All language subtitles for American.Pop.1981.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,104 --> 00:01:09,202 UNE HISTOIRE AMERICAINE 2 00:01:15,350 --> 00:01:19,650 "P�nurie d'essence La queue s'arr�te ici" 3 00:01:35,203 --> 00:01:38,297 "Arr�tez la guerre'' 4 00:03:01,022 --> 00:03:03,388 "Ch�meur" 5 00:03:05,893 --> 00:03:08,327 "Bienvenue chez nous, les sammies'' 6 00:03:20,274 --> 00:03:22,208 "La reine de la danse" 7 00:03:37,525 --> 00:03:40,858 "La Russie sous le r�gne des tsars'' 8 00:03:52,206 --> 00:03:56,142 "Les cosaques royaux... D�fenseurs de la paix pour le tsar" 9 00:04:05,453 --> 00:04:07,819 "La m�re de almie est oblig�e de s'enfuir'' 10 00:04:12,794 --> 00:04:14,728 "'Un Pogrom!"' 11 00:04:20,268 --> 00:04:22,202 "'Va t'en, jacob!"' 12 00:04:24,305 --> 00:04:26,239 "'Non. Je dois rester.''' 13 00:04:30,111 --> 00:04:31,408 "'Papa!"' 14 00:04:37,819 --> 00:04:40,413 "'Je dois terminer la pri�re."' 15 00:05:24,532 --> 00:05:27,763 �a m'est �gal 16 00:05:27,835 --> 00:05:32,795 Qu'il soit fonctionnaire ou millionnaire, �a, c'est clair 17 00:05:32,874 --> 00:05:38,073 Je le chanterai bien fort Car �a m'est �gal 18 00:05:41,349 --> 00:05:44,250 Quand il s'agit de bonheur J'vex pas une part banale 19 00:05:46,220 --> 00:05:48,814 N'essaie pas de changer ma vie 20 00:05:48,890 --> 00:05:53,657 Rien ne me fera changer d'avis Car 21 00:06:00,401 --> 00:06:02,995 C'est tr�s mauvais! 22 00:06:03,070 --> 00:06:06,471 L�o, je ne suis as chanteur de music-hall. 23 00:06:06,540 --> 00:06:08,565 Alors, je ne chanterai pas assez tort � ton go�t. 24 00:06:09,644 --> 00:06:13,102 C'est vrai, je monte sur sc�ne de temps en temps... 25 00:06:14,181 --> 00:06:16,149 Va t'en de l�... 26 00:06:16,217 --> 00:06:18,515 Vers la tin de la soir�e. 27 00:06:18,586 --> 00:06:21,054 Vu que j'ai plus autant de coftre qu'autrefois... 28 00:06:21,122 --> 00:06:23,886 mais je ne veux pas de chevaux dansants! 29 00:06:23,958 --> 00:06:26,358 Et tu veux que je me tra�ne dans 60 bo�tes, ce soir? 30 00:06:26,427 --> 00:06:29,055 Je peux m�me pas distribuer les paroles du retrain. 31 00:06:29,130 --> 00:06:31,860 Je me demande si �a leur plairait si je... 32 00:06:33,567 --> 00:06:38,027 Petit, tu veux gagner un penny? II y a d'autres gosses dehors? 33 00:06:38,105 --> 00:06:40,596 H�. Il peut pas entrer sans payer. 34 00:06:40,675 --> 00:06:44,805 - Juste une minute, Charlie. - J'ai des ordres. Il doit payer. 35 00:06:44,879 --> 00:06:47,313 Il gardera les yeux ferm�s. Il ne verra rien. Il n'entendra rien. 36 00:06:47,381 --> 00:06:49,315 Il n'entendra rien, il retiendra son soutfle, il ne fera rien. 37 00:06:49,383 --> 00:06:51,749 Il n'emportera rien qui ait de la valeur. Il ne paiera rien! 38 00:06:52,820 --> 00:06:57,280 Tiens. Donne �a � la client�le. Allez! 39 00:06:58,359 --> 00:07:00,793 Donne �a aux gens, tiston. 40 00:07:00,861 --> 00:07:03,625 D�p�che- toi. Tous ces gens vont chanter avec moi. 41 00:07:03,698 --> 00:07:08,192 C'est dur de commencer � "Daisy'' au milieu de "Marie de la belle Italie''. 42 00:07:08,269 --> 00:07:11,261 Allez. Donne. Excusez- moi, les amis. 43 00:07:11,339 --> 00:07:14,240 Les paroles du refrain de la belle chanson, la jolie Lily Montgomery... 44 00:07:14,308 --> 00:07:16,606 que nous commencerons � chanter dans quelques minutes. 45 00:07:16,677 --> 00:07:18,611 Alors, pour ne pas rester en rade... 46 00:07:18,679 --> 00:07:21,113 je suis s�r que vous voudrez en lire les paroles d�s maintenant. 47 00:07:21,182 --> 00:07:23,673 Gar�on! On a besoin de lumi�re. 48 00:07:23,751 --> 00:07:25,946 Ne vous laissez pas d�monter par ce que vous voyez en ce moment. 49 00:07:26,020 --> 00:07:28,181 Notre chanson est de loin la meilleure... 50 00:07:28,255 --> 00:07:30,223 comme vous le constaterez quand vous l'entendrez, hein? 51 00:07:30,291 --> 00:07:33,419 Vous allez vous laisser porter par la chanson! 52 00:07:33,494 --> 00:07:36,930 C'est pas interdit de se d�barrasser du texte qu'un autre type a oubli�. 53 00:07:36,998 --> 00:07:41,128 Loin des yeux, loin du coeur, pas vrai? Allez. Vas-y. 54 00:07:42,470 --> 00:07:44,131 Allez. Vas-y. 55 00:07:45,439 --> 00:07:49,068 Pardon, les amis, voil� les paroles du refrain d'une belle chanson. 56 00:07:49,143 --> 00:07:54,206 Dans quelques minutes, la jolie Lily Montgomery. 57 00:07:54,281 --> 00:07:56,476 Ce gamin est g�nial. 58 00:09:20,668 --> 00:09:22,397 Louie? 59 00:09:23,471 --> 00:09:25,302 Ouais? 60 00:09:25,372 --> 00:09:27,863 Tu as promis un penny au gamin. 61 00:09:30,578 --> 00:09:33,547 Un penny? Tu devrais me remercier. 62 00:09:33,614 --> 00:09:37,812 Tu es mont� dans une voiture toute neuve, tu as bu du cidre... 63 00:09:37,885 --> 00:09:40,080 et tu es all� dans presque toutes les bo�tes de la ville. 64 00:09:40,154 --> 00:09:43,590 Mais tu as quand m�me promis. 65 00:09:44,692 --> 00:09:46,887 J'ai promis, hein? 66 00:09:49,797 --> 00:09:51,230 Tiens. 67 00:09:55,102 --> 00:09:57,366 Qu'est-ce qu'il veut taire avec tous ces retrains? 68 00:09:57,438 --> 00:10:02,000 II doit pr�parer le concours. �a ne te ferait pas de mal. 69 00:10:02,076 --> 00:10:05,944 �a ne me ferait pas de mal? Alors pourquoi je suis en train de g�mir? 70 00:10:08,015 --> 00:10:11,212 Bonne nuit, fiston. On te verra peut-�tre demain. 71 00:10:11,285 --> 00:10:13,276 Pas si c'est moi qui te vois le premier! 72 00:10:13,354 --> 00:10:15,720 - Fiche le camp! - H�. 73 00:10:41,448 --> 00:10:46,442 Almie, o� �tais-tu pass�? O� �tais-tu donc? 74 00:10:48,822 --> 00:10:50,449 Je chantais, maman! 75 00:10:50,524 --> 00:10:54,153 Tu n'�tais pas � l'�tude? 76 00:10:55,563 --> 00:10:58,123 Non. Ce que j'ai appris �tait beaucou mieux. 77 00:11:28,229 --> 00:11:32,165 Oh, non. Il a fait tous les "G" � l'envers. 78 00:11:32,233 --> 00:11:37,000 Regarde. Toute une ligne de "G" � l'envers. Regarde. 79 00:11:37,071 --> 00:11:40,905 On fait les petites queues comme �a! 80 00:11:40,975 --> 00:11:44,206 Qu'est-ce que tu racontes? II fait des "Q". 81 00:11:44,278 --> 00:11:47,304 C'est partait. Ce sont des "Q'' parfaits. 82 00:11:47,381 --> 00:11:50,043 Tu tais des "Q", pas vrai? 83 00:11:51,252 --> 00:11:53,914 - Qu'est-ce que tu tais l�? - Des "P". 84 00:11:53,988 --> 00:11:58,254 - Qui t'a appris � faire ces "P"? - Le cheval dansant. 85 00:11:58,325 --> 00:12:02,261 Qui t'a demand� de parler au cheval dansant? Ne t'approche pas de lui. 86 00:12:46,407 --> 00:12:48,341 Au revoir, maman. 87 00:12:58,319 --> 00:13:01,982 Il y a des sourires 88 00:13:03,057 --> 00:13:06,652 Qui nos rendent heurex 89 00:13:07,494 --> 00:13:10,861 II y a des sourires 90 00:13:10,931 --> 00:13:14,389 Qi nous rendent malheureux 91 00:13:28,849 --> 00:13:32,148 Ce gosse est trop vieux pour jouer les entants. 92 00:13:32,219 --> 00:13:35,620 Il est vieux et jeune � la fois. Son entance a �t� �touft�e. 93 00:13:35,689 --> 00:13:40,422 Qu'est-ce que �a peut te faire, Louie? II te pique ton travail. 94 00:13:40,494 --> 00:13:42,792 Et il l'am�ne avec lui partout o� il va. 95 00:13:46,100 --> 00:13:49,228 Ce gosse n'est rien pour moi. Je ne suis rien pour lui. 96 00:13:49,303 --> 00:13:51,897 C'est beaucoup par rapport � ce que j'ai connu. 97 00:13:57,177 --> 00:13:59,236 De toutes fa�ons, sa voix est en train de changer. 98 00:13:59,313 --> 00:14:01,577 Alors, laisse faire. 99 00:14:01,648 --> 00:14:05,482 Qui te dit qu'elle va empirer? Elle va peut-�tre s'am�liorer. 100 00:14:05,552 --> 00:14:09,283 Et les sourires qui ensoleillent ma vie 101 00:14:09,356 --> 00:14:14,055 Sont les sorires que tu me donnes 102 00:14:14,128 --> 00:14:18,462 Aujourd'hui 103 00:14:22,669 --> 00:14:24,603 "Enr�lez- vous" 104 00:14:29,777 --> 00:14:32,769 "Troupe de vaudeville, France, 1917 Compagnie th��trale'' 105 00:14:45,559 --> 00:14:47,424 - Louie? - Ouais? 106 00:14:47,494 --> 00:14:51,555 J'ai 17 ans. Quand ma voix va-t-elle changer? 107 00:14:51,632 --> 00:14:53,827 Elle est en train de changer. 108 00:14:53,901 --> 00:14:57,962 Je m'en rends compte. Quand va-t-elle changer pour de bon? 109 00:14:58,038 --> 00:15:01,872 - Qu'est-ce qui presse tant? - Je veux plus �tre un cul de cheval. 110 00:15:44,985 --> 00:15:47,385 Almie, que se passe-t-il? 111 00:16:02,302 --> 00:16:04,236 "Achetez des bons pour la victoire'' 112 00:16:10,511 --> 00:16:15,210 Alors, ta voix a fini par changer, hein? 113 00:16:16,950 --> 00:16:19,748 C'est comique, comme histoire. 114 00:16:19,820 --> 00:16:22,015 Ouais, y a vraiment de quoi rire, hein? 115 00:16:23,323 --> 00:16:25,291 C'est une jolie petite toux que t as l�, Zalmie. 116 00:16:25,359 --> 00:16:27,919 "Burlesque" Une petite toux, dit Louie! 117 00:16:27,995 --> 00:16:30,361 C'est une consomption pulmonaire! 118 00:16:32,566 --> 00:16:36,297 Vous ne riez pas. Eh bien, vous ne riez pas car j'ai pas fini. 119 00:16:36,370 --> 00:16:38,804 Quand j'aurai fini, vous le saurez, car vous serez en train de rire. 120 00:16:38,872 --> 00:16:41,363 Et si vous ne l'�tes pas, je serai en train de pleurer. 121 00:16:41,441 --> 00:16:45,741 Et �a vous tera rire. Dans les 2 cas, vous serez gagnants! 122 00:17:14,641 --> 00:17:17,769 - Allez. Plus vite. - Ecrase, Charlie. 123 00:17:19,212 --> 00:17:21,009 D�p�chez- vous! 124 00:17:21,949 --> 00:17:25,749 Allez. Montez sur sc�ne. Vite. D�p�chez-vous, les filles. 125 00:17:57,951 --> 00:18:00,886 Je viens de voir la plus belle chose du monde. 126 00:18:02,623 --> 00:18:04,591 Une gn�le d'avant la Prohibition? 127 00:18:04,658 --> 00:18:08,594 Non. J'ai vu la strip-teaseuse s'habiller. 128 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 �a n'a rien d'extraordinaire � moins qu'elle soit moche au d�part. 129 00:18:14,001 --> 00:18:17,459 Elle n'�tait pas moche au d�part! 130 00:18:19,306 --> 00:18:21,706 Elle ressemblait � une rose. 131 00:18:21,775 --> 00:18:24,039 Une rose? 132 00:18:24,111 --> 00:18:27,774 - Quel �ge as-tu, petit? - Presque 20 ans. Et toi? 133 00:18:29,816 --> 00:18:32,444 J'suis pas tr�s vieux. 134 00:18:32,519 --> 00:18:35,511 Je sais. Quand on s'est connus, je te prenais pour un vieillard. 135 00:18:35,589 --> 00:18:39,218 Maintenant, plus je vieillis, plus tu rajeunis. 136 00:18:39,292 --> 00:18:40,884 C'est incroyable, non? 137 00:18:40,961 --> 00:18:43,088 Bient�t, on aura le m�me �ge. 138 00:18:43,163 --> 00:18:45,028 Ouais? Et alors? 139 00:18:45,098 --> 00:18:47,692 Alors, c'est moi qu'on appellera "petit". 140 00:18:58,912 --> 00:19:01,107 Tu veux cette fille, petit? 141 00:19:02,683 --> 00:19:05,117 Alors, vas-y, fonce! 142 00:19:05,185 --> 00:19:07,119 - Maintenant? - Maintenant. 143 00:19:07,187 --> 00:19:12,489 Dans ce m�tier, dans 5 minutes, elle sera plus vieille que nous deux. 144 00:20:59,633 --> 00:21:04,161 Quelq'un est amoureux 145 00:21:04,237 --> 00:21:07,400 Je me demande qui 146 00:21:08,375 --> 00:21:13,745 Je me demande qui est cet homme-ci 147 00:21:13,814 --> 00:21:16,248 - H�, tu chantes bien! - Non, pas vraiment. 148 00:21:16,316 --> 00:21:18,079 Si, tu chantes bien. 149 00:21:18,151 --> 00:21:21,587 Je m'y connais en voix. J'�tais chanteur, autretois. 150 00:21:21,655 --> 00:21:24,749 - Avec la voix que tu as? - Je n'avais pas cette voix-l�. 151 00:21:24,825 --> 00:21:29,387 J'avais une autre voix. Je l'ai jet�e � l'eau. Elle a r�tr�ci. 152 00:21:33,834 --> 00:21:36,632 - Alors, tu veux �tre chanteuse? - Non. 153 00:21:36,703 --> 00:21:40,764 Bien s�r que si. Les chanteuses peuvent s'asseoir sur le piano. 154 00:21:40,841 --> 00:21:43,275 Les strip-teaseuses sont toujours debout. 155 00:21:43,343 --> 00:21:46,107 Tu me dis toujours que tu as mal aux pieds! 156 00:21:46,179 --> 00:21:48,647 C'est parce que tu leur marche dessus continuellement. 157 00:21:50,717 --> 00:21:55,313 H�, mon petit, je vais faire de toi une vedette. 158 00:21:56,890 --> 00:22:01,884 �a vient d'o� "Bella''? 159 00:22:01,962 --> 00:22:03,452 D'Annabella. 160 00:22:10,403 --> 00:22:12,394 Tiens. 161 00:22:14,641 --> 00:22:17,474 Je veux taire de cette gosse une vedette. D'accord? 162 00:22:17,544 --> 00:22:21,810 Pour en faire une vedette, je dois conna�tre les bo�tes et les orchestres. 163 00:22:21,882 --> 00:22:25,045 Et si je peux gagner de l'argent en m�me temps, o� est le mal? 164 00:22:25,118 --> 00:22:27,916 C'est que tu aurais pu �tre toi-m�me une vedette. 165 00:22:27,988 --> 00:22:29,956 Tu aurais pu �tre un grand comique. 166 00:22:30,023 --> 00:22:32,924 Qui a envie de rire dans ce genre de bo�te? 167 00:22:32,993 --> 00:22:36,087 Ces gars-l� guettent constamment l'arriv�e des flics. 168 00:22:36,162 --> 00:22:38,858 Ils veulent une temme sexy et langoureuse.... 169 00:22:38,932 --> 00:22:41,093 qui les aide � se lamenter sur leur propre sort. 170 00:22:41,167 --> 00:22:43,362 Les comiques sont pour les gosses. 171 00:22:46,239 --> 00:22:49,868 Et en plus de �a, Louie, ma passion, c'est la musique. 172 00:22:54,881 --> 00:22:57,281 C'est la musique! 173 00:23:05,525 --> 00:23:08,426 Je ne peux m�me pas me rappeler des paroles. 174 00:23:08,495 --> 00:23:11,658 �a va �tre un grand succ�s. Essaye une fois de plus. 175 00:23:11,731 --> 00:23:13,995 Tu crois que je vais avoir du succ�s? 176 00:23:16,436 --> 00:23:18,996 L'alcool est arriv�? 177 00:23:19,072 --> 00:23:21,734 Ah, M. Palumbo. Comment �a va, patron? 178 00:23:21,808 --> 00:23:25,107 H�, vieille branche. O� est ton associ�, almie? 179 00:23:25,178 --> 00:23:27,203 II est dans le tond, comme d'habitude. 180 00:23:27,280 --> 00:23:29,714 Ouais, je l'aper�ois. 181 00:23:35,155 --> 00:23:37,953 Ta gonzesse a pris du poids. 182 00:23:38,024 --> 00:23:40,288 Elle est enceinte. 183 00:23:40,360 --> 00:23:43,056 Tu crois pas qu'il est temps que tu l'�pouses? 184 00:23:43,129 --> 00:23:46,064 Comment je peux lui demander �a? J'ai pas un centime. 185 00:23:46,132 --> 00:23:49,727 T'aurais d� r�tl�chir � �a avant de la mettre enceinte. 186 00:23:49,803 --> 00:23:52,499 Qui peut r�fl�chir dans un moment pareil? 187 00:23:52,572 --> 00:23:56,838 Tu crois que les clients vont payer pour entendre une chanteuse bouff�e? 188 00:23:56,910 --> 00:24:00,710 H�, elle n'est pas plus grosse que Sophie Tucker. 189 00:24:00,780 --> 00:24:03,715 Ouais, mais chez elle, c'est tout au m�me endroit. 190 00:24:06,619 --> 00:24:09,952 Tu veux le gosse, ou tu veux qu'on t'arrange la fille? 191 00:24:10,023 --> 00:24:12,287 On veut le gosse! 192 00:24:12,359 --> 00:24:14,691 Alors, mariez- vous. 193 00:24:15,662 --> 00:24:18,597 Ici, c'est un endroit d�cent. 194 00:24:18,665 --> 00:24:23,295 Allez, ma poup�e! On a une avance pour la noce! 195 00:24:28,641 --> 00:24:31,201 C'est pour l'alcool. 196 00:24:31,277 --> 00:24:34,246 Izzy a besoin d'alcool pour les bo�tes. 197 00:24:34,314 --> 00:24:37,408 Mais pourquoi il a �limin� l'interm�diaire? 198 00:24:37,484 --> 00:24:40,976 II a vraiment bien �limin� l'interm�diaire. 199 00:24:41,054 --> 00:24:44,080 Je n'ai jamais vu autant de sang de ma vie. 200 00:24:44,157 --> 00:24:48,890 Je n'aime pas ce m�tier-l�. Ce qe j'aime, c'est le show-biz. 201 00:24:48,962 --> 00:24:52,398 Tu m'as tou jours dit qu'il n'y avait qe la musique. 202 00:24:52,465 --> 00:24:54,399 Et c'est toujours vrai. 203 00:24:54,467 --> 00:24:56,492 Oil� mon Bill 204 00:24:56,569 --> 00:25:00,562 oil� mon Bill qui n'est pas de ce genre-l� 205 00:25:00,640 --> 00:25:03,108 On le rencontre dans la rue 206 00:25:03,176 --> 00:25:06,145 Et on ne se retourne pas 207 00:25:06,212 --> 00:25:09,443 Ses dox baisers 208 00:25:09,516 --> 00:25:12,041 Sa bont� virile 209 00:25:12,118 --> 00:25:15,019 II n'est pas de ce genre-l� 210 00:25:15,088 --> 00:25:19,821 Je dois me rendre � l'�vidence. Elle est vraiment bien. 211 00:25:20,827 --> 00:25:23,227 Qu'est-ce que t'en dis, Nickie? 212 00:25:23,296 --> 00:25:25,025 Elle est pas mauvaise. 213 00:25:25,098 --> 00:25:28,659 - Des tois, �a vaut la peine, hein? - Ouais. 214 00:25:28,735 --> 00:25:31,636 �a me rend le coeur joyeux 215 00:25:31,704 --> 00:25:35,470 Je l'aime 216 00:25:35,542 --> 00:25:39,205 Car il est merveillex 217 00:25:39,279 --> 00:25:44,444 Qu'en penses-tu, Benny? Ta maman va faire un tabac. 218 00:25:44,517 --> 00:25:46,508 Le gosse ne parle jamais, Zalmie. 219 00:25:46,586 --> 00:25:49,680 Il parlera quand il aura quelque chose � dire. 220 00:25:49,756 --> 00:25:53,055 Comment sais-tu qu'il n'a pas un probl�me quelconque? 221 00:25:53,126 --> 00:25:54,855 II est peut-�tre sourd? 222 00:25:54,928 --> 00:25:57,624 Comment peut-il �tre sourd? II joue du piano. 223 00:25:57,697 --> 00:25:59,631 Beethoven �tait sourd. 224 00:25:59,699 --> 00:26:02,998 Tu vois? Garbo a enfin parl�, hein? 225 00:26:20,120 --> 00:26:21,644 Quoi? 226 00:26:23,056 --> 00:26:24,990 Ils ne veulent pas entendre raison. 227 00:27:15,441 --> 00:27:19,537 Nicky, le 2 est pour toi. Izzy, tu tais une lev�e. 228 00:27:20,880 --> 00:27:24,008 Le petit almie se lance. Super. 229 00:27:24,083 --> 00:27:27,450 H�, ce gosse a vraiment des mains de pianiste. 230 00:27:27,520 --> 00:27:31,183 Des mains de chirurgien. Il va �tre docteur. 231 00:27:32,559 --> 00:27:37,326 Docteur, pianiste. Il peut �tre les deux. Il est assez intelligent. 232 00:27:37,397 --> 00:27:39,729 Voil�. Tout le monde est pr�t? 233 00:27:39,799 --> 00:27:42,597 Almie, tu as demand� des bretzels? 234 00:27:43,803 --> 00:27:45,236 Des bretzels? 235 00:27:46,105 --> 00:27:48,972 Oui. Je croyais que tu m'avais envoy� un cadeau. 236 00:27:49,042 --> 00:27:51,306 Mais c'est une bo�te de bretzels. 237 00:27:51,377 --> 00:27:53,345 Bella, ne touche pas � la bo�te! 238 00:28:35,054 --> 00:28:39,388 Benny, je peux te taire jouer chez Reisenweber. 239 00:28:39,459 --> 00:28:43,725 Je peux te faire jouer chez Jack ou au Shanley. Alors, que fais-tu l�? 240 00:28:43,796 --> 00:28:45,661 Je suis heureux, paa. 241 00:28:45,732 --> 00:28:50,465 T'as pas besoin d'une taveur. Tout le monde sait que t'es bon. 242 00:28:50,536 --> 00:28:54,973 Ce gars de chez RCA meurt d'envie que t'enregistres un disque pour lui. 243 00:28:55,041 --> 00:28:56,406 Meurt d'envie? 244 00:28:57,310 --> 00:28:58,971 C'est pas aussi important que �a. 245 00:28:59,045 --> 00:29:01,605 Ouais, Benny, c'est important! 246 00:29:03,182 --> 00:29:06,811 Tu pourrais devenir quelqu'un, Benny. Une grande vedette. 247 00:29:10,890 --> 00:29:14,155 Je veux que tu me fasses une faveur, Benny. 248 00:29:14,227 --> 00:29:16,695 Je veux que t'�pouses une fille. 249 00:29:19,966 --> 00:29:23,367 - Que j'�pouse une fille? - Ouais. 250 00:29:23,436 --> 00:29:26,405 - Et qu'on vive heureux pour toujours? - Ouais. 251 00:29:29,409 --> 00:29:32,901 H�, Benny, c'est la fille de Nicky Palumbo, d'accord? 252 00:29:32,979 --> 00:29:35,709 Son p�re est un homme tr�s important. 253 00:29:35,782 --> 00:29:38,910 Et ton p�re est un homme important, lui aussi! 254 00:29:40,653 --> 00:29:44,783 Si tu ne vis pas mes r�ves, alors, vis ma vie, d'accord? 255 00:29:46,292 --> 00:29:48,283 D'accord, papa. 256 00:29:53,533 --> 00:29:55,797 Qu'est-ce que tu fais, maintenant? 257 00:29:56,869 --> 00:29:59,269 Je lui d�die une chanson d'amour. 258 00:30:00,640 --> 00:30:04,235 Oublie la chanson d'amour, Benny. La fille a dit "oui". 259 00:30:04,310 --> 00:30:07,370 Une chanson d'amour est un beau cadeau � une fille qu'on va �pouser. 260 00:30:07,447 --> 00:30:11,406 C'est clair comme le jour 261 00:30:12,352 --> 00:30:16,846 Notre amor durera toujours 262 00:30:16,923 --> 00:30:20,359 Nicky, regarde les choses de cette ta�on-l�. 263 00:30:20,426 --> 00:30:23,293 Tu ne perds pas une fille. Tu gagnes un fils. 264 00:30:23,363 --> 00:30:24,489 Ouais. 265 00:30:24,564 --> 00:30:29,365 J'ai d�j� des fils. Mais je gagne un fr�re. 266 00:30:35,441 --> 00:30:39,468 La radio 267 00:30:39,545 --> 00:30:42,343 Et le t�l�phone 268 00:30:44,517 --> 00:30:47,384 Et les films 269 00:30:47,453 --> 00:30:49,580 Qu'on connait 270 00:30:50,957 --> 00:30:56,395 Sont sans doute des fantaisies �ph�m�res 271 00:30:56,462 --> 00:31:01,923 Et avec le temps ils seront obli�s 272 00:31:04,504 --> 00:31:08,702 Mais cependant 273 00:31:11,144 --> 00:31:14,636 Notre amour est l� pour toujours 274 00:31:19,819 --> 00:31:22,652 Nous deux 275 00:31:22,722 --> 00:31:24,883 Notre histoire 276 00:31:24,957 --> 00:31:30,418 Ne date pas d'hier 277 00:31:38,838 --> 00:31:41,033 C'est une grande maison. 278 00:31:41,107 --> 00:31:42,540 Tr�s grande. 279 00:31:50,283 --> 00:31:54,117 Qu'est-ce qu'on va faire tous les deux dans cette grande maison? 280 00:31:55,188 --> 00:31:58,589 Faire 3, 4 ou 5 enfants. 281 00:32:04,497 --> 00:32:06,692 C'est ce que tu veux faire? 282 00:32:07,667 --> 00:32:09,601 Si tu en as envie. 283 00:32:10,903 --> 00:32:13,064 Mais qu'est-ce que tu veux, toi? 284 00:32:19,479 --> 00:32:22,915 Je veux te voir sourire. 285 00:32:45,238 --> 00:32:48,935 Enr�l�? Qu'est-ce que tu veux dire par " enr�l�''? 286 00:32:54,647 --> 00:32:57,047 - J'aime la casquette, papa. - Tu as une femme, � pr�sent. 287 00:32:57,116 --> 00:32:59,050 Tu vas avoir un gosse! 288 00:32:59,118 --> 00:33:01,746 C'est pour �a que j'ai besoin d'un travail stable. 289 00:33:01,821 --> 00:33:05,279 Qu'est-ce que tu racontes? Tu as un travail stable, ici! 290 00:33:05,358 --> 00:33:07,121 Oh, papa. 291 00:33:07,193 --> 00:33:10,685 C'est pas du travail, �a. C'est pour m'amuser. 292 00:33:10,763 --> 00:33:14,426 Alors, amuse-toi, Benny. T'es encore un gosse. 293 00:33:14,500 --> 00:33:17,992 Non, papa. Je ne suis plus un gosse. 294 00:33:23,776 --> 00:33:28,076 Ecoute, je me suis beaucoup donn� � mon travail. 295 00:33:29,448 --> 00:33:31,575 Mais tu en as aussi bien profit�. 296 00:33:34,587 --> 00:33:37,681 Qu'est-ce que je vais taire s'il t'arrive quelque chose, hein? 297 00:33:39,892 --> 00:33:41,951 Tu t'en sortiras, papa. 298 00:35:26,899 --> 00:35:29,697 Bon sang, qui t'a dit que tu savais jouer de ce truc-l�? 299 00:35:31,037 --> 00:35:32,470 Personne. 300 00:35:33,606 --> 00:35:35,767 Bon sang, ce que t'es mauvais. 301 00:35:36,776 --> 00:35:38,767 Ouais. 302 00:35:38,844 --> 00:35:43,543 Je sais, mais c'est dur de caser un piano dans une tranch�e. 303 00:37:34,093 --> 00:37:38,154 Tu en as pinc� assez longtemps pour le tils de ce salaud, compris? 304 00:37:39,331 --> 00:37:41,993 Tu as �pous� un type bien maintenant, tu comprends? 305 00:37:42,067 --> 00:37:45,867 Tu veux pas te marier dans le m�tier, bon, je te laisse taire. 306 00:37:45,938 --> 00:37:49,897 Tu veux �pouser un gars qui vend des Frigidaires, je te laisse taire. 307 00:37:49,975 --> 00:37:54,173 Est-ce que j'en suis tier? Non! Mais je te laisse faire. 308 00:37:54,246 --> 00:37:56,339 Alors, au moins, sois digne de cet homme. 309 00:37:56,415 --> 00:37:59,213 Maintenant, il t'appartient, papa! 310 00:38:01,253 --> 00:38:03,312 Tout le monde m'appartient. 311 00:38:08,928 --> 00:38:12,557 - Comment vous appelez-vous? - Zalmie Belinsky. 312 00:38:12,631 --> 00:38:15,225 - O� habitez-vous? - O� j'habite? 313 00:38:15,301 --> 00:38:17,269 O� �tes-vous domicili�? 314 00:38:17,336 --> 00:38:19,270 A la prison d'�tat de Jacksonville. 315 00:38:19,338 --> 00:38:20,930 Un endroit tr�s agr�able. 316 00:38:22,208 --> 00:38:24,176 Tony, viens ici. 317 00:38:24,243 --> 00:38:28,680 Regarde �a. Je veux que tu voies comment se comporte cet homme. 318 00:38:30,316 --> 00:38:33,217 Quelle �tait votre relation avec M. Palumbo? 319 00:38:33,285 --> 00:38:35,048 Ma relation? 320 00:38:36,121 --> 00:38:38,646 - C'�tait mon ami. - Quoi? 321 00:38:38,724 --> 00:38:41,284 D'abord, il m'a dit qu'il me ferait sortir tout de suite. 322 00:38:41,360 --> 00:38:43,590 Ensuite, il m'a dit qu'il me terait sortir bient�t. 323 00:38:43,662 --> 00:38:46,995 Ensuite, il ne m'a plus rien dit du tout. 324 00:38:47,066 --> 00:38:49,466 Huit ans, c'est long. 325 00:38:50,369 --> 00:38:52,599 Je t'ai dit qu'on aurait d� s'en d�barrasser! 326 00:38:52,671 --> 00:38:55,538 Son tils s'est fait tuer. Il ne nous sert plus � rien. 327 00:38:55,608 --> 00:38:58,202 Mais non, maintenant il te fait craquer. 328 00:38:58,277 --> 00:39:02,236 Fallait le laisser plonger, d'apr�s toi! Pour qu'il reste tranquille! 329 00:39:02,314 --> 00:39:05,181 II aurait �t� bien plus tranquille si on l'avait but�! 330 00:39:05,251 --> 00:39:08,516 Et � pr�sent, vous avez consenti � nous parler. 331 00:39:09,588 --> 00:39:13,024 Ce ays a �t� bon pour moi, d'une certaine ta�on. 332 00:39:13,092 --> 00:39:18,587 "J'en ai protit�", selon mon fils. C'est le moment de rendre mon d�. 333 00:39:18,664 --> 00:39:21,497 Je ne peux pas le croire. Ce cr�tin va chanter! 334 00:39:21,567 --> 00:39:23,660 Chanter? 335 00:39:23,736 --> 00:39:27,502 Oui. C'est son r�ve de toujours. 336 00:39:30,509 --> 00:39:33,842 Hier, j'ai parl� des communistes au minist�re des Affaires �trang�res. 337 00:39:33,913 --> 00:39:37,371 Dean rentrait son cou muscl� dans son T-shirt par cette nuit d'hiver. 338 00:39:37,449 --> 00:39:39,417 On se bat pour gagner du temps. 339 00:39:39,485 --> 00:39:43,285 Les jeunes gens qui sont en Cor�e et a Japon se battent pour �a. 340 00:39:43,355 --> 00:39:47,086 Les Rosenberg ont pay� de leurs vies leur dette envers la soci�t�. 341 00:39:47,159 --> 00:39:49,150 Pat n'a pas de mantea de vison.... 342 00:39:49,228 --> 00:39:52,857 mais elle a un manteau r�pblicain tr�s respectable. 343 00:39:52,932 --> 00:39:57,232 Ethel, comment as...tu pu imaginer un plan aussi sournois? 344 00:40:06,278 --> 00:40:09,543 Les grands esprits de ma g�n�ration ont �t� emport�s par la folie. 345 00:40:09,615 --> 00:40:12,277 Aftam�s, nus et hyst�riques, ils se tra�nent � l'aube... 346 00:40:12,351 --> 00:40:14,683 dans les rues du ghetto noir, � la recherche d'un m�chant tixe. 347 00:40:14,753 --> 00:40:18,086 Des gars cools � t�tes d'anges... 348 00:40:18,157 --> 00:40:21,490 br�lant de d�sir pour l'alliance paradisiaque.... 349 00:40:21,560 --> 00:40:23,824 devant la dynamo �toil�e de la machinerie nocturne. 350 00:40:23,896 --> 00:40:27,730 Tony, qu'est-ce qu'il raconte? T'en as une petite id�e? 351 00:40:27,800 --> 00:40:28,892 Ta gueule. 352 00:40:28,968 --> 00:40:33,337 Merde, on est mineurs. On peut se taire pincer d'une minute � l'autre. 353 00:40:33,405 --> 00:40:35,930 Et je sais qu'il y a ici des gars qui fument de la drogue. 354 00:40:36,008 --> 00:40:37,100 Ta gueule! 355 00:40:37,176 --> 00:40:41,112 Au lieu de tumer dans l'obscurit� surnaturelle des appartements froids... 356 00:40:44,750 --> 00:40:49,551 ils survolent les hauteurs des villes... 357 00:40:49,621 --> 00:40:52,089 en pensant au jazz. 358 00:40:52,157 --> 00:40:54,591 - Je m'en vais, Tony. - Va t'en. 359 00:40:55,627 --> 00:40:57,857 Alors, comment tu vas rentrer � la maison? 360 00:40:59,198 --> 00:41:00,631 A la maison? 361 00:41:02,034 --> 00:41:07,529 Les �tudiants ont per�u la trag�die gr�ce aux sp�cialistes de la guerre. 362 00:41:16,281 --> 00:41:20,513 Le num�ro 34 part pour Levittown et Long Island � la porte 3. 363 00:41:20,586 --> 00:41:23,111 Le num�ro 89 partira � 11h 48 � la porte 6... 364 00:41:23,188 --> 00:41:25,713 pour Baltimore et Washington D.C. 365 00:41:25,791 --> 00:41:28,487 Le num�ro 74 part maintenant pour Philadelphia � la porte 9. 366 00:41:28,560 --> 00:41:33,122 Attention, passagers d nm�ro 12 pour New Haven, Providence et Boston. 367 00:41:33,198 --> 00:41:37,567 Votre bus a �t� retard� et aura 30 minutes de retard. 368 00:41:37,636 --> 00:41:40,366 Dernier appel por le num�ro 47 � destination de San Francisco. 369 00:42:26,251 --> 00:42:29,550 Qu'est-ce que vous regardez? 370 00:42:29,621 --> 00:42:31,111 La t�l�. 371 00:42:31,190 --> 00:42:32,487 C'est merveilleux. 372 00:42:32,558 --> 00:42:36,016 Vous pouvez regarder la t�l� qu'elle soit allum�e ou �teinte! 373 00:42:37,262 --> 00:42:40,629 Si je l'�teins, vous regardez toujours la t�l�! 374 00:42:40,699 --> 00:42:43,691 - Rallume- la. - Qu'est-ce que vous regardez? 375 00:42:43,769 --> 00:42:46,397 On regarde une �mission. 376 00:42:46,472 --> 00:42:52,001 Vous perdez votre cervelle comme vous perdez vos dents. 377 00:42:52,077 --> 00:42:56,707 Vous avez eu votre pi�ce? La petite souris vous l'a d�pos�e cette nuit? 378 00:42:57,850 --> 00:42:59,545 Je vous parle! 379 00:42:59,618 --> 00:43:01,916 On t'ignore, Tony. 380 00:43:01,987 --> 00:43:05,889 Maman nous a dit de t'ignorer. Que tu traversais une phase. 381 00:43:07,526 --> 00:43:11,018 Une phase? Maintenant, je suis un foutu mooniste! 382 00:43:11,096 --> 00:43:13,394 C'est �a! Ramassez-les! 383 00:43:13,465 --> 00:43:16,161 Vos cervelles tombent en morceaux! Vos oreilles tombent en morceaux! 384 00:43:16,235 --> 00:43:18,260 Et vos yeux? Vous pouvez vous en servir? 385 00:43:18,337 --> 00:43:20,328 Va t'en, Tony, ou on va appeler maman. 386 00:43:20,405 --> 00:43:22,066 Vous allez appeler maman! 387 00:43:22,141 --> 00:43:26,510 Vous croyez qu'elle m'entend quand elle �coute ses disques dans sa chambre? 388 00:43:26,578 --> 00:43:30,014 C'est un secret, Tony. Tu ne dois pas parler de �a. 389 00:43:31,817 --> 00:43:33,751 Qu'est-ce que �a peut vous faire? 390 00:43:34,753 --> 00:43:36,846 Ce n'�tait pas votre p�re! 391 00:43:44,663 --> 00:43:47,188 Rends-moi fo 392 00:43:47,266 --> 00:43:49,791 Rends-moi fou, je te dis 393 00:43:51,003 --> 00:43:55,667 C'est la premi�re fois que je m 'sens si d�chain� 394 00:43:55,741 --> 00:43:58,437 J'vais vraiment prendre mon pied 395 00:43:58,510 --> 00:44:00,603 Embrasser n tas d'pop�es 396 00:44:00,679 --> 00:44:02,613 Alors, rends-moi fou 397 00:44:12,791 --> 00:44:17,125 J'vais danser le rock-and-roll tant que l'orchestre va jouer 398 00:44:17,196 --> 00:44:20,632 J'vais gueuler J'vais crier 399 00:44:20,699 --> 00:44:22,690 J'vais vraiment m'�reinter 400 00:44:27,172 --> 00:44:31,302 J'ai dans ma poche un peu de monnaie 401 00:44:31,376 --> 00:44:34,903 Et j'suis impatient d'y aller 402 00:44:34,980 --> 00:44:39,280 J'vais aller voir un film avec ma poup�e 403 00:44:39,351 --> 00:44:42,377 Et quand j'la raccompagnerai 404 00:44:42,454 --> 00:44:44,922 Quand on va s'embrasser 405 00:45:06,345 --> 00:45:10,008 - O� tu vas? - �a m'est �gal. 406 00:45:10,082 --> 00:45:12,050 Eh bien, monte. 407 00:45:12,117 --> 00:45:14,813 - Tu roules depuis longtemps? - H�, passe...moi le joint. 408 00:45:14,886 --> 00:45:16,683 �a fait 6 mois que je suis parti. 409 00:45:16,755 --> 00:45:20,213 Moi, �a fait que 4 semaines qe j'me balade, mais j'adore �a. 410 00:45:27,132 --> 00:45:31,125 - O� on est? - Dans le Kansas! 411 00:45:34,006 --> 00:45:38,534 - On est dans le Kansas! - T'arr�te as dans le Kansas! 412 00:45:41,747 --> 00:45:44,443 - J'ai jamais �t� dans le Kansas! - Il faut f�ter �a! 413 00:45:44,516 --> 00:45:46,245 C'est ma premi�re fois. 414 00:45:49,187 --> 00:45:52,486 - Partons d'ici. - Attendez une minute! 415 00:45:52,557 --> 00:45:55,526 On est dans le Kansas! Le pays de Doroth �e et de Toto! 416 00:45:55,594 --> 00:45:59,291 - Et je suis la bonne t�e de l'Ouest. - Vous devriez conna�tre tout �a! 417 00:45:59,364 --> 00:46:02,094 On est au pays de Charlie "Bird" Parker! 418 00:46:03,168 --> 00:46:08,105 Joue, vieux! On est dans le Kansas! On est � l'ouest du Mississippi! 419 00:46:08,173 --> 00:46:11,301 Je veux une minute de silence! 420 00:46:24,256 --> 00:46:28,090 Je crois qu'il est temps que je continue seul. 421 00:46:28,160 --> 00:46:30,924 - Attends! - Et la voiture? 422 00:46:30,996 --> 00:46:35,228 - Elle est � vous! - Merci, petit! 423 00:46:39,371 --> 00:46:41,362 Elle est vol�e! 424 00:46:43,809 --> 00:46:45,242 Laissez-moi sortir! 425 00:46:46,311 --> 00:46:48,245 Oh, mon Dieu! 426 00:46:51,883 --> 00:46:53,942 A vendre. 427 00:47:27,486 --> 00:47:30,853 "Cuisine tamiliale - Entrez'' 428 00:47:30,922 --> 00:47:32,856 Tu veux du travail? 429 00:47:39,498 --> 00:47:40,931 C'est toi que je veux. 430 00:47:45,337 --> 00:47:47,999 On a besoin d'un plongeur. �a t'int�resse? 431 00:47:48,907 --> 00:47:50,169 D'accord. 432 00:47:52,277 --> 00:47:57,476 Ch�rie, tu m'attendais 433 00:47:57,549 --> 00:48:00,450 Je sais que tu 434 00:48:00,519 --> 00:48:02,612 M'attendais 435 00:48:07,192 --> 00:48:10,719 Pour de vrai 436 00:48:13,165 --> 00:48:16,726 T m'as �lectris� 437 00:48:16,802 --> 00:48:21,034 Tu m'as vraiment �lectris� 438 00:48:28,413 --> 00:48:30,574 Tu vas revenir demain? 439 00:48:33,351 --> 00:48:35,581 O� vas-tu aller? 440 00:48:37,589 --> 00:48:39,523 On est vraiment dans le Kansas? 441 00:48:40,592 --> 00:48:42,583 Les choses sont pas trop d�mod�es, ici? 442 00:48:42,661 --> 00:48:44,788 Wilbert Harrison va venir ici? 443 00:48:44,863 --> 00:48:46,922 C'est le pays du ma�s, ici, ou un pays fleur bleue? 444 00:48:46,998 --> 00:48:49,762 T'es fleur bleue? Tu crois en l'amour? 445 00:48:49,835 --> 00:48:51,666 Oui. 446 00:48:51,736 --> 00:48:55,968 Tu crois en quoi? En ce qui est fleur bleue? En Harrison? En l'amour? 447 00:48:56,041 --> 00:48:57,474 Oui. 448 00:48:58,844 --> 00:49:00,277 Montre- moi. 449 00:49:04,850 --> 00:49:06,784 Qu'est-ce que c'est? 450 00:49:08,487 --> 00:49:10,011 Du ma�s. 451 00:49:12,023 --> 00:49:15,186 Le ma�s, c'est dans des petites bo�tes blanches de Birdseye. 452 00:49:18,096 --> 00:49:20,394 Le Kansas est plein de ma�s! 453 00:49:22,501 --> 00:49:24,492 - On peut le manger? - Ouais. 454 00:49:24,569 --> 00:49:29,006 On peut le tumer? Le boire? Se rouler dedans? 455 00:49:29,074 --> 00:49:30,234 Bien s�r. 456 00:49:30,308 --> 00:49:32,435 Alors, roule-toi dedans avec moi. 457 00:49:32,511 --> 00:49:34,672 - Tu es tou? - Ouais, j'suis tou. 458 00:49:34,746 --> 00:49:37,977 J'suis tou amoureux de tes yeux bleus... 459 00:49:38,049 --> 00:49:40,574 et de tes cheveux de la couleur du ma�s. 460 00:49:47,926 --> 00:49:52,329 Je ne mangerai plus jamais de ma�s sans penser � toi. 461 00:49:52,397 --> 00:49:55,264 Le ma�s en bo�te... 462 00:49:55,333 --> 00:49:57,733 le pop-corn et les galettes de ma�s! 463 00:49:57,802 --> 00:50:00,066 Tu es le cadeau-surprise qui est dans ma bo�te! 464 00:50:00,138 --> 00:50:02,470 Et ma bo�te, c'est ce pays. 465 00:50:03,542 --> 00:50:06,670 Elle est envelopp�e de papier d'aluminium. 466 00:50:07,679 --> 00:50:11,615 Et � l'int�rieur, il y a du ma�s et plein d'autres douceurs. 467 00:50:12,684 --> 00:50:16,211 Viens parcourir ce pays avec moi. 468 00:50:16,288 --> 00:50:17,721 Je ne peux pas. 469 00:50:18,890 --> 00:50:20,323 Tu ne peux pas? 470 00:50:22,827 --> 00:50:25,159 Chaque nuit, on sera sous les �toiles. 471 00:50:25,230 --> 00:50:28,996 Tu sais que les �toiles voyagent d'ici jusqu'en Calitornie? 472 00:50:29,067 --> 00:50:32,935 L'eau est bleue et limpide, Le sable blanc. 473 00:50:36,107 --> 00:50:38,473 Tu vas en Calitornie? 474 00:50:38,543 --> 00:50:39,976 Ouais. 475 00:50:41,212 --> 00:50:43,203 Tu seras ici demain? 476 00:50:47,519 --> 00:50:51,353 Alors, c'est ta seule nuit dans le Kansas. 477 00:50:52,324 --> 00:50:53,757 Ouais. 478 00:51:46,111 --> 00:51:48,545 Ce train a transport� ma m�re 479 00:51:48,613 --> 00:51:51,548 Ce train 480 00:51:57,722 --> 00:51:59,917 Ce train va au paradis 481 00:51:59,991 --> 00:52:03,119 Si on veut aller au ciel II faut �tre b�ni 482 00:52:09,734 --> 00:52:14,068 H�, DiNoble, qu'est-ce que tu tais? 483 00:52:14,139 --> 00:52:17,165 - Je r�fl�chis. - Tu r�tl�chis � quoi? 484 00:52:17,242 --> 00:52:19,039 A des choses tr�s pures. 485 00:52:19,110 --> 00:52:21,772 Alors, pourquoi ma vaisselle est sale? 486 00:52:23,281 --> 00:52:24,714 Sale? 487 00:52:26,184 --> 00:52:28,618 Pauvres petits cr�tins. 488 00:52:28,687 --> 00:52:32,020 Ils ne soup�onnent pas la force qu'il y a dans une pens�e positive. 489 00:52:32,090 --> 00:52:35,457 T'avais dit que t'�tais plongeur. 490 00:52:35,527 --> 00:52:37,859 J'suis plongeur! 491 00:52:43,268 --> 00:52:48,467 Mes mains sont constamment pliss�es! 492 00:52:52,911 --> 00:52:55,607 Mais tu veux savoir une chose? 493 00:52:55,680 --> 00:52:58,046 �a m'emballe plus. 494 00:52:58,116 --> 00:53:00,243 Voil� ce qui se passe quand on devient un pro. 495 00:53:00,318 --> 00:53:03,287 M�me ce premier nuage de mousse... 496 00:53:03,354 --> 00:53:06,221 Ces premi�res gouttes de Palmolive dans cette eau troubl�e... 497 00:53:06,291 --> 00:53:09,385 Cette premi�re tois o� on plonge les mains dans l'�cume... 498 00:53:09,461 --> 00:53:12,089 et cette premi�re pitance que j'avais longtemps r�v� de gagner... 499 00:53:12,163 --> 00:53:14,495 Tout �a, c'est fini, Charley. 500 00:53:19,204 --> 00:53:22,605 Et je crois qu'il est temps... 501 00:53:22,674 --> 00:53:24,505 que je m'en aille. 502 00:53:25,710 --> 00:53:28,543 O� veux-tu aller, Tony? 503 00:53:28,613 --> 00:53:30,274 A l'Ouest! 504 00:53:30,348 --> 00:53:33,647 N'est-ce pas l'endroit r�v� quand on veut pouvoir bouger les coudes? 505 00:53:33,718 --> 00:53:36,482 Et pourquoi diable as-tu besoin de pouvoir bouger les coudes? 506 00:53:36,554 --> 00:53:39,648 Je voudrais jouer de l'accord�on. 507 00:53:39,724 --> 00:53:42,352 H�, tu vas pas percer dans ce m�tier, Tony. 508 00:53:42,427 --> 00:53:45,885 Tu peux pas chanter. Tu joues de la guitare comme un pied. 509 00:53:45,964 --> 00:53:50,833 C'est parce que mes mains sont constamment pliss�es! 510 00:53:50,902 --> 00:53:54,531 Et puis, tu es en Calitornie. 511 00:53:54,606 --> 00:53:57,302 Tu peux pas aller plus � l'Ouest. 512 00:54:07,752 --> 00:54:11,188 Toutes les feuilles sont brunes 513 00:54:11,256 --> 00:54:13,383 Et le ciel est gris 514 00:54:16,427 --> 00:54:19,726 J'suis all� me promener 515 00:54:19,798 --> 00:54:21,959 C'est l'hiver, ici 516 00:54:24,803 --> 00:54:28,295 Je serais dans un lieu douillet et en s�curit� 517 00:54:28,373 --> 00:54:33,140 Si j'�tais � "L.A." 518 00:54:33,211 --> 00:54:35,577 Je r�ve de Californie 519 00:54:51,329 --> 00:54:53,490 H�, vieux! 520 00:54:54,766 --> 00:54:57,326 Qui t'as donn� �a? 521 00:54:57,402 --> 00:54:59,336 Un clochard, dans le train. 522 00:54:59,404 --> 00:55:02,134 Tu connais d'autres airs? 523 00:55:02,207 --> 00:55:04,505 C'est tout ce qu'il m'a appris. 524 00:55:04,576 --> 00:55:06,976 Eh bien, monte quand m�me. 525 00:55:18,690 --> 00:55:21,591 H�, viens donc t'asseoir. 526 00:55:21,659 --> 00:55:24,651 Ouais. Comment �a va? 527 00:55:24,729 --> 00:55:27,857 Essaie un peu �a. �a t'arrive d'�tre high? 528 00:55:27,932 --> 00:55:30,230 Quand je peux me le permettre. 529 00:55:30,301 --> 00:55:32,462 Et c'est souvent le cas? 530 00:55:32,537 --> 00:55:34,596 Jamais. 531 00:55:34,672 --> 00:55:37,300 H�, tu crois que tu peux trouver ce clochard? 532 00:55:38,176 --> 00:55:39,609 Tu chantes? 533 00:55:41,479 --> 00:55:43,504 Tu joues de la guitare? 534 00:55:45,617 --> 00:55:48,381 Tout le monde joue de la guitare, vieux. 535 00:55:48,453 --> 00:55:50,648 Tout le monde joue de la guitare. 536 00:55:50,722 --> 00:55:53,748 Alors, qu'est-ce que tu tais, vieux? 537 00:55:53,825 --> 00:55:56,293 - J'�cris de chansons. - Extra! 538 00:55:56,361 --> 00:55:58,022 Les paroles ou la musique? 539 00:55:58,096 --> 00:56:00,792 Les paroles. Je ne connais pas du tout la musique. 540 00:56:00,865 --> 00:56:03,299 On peut arranger �a. 541 00:56:03,368 --> 00:56:05,928 Pourquoi tu nous am�nes pas les trucs que t'as �crits? 542 00:56:06,004 --> 00:56:08,996 D'accord! Tout est chez moi. 543 00:56:09,073 --> 00:56:11,871 - Et o� �a se trouve? - A North Beach. 544 00:56:11,943 --> 00:56:16,812 A North Beach? Personne n'habite plus � North Beach. 545 00:56:16,881 --> 00:56:19,441 Personne n'habite plus � North Beach. 546 00:56:19,517 --> 00:56:22,418 Va vite les chercher. Apporte-les-nous. 547 00:56:22,487 --> 00:56:26,514 Ouais, d'accord. �a va me prendre un moment parce que je suis � pied. 548 00:56:26,591 --> 00:56:29,185 A pied? Tu rentres � pied? 549 00:56:35,900 --> 00:56:37,492 Prends le bus. 550 00:56:40,471 --> 00:56:41,904 D'accord. 551 00:57:11,469 --> 00:57:15,633 �a ne sert � rien de te demander porqoi 552 00:57:17,041 --> 00:57:19,532 Ch�ri, si tu ne le sais pas 553 00:57:20,812 --> 00:57:24,942 �a ne sert � rien de te demander porquoi 554 00:57:26,451 --> 00:57:28,851 Ch�ri, tu ne le sauras pas 555 00:57:29,854 --> 00:57:35,053 Quand le coq chantera au lever du jour 556 00:57:35,126 --> 00:57:39,790 Regarde � la fen�tre Je serai loin d� j� 557 00:57:39,864 --> 00:57:44,699 T es la raison pour laquelle je pars 558 00:57:44,769 --> 00:57:48,136 N'y pense pas � dex fois �a ira comme �a 559 00:57:57,081 --> 00:58:01,745 Oh, o� �tais-tu mon fils ax yeux bles 560 00:58:01,819 --> 00:58:06,313 O� �tais...tu mon enfant si cher 561 00:58:06,391 --> 00:58:09,827 J'ai tr�bch� sur toutes les routes 562 00:58:09,894 --> 00:58:11,486 March�... - 563 00:58:11,562 --> 00:58:14,326 Oh, je vous en prie! 564 00:58:14,399 --> 00:58:16,424 Je vous en prie, les gars! 565 00:58:16,501 --> 00:58:19,561 Tout est possible, dans la vie. 566 00:58:19,637 --> 00:58:22,663 Et on est assis l� � ne rien taire. 567 00:58:22,740 --> 00:58:25,573 Frankie, on se d�brouille bien, mon coeur, tr�s bien. 568 00:58:25,643 --> 00:58:28,237 "Bien"? Je ne veux pas entendre le mot "bien". 569 00:58:28,312 --> 00:58:31,247 On ne r�ussit pas en s'y prenant juste "bien''! 570 00:58:31,315 --> 00:58:33,374 Tout le monde se fiche des trucs "bien". 571 00:58:34,685 --> 00:58:38,143 Tout doit �tre partait, et c'est ce qu'on doit viser. 572 00:58:39,290 --> 00:58:43,454 - C'est juste un autre concert! - C'est pas seulement un concert! 573 00:58:43,528 --> 00:58:46,019 C'est le moment o� jamais! 574 00:58:46,097 --> 00:58:48,725 C'est le moment o� jamais, les gars! 575 00:58:48,800 --> 00:58:53,237 Et il est en train de nous filer entre les doigts. 576 00:59:05,016 --> 00:59:07,951 Tony, t'en as encore? 577 00:59:10,555 --> 00:59:12,147 H�, il travaille sur une chanson. 578 00:59:12,223 --> 00:59:15,351 J'aimerais d'abord qu'on vienne � bout de celle- l�! 579 00:59:16,894 --> 00:59:18,862 T'en as encore? 580 00:59:18,930 --> 00:59:20,795 Oui. 581 00:59:20,865 --> 00:59:22,298 Merci. 582 00:59:28,840 --> 00:59:30,831 Tu veux qu'on essaye encore une fois? 583 00:59:33,945 --> 00:59:37,745 Oh, o� �tais-tu mon fils ax yeux bles 584 00:59:39,183 --> 00:59:42,812 O� �tais-tu mon enfant si cher 585 00:59:44,422 --> 00:59:45,787 Les paroles ne collent plus. 586 00:59:45,857 --> 00:59:49,122 On les emmerde, les paroles. Les paroles sont sans importance. 587 00:59:49,193 --> 00:59:51,161 Encore une fois, un peu plus vite. 588 00:59:51,229 --> 00:59:53,754 O� �tais...tu mon fils ax yeux bleus 589 00:59:54,899 --> 00:59:58,391 O� �tais-tu mon enfant si cher 590 00:59:58,469 --> 00:59:59,504 Quand on d�couvre que la v�rit� 591 00:59:59,504 --> 01:00:01,699 Quand on d�couvre que la v�rit� 592 01:00:01,772 --> 01:00:06,209 Etait un tissu de mensonges 593 01:00:06,277 --> 01:00:09,041 C'est comme conna�tre la joie 594 01:00:09,113 --> 01:00:13,049 Pour mourir juste apr�s 595 01:00:13,117 --> 01:00:16,609 Ne veux...tu pas quelqu'n � aimer 596 01:00:16,687 --> 01:00:20,418 Ne cherches-tu pas quelqu'n � aimer 597 01:00:20,491 --> 01:00:24,120 N'aimerais-tu pas quelqu'un � aimer 598 01:00:24,195 --> 01:00:28,359 Tu ferais mieux de trouver quelqu'n � aimer 599 01:00:29,600 --> 01:00:31,295 A aimer 600 01:00:37,975 --> 01:00:41,103 Alors que le jardin est en fleurs 601 01:00:41,179 --> 01:00:44,910 Ch�ri, tu es mort 602 01:00:44,982 --> 01:00:49,043 Oui, et ta t�te 603 01:00:49,120 --> 01:00:51,611 Saigne abondamment 604 01:00:52,790 --> 01:00:56,248 Ne veux...tu pas quelqu'n � aimer 605 01:00:56,327 --> 01:01:00,058 Ne cherches...tu pas quelqu'n � aimer 606 01:01:00,131 --> 01:01:03,965 N'aimerais-tu pas quelqu'n � aimer 607 01:01:04,035 --> 01:01:08,267 Tu ferais mieux de trouver quelqu'un � aimer 608 01:01:08,339 --> 01:01:11,604 Tes yeux J'ai dit tes yeux 609 01:01:11,676 --> 01:01:13,405 Peuvent ressembler aux siens 610 01:01:14,712 --> 01:01:17,806 Mais, dans ta t�te 611 01:01:17,882 --> 01:01:20,510 J'ai bien peur que t ne saches pas o� aller 612 01:01:38,636 --> 01:01:40,069 A aimer 613 01:01:42,340 --> 01:01:45,605 Qu'y a-t-il dans ce punch, vieux? 614 01:01:45,676 --> 01:01:48,167 Un peu d'eau, un peu de sucre... 615 01:01:48,246 --> 01:01:49,838 Et de la teinture rouge num�ro 2. 616 01:01:49,914 --> 01:01:51,711 Oh, non, vieux. 617 01:01:51,782 --> 01:01:54,148 Il y a quelque chose dedans. 618 01:01:54,218 --> 01:01:55,947 - Go�te. - Putain. 619 01:02:09,900 --> 01:02:11,492 Frankie! 620 01:02:15,239 --> 01:02:18,504 - Viens! Monte sur sc�ne avec nous! - Encore! 621 01:02:18,576 --> 01:02:21,340 C'est ta place. C'est l� qu'il faut que tu sois! 622 01:02:21,412 --> 01:02:22,845 Tu dois pas rester � l'�cart! 623 01:02:45,870 --> 01:02:47,997 Encore! 624 01:02:58,282 --> 01:03:00,443 H�, vieux. Comment te sens-tu? 625 01:03:00,518 --> 01:03:03,385 - Comme un putain de Smartie. - Un Smartie? 626 01:03:03,454 --> 01:03:06,912 Ouais. Vise un peu, je suis enrob� comme un bonbon sucr�. 627 01:03:06,991 --> 01:03:10,927 - Ils ont de bons trucs ici, vieux? - Ouais, c'est super. 628 01:03:10,995 --> 01:03:13,156 H�, les gars! 629 01:03:13,230 --> 01:03:16,131 Vous avez vu Cashbox? Vous avez vu Billboard? 630 01:03:16,200 --> 01:03:19,328 - Notre album est class� num�ro 1! - Extra! 631 01:03:19,403 --> 01:03:23,965 - On va �tre riches et c�l�bres! - On est d�j� riches! 632 01:03:24,041 --> 01:03:25,531 Oui! C'est vrai! 633 01:03:25,609 --> 01:03:29,101 Et on a 5000 $ d'avance sur notre rochain album. 634 01:03:29,180 --> 01:03:31,876 Alors, tu veux savoir un truc? On t'a achet� un cadeau. 635 01:03:31,949 --> 01:03:35,077 Qu'est-ce que c'est? Une valise? Vous voulez que je me tire? 636 01:03:37,488 --> 01:03:40,582 C'est une machine � �crire �lectrique. 637 01:03:40,658 --> 01:03:42,091 Regarde. 638 01:03:47,698 --> 01:03:49,165 Regarde. Tu vois? 639 01:03:52,036 --> 01:03:54,004 Tu pourras taper tes chansons. 640 01:03:55,373 --> 01:03:57,341 C'est bien. 641 01:04:01,011 --> 01:04:03,309 Il y a quelque chose qui t'aurait plu davantage? 642 01:04:10,721 --> 01:04:13,622 Nicky. H�, c'est Tony. 643 01:04:16,127 --> 01:04:18,288 Ouais. Je viens de sortir, vieux. 644 01:04:19,363 --> 01:04:21,661 Ouais, ils sont partis. Sans moi. 645 01:04:21,732 --> 01:04:24,758 Je ne sais pas. Quelle dift�rence �a tait? 646 01:04:24,835 --> 01:04:27,269 Ouais, je sais que �a marche tr�s bien pour eux. 647 01:04:27,338 --> 01:04:29,033 Ouais. L'album aussi. 648 01:04:29,106 --> 01:04:31,131 Ouais. De l'or, hein? 649 01:04:32,843 --> 01:04:35,209 A dire vrai, vieux... 650 01:04:36,280 --> 01:04:38,214 T'as de la came? 651 01:04:39,116 --> 01:04:41,641 N'importe quoi, vieux. 652 01:04:44,188 --> 01:04:46,122 T'as de l'h�ro? 653 01:04:49,026 --> 01:04:50,687 Ouais? 654 01:04:50,761 --> 01:04:53,025 Ouais, �a tait... 655 01:04:53,097 --> 01:04:54,689 assez mal. 656 01:05:15,753 --> 01:05:18,347 Quand on se sent parti 657 01:05:18,422 --> 01:05:21,755 Des visages apparaissent sous la pluie 658 01:05:21,826 --> 01:05:24,488 Quand on se sent parti 659 01:05:24,562 --> 01:05:27,258 On n'a pls de nom por les gens de notre vie 660 01:05:27,331 --> 01:05:28,923 "Frankie et Johnny se marient" 661 01:05:28,999 --> 01:05:32,059 "La chanteuse Frankie Hart a �pous� son batteur, johnny Webb'' 662 01:05:47,685 --> 01:05:52,850 Veux...tu monter dans ma belle montgolfi�re 663 01:05:58,696 --> 01:06:02,826 On pourra naviguer parmi les �toiles 664 01:06:02,900 --> 01:06:04,333 Toi et moi 665 01:06:04,401 --> 01:06:07,165 Bon. Je veux que tout le monde sorte du studio. 666 01:06:07,238 --> 01:06:10,230 H�, pourquoi vous vous arr�tez? J'�tais vraiment super. 667 01:06:10,307 --> 01:06:13,333 Et, Frankie, l�che un peu la putain de bouteille. 668 01:06:13,410 --> 01:06:17,107 H�, �crase un peu! Tu vois ce que je veux dire? 669 01:06:20,784 --> 01:06:22,945 C'est pas ma chanson. 670 01:06:23,020 --> 01:06:26,717 Qu'est ce que tu crois? Tu nous a promis quelque chose il y a 2 mois. 671 01:06:26,790 --> 01:06:28,314 �a rime � quoi, ces conneries? 672 01:06:28,392 --> 01:06:31,384 Pendant que tu jouais les Houdini, elle a perdu les p�dales. 673 01:06:31,462 --> 01:06:33,362 C'est ta temme! 674 01:06:33,430 --> 01:06:35,830 Arr�te. �a n'a dur� que 2 semaines. 675 01:06:35,900 --> 01:06:38,767 Cette gosse est cingl�e. O� �tais-tu? 676 01:06:40,004 --> 01:06:41,437 J'�tais... 677 01:06:42,406 --> 01:06:45,204 Je me suis barr�, et je suis revenu. 678 01:06:45,276 --> 01:06:47,676 T'as vraiment une sale gueule. 679 01:06:47,745 --> 01:06:49,940 J'ai �t� malade, vieux. 680 01:06:50,014 --> 01:06:53,472 H�, vieux! Si tu supportes pas la came, n'en prends pas. 681 01:07:12,970 --> 01:07:14,904 O� diable �tais-tu pass�? 682 01:07:14,972 --> 01:07:18,499 O� diable �tais-tu pass�, r�ponds! 683 01:07:18,576 --> 01:07:22,535 Dieu du ciel! Comment t'as pu me taire �a? 684 01:07:22,613 --> 01:07:24,046 Comment t'as pu faire un truc pareil? 685 01:07:25,783 --> 01:07:27,842 Tu sais pas que je suis rien sans toi? 686 01:07:57,214 --> 01:08:00,706 Un nuage violet est dans ma t�te 687 01:08:01,819 --> 01:08:04,982 Les choses n'ont plus l'air de c'q'elles �taient 688 01:08:06,323 --> 01:08:09,588 J'fais des trucs bizarres sans savoir pourqoi j'les fais 689 01:08:10,794 --> 01:08:13,763 Excusez...moi, faut qu'j'enlace l'�ternit� 690 01:08:17,868 --> 01:08:20,735 Un nuage violet a pris toute la place 691 01:08:23,307 --> 01:08:26,902 - O� on est, au tait? - Dwayne, o� on est? 692 01:08:26,977 --> 01:08:31,380 - A Kansas City. Pourquoi? - J'aime bien �tre au courant. 693 01:08:31,448 --> 01:08:33,075 Jeftrey! 694 01:08:33,150 --> 01:08:36,677 T'as pens� � amener ta guitare, ce soir! 695 01:08:36,754 --> 01:08:40,190 Pourquoi on passe apr�s Hendrix? On aura l'air d'�tre de la merde. 696 01:08:40,257 --> 01:08:42,817 Vous serez g�niaux. T'entends, Johnny? 697 01:08:42,893 --> 01:08:47,091 - Pourquoi il passe avant nous? - Parce que vous �tes les vedettes! 698 01:08:47,164 --> 01:08:51,100 Parce que les gens ont pay� pour venir vous voir, vous! 699 01:08:53,070 --> 01:08:55,004 H�, petit, comment t'es entr� l�? 700 01:08:55,072 --> 01:08:56,835 Sors de l�! 701 01:08:58,976 --> 01:09:01,774 Laisse-le rester, ce gosse. 702 01:09:01,845 --> 01:09:04,439 Frankie, t'es pas dans ton assiette? 703 01:09:06,550 --> 01:09:08,745 Je t'ai d�j� laiss� tomber? 704 01:09:11,588 --> 01:09:13,647 Alors, j'suis d'attaque, d'accord? 705 01:09:14,725 --> 01:09:16,590 Je veux juste que tu prennes soin de toi-m�me. 706 01:09:16,660 --> 01:09:20,460 Je prends soin de mon impr�sario. 707 01:09:20,531 --> 01:09:24,228 Je prends soin des compagnies de disques. 708 01:09:24,301 --> 01:09:27,099 Je prends soin de tous nos contacts... 709 01:09:27,171 --> 01:09:29,571 que ce soit ici ou en Californie. 710 01:09:29,640 --> 01:09:32,734 J'en prends bien soin. 711 01:09:33,544 --> 01:09:34,977 Pas vrai? 712 01:09:36,213 --> 01:09:39,080 Je veux juste que tu prennes soin de toi-m�me. 713 01:09:39,149 --> 01:09:40,582 De qui? 714 01:09:41,485 --> 01:09:43,077 Laisse tomber. 715 01:09:44,321 --> 01:09:46,346 J'aime les m�mes. 716 01:09:48,158 --> 01:09:50,388 Les m�mes... 717 01:09:50,461 --> 01:09:52,258 Me portent bonheur. 718 01:09:55,899 --> 01:09:58,732 Tu te rappelles du temps o� t'�tais m�me? 719 01:09:59,903 --> 01:10:01,632 L�ve- toi! 720 01:10:14,952 --> 01:10:16,943 O� on est? 721 01:10:17,020 --> 01:10:20,683 On a d�j� parl� de �a. On est � Kansas City. 722 01:10:20,758 --> 01:10:23,818 C'est le Kansas, �a? 723 01:10:23,894 --> 01:10:25,384 De l'autre c�t� de la rivi�re. 724 01:10:25,462 --> 01:10:28,761 - C'est quoi, ton nom, petit? - Petit Pierre. 725 01:10:28,832 --> 01:10:32,165 - Qui est le grand Pierre? - Mon p�re. 726 01:10:32,236 --> 01:10:35,797 Qu'est-ce qu'il dira si tu tra�nes avec un tas d'hippies? 727 01:10:35,873 --> 01:10:39,331 J'ai jamais connu mon p�re. C'est un �tre myst�rieux pour moi. 728 01:10:43,680 --> 01:10:45,841 C'est toi qui �cris les chansons? 729 01:10:45,916 --> 01:10:48,680 Tu pourrais m'apprendre � faire �a. 730 01:10:56,760 --> 01:10:58,193 H�, petit. 731 01:10:58,262 --> 01:11:00,025 Viens l�. 732 01:11:04,468 --> 01:11:06,493 Tu dois chanter dans une demi-heure. 733 01:11:06,570 --> 01:11:08,435 Je vais chanter maintenant. 734 01:11:08,505 --> 01:11:10,132 Ouais. C'est �a. 735 01:11:11,508 --> 01:11:14,136 Je vais chanter pour ce petit gar�on. 736 01:11:18,081 --> 01:11:20,015 T'as entendu parler de "Summertime"? 737 01:11:22,052 --> 01:11:23,986 T'es d�j� all� � la p�che? 738 01:11:25,322 --> 01:11:27,085 T'es jamais all� � la p�che? 739 01:11:28,091 --> 01:11:30,787 Ils fr�fillent, les poissons... Ils fr�fillent. 740 01:11:32,663 --> 01:11:38,033 Les poissons fr�fillent 741 01:11:39,102 --> 01:11:43,801 Et le coton, mon Dieu Le coton est tr�s haut 742 01:11:44,575 --> 01:11:47,669 II est tr�s haut 743 01:11:47,744 --> 01:11:51,874 Ton papa est riche 744 01:11:54,518 --> 01:12:00,320 Et ta maman est une belle fille, mon petit 745 01:12:00,390 --> 01:12:04,918 C'est une belle fille 746 01:12:05,529 --> 01:12:09,625 Chut, mon b�b� 747 01:12:10,901 --> 01:12:14,803 Non, ne pleure pas 748 01:12:16,473 --> 01:12:21,501 Ne pleure pas 749 01:12:22,379 --> 01:12:25,314 "Cuisine tamiliale - Entrez'' 750 01:13:22,506 --> 01:13:27,944 Un de ces jours 751 01:13:29,012 --> 01:13:30,707 Ch�rie 752 01:13:31,782 --> 01:13:34,717 Rien ne te fera plus jamais mal 753 01:13:36,353 --> 01:13:40,483 Non, non 754 01:13:46,496 --> 01:13:48,726 Non, ne pleure pas 755 01:14:16,059 --> 01:14:17,993 Les cornflakes vont se ramollir. 756 01:14:21,131 --> 01:14:24,931 Mes cornflakes vont se ramollir. 757 01:14:25,002 --> 01:14:26,799 Et ta banane est en train de noircir. 758 01:14:33,977 --> 01:14:36,411 Je t'ai pas demand� de rester avec moi. 759 01:14:40,684 --> 01:14:43,448 Comment �a se fait que t'as achet� des cornflakes? 760 01:14:43,520 --> 01:14:46,956 Je croyais que tu voulais mettre les corntlakes derri�re toi? 761 01:14:47,024 --> 01:14:48,855 Je pensais que tu aimais les corntlakes. 762 01:14:48,925 --> 01:14:50,517 Je d�teste... 763 01:14:54,698 --> 01:14:57,132 je d�teste les cornflakes. 764 01:15:00,837 --> 01:15:03,465 Qu'est-ce que tu veux? Un choco BN? 765 01:15:03,540 --> 01:15:05,701 C'est bon pour toi. C'est bon pour ta sant�. 766 01:15:06,777 --> 01:15:08,608 O� tu vas? 767 01:15:08,678 --> 01:15:11,146 Tu vas pas tinir la chanson? 768 01:15:11,214 --> 01:15:14,479 Tu vas pas gagner d'argent si tu tinis pas la chanson. 769 01:15:14,551 --> 01:15:18,317 Tu sais pas que j'ai pas besoin d'argent? 770 01:15:22,359 --> 01:15:24,691 J'ai juste besoin d'amour. 771 01:16:06,436 --> 01:16:09,428 J'attends mon gars 772 01:16:13,743 --> 01:16:17,008 J'ai 20 $ dans ma main 773 01:16:20,283 --> 01:16:23,548 Au 125, rue Lexington 774 01:16:23,620 --> 01:16:26,054 J'me sens malade et d�fraichi 775 01:16:27,891 --> 01:16:30,985 J'attends mon gars 776 01:16:39,269 --> 01:16:42,136 H�, le gars blanc que fais-tu de c'c�t� d'la ville 777 01:16:45,242 --> 01:16:49,201 H�, le gars blanc tu cours apr�s mes filles 778 01:16:52,649 --> 01:16:56,085 Excusez-moi, m'sieur c'est pas mon intention 779 01:16:56,153 --> 01:16:59,281 J'attends juste n gars qi est un vieil ami 780 01:17:01,358 --> 01:17:04,191 J'attends mon gars 781 01:17:05,762 --> 01:17:07,354 Allez 782 01:17:10,433 --> 01:17:12,094 Le voil� 783 01:17:12,169 --> 01:17:14,501 Tot de noir v�t 784 01:17:18,341 --> 01:17:21,469 Des chassures de New York et un chapeau de paille en plus 785 01:17:25,048 --> 01:17:26,606 II ne vient jamais trop t�t 786 01:17:26,683 --> 01:17:28,241 II est tojours en retard 787 01:17:28,318 --> 01:17:31,310 Ce qu'il faut savoir c'est que t'attendras 788 01:17:33,823 --> 01:17:36,986 J'attends mon gars 789 01:17:58,682 --> 01:18:00,616 J'sais pas, Tony. 790 01:18:00,684 --> 01:18:02,914 Je suppose que j'ai pas ce qu'il taut pour �a. 791 01:18:02,986 --> 01:18:05,079 Tu nous as permis de descendre au Chelsea. 792 01:18:05,155 --> 01:18:07,623 J'peux m�me pas nous ottrir l'auberge de jeunesse. 793 01:18:07,691 --> 01:18:10,319 Retourne dans le Kansas. 794 01:18:10,393 --> 01:18:13,089 Tu pourrais peut-�tre m'�couter jouer. 795 01:18:13,163 --> 01:18:15,427 Essayer de voir ce que je fais de travers. 796 01:18:15,498 --> 01:18:17,728 Retourne dans le Kansas. 797 01:18:17,801 --> 01:18:19,598 Tu pourrais peut-�tre... 798 01:18:19,669 --> 01:18:22,604 me donner un coup de baguette magique. 799 01:18:24,307 --> 01:18:26,832 Retourne dans le Kansas. 800 01:18:26,910 --> 01:18:30,004 - Je ne peux pas. - Pourquoi? 801 01:18:30,080 --> 01:18:31,672 C'est trop plat. 802 01:18:34,884 --> 01:18:37,580 Et c'est quoi, ici, l'Himalaya? 803 01:18:40,624 --> 01:18:42,285 Le Mont Everest. 804 01:18:44,160 --> 01:18:47,061 Tout le monde doit y tenter sa chance. 805 01:18:51,301 --> 01:18:53,235 Donne-moi ta guitare. 806 01:18:53,303 --> 01:18:54,930 Tu vas jouer? 807 01:18:55,005 --> 01:18:57,803 Non. J'vais la mettre en gage. 808 01:18:59,242 --> 01:19:02,678 J'vais la mettre en gage, et apr�s, j'vais la d�gager. 809 01:19:05,115 --> 01:19:06,742 Tu me tais pas contiance? 810 01:19:09,586 --> 01:19:12,419 Alors, pourquoi tu restes avec moi? 811 01:19:12,489 --> 01:19:14,753 Faut te taire un dessin? 812 01:19:37,347 --> 01:19:38,780 Tiens. 813 01:19:42,419 --> 01:19:44,182 Il appartenait � mon p�re. 814 01:19:45,522 --> 01:19:47,854 Je te le donne. 815 01:19:47,924 --> 01:19:51,189 - Pourquoi? - Faut te faire un dessin? 816 01:20:00,070 --> 01:20:03,039 II s'appelait Benny Belinsky. 817 01:20:06,976 --> 01:20:08,910 Je ne l'ai pas connu. 818 01:20:10,647 --> 01:20:14,083 Il �tait cens� �tre une sorte de g�nie. 819 01:20:16,219 --> 01:20:19,188 Tu tiens peut-�tre �a de lui. 820 01:20:21,024 --> 01:20:22,958 Maintenant, donne-moi la guitare. 821 01:20:31,735 --> 01:20:34,033 Tu vas rester l� sans bouger, t'entends? 822 01:20:35,105 --> 01:20:37,266 Jusqu'� ce qu'il tombe de la gr�le en enter. 823 01:20:43,179 --> 01:20:45,170 Il en tombe d�j�. 824 01:21:12,308 --> 01:21:14,401 H�, t'es le petit Pierre? 825 01:21:14,477 --> 01:21:15,910 Ouais. 826 01:21:17,480 --> 01:21:19,914 J'ai quelque chose pour toi. 827 01:21:19,983 --> 01:21:23,783 Il a dit qu'il tallait pas les vendre toutes d'un coup. 828 01:21:23,853 --> 01:21:26,048 Et il m'a dit de te donner �a. 829 01:21:27,791 --> 01:21:29,383 Il t'a dit quelque chose d'autre? 830 01:21:29,459 --> 01:21:33,725 Non... Ouais! II m'a dit de te dire "Au revoir''. 831 01:22:00,990 --> 01:22:03,550 L'enfer 832 01:22:03,626 --> 01:22:05,560 L'enfer est pour les enfants 833 01:22:07,630 --> 01:22:12,567 Et tu sais que lers petites vies peuvent devenir une telle mis�re 834 01:22:15,305 --> 01:22:16,738 L'enfer 835 01:22:18,107 --> 01:22:20,041 L'enfer est pour les enfants 836 01:22:22,078 --> 01:22:27,846 Et notre amour ne devrait pas nous co�ter nos os et notre chair 837 01:22:29,118 --> 01:22:35,023 L'enfer est pour les enfants 838 01:23:04,120 --> 01:23:05,781 L'enfer est pour l'enfer 839 01:23:06,856 --> 01:23:08,721 L'enfer est pour les enfants 840 01:24:21,598 --> 01:24:24,795 �a sert � rien de demander On te r�pondra jamais 841 01:24:24,867 --> 01:24:27,893 Je viens d'arriver mais j'vex pas essayer 842 01:24:27,971 --> 01:24:31,168 J'ai aucune raison d'�tre trop inform� 843 01:24:31,240 --> 01:24:33,800 Tu nous trouveras toujours 844 01:24:34,877 --> 01:24:37,345 Au resto d quartier 845 01:24:39,282 --> 01:24:42,445 On est si mignons Oh, si mignons 846 01:24:43,987 --> 01:24:45,648 On est vides 847 01:24:51,995 --> 01:24:55,089 Nous demande pas c'q'on fait On n'a rien � prouver 848 01:24:55,164 --> 01:24:58,258 J'fais pas d'chiqu� J'ai rien � prouver 849 01:24:58,334 --> 01:25:01,565 J'aime pas c'qui est surfait J'ai trop � faire en r�alit� 850 01:25:01,638 --> 01:25:04,232 Arr�te ce genre d'commentaire 851 01:25:05,441 --> 01:25:07,466 Parce qu'on sait c'qu'on veut 852 01:25:28,765 --> 01:25:30,926 Je le sais 853 01:25:31,000 --> 01:25:34,060 Et on a rien � prouver 854 01:25:38,508 --> 01:25:41,204 �a sert � rien de demander On te r�pondra jamais 855 01:25:41,277 --> 01:25:44,303 Je viens d'arriver mais j'veux pas essayer 856 01:25:44,380 --> 01:25:47,747 J'ai aucune raison d'�tre trop inform� 857 01:25:47,817 --> 01:25:50,411 Tu me troveras tojours 858 01:25:52,221 --> 01:25:54,155 Au resto du quartier 859 01:25:56,359 --> 01:25:58,224 Je sais tot 860 01:25:58,294 --> 01:26:01,889 Et on a rien � prouver 861 01:26:08,971 --> 01:26:11,667 Le livreur de pizza est l�! On livre � domicile! 862 01:26:11,741 --> 01:26:15,233 - Qu'est-ce que tu nous apportes? - On a vraiment besoin de toi! 863 01:26:15,311 --> 01:26:18,508 Si y a un gars qui a de la coke dans cette ville, c'est celui-l�. 864 01:26:18,581 --> 01:26:22,813 - T'as la coco, mon petit p�re? - J'ai l'air de quoi? D'un glacier? 865 01:26:22,885 --> 01:26:25,115 Qu'est-ce que t'as d'autre? 866 01:26:26,889 --> 01:26:29,585 - Des chansons. - Tu fournis aussi les chansons? 867 01:26:29,659 --> 01:26:32,184 Je les donne. Une par une. 868 01:26:32,261 --> 01:26:34,354 - Qui en est l'auteur? - Moi. 869 01:26:34,430 --> 01:26:36,421 Tu peux garder les chansons. 870 01:26:38,267 --> 01:26:41,703 Je garderai la coke aussi! 871 01:26:41,771 --> 01:26:44,706 - Attends! T'en va pas! - Reviens! 872 01:26:44,774 --> 01:26:46,708 Qu'est-ce qu'il y a, Pierre? 873 01:26:49,779 --> 01:26:54,045 �a fait 3 ans que je cours dans tous les sens... 874 01:26:54,117 --> 01:26:57,883 pour le tas de vauriens que vous �tes! 875 01:26:57,954 --> 01:27:01,515 Je veux plus jouer les confiseurs! 876 01:27:01,591 --> 01:27:04,822 - Tu veux plus d'argent? - C'est pas pour l'argent, vieux. 877 01:27:04,894 --> 01:27:07,226 - On va chercher quelqu'un d'autre. - Vous g�nez pas. 878 01:27:09,065 --> 01:27:10,532 Allez! 879 01:27:10,600 --> 01:27:12,465 D'accord. Qu'est-ce que tu veux? 880 01:27:15,104 --> 01:27:18,232 Je veux que vous passiez l'une de mes chansons. 881 01:27:18,307 --> 01:27:21,003 - Q'on l'enregistre? - Que vous la travailliez. 882 01:27:21,077 --> 01:27:23,409 Pas question, vieux. 883 01:27:25,381 --> 01:27:28,509 Ecoute, vieux. On va en �couter une. 884 01:27:30,720 --> 01:27:32,915 - Une seule? - Une seule. 885 01:27:43,866 --> 01:27:46,266 Fais-les passer, cr�tin. 886 01:27:46,335 --> 01:27:48,599 H�, fais gafte, tu pourrais te blesser! 887 01:28:12,662 --> 01:28:17,099 J'�tais un peu trop grand Un peu trop efflanqu� 888 01:28:17,166 --> 01:28:20,727 Un froc bien serr� Pas d'c�l�brit� 889 01:28:20,803 --> 01:28:25,069 C'�tait une beaut� brune avec ses grands yeux noirs 890 01:28:25,141 --> 01:28:28,201 Et ses seins qui pointaient 891 01:28:33,683 --> 01:28:35,310 Bien hauts, fermes et dress�s 892 01:28:37,420 --> 01:28:39,980 Derri�re les champs de ma�s o� les bois sont �pais 893 01:28:41,424 --> 01:28:43,984 A l'arri�re de ma Chevy 1960 894 01:28:45,394 --> 01:28:48,591 Effeuillant les myst�res sans trop les expliquer 895 01:28:52,134 --> 01:28:54,568 Essayant de planifier c'que la nuit va donner 896 01:28:56,138 --> 01:28:59,471 Essayant d'faire la une des actalit�s 897 01:29:00,209 --> 01:29:02,803 Essayant d'planifier c'que la nuit va donner 898 01:29:28,271 --> 01:29:30,796 Un pour l'argent Deux pour le concert 899 01:29:30,873 --> 01:29:32,807 Trois pour s'pr�parer Et maintenant, allez 900 01:29:32,875 --> 01:29:36,242 Marche pas sur mes chaussures de daim bleu 901 01:29:37,313 --> 01:29:41,613 Fais c'que tu veux mais marche pas sur mes chaussures de daim bleu 902 01:29:41,684 --> 01:29:44,278 Tu peux m'assommer et m'�crabouiller 903 01:29:44,353 --> 01:29:46,719 Me calomnier de tous c�t�s 904 01:29:46,789 --> 01:29:49,053 Fais c'que t veux 905 01:29:49,125 --> 01:29:51,286 Mais, ch�rie laisse mes chaussures 906 01:29:51,360 --> 01:29:54,852 Marche pas sur mes chaussures de daim bleu 907 01:29:55,765 --> 01:30:00,031 Fais c'que tu veux mais marche pas sur mes chaussures de daim bleu 908 01:30:18,921 --> 01:30:20,411 Ouais! 909 01:30:26,295 --> 01:30:29,264 C'est un d�mon en robe blee 910 01:31:02,131 --> 01:31:03,530 Je suis fou 911 01:31:03,599 --> 01:31:05,965 Fou de toi 912 01:31:07,670 --> 01:31:10,298 Laisse-moi �tre fo 913 01:31:12,341 --> 01:31:15,742 Fou 914 01:31:15,811 --> 01:31:17,802 De toi 915 01:31:41,704 --> 01:31:43,729 Ouais 916 01:31:58,354 --> 01:32:02,757 Laisse-moi �tre fo de toi 917 01:35:28,964 --> 01:35:32,991 Traduction et sous-titres: Captions, Inc. Los Angeles 70838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.