans ta t�te
611
01:01:17,882 --> 01:01:20,510
J'ai bien peur que
t ne saches pas o� aller
612
01:01:38,636 --> 01:01:40,069
A aimer
613
01:01:42,340 --> 01:01:45,605
Qu'y a-t-il
dans ce punch, vieux?
614
01:01:45,676 --> 01:01:48,167
Un peu d'eau,
un peu de sucre...
615
01:01:48,246 --> 01:01:49,838
Et de la teinture
rouge num�ro 2.
616
01:01:49,914 --> 01:01:51,711
Oh, non, vieux.
617
01:01:51,782 --> 01:01:54,148
Il y a quelque chose dedans.
618
01:01:54,218 --> 01:01:55,947
- Go�te.
- Putain.
619
01:02:09,900 --> 01:02:11,492
Frankie!
620
01:02:15,239 --> 01:02:18,504
- Viens! Monte sur sc�ne avec nous!
- Encore!
621
01:02:18,576 --> 01:02:21,340
C'est ta place.
C'est l� qu'il faut que tu sois!
622
01:02:21,412 --> 01:02:22,845
Tu dois pas rester � l'�cart!
623
01:02:45,870 --> 01:02:47,997
Encore!
624
01:02:58,282 --> 01:03:00,443
H�, vieux. Comment te sens-tu?
625
01:03:00,518 --> 01:03:03,385
- Comme un putain de Smartie.
- Un Smartie?
626
01:03:03,454 --> 01:03:06,912
Ouais. Vise un peu, je suis enrob�
comme un bonbon sucr�.
627
01:03:06,991 --> 01:03:10,927
- Ils ont de bons trucs ici, vieux?
- Ouais, c'est super.
628
01:03:10,995 --> 01:03:13,156
H�, les gars!
629
01:03:13,230 --> 01:03:16,131
Vous avez vu Cashbox?
Vous avez vu Billboard?
630
01:03:16,200 --> 01:03:19,328
- Notre album est class� num�ro 1!
- Extra!
631
01:03:19,403 --> 01:03:23,965
- On va �tre riches et c�l�bres!
- On est d�j� riches!
632
01:03:24,041 --> 01:03:25,531
Oui! C'est vrai!
633
01:03:25,609 --> 01:03:29,101
Et on a 5000 $ d'avance
sur notre rochain album.
634
01:03:29,180 --> 01:03:31,876
Alors, tu veux savoir un truc?
On t'a achet� un cadeau.
635
01:03:31,949 --> 01:03:35,077
Qu'est-ce que c'est? Une valise?
Vous voulez que je me tire?
636
01:03:37,488 --> 01:03:40,582
C'est une machine � �crire �lectrique.
637
01:03:40,658 --> 01:03:42,091
Regarde.
638
01:03:47,698 --> 01:03:49,165
Regarde. Tu vois?
639
01:03:52,036 --> 01:03:54,004
Tu pourras taper tes chansons.
640
01:03:55,373 --> 01:03:57,341
C'est bien.
641
01:04:01,011 --> 01:04:03,309
Il y a quelque chose
qui t'aurait plu davantage?
642
01:04:10,721 --> 01:04:13,622
Nicky. H�, c'est Tony.
643
01:04:16,127 --> 01:04:18,288
Ouais. Je viens de sortir, vieux.
644
01:04:19,363 --> 01:04:21,661
Ouais, ils sont partis.
Sans moi.
645
01:04:21,732 --> 01:04:24,758
Je ne sais pas.
Quelle dift�rence �a tait?
646
01:04:24,835 --> 01:04:27,269
Ouais, je sais que �a marche
tr�s bien pour eux.
647
01:04:27,338 --> 01:04:29,033
Ouais. L'album aussi.
648
01:04:29,106 --> 01:04:31,131
Ouais. De l'or, hein?
649
01:04:32,843 --> 01:04:35,209
A dire vrai, vieux...
650
01:04:36,280 --> 01:04:38,214
T'as de la came?
651
01:04:39,116 --> 01:04:41,641
N'importe quoi, vieux.
652
01:04:44,188 --> 01:04:46,122
T'as de l'h�ro?
653
01:04:49,026 --> 01:04:50,687
Ouais?
654
01:04:50,761 --> 01:04:53,025
Ouais, �a tait...
655
01:04:53,097 --> 01:04:54,689
assez mal.
656
01:05:15,753 --> 01:05:18,347
Quand on se sent parti
657
01:05:18,422 --> 01:05:21,755
Des visages apparaissent
sous la pluie
658
01:05:21,826 --> 01:05:24,488
Quand on se sent parti
659
01:05:24,562 --> 01:05:27,258
On n'a pls de nom
por les gens de notre vie
660
01:05:27,331 --> 01:05:28,923
"Frankie et Johnny se marient"
661
01:05:28,999 --> 01:05:32,059
"La chanteuse Frankie Hart
a �pous� son batteur, johnny Webb''
662
01:05:47,685 --> 01:05:52,850
Veux...tu monter
dans ma belle montgolfi�re
663
01:05:58,696 --> 01:06:02,826
On pourra naviguer
parmi les �toiles
664
01:06:02,900 --> 01:06:04,333
Toi et moi
665
01:06:04,401 --> 01:06:07,165
Bon. Je veux que tout le monde
sorte du studio.
666
01:06:07,238 --> 01:06:10,230
H�, pourquoi vous vous arr�tez?
J'�tais vraiment super.
667
01:06:10,307 --> 01:06:13,333
Et, Frankie, l�che un peu
la putain de bouteille.
668
01:06:13,410 --> 01:06:17,107
H�, �crase un peu!
Tu vois ce que je veux dire?
669
01:06:20,784 --> 01:06:22,945
C'est pas ma chanson.
670
01:06:23,020 --> 01:06:26,717
Qu'est ce que tu crois? Tu nous
a promis quelque chose il y a 2 mois.
671
01:06:26,790 --> 01:06:28,314
�a rime � quoi, ces conneries?
672
01:06:28,392 --> 01:06:31,384
Pendant que tu jouais les Houdini,
elle a perdu les p�dales.
673
01:06:31,462 --> 01:06:33,362
C'est ta temme!
674
01:06:33,430 --> 01:06:35,830
Arr�te. �a n'a dur�
que 2 semaines.
675
01:06:35,900 --> 01:06:38,767
Cette gosse est cingl�e.
O� �tais-tu?
676
01:06:40,004 --> 01:06:41,437
J'�tais...
677
01:06:42,406 --> 01:06:45,204
Je me suis barr�,
et je suis revenu.
678
01:06:45,276 --> 01:06:47,676
T'as vraiment une sale gueule.
679
01:06:47,745 --> 01:06:49,940
J'ai �t� malade, vieux.
680
01:06:50,014 --> 01:06:53,472
H�, vieux! Si tu supportes pas la came,
n'en prends pas.
681
01:07:12,970 --> 01:07:14,904
O� diable �tais-tu pass�?
682
01:07:14,972 --> 01:07:18,499
O� diable �tais-tu pass�, r�ponds!
683
01:07:18,576 --> 01:07:22,535
Dieu du ciel!
Comment t'as pu me taire �a?
684
01:07:22,613 --> 01:07:24,046
Comment t'as pu
faire un truc pareil?
685
01:07:25,783 --> 01:07:27,842
Tu sais pas que
je suis rien sans toi?
686
01:07:57,214 --> 01:08:00,706
Un nuage violet
est dans ma t�te
687
01:08:01,819 --> 01:08:04,982
Les choses n'ont plus l'air
de c'q'elles �taient
688
01:08:06,323 --> 01:08:09,588
J'fais des trucs bizarres
sans savoir pourqoi j'les fais
689
01:08:10,794 --> 01:08:13,763
Excusez...moi,
faut qu'j'enlace l'�ternit�
690
01:08:17,868 --> 01:08:20,735
Un nuage violet
a pris toute la place
691
01:08:23,307 --> 01:08:26,902
- O� on est, au tait?
- Dwayne, o� on est?
692
01:08:26,977 --> 01:08:31,380
- A Kansas City. Pourquoi?
- J'aime bien �tre au courant.
693
01:08:31,448 --> 01:08:33,075
Jeftrey!
694
01:08:33,150 --> 01:08:36,677
T'as pens� � amener
ta guitare, ce soir!
695
01:08:36,754 --> 01:08:40,190
Pourquoi on passe apr�s Hendrix?
On aura l'air d'�tre de la merde.
696
01:08:40,257 --> 01:08:42,817
Vous serez g�niaux.
T'entends, Johnny?
697
01:08:42,893 --> 01:08:47,091
- Pourquoi il passe avant nous?
- Parce que vous �tes les vedettes!
698
01:08:47,164 --> 01:08:51,100
Parce que les gens ont pay�
pour venir vous voir, vous!
699
01:08:53,070 --> 01:08:55,004
H�, petit,
comment t'es entr� l�?
700
01:08:55,072 --> 01:08:56,835
Sors de l�!
701
01:08:58,976 --> 01:09:01,774
Laisse-le rester, ce gosse.
702
01:09:01,845 --> 01:09:04,439
Frankie, t'es pas dans ton assiette?
703
01:09:06,550 --> 01:09:08,745
Je t'ai d�j� laiss� tomber?
704
01:09:11,588 --> 01:09:13,647
Alors, j'suis d'attaque, d'accord?
705
01:09:14,725 --> 01:09:16,590
Je veux juste que tu prennes
soin de toi-m�me.
706
01:09:16,660 --> 01:09:20,460
Je prends soin de mon impr�sario.
707
01:09:20,531 --> 01:09:24,228
Je prends soin
des compagnies de disques.
708
01:09:24,301 --> 01:09:27,099
Je prends soin
de tous nos contacts...
709
01:09:27,171 --> 01:09:29,571
que ce soit ici
ou en Californie.
710
01:09:29,640 --> 01:09:32,734
J'en prends bien soin.
711
01:09:33,544 --> 01:09:34,977
Pas vrai?
712
01:09:36,213 --> 01:09:39,080
Je veux juste que tu prennes
soin de toi-m�me.
713
01:09:39,149 --> 01:09:40,582
De qui?
714
01:09:41,485 --> 01:09:43,077
Laisse tomber.
715
01:09:44,321 --> 01:09:46,346
J'aime les m�mes.
716
01:09:48,158 --> 01:09:50,388
Les m�mes...
717
01:09:50,461 --> 01:09:52,258
Me portent bonheur.
718
01:09:55,899 --> 01:09:58,732
Tu te rappelles du temps
o� t'�tais m�me?
719
01:09:59,903 --> 01:10:01,632
L�ve- toi!
720
01:10:14,952 --> 01:10:16,943
O� on est?
721
01:10:17,020 --> 01:10:20,683
On a d�j� parl� de �a.
On est � Kansas City.
722
01:10:20,758 --> 01:10:23,818
C'est le Kansas, �a?
723
01:10:23,894 --> 01:10:25,384
De l'autre c�t� de la rivi�re.
724
01:10:25,462 --> 01:10:28,761
- C'est quoi, ton nom, petit?
- Petit Pierre.
725
01:10:28,832 --> 01:10:32,165
- Qui est le grand Pierre?
- Mon p�re.
726
01:10:32,236 --> 01:10:35,797
Qu'est-ce qu'il dira si tu tra�nes
avec un tas d'hippies?
727
01:10:35,873 --> 01:10:39,331
J'ai jamais connu mon p�re.
C'est un �tre myst�rieux pour moi.
728
01:10:43,680 --> 01:10:45,841
C'est toi qui �cris les chansons?
729
01:10:45,916 --> 01:10:48,680
Tu pourrais m'apprendre � faire �a.
730
01:10:56,760 --> 01:10:58,193
H�, petit.
731
01:10:58,262 --> 01:11:00,025
Viens l�.
732
01:11:04,468 --> 01:11:06,493
Tu dois chanter
dans une demi-heure.
733
01:11:06,570 --> 01:11:08,435
Je vais chanter maintenant.
734
01:11:08,505 --> 01:11:10,132
Ouais. C'est �a.
735
01:11:11,508 --> 01:11:14,136
Je vais chanter
pour ce petit gar�on.
736
01:11:18,081 --> 01:11:20,015
T'as entendu
parler de "Summertime"?
737
01:11:22,052 --> 01:11:23,986
T'es d�j� all� � la p�che?
738
01:11:25,322 --> 01:11:27,085
T'es jamais all� � la p�che?
739
01:11:28,091 --> 01:11:30,787
Ils fr�fillent, les poissons...
Ils fr�fillent.
740
01:11:32,663 --> 01:11:38,033
Les poissons fr�fillent
741
01:11:39,102 --> 01:11:43,801
Et le coton, mon Dieu
Le coton est tr�s haut
742
01:11:44,575 --> 01:11:47,669
II est tr�s haut
743
01:11:47,744 --> 01:11:51,874
Ton papa est riche
744
01:11:54,518 --> 01:12:00,320
Et ta maman est une belle fille,
mon petit
745
01:12:00,390 --> 01:12:04,918
C'est une belle fille
746
01:12:05,529 --> 01:12:09,625
Chut, mon b�b�
747
01:12:10,901 --> 01:12:14,803
Non, ne pleure pas
748
01:12:16,473 --> 01:12:21,501
Ne pleure pas
749
01:12:22,379 --> 01:12:25,314
"Cuisine tamiliale - Entrez''
750
01:13:22,506 --> 01:13:27,944
Un de ces jours
751
01:13:29,012 --> 01:13:30,707
Ch�rie
752
01:13:31,782 --> 01:13:34,717
Rien ne te fera plus
jamais mal
753
01:13:36,353 --> 01:13:40,483
Non, non
754
01:13:46,496 --> 01:13:48,726
Non, ne pleure pas
755
01:14:16,059 --> 01:14:17,993
Les cornflakes vont se ramollir.
756
01:14:21,131 --> 01:14:24,931
Mes cornflakes vont se ramollir.
757
01:14:25,002 --> 01:14:26,799
Et ta banane
est en train de noircir.
758
01:14:33,977 --> 01:14:36,411
Je t'ai pas demand�
de rester avec moi.
759
01:14:40,684 --> 01:14:43,448
Comment �a se fait
que t'as achet� des cornflakes?
760
01:14:43,520 --> 01:14:46,956
Je croyais que tu voulais
mettre les corntlakes derri�re toi?
761
01:14:47,024 --> 01:14:48,855
Je pensais
que tu aimais les corntlakes.
762
01:14:48,925 --> 01:14:50,517
Je d�teste...
763
01:14:54,698 --> 01:14:57,132
je d�teste les cornflakes.
764
01:15:00,837 --> 01:15:03,465
Qu'est-ce que tu veux?
Un choco BN?
765
01:15:03,540 --> 01:15:05,701
C'est bon pour toi.
C'est bon pour ta sant�.
766
01:15:06,777 --> 01:15:08,608
O� tu vas?
767
01:15:08,678 --> 01:15:11,146
Tu vas pas tinir la chanson?
768
01:15:11,214 --> 01:15:14,479
Tu vas pas gagner d'argent
si tu tinis pas la chanson.
769
01:15:14,551 --> 01:15:18,317
Tu sais pas
que j'ai pas besoin d'argent?
770
01:15:22,359 --> 01:15:24,691
J'ai juste besoin d'amour.
771
01:16:06,436 --> 01:16:09,428
J'attends mon gars
772
01:16:13,743 --> 01:16:17,008
J'ai 20 $ dans ma main
773
01:16:20,283 --> 01:16:23,548
Au 125, rue Lexington
774
01:16:23,620 --> 01:16:26,054
J'me sens malade et d�fraichi
775
01:16:27,891 --> 01:16:30,985
J'attends mon gars
776
01:16:39,269 --> 01:16:42,136
H�, le gars blanc
que fais-tu de c'c�t� d'la ville
777
01:16:45,242 --> 01:16:49,201
H�, le gars blanc
tu cours apr�s mes filles
778
01:16:52,649 --> 01:16:56,085
Excusez-moi, m'sieur
c'est pas mon intention
779
01:16:56,153 --> 01:16:59,281
J'attends juste n gars
qi est un vieil ami
780
01:17:01,358 --> 01:17:04,191
J'attends mon gars
781
01:17:05,762 --> 01:17:07,354
Allez
782
01:17:10,433 --> 01:17:12,094
Le voil�
783
01:17:12,169 --> 01:17:14,501
Tot de noir v�t
784
01:17:18,341 --> 01:17:21,469
Des chassures de New York
et un chapeau de paille en plus
785
01:17:25,048 --> 01:17:26,606
II ne vient jamais trop t�t
786
01:17:26,683 --> 01:17:28,241
II est tojours en retard
787
01:17:28,318 --> 01:17:31,310
Ce qu'il faut savoir
c'est que t'attendras
788
01:17:33,823 --> 01:17:36,986
J'attends mon gars
789
01:17:58,682 --> 01:18:00,616
J'sais pas, Tony.
790
01:18:00,684 --> 01:18:02,914
Je suppose que j'ai pas
ce qu'il taut pour �a.
791
01:18:02,986 --> 01:18:05,079
Tu nous as permis
de descendre au Chelsea.
792
01:18:05,155 --> 01:18:07,623
J'peux m�me pas nous ottrir
l'auberge de jeunesse.
793
01:18:07,691 --> 01:18:10,319
Retourne dans le Kansas.
794
01:18:10,393 --> 01:18:13,089
Tu pourrais peut-�tre
m'�couter jouer.
795
01:18:13,163 --> 01:18:15,427
Essayer de voir
ce que je fais de travers.
796
01:18:15,498 --> 01:18:17,728
Retourne dans le Kansas.
797
01:18:17,801 --> 01:18:19,598
Tu pourrais peut-�tre...
798
01:18:19,669 --> 01:18:22,604
me donner un coup
de baguette magique.
799
01:18:24,307 --> 01:18:26,832
Retourne dans le Kansas.
800
01:18:26,910 --> 01:18:30,004
- Je ne peux pas.
- Pourquoi?
801
01:18:30,080 --> 01:18:31,672
C'est trop plat.
802
01:18:34,884 --> 01:18:37,580
Et c'est quoi, ici, l'Himalaya?
803
01:18:40,624 --> 01:18:42,285
Le Mont Everest.
804
01:18:44,160 --> 01:18:47,061
Tout le monde
doit y tenter sa chance.
805
01:18:51,301 --> 01:18:53,235
Donne-moi ta guitare.
806
01:18:53,303 --> 01:18:54,930
Tu vas jouer?
807
01:18:55,005 --> 01:18:57,803
Non. J'vais la mettre en gage.
808
01:18:59,242 --> 01:19:02,678
J'vais la mettre en gage,
et apr�s, j'vais la d�gager.
809
01:19:05,115 --> 01:19:06,742
Tu me tais pas contiance?
810
01:19:09,586 --> 01:19:12,419
Alors, pourquoi
tu restes avec moi?
811
01:19:12,489 --> 01:19:14,753
Faut te taire un dessin?
812
01:19:37,347 --> 01:19:38,780
Tiens.
813
01:19:42,419 --> 01:19:44,182
Il appartenait � mon p�re.
814
01:19:45,522 --> 01:19:47,854
Je te le donne.
815
01:19:47,924 --> 01:19:51,189
- Pourquoi?
- Faut te faire un dessin?
816
01:20:00,070 --> 01:20:03,039
II s'appelait Benny Belinsky.
817
01:20:06,976 --> 01:20:08,910
Je ne l'ai pas connu.
818
01:20:10,647 --> 01:20:14,083
Il �tait cens�
�tre une sorte de g�nie.
819
01:20:16,219 --> 01:20:19,188
Tu tiens peut-�tre �a de lui.
820
01:20:21,024 --> 01:20:22,958
Maintenant,
donne-moi la guitare.
821
01:20:31,735 --> 01:20:34,033
Tu vas rester l�
sans bouger, t'entends?
822
01:20:35,105 --> 01:20:37,266
Jusqu'� ce qu'il tombe
de la gr�le en enter.
823
01:20:43,179 --> 01:20:45,170
Il en tombe d�j�.
824
01:21:12,308 --> 01:21:14,401
H�, t'es le petit Pierre?
825
01:21:14,477 --> 01:21:15,910
Ouais.
826
01:21:17,480 --> 01:21:19,914
J'ai quelque chose pour toi.
827
01:21:19,983 --> 01:21:23,783
Il a dit qu'il tallait pas
les vendre toutes d'un coup.
828
01:21:23,853 --> 01:21:26,048
Et il m'a dit de te donner �a.
829
01:21:27,791 --> 01:21:29,383
Il t'a dit quelque chose d'autre?
830
01:21:29,459 --> 01:21:33,725
Non... Ouais! II m'a dit
de te dire "Au revoir''.
831
01:22:00,990 --> 01:22:03,550
L'enfer
832
01:22:03,626 --> 01:22:05,560
L'enfer est pour les enfants
833
01:22:07,630 --> 01:22:12,567
Et tu sais que lers petites vies
peuvent devenir une telle mis�re
834
01:22:15,305 --> 01:22:16,738
L'enfer
835
01:22:18,107 --> 01:22:20,041
L'enfer est pour les enfants
836
01:22:22,078 --> 01:22:27,846
Et notre amour ne devrait pas
nous co�ter nos os et notre chair
837
01:22:29,118 --> 01:22:35,023
L'enfer est pour les enfants
838
01:23:04,120 --> 01:23:05,781
L'enfer est pour l'enfer
839
01:23:06,856 --> 01:23:08,721
L'enfer est pour les enfants
840
01:24:21,598 --> 01:24:24,795
�a sert � rien de demander
On te r�pondra jamais
841
01:24:24,867 --> 01:24:27,893
Je viens d'arriver
mais j'vex pas essayer
842
01:24:27,971 --> 01:24:31,168
J'ai aucune raison
d'�tre trop inform�
843
01:24:31,240 --> 01:24:33,800
Tu nous trouveras
toujours
844
01:24:34,877 --> 01:24:37,345
Au resto d quartier
845
01:24:39,282 --> 01:24:42,445
On est si mignons
Oh, si mignons
846
01:24:43,987 --> 01:24:45,648
On est vides
847
01:24:51,995 --> 01:24:55,089
Nous demande pas c'q'on fait
On n'a rien � prouver
848
01:24:55,164 --> 01:24:58,258
J'fais pas d'chiqu�
J'ai rien � prouver
849
01:24:58,334 --> 01:25:01,565
J'aime pas c'qui est surfait
J'ai trop � faire en r�alit�
850
01:25:01,638 --> 01:25:04,232
Arr�te ce genre d'commentaire
851
01:25:05,441 --> 01:25:07,466
Parce qu'on sait c'qu'on veut
852
01:25:28,765 --> 01:25:30,926
Je le sais
853
01:25:31,000 --> 01:25:34,060
Et on a rien � prouver
854
01:25:38,508 --> 01:25:41,204
�a sert � rien de demander
On te r�pondra jamais
855
01:25:41,277 --> 01:25:44,303
Je viens d'arriver
mais j'veux pas essayer
856
01:25:44,380 --> 01:25:47,747
J'ai aucune raison
d'�tre trop inform�
857
01:25:47,817 --> 01:25:50,411
Tu me troveras tojours
858
01:25:52,221 --> 01:25:54,155
Au resto du quartier
859
01:25:56,359 --> 01:25:58,224
Je sais tot
860
01:25:58,294 --> 01:26:01,889
Et on a rien � prouver
861
01:26:08,971 --> 01:26:11,667
Le livreur de pizza est l�!
On livre � domicile!
862
01:26:11,741 --> 01:26:15,233
- Qu'est-ce que tu nous apportes?
- On a vraiment besoin de toi!
863
01:26:15,311 --> 01:26:18,508
Si y a un gars qui a de la coke
dans cette ville, c'est celui-l�.
864
01:26:18,581 --> 01:26:22,813
- T'as la coco, mon petit p�re?
- J'ai l'air de quoi? D'un glacier?
865
01:26:22,885 --> 01:26:25,115
Qu'est-ce que t'as d'autre?
866
01:26:26,889 --> 01:26:29,585
- Des chansons.
- Tu fournis aussi les chansons?
867
01:26:29,659 --> 01:26:32,184
Je les donne.
Une par une.
868
01:26:32,261 --> 01:26:34,354
- Qui en est l'auteur?
- Moi.
869
01:26:34,430 --> 01:26:36,421
Tu peux garder les chansons.
870
01:26:38,267 --> 01:26:41,703
Je garderai la coke aussi!
871
01:26:41,771 --> 01:26:44,706
- Attends! T'en va pas!
- Reviens!
872
01:26:44,774 --> 01:26:46,708
Qu'est-ce qu'il y a, Pierre?
873
01:26:49,779 --> 01:26:54,045
�a fait 3 ans
que je cours dans tous les sens...
874
01:26:54,117 --> 01:26:57,883
pour le tas de vauriens
que vous �tes!
875
01:26:57,954 --> 01:27:01,515
Je veux plus jouer
les confiseurs!
876
01:27:01,591 --> 01:27:04,822
- Tu veux plus d'argent?
- C'est pas pour l'argent, vieux.
877
01:27:04,894 --> 01:27:07,226
- On va chercher quelqu'un d'autre.
- Vous g�nez pas.
878
01:27:09,065 --> 01:27:10,532
Allez!
879
01:27:10,600 --> 01:27:12,465
D'accord.
Qu'est-ce que tu veux?
880
01:27:15,104 --> 01:27:18,232
Je veux que vous passiez
l'une de mes chansons.
881
01:27:18,307 --> 01:27:21,003
- Q'on l'enregistre?
- Que vous la travailliez.
882
01:27:21,077 --> 01:27:23,409
Pas question, vieux.
883
01:27:25,381 --> 01:27:28,509
Ecoute, vieux.
On va en �couter une.
884
01:27:30,720 --> 01:27:32,915
- Une seule?
- Une seule.
885
01:27:43,866 --> 01:27:46,266
Fais-les passer, cr�tin.
886
01:27:46,335 --> 01:27:48,599
H�, fais gafte,
tu pourrais te blesser!
887
01:28:12,662 --> 01:28:17,099
J'�tais un peu trop grand
Un peu trop efflanqu�
888
01:28:17,166 --> 01:28:20,727
Un froc bien serr�
Pas d'c�l�brit�
889
01:28:20,803 --> 01:28:25,069
C'�tait une beaut� brune
avec ses grands yeux noirs
890
01:28:25,141 --> 01:28:28,201
Et ses seins qui pointaient
891
01:28:33,683 --> 01:28:35,310
Bien hauts,
fermes et dress�s
892
01:28:37,420 --> 01:28:39,980
Derri�re les champs de ma�s
o� les bois sont �pais
893
01:28:41,424 --> 01:28:43,984
A l'arri�re
de ma Chevy 1960
894
01:28:45,394 --> 01:28:48,591
Effeuillant les myst�res
sans trop les expliquer
895
01:28:52,134 --> 01:28:54,568
Essayant de planifier
c'que la nuit va donner
896
01:28:56,138 --> 01:28:59,471
Essayant d'faire
la une des actalit�s
897
01:29:00,209 --> 01:29:02,803
Essayant d'planifier
c'que la nuit va donner
898
01:29:28,271 --> 01:29:30,796
Un pour l'argent
Deux pour le concert
899
01:29:30,873 --> 01:29:32,807
Trois pour s'pr�parer
Et maintenant, allez
900
01:29:32,875 --> 01:29:36,242
Marche pas
sur mes chaussures de daim bleu
901
01:29:37,313 --> 01:29:41,613
Fais c'que tu veux mais marche pas
sur mes chaussures de daim bleu
902
01:29:41,684 --> 01:29:44,278
Tu peux m'assommer
et m'�crabouiller
903
01:29:44,353 --> 01:29:46,719
Me calomnier de tous c�t�s
904
01:29:46,789 --> 01:29:49,053
Fais c'que t veux
905
01:29:49,125 --> 01:29:51,286
Mais, ch�rie
laisse mes chaussures
906
01:29:51,360 --> 01:29:54,852
Marche pas
sur mes chaussures de daim bleu
907
01:29:55,765 --> 01:30:00,031
Fais c'que tu veux mais marche pas
sur mes chaussures de daim bleu
908
01:30:18,921 --> 01:30:20,411
Ouais!
909
01:30:26,295 --> 01:30:29,264
C'est un d�mon en robe blee
910
01:31:02,131 --> 01:31:03,530
Je suis fou
911
01:31:03,599 --> 01:31:05,965
Fou de toi
912
01:31:07,670 --> 01:31:10,298
Laisse-moi �tre fo
913
01:31:12,341 --> 01:31:15,742
Fou
914
01:31:15,811 --> 01:31:17,802
De toi
915
01:31:41,704 --> 01:31:43,729
Ouais
916
01:31:58,354 --> 01:32:02,757
Laisse-moi
�tre fo de toi
917
01:35:28,964 --> 01:35:32,991
Traduction et sous-titres:
Captions, Inc. Los Angeles
70838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.