Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,165 --> 00:00:07,165
LOS PERSONAJES, LUGARES
Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS.
2
00:00:07,189 --> 00:00:09,189
LAS ESCENAS CON ANIMALES
RESPETAN EL BIENESTAR ANIMAL.
3
00:00:10,218 --> 00:00:12,451
Sí, jefe. Definitivamente es un suicidio.
4
00:00:12,451 --> 00:00:14,951
Aseguraremos las pruebas y terminaremos.
5
00:00:14,951 --> 00:00:16,185
- Disculpen.
- ¿Sí?
6
00:00:17,218 --> 00:00:19,518
Esto no es un suicidio.
7
00:00:19,518 --> 00:00:22,585
Esto no es un suicidio. Es un asesinato.
8
00:00:22,585 --> 00:00:24,251
Es un caso de homicidio.
9
00:00:29,618 --> 00:00:31,985
Sí, lo entiendo. Que tengas un buen día.
10
00:00:32,651 --> 00:00:34,818
Detective, señor, hablo en serio.
11
00:00:35,585 --> 00:00:38,151
Anoche, algún hombre
encendió el carbón en ese auto...
12
00:00:38,151 --> 00:00:39,951
¿Lo presenciaste tú mismo?
13
00:00:44,851 --> 00:00:46,051
No.
14
00:00:47,018 --> 00:00:48,385
Señor.
15
00:00:48,385 --> 00:00:53,418
Esto no es como los dramas
de detectives en los que estuviste.
16
00:00:53,418 --> 00:00:56,485
Esto no es una broma. Es la realidad.
17
00:00:57,751 --> 00:00:59,551
Ni siquiera lo distingues de la realidad.
18
00:01:01,885 --> 00:01:03,318
Dice que son tonterías.
19
00:01:05,685 --> 00:01:09,851
EL PERRO LO SABE TODO
20
00:01:09,851 --> 00:01:11,351
EQUIPO DE HOMICIDIOS 1
21
00:01:11,351 --> 00:01:15,318
Oí que discutiste
con la Yo***ber Jjumi en un café anoche.
22
00:01:16,518 --> 00:01:19,551
De acuerdo con un testigo,
la discusión se volvió física.
23
00:01:19,551 --> 00:01:23,185
Bueno, nos dijimos unas palabras
24
00:01:23,185 --> 00:01:26,118
y nos pusimos sensibles en el proceso.
25
00:01:26,118 --> 00:01:29,751
Hubo algunos empujones y tirones,
pero no fue tan grave.
26
00:01:29,751 --> 00:01:32,851
Había un mensaje en el teléfono de Jjumi,
que parecía una nota de suicidio.
27
00:01:33,718 --> 00:01:35,318
Decía que de repente se asustó del mundo
28
00:01:35,318 --> 00:01:38,018
y odiaba todo
después de discutir con Kim Yong Gun.
29
00:01:39,285 --> 00:01:43,251
Se sentía escéptica
sobre su trabajo como Mocking Burd.
30
00:01:45,985 --> 00:01:48,985
¿Qué hiciste y dónde estabas
después de la discusión en el café?
31
00:01:48,985 --> 00:01:51,985
Fui a casa y tomé
unas copas con mis colegas
32
00:01:51,985 --> 00:01:54,451
que estaban en el café conmigo.
33
00:01:54,451 --> 00:01:57,185
Puedes comprobarlo con ellos.
34
00:01:57,185 --> 00:01:58,651
Sí, lo entiendo.
35
00:02:00,685 --> 00:02:02,785
No te culpes demasiado por ello.
36
00:02:03,185 --> 00:02:05,151
Eres la única persona
37
00:02:05,151 --> 00:02:07,118
en la lista de posibles sospechosos,
38
00:02:08,085 --> 00:02:09,451
pero no parece que seas culpable.
39
00:02:10,251 --> 00:02:13,185
Sí, pero aun así
40
00:02:13,185 --> 00:02:17,218
me siento mal al saber
que una joven ha muerto.
41
00:02:22,851 --> 00:02:24,118
Jjumi.
42
00:02:24,985 --> 00:02:28,151
Deberías haber vivido sin vergüenza
así como aumentaste tus suscriptores
43
00:02:28,151 --> 00:02:30,085
burlándote de la gente en Yo***be.
44
00:02:32,151 --> 00:02:35,085
¿Cómo una persona
tan joven se quitó la vida...?
45
00:02:35,085 --> 00:02:36,185
¡Me asustaste!
46
00:02:38,551 --> 00:02:39,418
Maldita sea.
47
00:02:39,418 --> 00:02:41,385
Lo siento. Pensé que me habías visto.
48
00:02:41,985 --> 00:02:45,551
Oye, tengo poca visibilidad
cuando estoy preocupado.
49
00:02:46,451 --> 00:02:48,351
De todos modos, ¿qué trae a una oficial
50
00:02:48,351 --> 00:02:49,618
de la comisaría a la jefatura?
51
00:02:50,985 --> 00:02:55,251
Detective Yuk, estaba pensando...
52
00:02:55,251 --> 00:02:56,385
en el caso Jjumi.
53
00:02:56,385 --> 00:02:58,451
Y presiento que
podría no haber sido un suicidio...
54
00:02:58,451 --> 00:03:01,651
Oye, ¿en qué te basas
para decir esas cosas?
55
00:03:02,751 --> 00:03:06,618
He visto los videos de Jjumi
en Yo***be de vez en cuando.
56
00:03:06,618 --> 00:03:09,118
Y Jjumi era de las que matarían a alguien,
57
00:03:09,118 --> 00:03:10,918
pero nunca alguien que se suicidaría.
58
00:03:12,485 --> 00:03:13,585
Regresa a la comisaría.
59
00:03:14,651 --> 00:03:17,585
¿Por qué no escuchamos
un poco más al Sr. Lee Soon Jae?
60
00:03:17,585 --> 00:03:19,485
Vive dentro de nuestra jurisdicción.
61
00:03:19,485 --> 00:03:23,118
Su testimonio incluyó,
"Anoche, hombre, briqueta de carbón".
62
00:03:23,118 --> 00:03:24,651
¿No es un poco específico?
63
00:03:24,651 --> 00:03:27,918
El Sr. Lee Soon Jae dijo
que no presenció el caso en persona.
64
00:03:27,918 --> 00:03:30,751
Le pregunté quién se lo contó
y no pudo responder.
65
00:03:31,518 --> 00:03:32,585
¿Qué crees que significa?
66
00:03:33,218 --> 00:03:35,351
¿Un testimonio basado en suposiciones?
67
00:03:35,351 --> 00:03:38,618
No. Está en la fase inicial
de la demencia.
68
00:03:39,418 --> 00:03:41,318
¿No has leído
sobre su incidente con la orina?
69
00:03:41,318 --> 00:03:43,785
¡Vuelve a la comisaría ahora mismo!
70
00:03:53,785 --> 00:03:56,618
TIENDA DE HELADOS CON DESCUENTO
71
00:03:56,618 --> 00:03:59,851
AUTOSERVICIO DE HELADOS
72
00:03:59,851 --> 00:04:01,651
CAJERO DE AUTOSERVICIO
73
00:04:05,751 --> 00:04:08,718
Debes colocar la luz roja
sobre el código de barras.
74
00:04:11,085 --> 00:04:13,118
¿Por qué suspiras, cosita?
75
00:04:13,585 --> 00:04:16,051
Debo darme prisa para ir
a la academia después de comer esto.
76
00:04:16,051 --> 00:04:18,185
Ya veo. Lo siento.
77
00:04:18,185 --> 00:04:21,018
La abuela acelerará. Lo sentimos.
78
00:04:24,985 --> 00:04:26,785
- Tú primero.
- De acuerdo.
79
00:04:28,785 --> 00:04:29,618
TOCA LA PANTALLA.
80
00:04:29,618 --> 00:04:31,185
Sí.
81
00:04:31,185 --> 00:04:32,785
El artículo ha sido escaneado.
82
00:04:33,885 --> 00:04:34,985
PAGO
83
00:04:34,985 --> 00:04:36,718
Has elegido pagar con tarjeta de crédito.
84
00:04:37,585 --> 00:04:39,251
Ingresa la tarjeta en el lector.
85
00:04:43,585 --> 00:04:45,818
El futuro de Corea es brillante.
86
00:04:45,818 --> 00:04:47,918
Oye, ¿puedes ayudarnos con el nuestro?
87
00:04:48,618 --> 00:04:49,618
Debo ir a mi academia.
88
00:04:51,951 --> 00:04:53,685
Qué fastidio.
89
00:04:53,685 --> 00:04:55,218
- Un momento.
- Dame esto.
90
00:04:55,218 --> 00:04:56,551
Con esto...
91
00:04:56,551 --> 00:04:57,518
Ponlo aquí.
92
00:04:57,518 --> 00:04:58,318
No lo muevas.
93
00:04:59,185 --> 00:05:00,218
Así...
94
00:05:01,851 --> 00:05:03,551
¿Por qué no funciona? ¡No lo muevas!
95
00:05:03,551 --> 00:05:05,085
¿Por qué no funciona?
96
00:05:05,085 --> 00:05:07,485
¿Discrimina a los ancianos o qué?
97
00:05:08,618 --> 00:05:10,385
- Olvídalo. Vámonos.
- ¿Qué?
98
00:05:10,385 --> 00:05:13,451
Tenemos que darle tofu a Yong Gun
cuando vuelva de la comisaría.
99
00:05:13,451 --> 00:05:15,451
Y debemos darle
a nuestro salvavidas, Lee Soon Jae,
100
00:05:15,451 --> 00:05:16,951
su papilla de calabaza favorita.
101
00:05:22,818 --> 00:05:23,951
De acuerdo.
102
00:05:25,585 --> 00:05:29,418
Arranca el motor, marcha atrás...
103
00:05:34,551 --> 00:05:35,451
¿Qué fue eso?
104
00:05:35,985 --> 00:05:38,651
TIENDA DE HELADOS CON DESCUENTO
105
00:05:41,685 --> 00:05:45,285
En serio, ¿quién puso esto aquí?
106
00:05:45,285 --> 00:05:47,151
No puedo dejar esto aquí y marcharme.
107
00:05:49,318 --> 00:05:51,451
Espera un momento. ¿Es la tía Su Jeong?
108
00:05:52,518 --> 00:05:53,818
¿Tía Su Jeong?
109
00:05:55,118 --> 00:05:56,318
¿Solo mi padre no está?
110
00:05:56,318 --> 00:05:57,918
¡Si me atrapan, estoy perdido!
111
00:06:02,118 --> 00:06:04,118
Debo darme prisa.
112
00:06:08,718 --> 00:06:10,285
¿Qué le pasa a esto?
113
00:06:11,885 --> 00:06:14,018
¿Qué está pasando?
¿Qué le pasa a ese auto?
114
00:06:14,018 --> 00:06:16,385
¡Santo cielo!
115
00:06:20,218 --> 00:06:21,785
Nuestra calabaza...
116
00:06:25,951 --> 00:06:28,618
¡Atrapen a ese tipo! ¡Alto!
117
00:06:28,618 --> 00:06:30,018
- ¡Oye!
- ¡Alto!
118
00:06:30,018 --> 00:06:32,385
Oye, tú...
119
00:06:36,718 --> 00:06:39,085
La calabaza...
120
00:06:40,018 --> 00:06:41,251
- Se escapó.
- ¿Qué?
121
00:06:42,918 --> 00:06:44,651
Se me escapó.
122
00:06:44,651 --> 00:06:45,785
Mis rodillas...
123
00:06:45,785 --> 00:06:48,118
¡Ese mocoso podrido!
124
00:06:48,118 --> 00:06:51,951
Debemos atrapar a ese tipo
y aplastarle la cabeza como esta calabaza.
125
00:06:51,951 --> 00:06:54,885
¿Viste su matrícula?
Me volví hipermétrope con la edad.
126
00:06:54,885 --> 00:06:55,885
Yo tengo cataratas.
127
00:06:55,885 --> 00:06:58,318
¿Yo? La vi.
128
00:06:59,851 --> 00:07:01,618
- Pero la olvidé.
- Cielos.
129
00:07:05,085 --> 00:07:08,785
Esperen. Ese vehículo tiene cámara.
130
00:07:08,785 --> 00:07:10,351
¡Una cámara!
131
00:07:14,718 --> 00:07:17,951
Debe haber captado la escena
desde este ángulo.
132
00:07:17,951 --> 00:07:19,185
Tienes razón.
133
00:07:19,185 --> 00:07:21,151
Qué bonito auto.
134
00:07:21,151 --> 00:07:25,485
Supuestamente, se siente muy bien
cuando te bajas de vehículos como estos.
135
00:07:25,485 --> 00:07:27,151
Santo cielo.
136
00:07:27,885 --> 00:07:31,318
Vámonos.
137
00:07:31,318 --> 00:07:32,818
Me muero de hambre.
138
00:07:32,818 --> 00:07:33,818
¿Qué pasa? Apártate.
139
00:07:36,118 --> 00:07:38,351
Aquí hay un número de teléfono.
140
00:07:38,351 --> 00:07:39,651
¡El número de teléfono!
141
00:07:40,651 --> 00:07:42,218
Oye...
142
00:07:42,218 --> 00:07:43,918
Quítate de ahí.
143
00:07:43,918 --> 00:07:46,018
Podrías rayar el vehículo
mientras merodeas.
144
00:07:46,018 --> 00:07:48,551
Oye, ¿sabes cuánto cuesta este vehículo?
145
00:07:48,551 --> 00:07:50,485
No, olvídalo.
146
00:07:50,485 --> 00:07:53,851
¿Por qué te pregunto cuando no puedes
pagar una membresía de 30 dólares?
147
00:07:53,851 --> 00:07:56,851
El número está aquí,
pero no puedo verlo con claridad.
148
00:07:56,851 --> 00:07:57,918
¿Qué?
149
00:08:02,218 --> 00:08:04,518
En este caso, toma una foto y amplíala.
150
00:08:04,518 --> 00:08:07,751
- Espera. Es cero, uno, cero.
- Siempre empieza con cero, uno, cero.
151
00:08:07,751 --> 00:08:11,818
- Cero, seis, cuatro, ocho.
- Bien, cero, seis, cuatro, ocho.
152
00:08:11,818 --> 00:08:13,085
Nueve, dos, cuatro, ocho.
153
00:08:16,485 --> 00:08:17,551
Mi teléfono.
154
00:08:34,385 --> 00:08:36,618
- ¡Es Kim Yong Gun!
- ¡Kim Yong Gun!
155
00:08:36,618 --> 00:08:39,318
¡Disculpen! ¡Muévanse rápido!
156
00:08:39,318 --> 00:08:40,685
¡Es Kim Yong Gun, el asesino!
157
00:08:40,685 --> 00:08:42,685
Todos, aquí está
el desvergonzado Kim Yong Gun,
158
00:08:42,685 --> 00:08:44,451
que llevó a la Yo***ber Jjumi al suicidio.
159
00:08:44,451 --> 00:08:45,585
¡Asesino!
160
00:08:45,585 --> 00:08:46,918
¿Qué? ¿Asesino?
161
00:08:46,918 --> 00:08:48,885
¿Qué hice?
162
00:08:48,885 --> 00:08:51,318
¡Kim Yong Gun,
nuestra Jjumi murió por tu culpa!
163
00:08:51,318 --> 00:08:53,085
- ¡Asesino!
- ¡Salven a Jjumi!
164
00:08:53,085 --> 00:08:54,451
¡El asesino Kim debería retirarse!
165
00:08:54,451 --> 00:08:56,851
- ¡Retírate!
- ¡Retírate!
166
00:08:56,851 --> 00:08:58,318
- Esperen...
- ¡Retírate!
167
00:08:58,851 --> 00:09:01,018
- ¡Retírate!
- ¡Retírate!
168
00:09:03,718 --> 00:09:05,751
- ¿Qué?
- ¡Está huyendo!
169
00:09:05,751 --> 00:09:07,085
¡Sálvenla!
170
00:09:09,018 --> 00:09:10,151
¡Está huyendo!
171
00:09:21,118 --> 00:09:23,918
¿Realmente murió por mi culpa?
172
00:09:25,151 --> 00:09:28,985
Soon Jae, ¿qué debo hacer si fue así?
173
00:09:28,985 --> 00:09:30,418
¿Cómo puedo lidiar con esa culpa?
174
00:09:32,718 --> 00:09:34,185
Esto es tan frustrante.
175
00:09:34,185 --> 00:09:35,685
No es un suicidio.
176
00:09:37,218 --> 00:09:39,151
No.
177
00:09:39,151 --> 00:09:42,018
No fuiste la razón de su suicidio,
así que no te alteres por ello
178
00:09:43,151 --> 00:09:46,851
Hablas como un testigo.
179
00:09:47,851 --> 00:09:49,851
De todos modos, gracias.
180
00:09:56,885 --> 00:09:58,818
Necesito visitar algún lugar,
181
00:09:58,818 --> 00:10:00,885
así que sigue el GPS.
182
00:10:02,451 --> 00:10:04,085
Soon Jae, espera.
183
00:10:10,051 --> 00:10:12,251
En serio,
184
00:10:12,251 --> 00:10:17,051
a veces ese hombre
realmente parece un loco.
185
00:10:17,051 --> 00:10:19,051
TALLARINES EUN HA
186
00:10:24,218 --> 00:10:26,051
HORA DE DESCANSO, 3 P.M. A 5 P.M.
187
00:10:27,151 --> 00:10:28,551
¡Santo cielo!
188
00:10:29,685 --> 00:10:31,685
Siempre me sorprendes.
189
00:10:31,685 --> 00:10:33,451
Deberías saber
que es la hora del descanso.
190
00:10:33,451 --> 00:10:34,885
Debes estar aquí para verme.
191
00:10:34,885 --> 00:10:37,685
Oye, dijiste
que esa Yo***ber fue asesinada.
192
00:10:37,685 --> 00:10:39,085
¿De qué se trataba eso?
193
00:10:39,085 --> 00:10:40,185
Cuéntamelo con detalle.
194
00:10:40,185 --> 00:10:42,518
¿Tengo que responder a tus preguntas?
195
00:10:42,518 --> 00:10:43,751
¿Qué?
196
00:10:43,751 --> 00:10:46,318
Y ya pasó mi hora del bocadillo,
¿pero dónde está esa gente?
197
00:10:46,318 --> 00:10:48,451
No tienen modales.
198
00:10:48,451 --> 00:10:51,585
Por eso les muerdo las pantuflas.
199
00:10:51,885 --> 00:10:53,751
Y siempre soy el perro malo.
200
00:10:53,751 --> 00:10:55,385
¿No es verdad?
201
00:10:55,385 --> 00:10:56,251
No lo puedo creer.
202
00:11:12,118 --> 00:11:14,051
Estuve un poco molesto antes, ¿verdad?
203
00:11:14,051 --> 00:11:15,518
A medida que envejezco,
204
00:11:15,518 --> 00:11:18,118
me pongo de mal humor
cuando bajan mis niveles de azúcar.
205
00:11:18,118 --> 00:11:21,518
Sí, eso lo sé muy bien.
206
00:11:21,518 --> 00:11:23,385
Los jóvenes no tendrían ni idea.
207
00:11:23,385 --> 00:11:25,851
Sí, es agradable comunicarme con alguien.
208
00:11:25,851 --> 00:11:27,918
Es agradable.
209
00:11:27,918 --> 00:11:30,885
Por cierto, me preguntaste por qué
esa muerte no fue suicidio, ¿verdad?
210
00:11:30,885 --> 00:11:33,785
¿Puedes contármelo ahora?
211
00:11:33,785 --> 00:11:35,851
El hecho de que te enseñara mi barriga así
212
00:11:35,851 --> 00:11:38,085
significa que estoy abierto a ti.
213
00:11:38,085 --> 00:11:40,551
¿Recuerdas a Gussi de esta mañana?
214
00:11:40,551 --> 00:11:42,418
Gussi es un perro de Chungcheong-do
215
00:11:42,418 --> 00:11:44,951
y hace un año que fue abandonado en Geoje.
216
00:11:44,951 --> 00:11:48,318
Gussi fue testigo
del asesinato aquella noche.
217
00:11:53,785 --> 00:11:55,551
¿Qué le está pasando a nuestro vecindario?
218
00:11:55,551 --> 00:11:56,551
Lo sé, ¿verdad?
219
00:12:04,951 --> 00:12:07,851
GUSSI
220
00:12:09,318 --> 00:12:10,251
Hola, Gussi.
221
00:12:10,751 --> 00:12:11,785
¡Hola, Sophie!
222
00:12:12,751 --> 00:12:13,818
¿Qué está pasando?
223
00:12:13,818 --> 00:12:15,485
Esto es indignante.
224
00:12:15,485 --> 00:12:17,085
Hubo un asesinato.
225
00:12:17,085 --> 00:12:19,118
Creo que sin duda es un suicidio.
226
00:12:19,118 --> 00:12:20,785
Encendió una briqueta de carbón.
227
00:12:20,785 --> 00:12:22,285
Primero identifica el cuerpo.
228
00:12:22,285 --> 00:12:26,551
¿Por qué ese policía dice esas tonterías?
229
00:12:26,551 --> 00:12:29,485
Fue un homicidio evidente. Yo lo vi.
230
00:12:39,351 --> 00:12:41,085
Honestamente, esa noche,
231
00:12:41,085 --> 00:12:43,885
fui al faro para deleitar
mis ojos una vez más.
232
00:12:43,885 --> 00:12:47,718
Ese es el lugar donde
los amantes intimaban en sus autos.
233
00:12:48,218 --> 00:12:50,485
Justo a tiempo, un auto se detuvo.
234
00:12:52,518 --> 00:12:54,451
Pero no hicieron lo que yo había previsto.
235
00:12:54,451 --> 00:12:58,051
Todo lo que hicieron
fue beber y charlar durante dos horas.
236
00:12:58,051 --> 00:13:01,785
Pensé que no había nada que ver,
así que estaba a punto de irme a casa.
237
00:13:01,785 --> 00:13:03,418
Pero entonces, sucedió.
238
00:13:20,485 --> 00:13:21,351
BRIQUETA DE CARBÓN
239
00:13:38,885 --> 00:13:42,118
Significa que Gussi es el único testigo.
240
00:13:43,351 --> 00:13:46,651
Vamos a reunirnos con Gussi
para averiguar más detalles.
241
00:13:46,651 --> 00:13:47,518
¿Dónde vive Gussi?
242
00:13:47,985 --> 00:13:50,051
No reside en un lugar determinado.
243
00:13:50,051 --> 00:13:53,318
Sería un vagabundo si fuera una persona.
244
00:13:53,318 --> 00:13:55,651
Pero debe haber zonas
donde aparece con frecuencia.
245
00:13:56,151 --> 00:13:57,318
Ahora toma la iniciativa.
246
00:14:04,551 --> 00:14:06,651
Has llegado a tu destino.
247
00:14:06,651 --> 00:14:08,585
La guía terminará.
248
00:14:08,585 --> 00:14:12,151
¿Por qué Soon Jae
me pidió que viniera aquí?
249
00:14:25,651 --> 00:14:26,651
Lo siento.
250
00:14:26,651 --> 00:14:28,085
No pasa nada.
251
00:14:35,918 --> 00:14:36,918
¡Papá!
252
00:14:36,918 --> 00:14:39,151
Se Gyeong, ¿qué te trae por aquí?
253
00:14:40,418 --> 00:14:42,685
¿El Sr. Lee te envió aquí?
254
00:14:43,018 --> 00:14:45,518
¿Entonces has estado
en contacto con Soon Jae
255
00:14:45,518 --> 00:14:47,985
cuando me has estado ignorando?
256
00:14:47,985 --> 00:14:50,218
No se puede evitar.
El Sr. Lee me parece más cómodo.
257
00:14:53,251 --> 00:14:55,518
TALLARINES EUN HA
258
00:14:55,518 --> 00:14:57,351
Aquí están sus tallarines con anchoas.
259
00:14:57,351 --> 00:14:58,985
- Sí.
- Sí.
260
00:14:59,718 --> 00:15:00,351
Gracias.
261
00:15:00,351 --> 00:15:01,385
- Sí.
- Sí, gracias.
262
00:15:01,385 --> 00:15:04,651
- Disfrútenlo.
- Sí. Gracias.
263
00:15:04,651 --> 00:15:06,218
Esto se ve bien.
264
00:15:06,218 --> 00:15:07,785
Vamos a comer, Se Gyeong.
265
00:15:11,218 --> 00:15:13,385
- Pero papá, ¿estás bien?
- ¿Sí?
266
00:15:13,385 --> 00:15:15,818
La gente te está culpando
por el incidente de Mocking Burd.
267
00:15:15,818 --> 00:15:18,051
Está por todo internet.
268
00:15:18,051 --> 00:15:20,385
Eso no es cierto, así que no te preocupes.
269
00:15:21,751 --> 00:15:25,951
Por cierto, nunca me llamaste.
¿Cómo puedes hacerme esto?
270
00:15:25,951 --> 00:15:28,585
Tú tampoco me dijiste
que habías cambiado tu número de teléfono.
271
00:15:28,585 --> 00:15:32,018
Eso es porque
seguías evitando mis llamadas
272
00:15:32,018 --> 00:15:34,418
y te negabas a hablar conmigo.
273
00:15:36,018 --> 00:15:37,718
¿Has estado comiendo bien?
274
00:15:37,718 --> 00:15:38,585
Sí.
275
00:15:38,585 --> 00:15:41,518
Eres dermatóloga,
y aun así tu cara se ve aspecto horrible.
276
00:15:42,218 --> 00:15:43,218
¿De verdad?
277
00:15:44,718 --> 00:15:46,651
Se Gyeong, guarda mi número.
278
00:15:46,651 --> 00:15:47,751
Cuando termine de comer.
279
00:15:47,751 --> 00:15:49,118
Guárdalo primero y sigue comiendo.
280
00:15:56,351 --> 00:15:58,718
¿Por qué tienes esa foto en tu teléfono?
281
00:15:59,785 --> 00:16:02,518
No me he molestado en cambiarla.
282
00:16:02,518 --> 00:16:04,718
Dámelo. La cambiaré por ti.
283
00:16:06,051 --> 00:16:07,551
¿Eres tonta?
284
00:16:07,551 --> 00:16:09,551
¿Por qué guardaste
la foto de un novio fugitivo
285
00:16:09,551 --> 00:16:11,018
en tu teléfono?
286
00:16:11,018 --> 00:16:14,151
¡Es por esto que solo
estoy en contacto con el Sr. Lee!
287
00:16:14,151 --> 00:16:16,685
¡Él no me molesta así!
288
00:16:16,685 --> 00:16:18,685
Simplemente observa.
289
00:16:19,251 --> 00:16:21,185
¡Así que dámelo!
290
00:16:26,651 --> 00:16:27,985
La cambiaré yo misma.
291
00:16:29,951 --> 00:16:30,685
La cambiaré yo.
292
00:16:51,618 --> 00:16:53,451
Cho Won, aún no estás durmiendo, ¿verdad?
293
00:16:53,451 --> 00:16:54,685
Sí, mamá.
294
00:17:03,518 --> 00:17:05,118
¿A dónde vas después de trabajar tanto?
295
00:17:06,185 --> 00:17:09,918
Estaba pensando en ir
a una cafetería a tomar un café.
296
00:17:15,518 --> 00:17:16,251
¿Qué?
297
00:17:16,918 --> 00:17:18,051
¿Estás saliendo con alguien?
298
00:17:20,385 --> 00:17:21,385
No.
299
00:17:22,751 --> 00:17:23,618
Todavía no.
300
00:17:23,618 --> 00:17:25,251
¿"Todavía no"?
301
00:17:25,585 --> 00:17:28,018
¿Significa eso que pronto lo harás?
302
00:17:28,785 --> 00:17:30,918
Buscar palabras para investigar
303
00:17:30,918 --> 00:17:32,551
y hacer preguntas está prohibido.
304
00:17:33,485 --> 00:17:36,718
Oye, no deberías elegir
a un hombre solo por su aspecto.
305
00:17:36,718 --> 00:17:39,018
Entonces, ¿con qué más
puedo juzgar a un hombre?
306
00:17:39,018 --> 00:17:40,251
En serio...
307
00:17:41,185 --> 00:17:44,951
Más temprano en el restaurante,
conoces al actor Kim Yong Gun, ¿verdad?
308
00:17:44,951 --> 00:17:46,585
Vino con su hija.
309
00:17:46,585 --> 00:17:47,451
¿De verdad?
310
00:17:47,451 --> 00:17:50,318
Pero su hija es muy bonita.
311
00:17:51,318 --> 00:17:55,185
Como sea, el novio salió corriendo
312
00:17:55,185 --> 00:17:56,385
el día de la boda de esa hija.
313
00:17:57,018 --> 00:17:59,418
¿El novio no llegó a la boda?
314
00:18:00,585 --> 00:18:01,551
No puede ser.
315
00:18:01,551 --> 00:18:05,018
Así que lo más importante en un hombre
es la responsabilidad y la lealtad, ¿sí?
316
00:18:05,018 --> 00:18:06,518
Debes considerar eso al decidir.
317
00:18:06,518 --> 00:18:08,451
Si no, hay que cancelarlo o devolverlo.
318
00:18:08,451 --> 00:18:12,351
Sí, mamá. Consideremos eso juntas.
319
00:18:13,251 --> 00:18:14,285
Ahora vuelvo.
320
00:18:15,151 --> 00:18:16,851
¿Considerar qué juntas?
321
00:18:16,851 --> 00:18:18,685
¿Por qué debería? ¿A qué te refieres?
322
00:18:22,351 --> 00:18:24,818
Mientras más crece,
323
00:18:24,818 --> 00:18:27,051
más se parece a ese hombre.
324
00:18:29,718 --> 00:18:33,051
Cliente número diez, tu café está listo.
325
00:18:35,251 --> 00:18:36,318
Disfrútalo.
326
00:18:39,685 --> 00:18:41,018
Gracias.
327
00:19:25,685 --> 00:19:27,585
¿Qué es esto?
328
00:19:27,585 --> 00:19:28,985
¿Viene hacia mí?
329
00:19:30,751 --> 00:19:31,918
¿Qué es esto?
330
00:19:32,918 --> 00:19:35,085
Cielos, ¿qué debo hacer?
331
00:19:38,985 --> 00:19:39,651
¿Qué?
332
00:19:44,451 --> 00:19:45,551
Disculpa.
333
00:19:45,551 --> 00:19:46,785
¿Qué estabas haciendo?
334
00:19:47,585 --> 00:19:51,185
¿Qué quieres decir? ¿Qué? ¿Por qué?
335
00:19:51,185 --> 00:19:52,951
Estaba tomando fotos, quiero decir...
336
00:19:52,951 --> 00:19:56,318
Creo que estaba leyendo este libro. Sí.
337
00:19:56,318 --> 00:19:58,618
Parecía que filmabas
a esa mujer sin su consentimiento.
338
00:19:59,985 --> 00:20:02,285
¡Oye! ¿Qué te parece...?
339
00:20:02,285 --> 00:20:03,918
No es para tanto.
340
00:20:03,918 --> 00:20:05,418
¿Qué quieres decir con que la filmé?
341
00:20:05,418 --> 00:20:07,151
¿Es así como tratas a tus clientes?
342
00:20:07,151 --> 00:20:08,018
No es para tanto.
343
00:20:09,951 --> 00:20:13,318
¿Quieres que tu negocio cierre?
344
00:20:13,318 --> 00:20:15,251
¿Puedo revisar tu teléfono?
345
00:20:15,251 --> 00:20:16,818
Me disculparé si me equivoqué.
346
00:20:16,818 --> 00:20:19,318
¿De verdad te has vuelto loco?
347
00:20:19,318 --> 00:20:21,951
¿Puedes responsabilizarte de tus palabras?
348
00:20:23,285 --> 00:20:25,285
Te demandaré.
349
00:20:26,518 --> 00:20:27,618
Déjame revisar tu teléfono.
350
00:20:28,151 --> 00:20:30,218
¡Eres un hombre extraño!
351
00:20:30,218 --> 00:20:31,451
¿Por qué revisar mi teléfono?
352
00:20:31,451 --> 00:20:34,151
¡En serio, qué hombre tan raro!
353
00:20:34,151 --> 00:20:35,385
¿Qué le pasa?
354
00:20:36,018 --> 00:20:37,118
No pasó nada.
355
00:20:37,118 --> 00:20:38,051
¡Disculpa!
356
00:20:49,885 --> 00:20:51,251
CÁMARA EN FUNCIONAMIENTO
357
00:21:15,685 --> 00:21:19,018
Por casualidad, ¿conoces
al hombre que acaba de salir corriendo?
358
00:21:20,051 --> 00:21:21,451
No, en absoluto.
359
00:21:21,451 --> 00:21:25,418
Ese hombre te estaba tomando fotos
en secreto. ¿No te diste cuenta?
360
00:21:29,751 --> 00:21:31,085
Debe ser el pervertido de ayer.
361
00:21:31,885 --> 00:21:34,885
¿Acaba de tomarme fotos ilegalmente
sin mi consentimiento?
362
00:21:37,151 --> 00:21:42,051
Es una violación de la Ley Especial sobre
el Castigo de Delitos de Violencia Sexual.
363
00:21:42,051 --> 00:21:44,551
Debería haberlo atrapado en plena acción.
364
00:21:45,985 --> 00:21:49,051
Lo siento. Le pedí ver su teléfono
365
00:21:49,051 --> 00:21:50,251
y de repente salió corriendo.
366
00:21:50,251 --> 00:21:54,718
No. No me refería a eso.
367
00:21:56,218 --> 00:21:57,118
Lo siento.
368
00:21:58,451 --> 00:21:59,951
Ya veo.
369
00:21:59,951 --> 00:22:03,151
Deberías tener cuidado
porque podría aparecer de nuevo.
370
00:22:04,251 --> 00:22:05,251
Que tengas un buen día.
371
00:22:09,018 --> 00:22:11,585
Debo haber estado
demasiado ansiosa por el trabajo otra vez.
372
00:22:11,585 --> 00:22:14,051
Tomaré una taza de americano helado...
373
00:22:14,051 --> 00:22:16,585
Supongo que no estaría interesado
374
00:22:17,018 --> 00:22:20,318
en una mujer de ojos feroces
que atrapa criminales, ¿verdad?
375
00:22:21,885 --> 00:22:23,051
- Tres órdenes, ¿verdad?
- Sí.
376
00:22:39,785 --> 00:22:41,218
Qué adorable.
377
00:22:46,451 --> 00:22:49,385
DESCANSE EN PAZ.
378
00:23:11,418 --> 00:23:12,551
Gracias.
379
00:23:12,551 --> 00:23:14,518
Soy Jeong Ha Yun,
creador de contenidos de Yo***be
380
00:23:14,518 --> 00:23:16,851
y novio de Jjumi.
381
00:23:17,518 --> 00:23:19,285
Estaba en Jeju-do...
382
00:23:19,285 --> 00:23:21,651
y vino a Geoje-do esta mañana
después de oír las noticias.
383
00:23:22,718 --> 00:23:25,885
Gracias por rendir homenaje a Jjumi.
384
00:23:28,751 --> 00:23:31,718
Algo como esto no debe volver a suceder.
385
00:23:31,718 --> 00:23:35,451
Planeamos visitar a Kim Yong Gun
para recibir una disculpa
386
00:23:35,451 --> 00:23:37,585
y retransmitirlo en vivo en Yo***be.
387
00:23:37,585 --> 00:23:39,418
¿Te gustaría unirte a nosotros?
388
00:23:39,418 --> 00:23:40,918
Lo siento,
389
00:23:40,918 --> 00:23:43,051
pero preferiría
pasar el día tranquilamente.
390
00:23:49,751 --> 00:23:51,385
¿Hay alguien aquí?
391
00:23:52,818 --> 00:23:55,051
¿Qué? ¿Aún no ha abierto?
392
00:23:55,051 --> 00:23:57,885
Vinimos aquí porque se nos antojó
una grasienta hamburguesa con queso.
393
00:23:57,885 --> 00:24:00,485
¿Dónde está todo el mundo?
394
00:24:05,318 --> 00:24:08,785
Ese es el chico
que vimos antes en la heladería.
395
00:24:09,985 --> 00:24:11,985
Por favor, elige los artículos a pedir.
396
00:24:12,485 --> 00:24:13,418
HAMBURGUESA BULGOGI
397
00:24:13,418 --> 00:24:16,685
Después de seleccionar los artículos,
presiona el botón de completar.
398
00:24:18,451 --> 00:24:19,785
¿El pedido es para llevar?
399
00:24:23,585 --> 00:24:26,385
Ingresa la tarjeta de crédito
en el lector de tarjetas.
400
00:24:28,185 --> 00:24:30,351
El pago se completó.
401
00:24:30,351 --> 00:24:31,751
Por favor, toma tu recibo.
402
00:24:34,685 --> 00:24:37,851
Chico, no puedes comer hamburguesas
porque aquí no hay personal.
403
00:24:37,851 --> 00:24:40,518
- Este lugar no tiene personal.
- ¿Qué?
404
00:24:41,618 --> 00:24:42,618
COCINANDO, 201
405
00:24:42,618 --> 00:24:43,985
CAJA DE RECOLECCIÓN, 201
406
00:24:48,985 --> 00:24:50,285
CAJA 5, TU COMIDA ESTÁ LISTA.
407
00:24:52,385 --> 00:24:54,918
CAJA DE RECOLECCIÓN 5
408
00:25:02,751 --> 00:25:04,218
Creo que hemos vivido demasiado.
409
00:25:05,318 --> 00:25:07,018
Eres tan inteligente.
410
00:25:07,018 --> 00:25:09,551
¿Cómo eres tan bueno
en cosas tan complicadas?
411
00:25:09,551 --> 00:25:11,051
- Esto es fácil.
- ¿Qué?
412
00:25:11,051 --> 00:25:13,418
Sí. Ya que esta abuelita
está a punto de morir de hambre,
413
00:25:13,418 --> 00:25:15,218
¿puedes enseñarnos
a comprar la hamburguesa?
414
00:25:16,051 --> 00:25:18,951
No. Se me hace tarde
para llegar a mi academia.
415
00:25:21,485 --> 00:25:22,751
Ese chico...
416
00:25:23,051 --> 00:25:26,518
Ese bribón nos ignora, ¿verdad?
417
00:25:26,518 --> 00:25:29,485
Ahora vivimos en un mundo
donde la gente mayor como nosotros
418
00:25:29,485 --> 00:25:32,585
ni siquiera puede
comprar helado o pedir hamburguesas.
419
00:25:32,585 --> 00:25:35,085
Acabo de aprender a usar un smartphone.
420
00:25:35,085 --> 00:25:37,751
Olvidémoslo.
Sigamos con nuestra dieta habitual.
421
00:25:37,751 --> 00:25:39,251
Vamos. Te cocinaré arroz quemado.
422
00:25:40,218 --> 00:25:42,051
Arroz quemado...
423
00:25:47,651 --> 00:25:51,185
Dijo que iba a ir a la academia,
¿pero por qué está ahí sentado llorando?
424
00:25:55,585 --> 00:25:56,818
¿Por qué estás llorando?
425
00:25:56,818 --> 00:25:57,851
¿Alguien te pegó?
426
00:25:58,351 --> 00:25:59,518
¿O te robaron el dinero?
427
00:25:59,518 --> 00:26:02,751
Olvidé hacer las tareas.
428
00:26:05,018 --> 00:26:08,085
Actuaste como un niño inteligente,
429
00:26:08,085 --> 00:26:09,585
pero ¿por qué olvidaste eso?
430
00:26:09,585 --> 00:26:11,718
Porque tengo demasiadas tareas.
431
00:26:11,718 --> 00:26:13,518
Me confundí porque tenía demasiadas.
432
00:26:15,851 --> 00:26:17,951
Entonces sé sincero con tu profesor.
433
00:26:17,951 --> 00:26:19,485
¿Por qué estás aquí sentado llorando?
434
00:26:19,485 --> 00:26:21,785
Si no hago las tareas,
debo quedarme hasta las 10 p.m.
435
00:26:21,785 --> 00:26:24,051
para terminar el resto de mis estudios.
436
00:26:24,051 --> 00:26:26,051
Entonces no podré ir
a mi academia de inglés,
437
00:26:26,051 --> 00:26:28,551
así que tendré
el doble de problemas con mi madre.
438
00:26:29,451 --> 00:26:31,185
Cielos.
439
00:26:32,451 --> 00:26:34,718
- Cielos.
- Cielos.
440
00:26:36,385 --> 00:26:38,818
Sí, profesor.
441
00:26:38,818 --> 00:26:42,551
Yong Bin tiene fiebre,
así que no podrá asistir a clase hoy.
442
00:26:42,551 --> 00:26:45,751
Hoy lo dejaré descansar en casa.
443
00:26:47,218 --> 00:26:49,351
Sí, gracias.
444
00:26:51,718 --> 00:26:53,785
Está todo arreglado, ¿verdad?
445
00:26:53,785 --> 00:26:54,951
Sí.
446
00:26:54,951 --> 00:26:56,918
Pero cumple tu promesa
de estudiar más en casa
447
00:26:56,918 --> 00:27:00,151
en lugar de ir a la academia.
448
00:27:00,151 --> 00:27:02,218
Sí, gracias.
449
00:27:05,685 --> 00:27:07,351
El pago se completó.
450
00:27:07,851 --> 00:27:09,718
Por favor, toma tu recibo.
451
00:27:09,718 --> 00:27:11,751
Ahora ya saben
cómo hacer un pedido, ¿verdad?
452
00:27:11,751 --> 00:27:12,885
- Sí.
- Sí.
453
00:27:13,685 --> 00:27:16,751
Ahora intenten hacerlo como les enseñé.
454
00:27:16,751 --> 00:27:18,785
Por favor, elige los artículos a pedir.
455
00:27:20,251 --> 00:27:23,551
Después de seleccionar los artículos,
presiona el botón de completar.
456
00:27:23,551 --> 00:27:24,051
HAMBURGUESA DE POLLO
457
00:27:24,051 --> 00:27:25,018
¿Es para llevar?
458
00:27:25,018 --> 00:27:25,618
HAMBURGUESA CON QUESO
459
00:27:25,618 --> 00:27:28,685
Ingresa la tarjeta de crédito
en el lector de tarjetas.
460
00:27:28,685 --> 00:27:30,718
El pago se completó.
461
00:27:32,451 --> 00:27:34,618
¡El mío ha sido pedido!
462
00:27:36,185 --> 00:27:38,118
¿Pongo aquí el código de barras?
463
00:27:38,418 --> 00:27:39,351
CAJA 5, TOCA LA CAJA.
464
00:27:39,851 --> 00:27:43,751
Bien, encuentro el número que coincide
465
00:27:43,751 --> 00:27:44,951
y toco.
466
00:27:46,485 --> 00:27:48,185
- ¡Realmente se está sirviendo!
- ¡Sí!
467
00:27:49,785 --> 00:27:50,785
Mira esto.
468
00:27:53,251 --> 00:27:54,285
Está delicioso.
469
00:27:55,085 --> 00:27:56,618
Sabe mucho mejor que el arroz quemado.
470
00:27:57,318 --> 00:27:59,051
Está delicioso.
471
00:28:01,618 --> 00:28:02,751
¿Pediste más?
472
00:28:07,285 --> 00:28:09,451
Lo veo al menos
una vez al día cuando deambulo por ahí,
473
00:28:09,451 --> 00:28:10,618
pero hoy no lo veo.
474
00:28:11,318 --> 00:28:13,951
Siento no poder ayudar
después de aceptar tus bocadillos.
475
00:28:14,285 --> 00:28:16,618
¿Cómo dices que es Gussi?
476
00:28:16,918 --> 00:28:20,551
Un trapeador maloliente
que no se ha lavado en un año.
477
00:28:20,985 --> 00:28:23,251
Ahí está.
478
00:28:33,818 --> 00:28:36,018
- ¿Qué dijo?
- Dijo que el culpable estaba ahí dentro.
479
00:28:41,251 --> 00:28:43,651
El hombre con lentes
entre la gente de allí
480
00:28:44,851 --> 00:28:47,218
es el que huyó
después de encender el carbón.
481
00:28:56,451 --> 00:28:57,551
Disfruté de las bebidas.
482
00:29:00,418 --> 00:29:01,485
Disculpa.
483
00:29:06,185 --> 00:29:06,885
¿Sí?
484
00:29:09,585 --> 00:29:10,485
Toma tu cupón de café.
485
00:29:11,785 --> 00:29:13,685
Hoy completaste los diez sellos.
486
00:29:15,418 --> 00:29:17,451
Sí, gracias.
487
00:29:17,451 --> 00:29:18,551
Vuelve a visitarnos.
488
00:29:18,918 --> 00:29:19,851
De acuerdo.
489
00:29:25,351 --> 00:29:26,385
¿El Sr. Lee?
490
00:29:33,018 --> 00:29:34,485
Oye, es Lee Soon Jae.
491
00:29:35,551 --> 00:29:38,618
Oye, entrégate
mientras lo pido amablemente.
492
00:29:40,385 --> 00:29:42,185
Tú eres el que mató a la Yo***ber Jjumi.
493
00:29:43,851 --> 00:29:45,651
¿De qué estás hablando?
494
00:29:46,285 --> 00:29:47,885
¿Qué? No puede ser.
495
00:29:47,885 --> 00:29:51,785
¿Lee Soon Jae está causando un alboroto
para ponerse del lado de Kim Yong Gun?
496
00:29:51,785 --> 00:29:53,885
Esperen un minuto.
497
00:29:53,885 --> 00:29:56,785
Apaguemos las cámaras en un día como hoy.
498
00:29:56,785 --> 00:29:58,351
Sr. Lee Soon Jae,
499
00:29:58,351 --> 00:30:00,951
deja de decir tonterías y vete por favor.
500
00:30:00,951 --> 00:30:03,051
¿Eso es todo
lo que puedes decirle a la víctima?
501
00:30:03,051 --> 00:30:06,185
¿Te desquitas con él porque te expulsaron
de la industria del entretenimiento?
502
00:30:06,185 --> 00:30:08,451
¡Son un montón de bribones maleducados!
503
00:30:08,451 --> 00:30:11,418
¡Tú estabas con Jjumi en el faro anoche!
504
00:30:16,118 --> 00:30:17,585
Hiciste beber a Jjumi.
505
00:30:17,585 --> 00:30:19,118
Y cuando se durmió,
506
00:30:19,118 --> 00:30:21,151
sacaste una briqueta de carbón
de tu mochila,
507
00:30:21,151 --> 00:30:23,385
la encendiste y la colocaste en el auto.
508
00:30:23,385 --> 00:30:26,151
Y perdiste el encendedor
que usaste para prenderla. ¿No es cierto?
509
00:30:26,618 --> 00:30:28,385
¿Qué te pasa?
510
00:30:28,385 --> 00:30:30,051
Llamaré a la policía si sigues así.
511
00:30:30,051 --> 00:30:31,785
Sí, llama a la policía.
512
00:30:31,785 --> 00:30:33,251
Llama a la policía y entrégate.
513
00:30:33,251 --> 00:30:36,918
Diles que Kim Yong Gun
no está detrás de la muerte de Jjumi.
514
00:30:36,918 --> 00:30:39,851
¿Cómo puede alguien en Jeju-do
asesinar a alguien en Geoje anoche?
515
00:30:40,685 --> 00:30:43,451
Este hombre tomó el vuelo
de la mañana desde Jeju-do
516
00:30:43,451 --> 00:30:46,551
a Geoje conmigo
cuando se enteró de la noticia.
517
00:30:46,551 --> 00:30:50,151
¿Cómo rayos podría haber
asesinado a alguien anoche?
518
00:30:50,151 --> 00:30:51,118
¿Te has vuelto loco?
519
00:30:51,118 --> 00:30:52,918
¿Él vino a Geoje esta mañana?
520
00:30:52,918 --> 00:30:56,418
Si no me crees,
revisa su historial con las aerolíneas.
521
00:30:56,418 --> 00:30:57,485
Estoy muy enfadado.
522
00:30:57,485 --> 00:30:58,951
¿Crees que tiene sentido?
523
00:30:58,951 --> 00:31:00,551
¡Deja de decir tonterías!
524
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
Sr. Lee.
525
00:31:02,485 --> 00:31:03,918
Oficial Hong.
526
00:31:06,285 --> 00:31:07,985
Soy la oficial Hong Cho Won de Yeondeok.
527
00:31:09,018 --> 00:31:10,585
Sr. Lee Soon Jae,
528
00:31:10,585 --> 00:31:13,618
mencionaste el encendedor
y la briqueta de carbón.
529
00:31:13,618 --> 00:31:14,951
¿Los viste tú mismo?
530
00:31:17,018 --> 00:31:20,051
Bueno, no lo presencié yo mismo.
531
00:31:22,951 --> 00:31:25,351
Entonces deberías
tener cuidado con lo que dices.
532
00:31:25,351 --> 00:31:28,185
Podrían acusarte de difamación
por difundir información falsa.
533
00:31:28,185 --> 00:31:31,051
Kim Yong Gun y Lee Soon Jae,
nunca los perdonaremos.
534
00:31:31,051 --> 00:31:32,351
¡Discúlpate ahora mismo!
535
00:31:32,351 --> 00:31:33,585
¡Discúlpate!
536
00:31:33,585 --> 00:31:34,985
¡Discúlpate ahora mismo!
537
00:31:34,985 --> 00:31:36,018
¡Adelante, discúlpate!
538
00:31:36,018 --> 00:31:38,318
- ¡Date prisa y discúlpate!
- En serio.
539
00:31:51,085 --> 00:31:55,285
Comimos hamburguesas y helado.
540
00:31:55,285 --> 00:31:57,751
Somos capaces de comprar y comer de todo.
541
00:31:59,351 --> 00:32:03,418
Como seres humanos, supongo que
seguiremos aprendiendo hasta que muramos.
542
00:32:04,785 --> 00:32:06,585
Qué refrescante.
543
00:32:06,585 --> 00:32:08,018
Cielos, qué refrescante.
544
00:32:08,018 --> 00:32:10,285
¿Es tan refrescante comer helado?
545
00:32:11,018 --> 00:32:14,518
No, esto no.
Hablo de este sillón de masaje.
546
00:32:14,518 --> 00:32:17,685
La vibración es diferente.
547
00:32:17,685 --> 00:32:20,285
Es tan refrescante.
548
00:32:20,285 --> 00:32:21,785
Por cierto,
549
00:32:22,885 --> 00:32:25,551
ese vehículo estacionado
frente a la heladería...
550
00:32:25,551 --> 00:32:27,818
¿Has sabido algo de su propietario?
551
00:32:27,818 --> 00:32:29,918
Tenemos que atrapar a ese repartidor.
552
00:32:29,918 --> 00:32:32,651
Es cierto. Incluso le dejé un mensaje,
pero no he recibido respuesta.
553
00:32:32,651 --> 00:32:34,218
¿Llamo de nuevo ya que estoy aburrida?
554
00:32:44,051 --> 00:32:45,051
Oye, Maquillaje.
555
00:32:45,051 --> 00:32:46,885
- ¿Sí?
- Deja de llamar.
556
00:32:46,885 --> 00:32:50,885
El propietario debe tener
razones para no contestar.
557
00:32:50,885 --> 00:32:52,385
No llames a alguien por aburrimiento.
558
00:32:53,118 --> 00:32:53,985
¿Qué te pasa?
559
00:32:53,985 --> 00:32:55,751
No he llamado.
560
00:32:55,751 --> 00:32:59,185
E incluso si lo hago,
¿cómo es asunto tuyo?
561
00:32:59,185 --> 00:33:00,385
¿Qué pasa contigo?
562
00:33:04,585 --> 00:33:05,951
¿No has llamado?
563
00:33:16,485 --> 00:33:19,151
HIJO
564
00:33:19,885 --> 00:33:21,318
De acuerdo.
565
00:33:21,318 --> 00:33:23,018
Sí, lo entiendo.
566
00:33:23,018 --> 00:33:24,718
Sí, vamos a colgar.
567
00:34:16,185 --> 00:34:17,318
Cielos.
568
00:34:18,251 --> 00:34:19,151
¿Qué es esto?
569
00:35:02,085 --> 00:35:05,651
Cielos, no parabas de decir
que tú tampoco tenías dinero.
570
00:35:05,651 --> 00:35:06,718
Así que eras rico.
571
00:35:06,718 --> 00:35:08,151
¿Cómo conseguiste un auto tan caro?
572
00:35:08,151 --> 00:35:10,851
¿Temías que te pidiéramos dinero?
573
00:35:10,851 --> 00:35:13,451
Cuéntanos qué está pasando.
574
00:35:16,018 --> 00:35:18,451
Mi hijo, su mujer y sus hijos
575
00:35:20,551 --> 00:35:22,585
se fueron de vacaciones a Hawái sin mí.
576
00:35:23,451 --> 00:35:26,818
Vivía con ellos,
pero se fueron sin decir una palabra.
577
00:35:28,618 --> 00:35:30,951
Vendí mi apartamento en Gyeonggi-do
578
00:35:32,618 --> 00:35:36,185
por mi hijo porque quería
tener un negocio de casas vacacionales
579
00:35:36,185 --> 00:35:37,618
en Jeju-do.
580
00:35:38,585 --> 00:35:43,018
Así que ya no tengo casa
ni auto a mi nombre.
581
00:35:45,051 --> 00:35:46,718
No tengo un hijo...
582
00:35:46,718 --> 00:35:48,485
y tampoco tengo dinero. No tengo nada.
583
00:35:49,618 --> 00:35:51,251
Cielos.
584
00:35:51,251 --> 00:35:54,285
Pero entonces, Yong Gun me llamó
585
00:35:54,285 --> 00:35:55,851
y me pidió que viniera a Geoje.
586
00:35:56,818 --> 00:35:58,118
Por eso vine.
587
00:35:59,485 --> 00:36:02,518
Con el auto caro favorito de mi hijo
588
00:36:02,518 --> 00:36:04,318
y una foto mía.
589
00:36:06,485 --> 00:36:10,985
Sé que es tu hijo,
pero no puedo evitar insultarlo.
590
00:36:10,985 --> 00:36:12,885
Ese bastardo maleducado.
591
00:36:12,885 --> 00:36:15,418
Es un hijo podrido.
592
00:36:15,418 --> 00:36:18,651
Cielos, estoy tan disgustada.
Qué hijo tan podrido.
593
00:36:24,851 --> 00:36:26,918
Encontraré al mocoso
que aplastó mi calabaza
594
00:36:26,918 --> 00:36:28,918
y aplastaré su calabaza.
595
00:36:28,918 --> 00:36:29,985
Date prisa y búscalo.
596
00:36:31,451 --> 00:36:33,785
Incluso sabes cómo abrir
archivos de imagen en una cámara.
597
00:36:33,785 --> 00:36:36,685
Soon Jae, también
eres genial usando la computadora.
598
00:36:37,218 --> 00:36:38,051
- Oye.
- ¿Sí?
599
00:36:38,051 --> 00:36:40,518
Soon Jae ha visto
mucho porno desde que era joven.
600
00:36:40,518 --> 00:36:42,118
Por eso es hábil con las computadoras.
601
00:36:44,185 --> 00:36:48,151
Pero no hay fotos de hoy.
602
00:36:48,151 --> 00:36:50,418
Supongo que no quedó grabado.
603
00:36:50,418 --> 00:36:51,385
¿Hablas en serio?
604
00:36:51,385 --> 00:36:53,185
¿Entonces no podremos encontrar al mocoso?
605
00:36:53,685 --> 00:36:57,318
Espera. ¿La cámara no funciona?
606
00:36:57,318 --> 00:36:59,485
Probablemente será caro comprar una nueva.
607
00:36:59,485 --> 00:37:01,851
Es decir, no sé dónde se aplastó,
608
00:37:01,851 --> 00:37:03,951
pero no hay archivos de hoy.
609
00:37:07,985 --> 00:37:09,318
¿Por qué está este tipo aquí?
610
00:37:13,818 --> 00:37:16,818
ARCHIVO DE VIDEO 2299
611
00:37:21,651 --> 00:37:22,918
JEJU
612
00:37:26,318 --> 00:37:29,618
No te aflijas demasiado
y contáctame cuando vengas a Jeju.
613
00:37:29,951 --> 00:37:31,051
Gracias.
614
00:37:31,385 --> 00:37:32,718
Vuelve a casa sano y salvo.
615
00:37:32,718 --> 00:37:33,985
Anímate, productor Jeong.
616
00:37:34,251 --> 00:37:35,218
Gracias.
617
00:37:45,651 --> 00:37:48,785
JJUMI
618
00:37:49,985 --> 00:37:51,585
JJUMI
619
00:37:54,451 --> 00:37:55,518
Un momento.
620
00:38:11,218 --> 00:38:12,385
¿Qué es esto?
621
00:38:12,385 --> 00:38:14,918
¿Quién llama con el número de Jjumi?
622
00:38:16,318 --> 00:38:18,185
JJUMI
623
00:38:40,885 --> 00:38:43,051
Jjumi.
624
00:38:43,051 --> 00:38:44,885
¿Te sorprendió?
625
00:38:44,885 --> 00:38:46,351
¿Que esté viva?
626
00:38:46,351 --> 00:38:49,418
Jjumi, ¿qué pasó?
627
00:38:49,418 --> 00:38:53,385
He perdido la voz...
628
00:38:53,385 --> 00:38:55,218
por tu culpa.
629
00:38:55,218 --> 00:38:57,185
Porque inhalé el humo
del carbón que encendiste.
630
00:38:57,185 --> 00:39:00,185
Oye, ¿no fue un poco extremo
usar briquetas de carbón?
631
00:39:00,651 --> 00:39:02,185
¿De qué estás hablando?
632
00:39:02,185 --> 00:39:03,351
¿Te haces el inocente?
633
00:39:03,351 --> 00:39:06,318
Encendiste la briqueta de carbón
en el auto esa noche para matarme.
634
00:39:08,285 --> 00:39:11,551
La policía comprobó
todos mis registros de vuelo.
635
00:39:11,551 --> 00:39:14,785
Confirmaron que llegué a Gimhae
desde Jeju ayer por la mañana.
636
00:39:14,785 --> 00:39:18,951
Entonces, ¿cómo yo, que estuve en Jeju
la noche anterior, te mataría en Geoje?
637
00:39:18,951 --> 00:39:20,385
¿Quién podría creerte?
638
00:39:20,385 --> 00:39:22,185
¿Entonces podrías creer esto?
639
00:40:20,518 --> 00:40:23,151
Esta cara es obviamente la tuya.
640
00:40:23,918 --> 00:40:25,918
Te escabulliste en un ferri de autos
641
00:40:25,918 --> 00:40:27,818
para crear una coartada.
642
00:40:27,818 --> 00:40:31,685
Oye, ¿crees que puedes probar
que vine a Geoje anoche y te asesiné?
643
00:40:33,985 --> 00:40:36,418
Este es el encendedor que yo te di.
644
00:40:39,518 --> 00:40:40,818
¿Creíste que lo habías perdido?
645
00:40:41,251 --> 00:40:43,351
Las cosas eran tan dulces
cuando te di esto.
646
00:40:43,351 --> 00:40:45,085
Incluso grabé tus iniciales en él.
647
00:40:45,885 --> 00:40:48,885
Pero ¿cómo puedes encender
una briqueta de carbón con esto?
648
00:40:48,885 --> 00:40:50,351
¿No es algo asqueroso?
649
00:40:50,351 --> 00:40:53,818
Pero Jjumi, estás viva.
650
00:40:53,818 --> 00:40:55,718
Sobreviviste de todas formas.
651
00:40:55,718 --> 00:40:57,651
Qué alivio.
652
00:40:57,651 --> 00:41:01,685
Esa noche, debo haber estado fuera de mí.
653
00:41:01,685 --> 00:41:02,885
¿Qué estás parloteando?
654
00:41:03,818 --> 00:41:05,985
Planeaste un crimen perfecto.
655
00:41:05,985 --> 00:41:08,251
Incluso preparaste
la briqueta de carbón por adelantado.
656
00:41:08,251 --> 00:41:09,451
¡Oye, bruja!
657
00:41:12,418 --> 00:41:15,251
Tú me abandonaste por otro mocoso.
658
00:41:15,251 --> 00:41:17,451
Y te va muy bien con él
en Yo***be usando mis ideas.
659
00:41:18,118 --> 00:41:20,585
¿Pensaste que no haría nada, bruja loca?
660
00:41:20,585 --> 00:41:24,251
¿Es esa una razón justificable
para asesinar a alguien?
661
00:41:26,551 --> 00:41:29,451
Bien, entonces
digámosle eso a los detectives.
662
00:41:32,218 --> 00:41:35,851
Jjumi, hablemos de esto en persona.
663
00:41:35,851 --> 00:41:38,651
Me disculparé y haré todo lo que me digas.
664
00:41:38,651 --> 00:41:40,251
Hay que vernos, Jjumi.
665
00:41:40,251 --> 00:41:43,218
Mátame si quieres. Mátame en persona.
666
00:42:07,551 --> 00:42:08,685
Jjumi.
667
00:42:11,418 --> 00:42:14,118
Me disculpo por intentar matarte,
668
00:42:14,951 --> 00:42:18,085
así que, por favor,
perdóname solo por esta vez.
669
00:42:18,085 --> 00:42:20,985
Haré lo que quieras. ¿Cuánto debo darte?
670
00:42:20,985 --> 00:42:22,118
¿Cuánto quieres?
671
00:42:35,351 --> 00:42:36,185
¿Qué es esto?
672
00:42:53,818 --> 00:42:54,985
¿Quién eres tú?
673
00:43:05,618 --> 00:43:06,751
¿Quiénes son ustedes?
674
00:43:06,751 --> 00:43:08,551
¡Quítense de en medio!
675
00:43:08,551 --> 00:43:09,785
Sr. Jeong Ha Yun.
676
00:43:13,285 --> 00:43:15,751
Desafortunadamente, Jjumi ha muerto.
677
00:43:15,751 --> 00:43:17,018
Como acabas de confesar,
678
00:43:18,051 --> 00:43:21,351
tenemos dos tipos de pruebas físicas,
incluyendo el video y el encendedor.
679
00:43:22,085 --> 00:43:25,285
E incluso la videollamada conmigo
donde confesaste tu crimen.
680
00:43:25,285 --> 00:43:28,818
Y también te hemos grabado
disculpándote por el asesinato.
681
00:43:44,918 --> 00:43:46,585
¿Qué está pasando, oficial Hong?
682
00:43:46,585 --> 00:43:48,685
Oye, ¿qué tan importante es esto
683
00:43:48,685 --> 00:43:52,085
para que una oficial de comisaría exija
que vengan los detectives de homicidios?
684
00:43:52,085 --> 00:43:53,351
Bueno...
685
00:43:53,351 --> 00:43:56,185
Este hombre tiene algo
que decirles, detectives.
686
00:43:56,551 --> 00:43:58,485
Adelante, Sr. Jeong Ha Yun.
687
00:44:01,585 --> 00:44:04,585
Yo maté a Jjumi.
688
00:44:06,785 --> 00:44:08,585
Yo la maté.
689
00:44:11,818 --> 00:44:13,318
¿Verdad?
690
00:44:13,318 --> 00:44:15,885
Mis suposiciones eran correctas.
691
00:44:15,885 --> 00:44:19,685
Tenía la corazonada de que no era
un suicidio y que su novio lo había hecho.
692
00:44:20,485 --> 00:44:21,518
- Park Yeong Chun.
- ¿Sí?
693
00:44:21,518 --> 00:44:23,018
- Arréstalo.
- Sí, señor.
694
00:44:40,518 --> 00:44:43,385
Realmente atrapamos al culpable.
695
00:44:45,451 --> 00:44:47,818
Estoy segura de que Jjumi
también apreciará esto.
696
00:44:47,818 --> 00:44:49,151
Todo gracias a ustedes.
697
00:44:50,085 --> 00:44:52,418
Atrapamos al culpable.
698
00:44:52,418 --> 00:44:55,785
Cielos, ni siquiera recuerdo
cuándo fue la última vez
699
00:44:55,785 --> 00:44:57,251
que mi corazón latió tan rápido.
700
00:45:01,218 --> 00:45:03,785
Miren esa puesta de sol.
701
00:45:03,785 --> 00:45:05,151
Es terriblemente hermosa.
702
00:45:07,318 --> 00:45:08,451
Se ve bien.
703
00:45:08,951 --> 00:45:11,085
¡Tarán!
704
00:45:24,485 --> 00:45:25,718
¿Por qué está este tipo aquí?
705
00:45:31,018 --> 00:45:32,418
¿Dónde es este lugar?
706
00:45:32,418 --> 00:45:34,351
¿Cuándo se filmó?
707
00:45:34,351 --> 00:45:40,085
Esto fue cuando cargué mi auto en el
ferri con destino a Geoje desde Jeju-do.
708
00:46:08,185 --> 00:46:10,185
¡Prepárense para el embarque! ¡Vamos!
709
00:46:23,451 --> 00:46:25,818
Ese mocoso escurridizo.
710
00:46:25,818 --> 00:46:29,451
Se coló en Geoje desde Jeju-do
en un barco esa noche.
711
00:46:29,451 --> 00:46:31,018
Así es como pudo tener una coartada.
712
00:46:40,685 --> 00:46:41,885
Oye.
713
00:46:41,885 --> 00:46:44,451
¿Tiene eso algún sentido?
714
00:46:44,451 --> 00:46:45,985
¿Qué es esto?
715
00:46:52,618 --> 00:46:53,685
Funciona.
716
00:46:57,385 --> 00:47:00,651
Oye, tus habilidades de maquillaje
no se han oxidado.
717
00:47:00,651 --> 00:47:03,751
No podría distinguirlo desde lejos.
718
00:47:03,751 --> 00:47:04,851
¿Verdad?
719
00:47:04,851 --> 00:47:07,218
Esto es fascinante.
720
00:47:08,585 --> 00:47:09,451
Un momento.
721
00:47:09,451 --> 00:47:13,351
Y si reflejas la luz en esta zona,
722
00:47:13,918 --> 00:47:15,018
parece más plausible, ¿no?
723
00:47:18,485 --> 00:47:20,818
¿Puedes leer esto más tarde?
724
00:47:20,818 --> 00:47:21,818
De acuerdo.
725
00:47:25,918 --> 00:47:26,718
¿Te sorprendió?
726
00:47:27,618 --> 00:47:28,585
¿Que esté viva?
727
00:47:30,418 --> 00:47:32,851
"¿Te sorprendió? ¿Que esté viva?".
728
00:47:33,885 --> 00:47:35,418
Oficial Hong, eres una buena actriz.
729
00:47:40,251 --> 00:47:41,818
Esto es espléndido.
730
00:47:44,451 --> 00:47:49,351
Pero Sr. Lee, ¿cómo supiste
que Jeong Ha Yun era el culpable
731
00:47:49,351 --> 00:47:51,118
cuando lo viste en el video de la cámara?
732
00:47:53,985 --> 00:47:55,785
Bueno, la cosa es...
733
00:48:02,385 --> 00:48:03,251
¡Vete!
734
00:48:03,251 --> 00:48:05,151
Ve allí y juega.
735
00:48:19,151 --> 00:48:20,585
CAJA 5, TOCA LA CAJA.
736
00:48:24,118 --> 00:48:26,151
¡Ahora eres un experto!
737
00:48:28,518 --> 00:48:31,951
La comida está aquí.
738
00:48:33,985 --> 00:48:35,818
Cielos, tú eres...
739
00:48:35,818 --> 00:48:37,818
Eres Yong Bin, ¿verdad?
740
00:48:37,818 --> 00:48:38,918
¿Son ellos?
741
00:48:42,251 --> 00:48:45,118
Dije que tenía que ir
742
00:48:45,118 --> 00:48:46,851
a la academia.
743
00:48:47,518 --> 00:48:49,818
Pero estas personas mayores
744
00:48:49,818 --> 00:48:53,618
me dijeron que no fuera.
745
00:48:53,985 --> 00:48:55,218
- Oye...
- Chico...
746
00:48:55,218 --> 00:48:57,185
No pueden evitar
que un niño vaya a la academia
747
00:48:57,185 --> 00:48:59,718
para aprender a comprar una hamburguesa.
748
00:48:59,718 --> 00:49:01,118
- ¿Perdón?
- Espera, eso es...
749
00:49:02,151 --> 00:49:03,285
- Eso es...
- No...
750
00:49:03,285 --> 00:49:04,685
Deberían avergonzarse como adultos.
751
00:49:05,951 --> 00:49:08,118
Espero que esto no vuelva a ocurrir.
752
00:49:08,918 --> 00:49:10,885
Yong Bin, vamos
a la academia de matemáticas.
753
00:49:14,818 --> 00:49:17,918
Ese chico sabelotodo...
754
00:49:17,918 --> 00:49:21,485
Está mintiendo para salvarse
de problemas, ¿verdad?
755
00:49:21,485 --> 00:49:24,685
Ese mocoso está jugando
con nosotros, ¿verdad?
756
00:49:24,685 --> 00:49:25,985
¿Qué es esto?
757
00:49:30,585 --> 00:49:34,085
Abuelas y abuelo, lo siento mucho.
758
00:49:34,085 --> 00:49:36,318
Me atraparon
por faltar ayer a la academia.
759
00:49:36,318 --> 00:49:38,651
Tenía que salvarme primero, así que mentí.
760
00:49:39,518 --> 00:49:44,051
Instalaré juegos que previenen la demencia
en sus smartphones la próxima vez.
761
00:49:44,051 --> 00:49:45,085
Atentamente, Yong Bin.
762
00:49:45,085 --> 00:49:46,985
¿"Juegos que previenen la demencia"?
763
00:49:46,985 --> 00:49:49,218
Nos molesta hasta el final.
764
00:49:50,818 --> 00:49:52,618
Pero aun así,
765
00:49:52,618 --> 00:49:55,351
es bueno que ahora tengamos
un pequeño amigo.
766
00:49:55,351 --> 00:49:57,851
Bien, comamos las hamburguesas.
767
00:49:57,851 --> 00:50:01,051
He oído que los niños
son especiales estos días.
768
00:50:01,051 --> 00:50:02,251
Santo cielo.
769
00:50:05,018 --> 00:50:06,152
Cielos.
770
00:50:38,841 --> 00:50:41,547
EL PERRO LO SABE TODO
771
00:50:41,828 --> 00:50:43,981
¿No se ven hermosos?
772
00:50:44,115 --> 00:50:45,475
Soy tu fan.
773
00:50:45,869 --> 00:50:47,935
¿Es cierto que
el artista de webcomic murió?
774
00:50:48,172 --> 00:50:50,505
Siempre el primero
en correr a un sitio de homicidios.
775
00:50:50,792 --> 00:50:51,519
Zanahoria.
776
00:50:52,012 --> 00:50:54,765
- Oye.
- ¡Mis 230 dólares!
777
00:50:54,899 --> 00:50:57,627
Pero ¿por qué está merodeando
después de todos estos años?
778
00:50:58,049 --> 00:51:01,282
¿Hubo un asesinato
como el de tu guion? Eso es ridículo.
779
00:51:01,408 --> 00:51:04,388
Y la escena es muy extraña.
780
00:51:04,605 --> 00:51:07,165
Estaba muerto dentro de la caja de regalo.
781
00:51:07,339 --> 00:51:08,672
Es un crimen de imitación.
782
00:51:08,719 --> 00:51:10,233
¿Cuál fue la herramienta del crimen?
783
00:51:10,306 --> 00:51:12,753
Dijiste que perdiste
tu hacha en la posada, ¿verdad?
784
00:51:12,813 --> 00:51:14,666
Sí, un retrato robot.
785
00:51:14,961 --> 00:51:17,108
¿Puente Rosa?
¿El culpable se presentó a la policía?
786
00:51:17,451 --> 00:51:21,011
¿Quién era el culpable
en el drama Bizarre Gift?
787
00:51:23,020 --> 00:51:25,020
SUBTÍTULOS PROPORCIONADOS POR KOCOWA
57940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.