All language subtitles for 1966 - Mondo Freudo (Lee Frost Estados Unidos 1966) (vose1080) [SubRipper.com].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,353 --> 00:00:20,747 Es sábado por la tarde. 2 00:00:20,771 --> 00:00:21,980 En el sur de California. 3 00:00:23,607 --> 00:00:25,651 Una tranquila tarde de verano. 4 00:00:25,943 --> 00:00:29,738 Y en este día unos 25.000 La gente vendrá a esta playa. 5 00:00:30,656 --> 00:00:32,449 En busca de diversión y relajación. 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,953 Nuestro camarógrafo tiene estableció un punto de vista 7 00:00:36,245 --> 00:00:38,914 en una colina muy por encima de la playa. 8 00:00:39,206 --> 00:00:42,751 Esto es de 1.000 milímetros. Lente telescópica. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,504 Junto con un Telebar apego desarrollado 10 00:00:45,796 --> 00:00:49,049 por Burns y Sawyer Cine Alquiler de equipos en Hollywood. 11 00:00:49,341 --> 00:00:53,762 La unidad es igual a Lente de 1.700 milímetros. 12 00:00:54,054 --> 00:00:58,559 La lente está siendo montada. En un Arriflex Modelo 11B 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,936 Cámara cinematográfica de 35 milímetros. 14 00:01:01,937 --> 00:01:03,647 Esta cámara y lente le proporcionarán 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,358 con la mayoría de los película que estás a punto de ver. 16 00:01:07,442 --> 00:01:11,196 Te dará un largo, Mire de cerca nuestra sociedad. 17 00:01:12,489 --> 00:01:16,368 Este objetivo y esta cámara serán tus ojos. 18 00:01:16,660 --> 00:01:20,956 Para mirar en Mondo Freudo, un mundo freudiano. 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,751 Un mundo de sexo y símbolos sexuales. 20 00:01:25,043 --> 00:01:28,255 Y lo extraño e inusual leyes que lo rigen. 21 00:04:32,898 --> 00:04:35,650 Esta película es sensible a la luz infrarroja. 22 00:04:36,651 --> 00:04:38,811 Fue desarrollado por el ejército de los Estados Unidos. 23 00:04:39,070 --> 00:04:41,334 Durante la Segunda Guerra Mundial para su 24 00:04:41,346 --> 00:04:43,784 uso En misiones de bombardeo de exploración. 25 00:04:44,075 --> 00:04:46,286 Un foco infrarrojo similar a este 26 00:04:46,578 --> 00:04:49,122 estaba adherido al vientre del avión. 27 00:04:49,414 --> 00:04:52,709 La luz en sí no era visible a simple vista, 28 00:04:53,001 --> 00:04:54,878 ya que funciona según el principio del calor 29 00:04:55,170 --> 00:04:56,880 en lugar de quemar elementos. 30 00:04:58,215 --> 00:05:01,760 El avión explorador volaría en lo bajo al amparo de la noche 31 00:05:02,052 --> 00:05:04,513 y sin ser visto por instalaciones enemigas 32 00:05:04,805 --> 00:05:07,015 fotografiar posibles áreas objetivo, 33 00:05:07,307 --> 00:05:10,268 por lo tanto darnos bombarderos una mirada avanzada 34 00:05:10,560 --> 00:05:11,603 ante lo que se avecinaba. 35 00:05:12,521 --> 00:05:15,190 Era nuestra intención fotografiar esta misma playa 36 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 bajo el manto de la oscuridad. 37 00:05:18,109 --> 00:05:20,821 Nuestra cámara ahora está fotografiando el océano. 38 00:05:21,112 --> 00:05:24,366 Mientras recorremos el infrarrojo luz en la escena, 39 00:05:24,658 --> 00:05:26,034 las olas se hacen visibles. 40 00:05:27,118 --> 00:05:28,912 Sin embargo, a alguien parado en la playa 41 00:05:29,204 --> 00:05:31,790 mirando al océano el El foco no sería visible. 42 00:05:39,089 --> 00:05:42,342 Esta pareja era aproximadamente un cuarto de milla 43 00:05:42,634 --> 00:05:43,954 desde nuestra posición de cámara. 44 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Localizamos a esta pareja casi directamente debajo de la colina 45 00:06:13,331 --> 00:06:14,583 sobre el que estábamos parados. 46 00:06:14,875 --> 00:06:17,544 El sexo bajo el sol es no para los civilizados. 47 00:06:17,836 --> 00:06:19,588 Sólo la noche puede liberar inhibiciones. 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,965 Y lava la máscara del pudor. 49 00:09:26,483 --> 00:09:28,777 Esa misma noche en Hollywood, 50 00:09:29,069 --> 00:09:30,987 se estaba produciendo un fenómeno. 51 00:09:31,279 --> 00:09:33,448 Esta es la zona de Sunset Strip. 52 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 Estas 12 cuadras de la ciudad están repletos de nada menos 53 00:09:37,619 --> 00:09:40,497 de 14 clubes Watusi para adolescentes 54 00:09:40,789 --> 00:09:44,125 y todos los sábados por la noche están llenos al máximo de su capacidad. 55 00:09:44,417 --> 00:09:47,212 A unas cuadras encontramos el club de Losers, 56 00:09:47,504 --> 00:09:50,757 Ahora se especializa en espectáculos de Watusi en topless. 57 00:09:52,133 --> 00:09:55,220 El área de la franja atrae una amplia variedad de jóvenes. 58 00:09:57,889 --> 00:10:01,184 Algunos se contentan con sentarse los puestos de perritos calientes al aire libre 59 00:10:01,476 --> 00:10:03,728 Mientras que los más agresivos Unos luchan a su manera 60 00:10:04,020 --> 00:10:07,482 a lugares como este, It's Boss. 61 00:10:07,774 --> 00:10:10,169 El nombre de este particular. Club es una expresión adolescente 62 00:10:10,193 --> 00:10:12,737 en los Estados Unidos, lo que significa que es genial. 63 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 Este es el bulevar Hollywood. 64 00:10:24,749 --> 00:10:28,419 Ubicado aproximadamente a una milla y una la mitad de Sunset Strip. 65 00:10:28,711 --> 00:10:32,966 Es aquí donde nuestro adolescente se produce el fenómeno. 66 00:10:33,258 --> 00:10:36,177 Todos los sábados por la noche miles y miles 67 00:10:36,469 --> 00:10:38,221 de automóviles llenos de adolescentes 68 00:10:38,513 --> 00:10:41,432 Están aquí con un solo propósito. 69 00:10:41,724 --> 00:10:44,936 Para conducir arriba y abajo de Hollywood Boulevard. 70 00:10:54,237 --> 00:10:56,906 El problema del tráfico es inmenso. 71 00:10:57,198 --> 00:10:59,284 Los propios adolescentes son muy amigables. 72 00:10:59,576 --> 00:11:02,412 Y al ver nuestra cámara la mayoría de ellos comentó 73 00:11:02,704 --> 00:11:04,539 "¡Sonríe, estás en Candid Camera!" 74 00:11:05,957 --> 00:11:08,501 Las tiendas en este bloque 26 área que solía permanecer abierta 75 00:11:08,793 --> 00:11:12,380 el sábado por la noche, ahora la mayoría de ellos están cerrados. 76 00:11:12,672 --> 00:11:14,465 Clientes interesados ​​en comprar ya no 77 00:11:14,757 --> 00:11:16,877 intenta contrarrestar el tráfico, se van a otra parte. 78 00:11:17,719 --> 00:11:19,439 La película teatros en el bulevar 79 00:11:19,721 --> 00:11:22,515 solía tener su mayor ingresos brutos los sábados por la noche. 80 00:11:22,807 --> 00:11:24,851 Ahora es la peor noche de la semana. 81 00:11:25,143 --> 00:11:27,520 Mismo problema, es todo. Pero imposible de conseguir 82 00:11:27,812 --> 00:11:30,899 a los cines a menos que vive lo suficientemente cerca como para caminar. 83 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 Entonces ¿por qué lo hacen? 84 00:11:33,193 --> 00:11:36,863 ¿Por qué conducen sin rumbo? Sobre, de ida y vuelta? 85 00:11:37,155 --> 00:11:41,034 Cuando se les pregunta, dicen "Nos gusta, es divertido, 86 00:11:41,326 --> 00:11:45,246 "podemos ver a nuestros amigos, todo el mundo lo está haciendo". 87 00:11:45,538 --> 00:11:47,874 Y por esta y no otra razón, 88 00:11:48,166 --> 00:11:49,959 Vienen aquí por miles. 89 00:11:56,674 --> 00:11:58,426 En este mismo sábado por la noche, 90 00:11:58,718 --> 00:12:01,638 vamos a un club burlesco, No se permiten adolescentes. 91 00:12:02,889 --> 00:12:05,225 En esta secuencia de la película. 92 00:12:05,516 --> 00:12:07,352 El mundo de la carne de Hollywood, 93 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 vemos una bailarina exótica que trabaja 94 00:12:09,771 --> 00:12:12,857 bajo el nombre de Baby Bubbles. 95 00:12:13,149 --> 00:12:14,901 Hay leyes estrictas que rigen el baile. 96 00:12:15,193 --> 00:12:17,320 Esta joven está actuando ahora. 97 00:12:17,612 --> 00:12:21,532 Sus manos, por ejemplo, nunca debe tocar su cuerpo, 98 00:12:21,824 --> 00:12:24,619 pero sólo puede tocar la prenda que ella está quitando. 99 00:12:24,911 --> 00:12:26,871 Ella debe terminar su acto vistiendo menos 100 00:12:27,163 --> 00:12:28,623 pero ciertamente nada más 101 00:12:28,915 --> 00:12:32,418 que la tanga y las empanadas habituales. 102 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 Esto es Londres, Inglaterra. 103 00:12:55,984 --> 00:12:59,195 De alguna manera las leyes que gobiernan sexo en este pais 104 00:12:59,487 --> 00:13:02,782 son más estrictos que los de Estados Unidos. 105 00:13:03,074 --> 00:13:05,743 Mientras que de otras maneras, ellos son mucho más indulgentes. 106 00:13:06,786 --> 00:13:09,080 El problema básico parece girar en torno 107 00:13:09,372 --> 00:13:12,583 si un espectáculo en particular o se está realizando un acto 108 00:13:12,875 --> 00:13:16,296 para el público o para una audiencia privada. 109 00:13:16,587 --> 00:13:18,881 En la mayoría de los casos actuaciones para el público. 110 00:13:19,173 --> 00:13:21,860 Están controlados por censores ¿Quién piensa que el sexo debería ser? 111 00:13:21,884 --> 00:13:24,387 En la televisión, que ha sin censura alguna. 112 00:13:24,679 --> 00:13:25,679 Esto es de Downey, 113 00:13:25,722 --> 00:13:28,141 uno de los mas de moda clubes en Londres. 114 00:13:29,434 --> 00:13:31,436 Es un club publico donde aparece el desnudo 115 00:13:31,728 --> 00:13:34,522 Está obligada por ley a conservar el 15% de su cuerpo. 116 00:13:34,814 --> 00:13:36,649 Cubierto con ropa. 117 00:14:41,756 --> 00:14:44,133 Esta es la plaza Piccadilly 118 00:14:45,134 --> 00:14:47,387 y a medianoche visitamos el club privado 119 00:14:47,678 --> 00:14:50,515 apropiadamente llamado La Bodega. 120 00:14:51,766 --> 00:14:55,770 Membresía a este privado. El club está abierto a todos. 121 00:14:56,062 --> 00:15:00,817 Ahora podrías decir que lo hace público, pero no es así, 122 00:15:01,109 --> 00:15:02,360 según la ley británica. 123 00:15:03,319 --> 00:15:05,029 Estás detenido en la puerta principal. 124 00:15:05,321 --> 00:15:07,240 Y le advertimos que no puede entrar 125 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 ya que es un club privado. 126 00:15:09,826 --> 00:15:11,953 Sin embargo, antes de que puedas darte la vuelta, 127 00:15:12,245 --> 00:15:15,456 te dicen membresía Seria una libra. 128 00:15:17,041 --> 00:15:21,421 Aquí no hay orquesta cuesta demasiado. 129 00:15:21,712 --> 00:15:24,132 La música proviene de un fonógrafo en la esquina. 130 00:15:25,174 --> 00:15:29,720 No hay línea de coro, sin disfraces lujosos, 131 00:15:30,012 --> 00:15:34,434 solo un foco y una chica vistiendo ropa de calle. 132 00:15:34,725 --> 00:15:37,061 La chica no es particularmente hermosa. 133 00:15:37,353 --> 00:15:39,981 Ese no es uno de los requisitos del club. 134 00:15:40,273 --> 00:15:41,899 Tampoco ella podría de ninguna manera 135 00:15:42,191 --> 00:15:44,569 ser considerado un bailarín profesional. 136 00:15:45,653 --> 00:15:50,074 La Bodega tiene solo una algo que ofrecer, desnudez total. 137 00:15:52,368 --> 00:15:54,328 No existe ninguna ley de censura en Inglaterra. 138 00:15:54,620 --> 00:15:56,664 Que rigen los clubes privados. 139 00:15:56,956 --> 00:16:01,335 Esta chica la terminará actuar totalmente al natural, 140 00:16:01,627 --> 00:16:06,424 sin empanadas, sin tanga, sin todo. 141 00:18:33,613 --> 00:18:35,257 A las chicas se les paga lo que equivaldría 142 00:18:35,281 --> 00:18:38,367 a 10 dólares americanos para el trabajo de la tarde. 143 00:18:38,659 --> 00:18:41,829 Los espectáculos en este particular. El club comienza a medianoche 144 00:18:42,121 --> 00:18:43,539 y continuar hasta el amanecer. 145 00:18:44,749 --> 00:18:47,293 Hay cinco chicas que rotar durante toda la noche 146 00:18:47,585 --> 00:18:50,379 con media hora intermedio entre espectáculos. 147 00:20:12,545 --> 00:20:14,296 La prostitución en Londres está gobernada 148 00:20:14,588 --> 00:20:17,550 por un conjunto peculiar de leyes. 149 00:20:17,842 --> 00:20:20,469 En una calle lateral justo frente a la plaza Piccadilly 150 00:20:20,761 --> 00:20:23,097 Nos encontramos con un cartel publicitario de prostitutas. 151 00:20:23,389 --> 00:20:26,809 Dado que en Londres caminar por las calles es ilegal, 152 00:20:27,101 --> 00:20:29,520 las chicas solicitan clientes colocando sus nombres 153 00:20:29,812 --> 00:20:32,773 y números de teléfono en vallas publicitarias como ésta. 154 00:20:33,899 --> 00:20:36,902 Aunque no lo hacen exteriormente se hacen llamar prostitutas 155 00:20:37,194 --> 00:20:40,948 o exhibicionistas, leyendo entre lineas 156 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Dice fácilmente la especialidad de cada chica. 157 00:20:44,535 --> 00:20:48,748 Encontramos anuncios de lesbianas, masoquistas, sádicos, 158 00:20:49,790 --> 00:20:53,627 y también bueno, heterosexual, prostitutas normales 159 00:20:53,919 --> 00:20:56,756 de todos los tamaños, formas y descripciones. 160 00:21:46,764 --> 00:21:49,099 Seguimos uno de estos. Anuncios y encontré dos lesbianas 161 00:21:49,391 --> 00:21:51,477 en un piso cerca del centro del pueblo. 162 00:21:51,769 --> 00:21:54,688 Su ocupación principal era realizando exhibiciones sexuales 163 00:21:54,980 --> 00:21:57,020 y eran más que feliz de hablar de sus vidas 164 00:21:57,107 --> 00:21:58,609 frente a nuestras cámaras. 165 00:21:58,901 --> 00:22:00,128 - Ella es más bonita que los hombres. 166 00:22:00,152 --> 00:22:02,047 Sí, bueno yo Creo que ambos sois encantadores. 167 00:22:02,071 --> 00:22:03,071 - Bueno, gracias. 168 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 ¿Eres de Londres? 169 00:22:05,199 --> 00:22:07,660 - Bueno, soy de Londres, ella es de Estados Unidos. 170 00:22:07,952 --> 00:22:09,513 - ¿Y cómo? - ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 171 00:22:09,537 --> 00:22:11,038 - Aproximadamente cuatro años. 172 00:22:11,330 --> 00:22:13,666 ¿Puedo preguntar por qué ¿Te vas de Estados Unidos? 173 00:22:13,958 --> 00:22:15,417 - Bueno, me gusta la libertad aquí. 174 00:22:15,709 --> 00:22:17,670 La gente no nos mira con desprecio. 175 00:22:17,962 --> 00:22:19,588 Ahora, ¿las dos sois lesbianas? 176 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 - Sí. 177 00:22:22,383 --> 00:22:24,343 Tienes un Muy bonito apartamento aquí. 178 00:22:24,635 --> 00:22:26,470 ¿Puedo preguntarte cómo logras pagarlo? 179 00:22:27,429 --> 00:22:28,824 - Bueno, tenemos muchos buenos amigos. 180 00:22:28,848 --> 00:22:29,848 Y nos prestan dinero. 181 00:22:30,850 --> 00:22:32,268 ¿Soy tu amigo? 182 00:22:32,560 --> 00:22:34,000 - Todos ustedes son nuestros amigos. 183 00:22:35,813 --> 00:22:38,983 ¿Cuánto gana tu los amigos suelen dejarte, 184 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 ¿Quiero decir en algún momento? 185 00:22:41,902 --> 00:22:45,739 - Bueno, varía, a veces. Hasta 20 libras. 186 00:22:46,031 --> 00:22:47,031 Ya veo. 187 00:22:48,075 --> 00:22:52,037 ¿Qué tipo de hombres en general? Son tus amigos? 188 00:22:53,372 --> 00:22:54,372 De todo tipo. 189 00:22:56,917 --> 00:22:59,837 Si tuviera que prestarte 20 libras ahora mismo, 190 00:23:00,129 --> 00:23:01,255 ¿Qué lograría eso? 191 00:23:02,840 --> 00:23:05,968 - Bueno, si tú y tu tripulación nos prestaran 20 libras, 192 00:23:06,927 --> 00:23:08,387 Podría hacernos muy felices 193 00:23:08,679 --> 00:23:10,365 y te invitamos a quédate aquí por un tiempo 194 00:23:10,389 --> 00:23:11,389 y tomar una copa. 195 00:23:12,057 --> 00:23:16,312 Y tal vez estaríamos tan abrumados por la alegría 196 00:23:16,604 --> 00:23:19,690 Incluso podríamos hacer el amor. El uno al otro aquí en el sofá. 197 00:23:19,982 --> 00:23:20,524 Ya veo. 198 00:23:20,816 --> 00:23:24,028 Bien, aquí tienes 60 libras. 199 00:23:24,320 --> 00:23:29,116 - Bueno, tendrás que hacerlo. Apague la cámara. 200 00:23:30,409 --> 00:23:31,452 ¿Por qué? 201 00:23:31,744 --> 00:23:34,025 - Bueno, si esto es alguna vez vendido seríamos arrestados 202 00:23:34,121 --> 00:23:35,956 por participar en la exposición. 203 00:23:36,248 --> 00:23:37,248 Ya veo. 204 00:23:48,552 --> 00:23:51,388 Este es un restaurante en San Francisco, California. 205 00:23:52,306 --> 00:23:56,060 Hogar del Golden Gate Puente, Gigantes de San Francisco, 206 00:23:56,352 --> 00:23:58,395 Knob Hill, el teleférico, 207 00:23:58,687 --> 00:24:01,482 y el desfile de bikinis en topless. 208 00:24:02,691 --> 00:24:06,320 Esto es de un hombre de negocios. Club conocido como The Party. 209 00:24:07,404 --> 00:24:10,240 Comienza a servir el almuerzo a las 12 en punto. 210 00:24:10,532 --> 00:24:14,036 Poco después el la sala está llena al máximo de su capacidad. 211 00:24:14,328 --> 00:24:16,246 Nadie sabe realmente cómo es la comida. 212 00:24:16,538 --> 00:24:19,333 Ya que aquí nadie viene realmente a comer. 213 00:24:19,625 --> 00:24:22,962 Estas chicas son modelos. Y no animadores. 214 00:24:23,253 --> 00:24:26,173 Y como tales no son regido por las mismas leyes 215 00:24:26,465 --> 00:24:28,884 como artistas de striptease. 216 00:24:29,176 --> 00:24:31,804 Sin embargo, el espectáculo está tan diseñado 217 00:24:32,096 --> 00:24:34,306 que a la 1:30 de la tarde, 218 00:24:34,598 --> 00:24:37,851 el final del promedio hora de almuerzo para ejecutivos junior, 219 00:24:38,143 --> 00:24:40,104 Estas chicas mostrarán más desnudez. 220 00:24:40,396 --> 00:24:42,731 A sus clientes de lo que la ley permite 221 00:24:43,023 --> 00:24:44,775 en cualquier escenario burlesco. 222 00:24:45,818 --> 00:24:49,822 ¿Cuál es entonces la diferencia? Entre un desfile de moda en topless 223 00:24:50,114 --> 00:24:52,366 ¿Y un artista de striptease? 224 00:24:52,658 --> 00:24:54,952 Los tribunales lo definen así, 225 00:24:55,244 --> 00:24:57,913 si una chica esta modelando ropa que se puede comprar 226 00:24:58,205 --> 00:25:02,376 en una tienda de ropa, y si la ropa que ella esta modelando 227 00:25:02,668 --> 00:25:05,629 pasa a mostrar cierto grado de desnudez 228 00:25:05,921 --> 00:25:08,924 y dijo que la desnudez es necesario en la pantalla 229 00:25:09,216 --> 00:25:13,637 de dicha prenda, dijo la desnudez no es objetable. 230 00:27:02,996 --> 00:27:04,915 Los clientes de estos establecimientos 231 00:27:05,207 --> 00:27:07,501 parece tomarse todo con calma. 232 00:27:09,378 --> 00:27:11,818 La mayoría de ellos no tienen cualquier momento para almorzar, 233 00:27:12,089 --> 00:27:15,134 y si lo hacen normalmente terminar con una indigestión aguda. 234 00:28:12,191 --> 00:28:14,526 En el centro de Los Ángeles encontramos otro club 235 00:28:14,818 --> 00:28:16,945 dedicado a la música Watusi. 236 00:28:17,237 --> 00:28:20,908 Se llama El Kabuki, y la mayoría de sus patrocinadores 237 00:28:21,200 --> 00:28:23,202 son de ascendencia oriental. 238 00:28:44,348 --> 00:28:46,475 Los antepasados ​​de estos adolescentes orientales 239 00:28:46,767 --> 00:28:48,518 Nunca hice el vals. 240 00:28:48,810 --> 00:28:52,022 De hecho, nunca bailaron juntos en absoluto. 241 00:28:52,981 --> 00:28:55,150 Esto quedó en manos de la Geisha. 242 00:28:55,442 --> 00:28:59,446 Cuyo baile estaba destinado únicamente para el entretenimiento 243 00:28:59,738 --> 00:29:01,258 y el deleite de su cliente que paga. 244 00:30:28,118 --> 00:30:31,913 La sociedad adulta de San francisco, california 245 00:30:32,205 --> 00:30:35,083 ha añadido un poco de picante a esta nueva moda del baile. 246 00:30:36,126 --> 00:30:39,004 Lo llaman el Topless Watusi. 247 00:31:01,943 --> 00:31:04,738 Esta discoteca se encuentra en san francisco 248 00:31:05,030 --> 00:31:08,950 Distrito de North Beach y el Las mismas leyes que rigen la desnudez. 249 00:31:09,242 --> 00:31:13,288 En los desfiles de moda en topless se aplica aquí. 250 00:31:13,580 --> 00:31:16,541 Las chicas pueden bailar y esperar. Mesas con bikinis en topless 251 00:31:16,833 --> 00:31:19,114 siempre y cuando se pueda demostrar que los trajes de baño 252 00:31:19,294 --> 00:31:20,712 puede ser adquirido por el público. 253 00:31:22,047 --> 00:31:24,341 ¿No estaban disponibles en las tiendas? 254 00:31:24,633 --> 00:31:28,428 Estas chicas podrían ser arrestadas por exposición indecente. 255 00:31:29,721 --> 00:31:32,724 Además, las chicas no considerados artistas intérpretes o ejecutantes 256 00:31:33,016 --> 00:31:36,103 y como tales no están restringidos por las leyes 257 00:31:36,395 --> 00:31:37,771 del escenario burlesco. 258 00:34:24,145 --> 00:34:27,190 Este es Helman Thor, un artista con una forma de lo más inusual 259 00:34:27,482 --> 00:34:29,359 e interesante teoría sobre la pintura al óleo. 260 00:34:42,289 --> 00:34:44,332 Es su afirmación que el calor del cuerpo 261 00:34:44,624 --> 00:34:48,044 y la textura de la piel crear una superficie realista 262 00:34:48,336 --> 00:34:51,172 que respira profundidad y estar en una pintura. 263 00:34:52,674 --> 00:34:55,218 Este es un club nocturno llamado beatnik. 264 00:34:55,510 --> 00:34:58,054 En la playa norte de San Francisco. 265 00:34:58,346 --> 00:34:59,973 Es propiedad conjunta del Sr. Thor. 266 00:35:00,265 --> 00:35:03,059 Y otro artista de talento igualmente cuestionable. 267 00:35:04,102 --> 00:35:08,481 Afortunadamente para el Sr. Thor, nunca ha vendido un lienzo, 268 00:35:08,773 --> 00:35:10,609 porque hacerlo sería ilegal. 269 00:36:48,665 --> 00:36:51,167 Y este es el socio del señor Thor. 270 00:36:51,459 --> 00:36:54,003 Un caballero que claramente ama su trabajo. 271 00:37:00,802 --> 00:37:02,242 Desde que su maestra de tercer grado 272 00:37:02,429 --> 00:37:05,140 abrió la puerta de la emoción en pintar con los dedos, 273 00:37:05,432 --> 00:37:07,684 José Morenzo había buscado desesperadamente 274 00:37:07,976 --> 00:37:10,145 buscando una manera de ganarse la vida en ese medio. 275 00:37:11,438 --> 00:37:13,273 Su éxito parece evidente. 276 00:37:13,565 --> 00:37:18,236 Sus impresiones se venden entre 10 y 50 dólares. 277 00:37:18,528 --> 00:37:21,156 Esto además de los ingresos sustanciales 278 00:37:21,448 --> 00:37:24,117 recibido como copropietario de este club 279 00:37:24,409 --> 00:37:26,411 le da un ingreso que sería la envidia 280 00:37:26,703 --> 00:37:28,371 de cualquier artista contemporáneo vivo. 281 00:37:57,650 --> 00:38:01,446 Hay quienes dicen que El señor Morenzo no es un artista, 282 00:38:01,738 --> 00:38:05,742 pero un tribunal reciente La audiencia demostró que estaban equivocados. 283 00:38:06,034 --> 00:38:08,453 Según los San Francisco Corte Suprema, 284 00:38:08,745 --> 00:38:11,498 lo que hoy no se considera arte 285 00:38:11,790 --> 00:38:15,543 que mañana sea una posesión invaluable. 286 00:39:35,331 --> 00:39:37,166 El sistema que utiliza el señor Morenzo aquí 287 00:39:37,458 --> 00:39:39,627 se inició originalmente en Francia, 288 00:39:39,919 --> 00:39:42,046 presumiblemente por un frustrado artista que encontró 289 00:39:42,338 --> 00:39:44,382 que no pudo proporcionar adecuadamente 290 00:39:44,674 --> 00:39:46,718 El cuerpo humano sobre lienzo. 291 00:39:47,010 --> 00:39:49,596 Empezó a usar su modelos para hacer un esquema 292 00:39:49,888 --> 00:39:51,890 para la base de su trabajo. 293 00:39:52,181 --> 00:39:54,475 El resultado de esta extravagante forma de arte. 294 00:39:54,767 --> 00:39:56,352 A veces no se parece a nada mejor 295 00:39:56,644 --> 00:39:59,397 que un colorido test de Rorschach. 296 00:40:08,823 --> 00:40:11,200 Cuatro millas al sur de San Diego venimos 297 00:40:11,492 --> 00:40:13,995 a la ciudad fronteriza mexicana de Tijuana. 298 00:40:16,122 --> 00:40:20,543 Ofreciendo Caliente, una lujosa pista de carreras de caballos y perros, 299 00:40:20,835 --> 00:40:22,962 una plaza de toros en el centro, 300 00:40:23,254 --> 00:40:25,840 ofreciendo algunos de los mejores matadores en el negocio, 301 00:40:26,799 --> 00:40:28,039 , 302 00:40:28,217 --> 00:40:31,596 Donde uno de los más rápidos juegos en el mundo se juega 303 00:40:31,888 --> 00:40:34,057 y algunos de los salones de aborto más elegantes 304 00:40:34,349 --> 00:40:36,351 encontrarse en cualquier parte del continente, 305 00:40:40,647 --> 00:40:43,524 por no hablar de sus preciosas catedrales. 306 00:41:18,935 --> 00:41:22,230 Este es un pueblo indio a solo 14 cuadras. 307 00:41:22,522 --> 00:41:23,523 Del centro del pueblo. 308 00:41:24,565 --> 00:41:27,026 Su cementerio está situado en una colina polvorienta. 309 00:41:27,318 --> 00:41:28,611 Que domina el pueblo. 310 00:41:48,423 --> 00:41:51,259 Nuestra lente telescópica nos permitió una mirada más cercana 311 00:41:51,551 --> 00:41:52,927 en las deplorables condiciones 312 00:41:53,219 --> 00:41:55,680 bajo el cual estas personas viven y mueren. 313 00:41:57,223 --> 00:42:02,145 Esta pobreza extrema se ubica sólo cinco millas y media 314 00:42:02,812 --> 00:42:04,897 de la nación más rica del mundo. 315 00:42:06,566 --> 00:42:09,027 Aquí la familia promedio es de ocho. 316 00:42:09,986 --> 00:42:14,615 Vivir con un ingreso anual de alrededor de $500. 317 00:42:15,700 --> 00:42:18,119 Parece muy poco un hombre o una mujer puede hacer 318 00:42:18,411 --> 00:42:20,329 para elevar su nivel económico. 319 00:42:20,621 --> 00:42:23,833 Para Tijuana es un lugar altamente comunidad superpoblada 320 00:42:24,125 --> 00:42:26,252 y para los que viven en estos pueblos, 321 00:42:26,544 --> 00:42:29,672 La mendicidad y la prostitución son la principal fuente de ingresos. 322 00:42:30,840 --> 00:42:34,260 Caminar por la calle en Tijuana No es un negocio lucrativo, 323 00:42:34,552 --> 00:42:36,220 y no tiene la sanción 324 00:42:36,512 --> 00:42:37,889 de las autoridades federales. 325 00:42:38,806 --> 00:42:42,560 Si una joven es bonita suficiente y bastante suerte, 326 00:42:42,852 --> 00:42:46,022 ella puede ser vendida en prostitución por parte de su familia. 327 00:42:46,981 --> 00:42:49,067 Mediante el uso de nuestra cámara oculta, 328 00:42:49,358 --> 00:42:51,027 te mostraremos uno de los últimos 329 00:42:51,319 --> 00:42:53,654 Operaciones de comercio de esclavos en el mundo. 330 00:43:09,754 --> 00:43:12,590 Las chicas que ves aquí son siendo vendido como esclavo. 331 00:43:56,092 --> 00:43:59,345 Esta no es una ocasión triste, por si se hace la venta 332 00:43:59,637 --> 00:44:01,973 tanto la niña como la familia estarán mejor. 333 00:44:02,932 --> 00:44:06,727 Si se vende, la familia de la niña recibir el 50% del precio de venta, 334 00:44:07,019 --> 00:44:08,980 el resto va al comerciante. 335 00:44:10,273 --> 00:44:12,525 Si la niña va a ser utilizada como prostituta, 336 00:44:12,817 --> 00:44:16,487 puede aportar hasta 2.000 dólares. 337 00:44:17,405 --> 00:44:18,948 Se utilizarán las chicas más guapas. 338 00:44:19,240 --> 00:44:22,577 En discoteca ilegal Actos y exhibiciones sexuales. 339 00:44:23,494 --> 00:44:25,413 Lo que sea que le pase a ella ahora, 340 00:44:25,705 --> 00:44:28,291 sus condiciones de vida serán han mejorado mucho. 341 00:44:29,458 --> 00:44:31,478 En el peor de los casos ella será viviendo en una de las ciudades 342 00:44:31,502 --> 00:44:35,715 32 casas de prostitución, ella tendrá una habitación privada, 343 00:44:36,007 --> 00:44:37,758 y ser alimentado regularmente. 344 00:44:38,050 --> 00:44:41,470 Y a cambio de esto ella simplemente debe hacer el amor con cualquiera 345 00:44:41,762 --> 00:44:44,473 y todos fueron conducidos a su cama. 346 00:46:28,160 --> 00:46:30,246 La mayoría de los discotecas en esta ciudad 347 00:46:30,538 --> 00:46:32,790 ofrecer el mismo tipo de entretenimiento. 348 00:46:33,082 --> 00:46:36,419 Unos cantantes, un cómic. Usando material de 1940, 349 00:46:36,711 --> 00:46:38,796 y varias strippers cansadas. 350 00:47:28,220 --> 00:47:32,725 ¿Quién dice que ¿Quieres conseguirme un? 351 00:47:53,037 --> 00:47:54,955 Pero este club es diferente. 352 00:47:55,956 --> 00:47:57,917 Es uno de los pocos clubes de la ciudad. 353 00:47:58,209 --> 00:48:00,920 Que abastece a los clientes con algo del pecado 354 00:48:01,212 --> 00:48:04,131 por el que Tijuana se ha hecho tan famosa. 355 00:48:04,423 --> 00:48:09,220 Funciona como fachada para una casa de prostitución. 356 00:48:09,553 --> 00:48:13,724 Las prostitutas solicitan abiertamente la clientes en el piso del club. 357 00:48:14,016 --> 00:48:17,144 Van y vienen tan libremente como les place. 358 00:48:18,145 --> 00:48:20,606 Nuestra cámara está escondida en una maleta. 359 00:48:20,898 --> 00:48:22,691 En una de las mesas traseras del club. 360 00:50:22,019 --> 00:50:24,855 Los espectáculos no varían demasiado. Mucho de uno a otro. 361 00:50:25,147 --> 00:50:26,774 Como obviamente has concluido 362 00:50:27,066 --> 00:50:29,485 Las chicas no son bailarinas profesionales. 363 00:50:29,777 --> 00:50:31,862 De hecho, la mayoría de ellas son prostitutas. 364 00:50:32,947 --> 00:50:35,741 Dependiendo del audiencia, ella le preguntará a uno 365 00:50:36,033 --> 00:50:39,245 de los miembros masculinos a únete a ella en el escenario. 366 00:50:39,537 --> 00:50:41,657 Si es un descarado o está lo suficientemente borracho, 367 00:50:41,830 --> 00:50:44,250 el cooperara y los dos 368 00:50:44,542 --> 00:50:47,127 realizará un acto sexual para que todos lo vean. 369 00:52:15,924 --> 00:52:18,844 Todo un contraste con el la lúgubre miseria de Tijuana, 370 00:52:19,136 --> 00:52:22,640 son las luces brillantes de Broadway en Manhattan de Nueva York. 371 00:52:22,931 --> 00:52:26,477 Estamos viajando por Broadway. Hacia Times Square. 372 00:52:27,811 --> 00:52:30,397 A la derecha, Broadway. Presentación de teatro 373 00:52:30,689 --> 00:52:34,026 una obra musical legítima titulado Baker Street. 374 00:52:38,614 --> 00:52:41,825 Y ahora Times Square puede verse a lo lejos. 375 00:52:47,623 --> 00:52:50,918 Ahora estamos en un loft en un barrio puertorriqueño 376 00:52:51,210 --> 00:52:53,879 A 17 cuadras de Times Square. 377 00:53:39,591 --> 00:53:42,845 Estas personas son brujas, o al menos eso afirman. 378 00:53:44,054 --> 00:53:46,515 Se han reunido aquí el este jueves por la noche 379 00:53:46,807 --> 00:53:49,810 para realizar una Misa Negra. 380 00:53:50,769 --> 00:53:54,982 Para ser miembro, primero debes denunciar a Dios. 381 00:53:56,108 --> 00:53:58,318 Su objetivo principal a partir de ese momento 382 00:53:58,610 --> 00:54:01,947 es contactar y prometer tu lealtad al diablo. 383 00:54:03,407 --> 00:54:05,451 Una cruz religiosa ha sido pintada de negro. 384 00:54:05,743 --> 00:54:09,913 Y colocado boca abajo sobre un altar negro. 385 00:54:10,205 --> 00:54:11,790 El círculo en el centro del suelo. 386 00:54:12,082 --> 00:54:14,293 Es donde aparecerá el espíritu del diablo. 387 00:54:14,585 --> 00:54:17,379 Pero antes de que Satanás se presente, 388 00:54:17,671 --> 00:54:20,758 primero se le debe mostrar las sinceras intenciones 389 00:54:21,049 --> 00:54:22,092 de este grupo de brujas. 390 00:54:23,093 --> 00:54:25,155 Aquellos de nosotros que creer en el poder de satanás 391 00:54:25,179 --> 00:54:26,388 unirán sus manos. 392 00:54:52,206 --> 00:54:54,917 Creemos en Satanás y su poder, 393 00:54:55,209 --> 00:54:58,420 que él se mostrará para nosotros en esta noche. 394 00:54:58,712 --> 00:55:01,381 Nuestro poder es el poder del diablo. 395 00:55:01,673 --> 00:55:04,635 Él es nuestra motivación y fortaleza. 396 00:55:04,927 --> 00:55:06,738 Religioso se han colocado velas 397 00:55:06,762 --> 00:55:09,348 alrededor del círculo y el encendido de estas velas 398 00:55:09,640 --> 00:55:13,185 indica una presencia de Dios. 399 00:55:13,477 --> 00:55:16,897 El estallido de la velas sagradas por cada miembro 400 00:55:17,189 --> 00:55:19,942 representa su denuncia de Dios. 401 00:55:20,901 --> 00:55:23,487 Esta joven es la bruja principal. 402 00:55:23,779 --> 00:55:25,906 Y su baile está destinado a estimular 403 00:55:26,198 --> 00:55:28,492 y para entretener al diablo 404 00:55:28,784 --> 00:55:30,869 para que pudiera verse más favorablemente 405 00:55:31,161 --> 00:55:33,163 sobre este grupo sacrílego. 406 00:56:34,224 --> 00:56:38,437 La sangre del pollo representa la muerte, 407 00:56:38,729 --> 00:56:40,814 un tema que agrada mucho a Satanás. 408 00:56:42,107 --> 00:56:46,904 Nuestras brujas deben demostrarle a la diablo no temen a la muerte. 409 00:56:47,195 --> 00:56:49,031 De hecho, les resulta agradable. 410 00:57:16,308 --> 00:57:19,603 Y ahora comienza la mayor parte de la misa. 411 00:57:19,895 --> 00:57:22,147 El sacrificio de la virgen al diablo. 412 00:57:23,732 --> 00:57:26,985 Esta chica tiene 17 años y ella los padres lo consideran un honor 413 00:57:27,277 --> 00:57:30,614 que ha sido seleccionada esta noche 414 00:57:30,906 --> 00:57:34,701 para entregar su cuerpo y alma a Satanás. 415 00:58:24,292 --> 00:58:26,920 La cabeza de cerdo nuevamente representa la muerte, 416 00:58:27,212 --> 00:58:30,132 y ahora que el sacrificio ella misma ha visto la muerte, 417 00:58:31,174 --> 00:58:34,469 ella se ha vuelto más físicamente en sintonía con la Misa Negra. 418 00:59:47,292 --> 00:59:49,920 Ella esta puesta en el centro del círculo del diablo, 419 00:59:50,962 --> 00:59:53,757 dándole a Satanás fácil acceso a su cuerpo. 420 01:00:00,013 --> 01:00:03,308 Denunciamos a Dios, denunciamos la iglesia de Dios, 421 01:00:03,600 --> 01:00:06,311 y denunciamos todo lo santo. 422 01:00:06,603 --> 01:00:10,023 Denunciamos a Dios, denunciamos la iglesia de Dios, 423 01:00:10,315 --> 01:00:12,526 y denunciamos todo lo santo. 424 01:00:13,693 --> 01:00:16,154 Ahora es Se supone que cada miembro 425 01:00:16,446 --> 01:00:18,698 de la misa se lleva con el diablo 426 01:00:18,990 --> 01:00:22,369 y el diablo de hecho ha entrado y es parte 427 01:00:22,661 --> 01:00:24,913 de cada uno de sus cuerpos. 428 01:00:25,205 --> 01:00:27,874 Las drogas que han tomado. Y el sonido del tambor 429 01:00:28,166 --> 01:00:30,919 los ha empujado a un tono de frenesí emocional. 430 01:00:31,837 --> 01:00:34,714 Creen que su las manos son las manos del diablo, 431 01:00:35,006 --> 01:00:38,135 y que es el y no ellos que acarician su cuerpo. 432 01:00:53,608 --> 01:00:57,070 Y ahora el sacrificio ha sentido la muerte. 433 01:00:57,362 --> 01:01:00,532 Su mente y su cuerpo tienen ahora ha estado completamente preparado 434 01:01:00,824 --> 01:01:03,034 por el asalto de Satanás a su virginidad. 435 01:01:04,244 --> 01:01:06,997 Satanás, nosotros ofrecerte esta virgen 436 01:01:07,289 --> 01:01:09,374 como muestra de nuestra estima 437 01:01:09,666 --> 01:01:13,295 y oramos para que seas satisfecho con nuestra elección. 438 01:01:13,587 --> 01:01:16,089 Te ofrecemos esta chica como símbolo. 439 01:01:16,381 --> 01:01:18,550 De nuestra eterna devoción. 440 01:01:18,842 --> 01:01:21,678 Ahora ella es tuya para hacer con ella lo que quieras. 441 01:01:28,351 --> 01:01:29,911 El acto final de esta misa 442 01:01:30,020 --> 01:01:33,565 naturalmente no se pudo mostrar para uno de los miembros principales 443 01:01:33,857 --> 01:01:36,776 representando el cuerpo de Satanás más tarde, 444 01:01:37,068 --> 01:01:39,571 y a la vista de todos los miembros, 445 01:01:39,863 --> 01:01:42,157 agredir sexualmente a esta chica, 446 01:01:42,449 --> 01:01:45,452 cumpliendo el último concebible deseo del diablo. 447 01:01:46,661 --> 01:01:49,039 La prostitución es ilegal en Nueva York. 448 01:01:49,331 --> 01:01:51,917 Pero como la masa, La prostitución existe. 449 01:01:52,209 --> 01:01:54,711 Sólo hace falta saber adónde ir. 450 01:01:56,588 --> 01:02:00,675 Esta es una calle lateral en el Bajo Este. 451 01:02:00,967 --> 01:02:05,055 Esta escena fue fotografiada en película infrarroja. 452 01:02:05,347 --> 01:02:07,641 Nuestra cámara estaba montada en una caja de embalaje. 453 01:02:07,933 --> 01:02:10,518 Con frontal de falso cristal bidireccional. 454 01:02:10,810 --> 01:02:12,729 Y un pequeño micrófono transistorizado. 455 01:02:13,021 --> 01:02:15,232 Estaba grabado debajo de la manija de la puerta. 456 01:02:15,523 --> 01:02:17,400 - Tengo algo genial en mente: 10 dólares. 457 01:02:19,527 --> 01:02:21,571 ¿Qué vale por 10 dólares? 458 01:02:21,863 --> 01:02:23,949 - Bueno, ¿qué quieres por 10 dólares? 459 01:02:24,241 --> 01:02:26,034 Bueno, en cierto modo indago. 460 01:02:27,661 --> 01:02:30,121 , no cariño, no por 10 dólares. 461 01:02:30,413 --> 01:02:32,123 Por cierto, pagas la habitación. 462 01:02:32,415 --> 01:02:33,041 Yo pago la habitación. 463 01:02:33,333 --> 01:02:34,584 ¿Cuánto por? 464 01:02:34,876 --> 01:02:36,562 ¿Qué tienes en ¿Te importa que sea diferente? 465 01:02:36,586 --> 01:02:37,879 Quiero algo especial. 466 01:02:38,171 --> 01:02:39,839 - ¿Te gustan los ligueros, cariño? 467 01:02:40,131 --> 01:02:40,632 Sí. 468 01:02:40,924 --> 01:02:42,364 - Bueno, ¿por qué no vienes conmigo? 469 01:02:42,634 --> 01:02:44,970 Y me voy a poner un liguero negro 470 01:02:45,262 --> 01:02:50,058 y medias negras y un par de tacones negros. 471 01:02:50,350 --> 01:02:53,061 Y luego nos divertiremos un poco. 472 01:02:54,604 --> 01:02:56,124 Déjame tener una mejor idea. 473 01:02:56,314 --> 01:02:58,754 De lo que quieres decir. Específicamente ¿Qué tienes en mente? 474 01:02:58,984 --> 01:03:02,946 - Bueno, después de que lleguemos allí, tu y yo jugaremos 475 01:03:03,238 --> 01:03:06,199 y un poquito, y luego podrás. 476 01:03:07,367 --> 01:03:09,494 ¿Cuánto costaría eso? 477 01:03:09,786 --> 01:03:13,331 - Mira, lo lograré. Barato, te lo haré $20. 478 01:03:13,623 --> 01:03:15,750 - ¿20 dólares? - Sí. 479 01:03:16,042 --> 01:03:18,628 ¿Te gusta el masoquismo? 480 01:03:20,046 --> 01:03:21,715 ¿Te gusta que te golpeen? 481 01:03:22,007 --> 01:03:23,258 - Bueno, nunca intenté eso. 482 01:03:23,550 --> 01:03:25,885 - ¿Cuánto costaría? - ¿me cobras por eso? 483 01:03:26,177 --> 01:03:28,179 - Mira cariño, tienes como... 484 01:03:29,389 --> 01:03:31,599 ¿Qué tal tu amigo? 485 01:03:31,891 --> 01:03:34,144 - Sí, sí, es una buena idea. 486 01:03:37,188 --> 01:03:38,315 - Hola. - Hola bebé. 487 01:03:38,606 --> 01:03:39,806 ¿Cómo te llamas? 488 01:03:41,776 --> 01:03:43,403 - Secreto, ¿cuál es el tuyo? 489 01:03:43,695 --> 01:03:45,530 Bob, Bob. 490 01:03:45,822 --> 01:03:47,142 - Encantado de conocerte, cariño. 491 01:03:48,658 --> 01:03:50,219 Me gustaría para subir a tu casa 492 01:03:50,243 --> 01:03:52,579 y tener un poco de acción... - ¿Acción? 493 01:03:52,871 --> 01:03:54,247 Pero tu amigo y yo 494 01:03:54,539 --> 01:03:55,641 Parece que no podemos llevarnos bien. 495 01:03:55,665 --> 01:03:57,125 - ¿Cuál es el problema? 496 01:03:57,417 --> 01:03:59,353 - Bueno, estoy buscando. - Por algo inusual, 497 01:03:59,377 --> 01:04:00,003 algo diferente. 498 01:04:00,295 --> 01:04:02,213 ¿Como qué? 499 01:04:03,590 --> 01:04:05,050 ¿Quizás como estos? 500 01:04:07,385 --> 01:04:09,220 Déjame ver eso de nuevo, cariño. 501 01:04:10,430 --> 01:04:12,349 - La próxima vez tendrás que pagar, amigo. 502 01:04:12,640 --> 01:04:14,243 Bueno, yo no quiero comprar a menos que vea 503 01:04:14,267 --> 01:04:14,851 y te alejaste... 504 01:04:15,143 --> 01:04:16,943 - Lo siento, ya Obtuve su muestra gratis. 505 01:04:17,228 --> 01:04:18,813 ¿Cuánto quieres? 506 01:04:19,105 --> 01:04:20,648 Muy lindo. 507 01:04:20,940 --> 01:04:22,817 ¿No tienes miedo de los problemas policiales? 508 01:04:23,109 --> 01:04:24,694 ¿Aquí en la calle así? 509 01:04:29,032 --> 01:04:32,494 - ¿Por qué no? - Te subes al auto conmigo 510 01:04:32,786 --> 01:04:34,871 y podemos ir a tu casa. 511 01:04:35,163 --> 01:04:36,790 Hablaremos de dinero, vamos. 512 01:04:51,513 --> 01:04:54,182 Este es Sasabo en Japón. 513 01:04:54,474 --> 01:04:58,311 En esta ciudad la prostitución en cualquier forma es legal. 514 01:04:59,270 --> 01:05:01,940 De hecho, hay muy poco en este pais 515 01:05:02,232 --> 01:05:04,859 con respecto al sexo que no es legal. 516 01:05:05,151 --> 01:05:07,404 Los abortos están disponibles a un costo nominal. 517 01:05:07,695 --> 01:05:09,906 A todas las mujeres que lo deseen. 518 01:05:10,198 --> 01:05:13,284 A diferencia de Tijuana la calle Los caminantes son algo común. 519 01:05:13,576 --> 01:05:17,163 Sex-shops que venden pornografía, estimulantes sexuales, 520 01:05:17,455 --> 01:05:19,749 y se pueden encontrar dispositivos para hacer el amor 521 01:05:20,041 --> 01:05:23,044 en casi todas las ciudades japonesas. 522 01:05:23,336 --> 01:05:28,091 Aquí a la señal del pavo real encontramos el Club Sasabo. 523 01:05:29,092 --> 01:05:33,096 Es un club dedicado a sadismo y es algo similar 524 01:05:33,388 --> 01:05:36,599 al Teatro Grand Guignol de París, 525 01:05:36,891 --> 01:05:39,894 en el sentido de que apela a lado violento de la mente humana. 526 01:06:11,676 --> 01:06:15,096 El espectáculo comienza no muy diferente un espectáculo burlesco en América. 527 01:07:26,417 --> 01:07:29,295 El elenco está bien pagado. Para esta actuación, 528 01:07:29,587 --> 01:07:31,987 porque no hay manera de que un latiendo para parecer realista 529 01:07:32,215 --> 01:07:34,175 sin ser realista. 530 01:10:21,884 --> 01:10:24,595 Este es un restaurante en Alemania Occidental. 531 01:10:24,887 --> 01:10:27,014 Llamado El viejo Heidelberg. 532 01:10:28,099 --> 01:10:32,979 Y como el Sasabo en Japón, presenta una inusual 533 01:10:33,271 --> 01:10:34,939 forma de entretenimiento. 534 01:10:49,871 --> 01:10:52,915 Este viernes por la noche, el Viejo Heidelberg 535 01:10:53,207 --> 01:10:55,293 Está celebrando su campeonato semanal. 536 01:10:55,585 --> 01:10:59,255 Entre Higa Schmidt y Kara Pansch. 537 01:11:00,590 --> 01:11:03,676 Así es la mundialmente famosa pelea de barro. 538 01:11:03,968 --> 01:11:06,637 Que ha excitado al público durante más de 12 años. 539 01:11:07,805 --> 01:11:10,349 El club en sí es muy pequeño. 540 01:11:10,641 --> 01:11:13,352 Y sólo tiene capacidad para 150 personas. 541 01:11:14,854 --> 01:11:15,934 Hay un cargo de entrada. 542 01:11:16,147 --> 01:11:19,275 Lo que equivale a alrededor de dos Dólares americanos por persona. 543 01:11:20,359 --> 01:11:24,030 En cuanto a las chicas, bueno. No requiere talento especial 544 01:11:24,322 --> 01:11:25,865 ser un luchador de barro. 545 01:11:26,157 --> 01:11:30,953 Es preferible una buena figura, y una espalda fuerte es esencial. 546 01:13:37,538 --> 01:13:40,124 Sábado por la mañana en el sur de California 547 01:13:40,416 --> 01:13:42,835 y las playas están abarrotadas como siempre. 548 01:13:43,127 --> 01:13:45,171 En Alemania ahora están pisando dos nuevas chicas. 549 01:13:45,463 --> 01:13:48,883 En el anillo de lodo, mientras que en Londres los escenarios del club nocturno 550 01:13:49,175 --> 01:13:51,552 se están preparando para otra noche. 551 01:13:51,844 --> 01:13:54,263 En Tijuana una nueva tanda de se compran chicas 552 01:13:54,555 --> 01:13:57,224 para cumplir con las demandas de los burdeles locales, 553 01:13:57,516 --> 01:14:01,479 mientras el torturador principal en El Club Sasabo en Japón 554 01:14:01,771 --> 01:14:05,316 Está ocupado engrasando su látigo para El entretenimiento de esta noche. 555 01:14:06,275 --> 01:14:08,319 En todo el mundo la gente se está preparando 556 01:14:08,611 --> 01:14:12,323 para un fin de semana de relax y entretenimiento. 557 01:14:12,615 --> 01:14:14,951 Y esta noche en Los Ángeles, California 558 01:14:15,242 --> 01:14:18,621 miles de adolescentes conducirá sin cesar 559 01:14:18,913 --> 01:14:23,709 arriba y abajo de Hollywood Boulevard Buscando a Mondo Freudo. 44156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.