All language subtitles for 002-Dog Knows Everything (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,165 --> 00:00:07,165 LOS PERSONAJES, LUGARES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS. 2 00:00:07,189 --> 00:00:09,189 LAS ESCENAS CON ANIMALES RESPETAN EL BIENESTAR ANIMAL. 3 00:00:10,218 --> 00:00:12,451 Sí, jefe. Definitivamente es un suicidio. 4 00:00:12,451 --> 00:00:14,951 Aseguraremos las pruebas y terminaremos. 5 00:00:14,951 --> 00:00:16,185 - Disculpen. - ¿Sí? 6 00:00:17,218 --> 00:00:19,518 Esto no es un suicidio. 7 00:00:19,518 --> 00:00:22,585 Esto no es un suicidio. Es un asesinato. 8 00:00:22,585 --> 00:00:24,251 Es un caso de homicidio. 9 00:00:29,618 --> 00:00:31,985 Sí, lo entiendo. Que tengas un buen día. 10 00:00:32,651 --> 00:00:34,818 Detective, señor, hablo en serio. 11 00:00:35,585 --> 00:00:38,151 Anoche, algún hombre encendió el carbón en ese auto... 12 00:00:38,151 --> 00:00:39,951 ¿Lo presenciaste tú mismo? 13 00:00:44,851 --> 00:00:46,051 No. 14 00:00:47,018 --> 00:00:48,385 Señor. 15 00:00:48,385 --> 00:00:53,418 Esto no es como los dramas de detectives en los que estuviste. 16 00:00:53,418 --> 00:00:56,485 Esto no es una broma. Es la realidad. 17 00:00:57,751 --> 00:00:59,551 Ni siquiera lo distingues de la realidad. 18 00:01:01,885 --> 00:01:03,318 Dice que son tonterías. 19 00:01:05,685 --> 00:01:09,851 EL PERRO LO SABE TODO 20 00:01:09,851 --> 00:01:11,351 EQUIPO DE HOMICIDIOS 1 21 00:01:11,351 --> 00:01:15,318 Oí que discutiste con la Yo***ber Jjumi en un café anoche. 22 00:01:16,518 --> 00:01:19,551 De acuerdo con un testigo, la discusión se volvió física. 23 00:01:19,551 --> 00:01:23,185 Bueno, nos dijimos unas palabras 24 00:01:23,185 --> 00:01:26,118 y nos pusimos sensibles en el proceso. 25 00:01:26,118 --> 00:01:29,751 Hubo algunos empujones y tirones, pero no fue tan grave. 26 00:01:29,751 --> 00:01:32,851 Había un mensaje en el teléfono de Jjumi, que parecía una nota de suicidio. 27 00:01:33,718 --> 00:01:35,318 Decía que de repente se asustó del mundo 28 00:01:35,318 --> 00:01:38,018 y odiaba todo después de discutir con Kim Yong Gun. 29 00:01:39,285 --> 00:01:43,251 Se sentía escéptica sobre su trabajo como Mocking Burd. 30 00:01:45,985 --> 00:01:48,985 ¿Qué hiciste y dónde estabas después de la discusión en el café? 31 00:01:48,985 --> 00:01:51,985 Fui a casa y tomé unas copas con mis colegas 32 00:01:51,985 --> 00:01:54,451 que estaban en el café conmigo. 33 00:01:54,451 --> 00:01:57,185 Puedes comprobarlo con ellos. 34 00:01:57,185 --> 00:01:58,651 Sí, lo entiendo. 35 00:02:00,685 --> 00:02:02,785 No te culpes demasiado por ello. 36 00:02:03,185 --> 00:02:05,151 Eres la única persona 37 00:02:05,151 --> 00:02:07,118 en la lista de posibles sospechosos, 38 00:02:08,085 --> 00:02:09,451 pero no parece que seas culpable. 39 00:02:10,251 --> 00:02:13,185 Sí, pero aun así 40 00:02:13,185 --> 00:02:17,218 me siento mal al saber que una joven ha muerto. 41 00:02:22,851 --> 00:02:24,118 Jjumi. 42 00:02:24,985 --> 00:02:28,151 Deberías haber vivido sin vergüenza así como aumentaste tus suscriptores 43 00:02:28,151 --> 00:02:30,085 burlándote de la gente en Yo***be. 44 00:02:32,151 --> 00:02:35,085 ¿Cómo una persona tan joven se quitó la vida...? 45 00:02:35,085 --> 00:02:36,185 ¡Me asustaste! 46 00:02:38,551 --> 00:02:39,418 Maldita sea. 47 00:02:39,418 --> 00:02:41,385 Lo siento. Pensé que me habías visto. 48 00:02:41,985 --> 00:02:45,551 Oye, tengo poca visibilidad cuando estoy preocupado. 49 00:02:46,451 --> 00:02:48,351 De todos modos, ¿qué trae a una oficial 50 00:02:48,351 --> 00:02:49,618 de la comisaría a la jefatura? 51 00:02:50,985 --> 00:02:55,251 Detective Yuk, estaba pensando... 52 00:02:55,251 --> 00:02:56,385 en el caso Jjumi. 53 00:02:56,385 --> 00:02:58,451 Y presiento que podría no haber sido un suicidio... 54 00:02:58,451 --> 00:03:01,651 Oye, ¿en qué te basas para decir esas cosas? 55 00:03:02,751 --> 00:03:06,618 He visto los videos de Jjumi en Yo***be de vez en cuando. 56 00:03:06,618 --> 00:03:09,118 Y Jjumi era de las que matarían a alguien, 57 00:03:09,118 --> 00:03:10,918 pero nunca alguien que se suicidaría. 58 00:03:12,485 --> 00:03:13,585 Regresa a la comisaría. 59 00:03:14,651 --> 00:03:17,585 ¿Por qué no escuchamos un poco más al Sr. Lee Soon Jae? 60 00:03:17,585 --> 00:03:19,485 Vive dentro de nuestra jurisdicción. 61 00:03:19,485 --> 00:03:23,118 Su testimonio incluyó, "Anoche, hombre, briqueta de carbón". 62 00:03:23,118 --> 00:03:24,651 ¿No es un poco específico? 63 00:03:24,651 --> 00:03:27,918 El Sr. Lee Soon Jae dijo que no presenció el caso en persona. 64 00:03:27,918 --> 00:03:30,751 Le pregunté quién se lo contó y no pudo responder. 65 00:03:31,518 --> 00:03:32,585 ¿Qué crees que significa? 66 00:03:33,218 --> 00:03:35,351 ¿Un testimonio basado en suposiciones? 67 00:03:35,351 --> 00:03:38,618 No. Está en la fase inicial de la demencia. 68 00:03:39,418 --> 00:03:41,318 ¿No has leído sobre su incidente con la orina? 69 00:03:41,318 --> 00:03:43,785 ¡Vuelve a la comisaría ahora mismo! 70 00:03:53,785 --> 00:03:56,618 TIENDA DE HELADOS CON DESCUENTO 71 00:03:56,618 --> 00:03:59,851 AUTOSERVICIO DE HELADOS 72 00:03:59,851 --> 00:04:01,651 CAJERO DE AUTOSERVICIO 73 00:04:05,751 --> 00:04:08,718 Debes colocar la luz roja sobre el código de barras. 74 00:04:11,085 --> 00:04:13,118 ¿Por qué suspiras, cosita? 75 00:04:13,585 --> 00:04:16,051 Debo darme prisa para ir a la academia después de comer esto. 76 00:04:16,051 --> 00:04:18,185 Ya veo. Lo siento. 77 00:04:18,185 --> 00:04:21,018 La abuela acelerará. Lo sentimos. 78 00:04:24,985 --> 00:04:26,785 - Tú primero. - De acuerdo. 79 00:04:28,785 --> 00:04:29,618 TOCA LA PANTALLA. 80 00:04:29,618 --> 00:04:31,185 Sí. 81 00:04:31,185 --> 00:04:32,785 El artículo ha sido escaneado. 82 00:04:33,885 --> 00:04:34,985 PAGO 83 00:04:34,985 --> 00:04:36,718 Has elegido pagar con tarjeta de crédito. 84 00:04:37,585 --> 00:04:39,251 Ingresa la tarjeta en el lector. 85 00:04:43,585 --> 00:04:45,818 El futuro de Corea es brillante. 86 00:04:45,818 --> 00:04:47,918 Oye, ¿puedes ayudarnos con el nuestro? 87 00:04:48,618 --> 00:04:49,618 Debo ir a mi academia. 88 00:04:51,951 --> 00:04:53,685 Qué fastidio. 89 00:04:53,685 --> 00:04:55,218 - Un momento. - Dame esto. 90 00:04:55,218 --> 00:04:56,551 Con esto... 91 00:04:56,551 --> 00:04:57,518 Ponlo aquí. 92 00:04:57,518 --> 00:04:58,318 No lo muevas. 93 00:04:59,185 --> 00:05:00,218 Así... 94 00:05:01,851 --> 00:05:03,551 ¿Por qué no funciona? ¡No lo muevas! 95 00:05:03,551 --> 00:05:05,085 ¿Por qué no funciona? 96 00:05:05,085 --> 00:05:07,485 ¿Discrimina a los ancianos o qué? 97 00:05:08,618 --> 00:05:10,385 - Olvídalo. Vámonos. - ¿Qué? 98 00:05:10,385 --> 00:05:13,451 Tenemos que darle tofu a Yong Gun cuando vuelva de la comisaría. 99 00:05:13,451 --> 00:05:15,451 Y debemos darle a nuestro salvavidas, Lee Soon Jae, 100 00:05:15,451 --> 00:05:16,951 su papilla de calabaza favorita. 101 00:05:22,818 --> 00:05:23,951 De acuerdo. 102 00:05:25,585 --> 00:05:29,418 Arranca el motor, marcha atrás... 103 00:05:34,551 --> 00:05:35,451 ¿Qué fue eso? 104 00:05:35,985 --> 00:05:38,651 TIENDA DE HELADOS CON DESCUENTO 105 00:05:41,685 --> 00:05:45,285 En serio, ¿quién puso esto aquí? 106 00:05:45,285 --> 00:05:47,151 No puedo dejar esto aquí y marcharme. 107 00:05:49,318 --> 00:05:51,451 Espera un momento. ¿Es la tía Su Jeong? 108 00:05:52,518 --> 00:05:53,818 ¿Tía Su Jeong? 109 00:05:55,118 --> 00:05:56,318 ¿Solo mi padre no está? 110 00:05:56,318 --> 00:05:57,918 ¡Si me atrapan, estoy perdido! 111 00:06:02,118 --> 00:06:04,118 Debo darme prisa. 112 00:06:08,718 --> 00:06:10,285 ¿Qué le pasa a esto? 113 00:06:11,885 --> 00:06:14,018 ¿Qué está pasando? ¿Qué le pasa a ese auto? 114 00:06:14,018 --> 00:06:16,385 ¡Santo cielo! 115 00:06:20,218 --> 00:06:21,785 Nuestra calabaza... 116 00:06:25,951 --> 00:06:28,618 ¡Atrapen a ese tipo! ¡Alto! 117 00:06:28,618 --> 00:06:30,018 - ¡Oye! - ¡Alto! 118 00:06:30,018 --> 00:06:32,385 Oye, tú... 119 00:06:36,718 --> 00:06:39,085 La calabaza... 120 00:06:40,018 --> 00:06:41,251 - Se escapó. - ¿Qué? 121 00:06:42,918 --> 00:06:44,651 Se me escapó. 122 00:06:44,651 --> 00:06:45,785 Mis rodillas... 123 00:06:45,785 --> 00:06:48,118 ¡Ese mocoso podrido! 124 00:06:48,118 --> 00:06:51,951 Debemos atrapar a ese tipo y aplastarle la cabeza como esta calabaza. 125 00:06:51,951 --> 00:06:54,885 ¿Viste su matrícula? Me volví hipermétrope con la edad. 126 00:06:54,885 --> 00:06:55,885 Yo tengo cataratas. 127 00:06:55,885 --> 00:06:58,318 ¿Yo? La vi. 128 00:06:59,851 --> 00:07:01,618 - Pero la olvidé. - Cielos. 129 00:07:05,085 --> 00:07:08,785 Esperen. Ese vehículo tiene cámara. 130 00:07:08,785 --> 00:07:10,351 ¡Una cámara! 131 00:07:14,718 --> 00:07:17,951 Debe haber captado la escena desde este ángulo. 132 00:07:17,951 --> 00:07:19,185 Tienes razón. 133 00:07:19,185 --> 00:07:21,151 Qué bonito auto. 134 00:07:21,151 --> 00:07:25,485 Supuestamente, se siente muy bien cuando te bajas de vehículos como estos. 135 00:07:25,485 --> 00:07:27,151 Santo cielo. 136 00:07:27,885 --> 00:07:31,318 Vámonos. 137 00:07:31,318 --> 00:07:32,818 Me muero de hambre. 138 00:07:32,818 --> 00:07:33,818 ¿Qué pasa? Apártate. 139 00:07:36,118 --> 00:07:38,351 Aquí hay un número de teléfono. 140 00:07:38,351 --> 00:07:39,651 ¡El número de teléfono! 141 00:07:40,651 --> 00:07:42,218 Oye... 142 00:07:42,218 --> 00:07:43,918 Quítate de ahí. 143 00:07:43,918 --> 00:07:46,018 Podrías rayar el vehículo mientras merodeas. 144 00:07:46,018 --> 00:07:48,551 Oye, ¿sabes cuánto cuesta este vehículo? 145 00:07:48,551 --> 00:07:50,485 No, olvídalo. 146 00:07:50,485 --> 00:07:53,851 ¿Por qué te pregunto cuando no puedes pagar una membresía de 30 dólares? 147 00:07:53,851 --> 00:07:56,851 El número está aquí, pero no puedo verlo con claridad. 148 00:07:56,851 --> 00:07:57,918 ¿Qué? 149 00:08:02,218 --> 00:08:04,518 En este caso, toma una foto y amplíala. 150 00:08:04,518 --> 00:08:07,751 - Espera. Es cero, uno, cero. - Siempre empieza con cero, uno, cero. 151 00:08:07,751 --> 00:08:11,818 - Cero, seis, cuatro, ocho. - Bien, cero, seis, cuatro, ocho. 152 00:08:11,818 --> 00:08:13,085 Nueve, dos, cuatro, ocho. 153 00:08:16,485 --> 00:08:17,551 Mi teléfono. 154 00:08:34,385 --> 00:08:36,618 - ¡Es Kim Yong Gun! - ¡Kim Yong Gun! 155 00:08:36,618 --> 00:08:39,318 ¡Disculpen! ¡Muévanse rápido! 156 00:08:39,318 --> 00:08:40,685 ¡Es Kim Yong Gun, el asesino! 157 00:08:40,685 --> 00:08:42,685 Todos, aquí está el desvergonzado Kim Yong Gun, 158 00:08:42,685 --> 00:08:44,451 que llevó a la Yo***ber Jjumi al suicidio. 159 00:08:44,451 --> 00:08:45,585 ¡Asesino! 160 00:08:45,585 --> 00:08:46,918 ¿Qué? ¿Asesino? 161 00:08:46,918 --> 00:08:48,885 ¿Qué hice? 162 00:08:48,885 --> 00:08:51,318 ¡Kim Yong Gun, nuestra Jjumi murió por tu culpa! 163 00:08:51,318 --> 00:08:53,085 - ¡Asesino! - ¡Salven a Jjumi! 164 00:08:53,085 --> 00:08:54,451 ¡El asesino Kim debería retirarse! 165 00:08:54,451 --> 00:08:56,851 - ¡Retírate! - ¡Retírate! 166 00:08:56,851 --> 00:08:58,318 - Esperen... - ¡Retírate! 167 00:08:58,851 --> 00:09:01,018 - ¡Retírate! - ¡Retírate! 168 00:09:03,718 --> 00:09:05,751 - ¿Qué? - ¡Está huyendo! 169 00:09:05,751 --> 00:09:07,085 ¡Sálvenla! 170 00:09:09,018 --> 00:09:10,151 ¡Está huyendo! 171 00:09:21,118 --> 00:09:23,918 ¿Realmente murió por mi culpa? 172 00:09:25,151 --> 00:09:28,985 Soon Jae, ¿qué debo hacer si fue así? 173 00:09:28,985 --> 00:09:30,418 ¿Cómo puedo lidiar con esa culpa? 174 00:09:32,718 --> 00:09:34,185 Esto es tan frustrante. 175 00:09:34,185 --> 00:09:35,685 No es un suicidio. 176 00:09:37,218 --> 00:09:39,151 No. 177 00:09:39,151 --> 00:09:42,018 No fuiste la razón de su suicidio, así que no te alteres por ello 178 00:09:43,151 --> 00:09:46,851 Hablas como un testigo. 179 00:09:47,851 --> 00:09:49,851 De todos modos, gracias. 180 00:09:56,885 --> 00:09:58,818 Necesito visitar algún lugar, 181 00:09:58,818 --> 00:10:00,885 así que sigue el GPS. 182 00:10:02,451 --> 00:10:04,085 Soon Jae, espera. 183 00:10:10,051 --> 00:10:12,251 En serio, 184 00:10:12,251 --> 00:10:17,051 a veces ese hombre realmente parece un loco. 185 00:10:17,051 --> 00:10:19,051 TALLARINES EUN HA 186 00:10:24,218 --> 00:10:26,051 HORA DE DESCANSO, 3 P.M. A 5 P.M. 187 00:10:27,151 --> 00:10:28,551 ¡Santo cielo! 188 00:10:29,685 --> 00:10:31,685 Siempre me sorprendes. 189 00:10:31,685 --> 00:10:33,451 Deberías saber que es la hora del descanso. 190 00:10:33,451 --> 00:10:34,885 Debes estar aquí para verme. 191 00:10:34,885 --> 00:10:37,685 Oye, dijiste que esa Yo***ber fue asesinada. 192 00:10:37,685 --> 00:10:39,085 ¿De qué se trataba eso? 193 00:10:39,085 --> 00:10:40,185 Cuéntamelo con detalle. 194 00:10:40,185 --> 00:10:42,518 ¿Tengo que responder a tus preguntas? 195 00:10:42,518 --> 00:10:43,751 ¿Qué? 196 00:10:43,751 --> 00:10:46,318 Y ya pasó mi hora del bocadillo, ¿pero dónde está esa gente? 197 00:10:46,318 --> 00:10:48,451 No tienen modales. 198 00:10:48,451 --> 00:10:51,585 Por eso les muerdo las pantuflas. 199 00:10:51,885 --> 00:10:53,751 Y siempre soy el perro malo. 200 00:10:53,751 --> 00:10:55,385 ¿No es verdad? 201 00:10:55,385 --> 00:10:56,251 No lo puedo creer. 202 00:11:12,118 --> 00:11:14,051 Estuve un poco molesto antes, ¿verdad? 203 00:11:14,051 --> 00:11:15,518 A medida que envejezco, 204 00:11:15,518 --> 00:11:18,118 me pongo de mal humor cuando bajan mis niveles de azúcar. 205 00:11:18,118 --> 00:11:21,518 Sí, eso lo sé muy bien. 206 00:11:21,518 --> 00:11:23,385 Los jóvenes no tendrían ni idea. 207 00:11:23,385 --> 00:11:25,851 Sí, es agradable comunicarme con alguien. 208 00:11:25,851 --> 00:11:27,918 Es agradable. 209 00:11:27,918 --> 00:11:30,885 Por cierto, me preguntaste por qué esa muerte no fue suicidio, ¿verdad? 210 00:11:30,885 --> 00:11:33,785 ¿Puedes contármelo ahora? 211 00:11:33,785 --> 00:11:35,851 El hecho de que te enseñara mi barriga así 212 00:11:35,851 --> 00:11:38,085 significa que estoy abierto a ti. 213 00:11:38,085 --> 00:11:40,551 ¿Recuerdas a Gussi de esta mañana? 214 00:11:40,551 --> 00:11:42,418 Gussi es un perro de Chungcheong-do 215 00:11:42,418 --> 00:11:44,951 y hace un año que fue abandonado en Geoje. 216 00:11:44,951 --> 00:11:48,318 Gussi fue testigo del asesinato aquella noche. 217 00:11:53,785 --> 00:11:55,551 ¿Qué le está pasando a nuestro vecindario? 218 00:11:55,551 --> 00:11:56,551 Lo sé, ¿verdad? 219 00:12:04,951 --> 00:12:07,851 GUSSI 220 00:12:09,318 --> 00:12:10,251 Hola, Gussi. 221 00:12:10,751 --> 00:12:11,785 ¡Hola, Sophie! 222 00:12:12,751 --> 00:12:13,818 ¿Qué está pasando? 223 00:12:13,818 --> 00:12:15,485 Esto es indignante. 224 00:12:15,485 --> 00:12:17,085 Hubo un asesinato. 225 00:12:17,085 --> 00:12:19,118 Creo que sin duda es un suicidio. 226 00:12:19,118 --> 00:12:20,785 Encendió una briqueta de carbón. 227 00:12:20,785 --> 00:12:22,285 Primero identifica el cuerpo. 228 00:12:22,285 --> 00:12:26,551 ¿Por qué ese policía dice esas tonterías? 229 00:12:26,551 --> 00:12:29,485 Fue un homicidio evidente. Yo lo vi. 230 00:12:39,351 --> 00:12:41,085 Honestamente, esa noche, 231 00:12:41,085 --> 00:12:43,885 fui al faro para deleitar mis ojos una vez más. 232 00:12:43,885 --> 00:12:47,718 Ese es el lugar donde los amantes intimaban en sus autos. 233 00:12:48,218 --> 00:12:50,485 Justo a tiempo, un auto se detuvo. 234 00:12:52,518 --> 00:12:54,451 Pero no hicieron lo que yo había previsto. 235 00:12:54,451 --> 00:12:58,051 Todo lo que hicieron fue beber y charlar durante dos horas. 236 00:12:58,051 --> 00:13:01,785 Pensé que no había nada que ver, así que estaba a punto de irme a casa. 237 00:13:01,785 --> 00:13:03,418 Pero entonces, sucedió. 238 00:13:20,485 --> 00:13:21,351 BRIQUETA DE CARBÓN 239 00:13:38,885 --> 00:13:42,118 Significa que Gussi es el único testigo. 240 00:13:43,351 --> 00:13:46,651 Vamos a reunirnos con Gussi para averiguar más detalles. 241 00:13:46,651 --> 00:13:47,518 ¿Dónde vive Gussi? 242 00:13:47,985 --> 00:13:50,051 No reside en un lugar determinado. 243 00:13:50,051 --> 00:13:53,318 Sería un vagabundo si fuera una persona. 244 00:13:53,318 --> 00:13:55,651 Pero debe haber zonas donde aparece con frecuencia. 245 00:13:56,151 --> 00:13:57,318 Ahora toma la iniciativa. 246 00:14:04,551 --> 00:14:06,651 Has llegado a tu destino. 247 00:14:06,651 --> 00:14:08,585 La guía terminará. 248 00:14:08,585 --> 00:14:12,151 ¿Por qué Soon Jae me pidió que viniera aquí? 249 00:14:25,651 --> 00:14:26,651 Lo siento. 250 00:14:26,651 --> 00:14:28,085 No pasa nada. 251 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 ¡Papá! 252 00:14:36,918 --> 00:14:39,151 Se Gyeong, ¿qué te trae por aquí? 253 00:14:40,418 --> 00:14:42,685 ¿El Sr. Lee te envió aquí? 254 00:14:43,018 --> 00:14:45,518 ¿Entonces has estado en contacto con Soon Jae 255 00:14:45,518 --> 00:14:47,985 cuando me has estado ignorando? 256 00:14:47,985 --> 00:14:50,218 No se puede evitar. El Sr. Lee me parece más cómodo. 257 00:14:53,251 --> 00:14:55,518 TALLARINES EUN HA 258 00:14:55,518 --> 00:14:57,351 Aquí están sus tallarines con anchoas. 259 00:14:57,351 --> 00:14:58,985 - Sí. - Sí. 260 00:14:59,718 --> 00:15:00,351 Gracias. 261 00:15:00,351 --> 00:15:01,385 - Sí. - Sí, gracias. 262 00:15:01,385 --> 00:15:04,651 - Disfrútenlo. - Sí. Gracias. 263 00:15:04,651 --> 00:15:06,218 Esto se ve bien. 264 00:15:06,218 --> 00:15:07,785 Vamos a comer, Se Gyeong. 265 00:15:11,218 --> 00:15:13,385 - Pero papá, ¿estás bien? - ¿Sí? 266 00:15:13,385 --> 00:15:15,818 La gente te está culpando por el incidente de Mocking Burd. 267 00:15:15,818 --> 00:15:18,051 Está por todo internet. 268 00:15:18,051 --> 00:15:20,385 Eso no es cierto, así que no te preocupes. 269 00:15:21,751 --> 00:15:25,951 Por cierto, nunca me llamaste. ¿Cómo puedes hacerme esto? 270 00:15:25,951 --> 00:15:28,585 Tú tampoco me dijiste que habías cambiado tu número de teléfono. 271 00:15:28,585 --> 00:15:32,018 Eso es porque seguías evitando mis llamadas 272 00:15:32,018 --> 00:15:34,418 y te negabas a hablar conmigo. 273 00:15:36,018 --> 00:15:37,718 ¿Has estado comiendo bien? 274 00:15:37,718 --> 00:15:38,585 Sí. 275 00:15:38,585 --> 00:15:41,518 Eres dermatóloga, y aun así tu cara se ve aspecto horrible. 276 00:15:42,218 --> 00:15:43,218 ¿De verdad? 277 00:15:44,718 --> 00:15:46,651 Se Gyeong, guarda mi número. 278 00:15:46,651 --> 00:15:47,751 Cuando termine de comer. 279 00:15:47,751 --> 00:15:49,118 Guárdalo primero y sigue comiendo. 280 00:15:56,351 --> 00:15:58,718 ¿Por qué tienes esa foto en tu teléfono? 281 00:15:59,785 --> 00:16:02,518 No me he molestado en cambiarla. 282 00:16:02,518 --> 00:16:04,718 Dámelo. La cambiaré por ti. 283 00:16:06,051 --> 00:16:07,551 ¿Eres tonta? 284 00:16:07,551 --> 00:16:09,551 ¿Por qué guardaste la foto de un novio fugitivo 285 00:16:09,551 --> 00:16:11,018 en tu teléfono? 286 00:16:11,018 --> 00:16:14,151 ¡Es por esto que solo estoy en contacto con el Sr. Lee! 287 00:16:14,151 --> 00:16:16,685 ¡Él no me molesta así! 288 00:16:16,685 --> 00:16:18,685 Simplemente observa. 289 00:16:19,251 --> 00:16:21,185 ¡Así que dámelo! 290 00:16:26,651 --> 00:16:27,985 La cambiaré yo misma. 291 00:16:29,951 --> 00:16:30,685 La cambiaré yo. 292 00:16:51,618 --> 00:16:53,451 Cho Won, aún no estás durmiendo, ¿verdad? 293 00:16:53,451 --> 00:16:54,685 Sí, mamá. 294 00:17:03,518 --> 00:17:05,118 ¿A dónde vas después de trabajar tanto? 295 00:17:06,185 --> 00:17:09,918 Estaba pensando en ir a una cafetería a tomar un café. 296 00:17:15,518 --> 00:17:16,251 ¿Qué? 297 00:17:16,918 --> 00:17:18,051 ¿Estás saliendo con alguien? 298 00:17:20,385 --> 00:17:21,385 No. 299 00:17:22,751 --> 00:17:23,618 Todavía no. 300 00:17:23,618 --> 00:17:25,251 ¿"Todavía no"? 301 00:17:25,585 --> 00:17:28,018 ¿Significa eso que pronto lo harás? 302 00:17:28,785 --> 00:17:30,918 Buscar palabras para investigar 303 00:17:30,918 --> 00:17:32,551 y hacer preguntas está prohibido. 304 00:17:33,485 --> 00:17:36,718 Oye, no deberías elegir a un hombre solo por su aspecto. 305 00:17:36,718 --> 00:17:39,018 Entonces, ¿con qué más puedo juzgar a un hombre? 306 00:17:39,018 --> 00:17:40,251 En serio... 307 00:17:41,185 --> 00:17:44,951 Más temprano en el restaurante, conoces al actor Kim Yong Gun, ¿verdad? 308 00:17:44,951 --> 00:17:46,585 Vino con su hija. 309 00:17:46,585 --> 00:17:47,451 ¿De verdad? 310 00:17:47,451 --> 00:17:50,318 Pero su hija es muy bonita. 311 00:17:51,318 --> 00:17:55,185 Como sea, el novio salió corriendo 312 00:17:55,185 --> 00:17:56,385 el día de la boda de esa hija. 313 00:17:57,018 --> 00:17:59,418 ¿El novio no llegó a la boda? 314 00:18:00,585 --> 00:18:01,551 No puede ser. 315 00:18:01,551 --> 00:18:05,018 Así que lo más importante en un hombre es la responsabilidad y la lealtad, ¿sí? 316 00:18:05,018 --> 00:18:06,518 Debes considerar eso al decidir. 317 00:18:06,518 --> 00:18:08,451 Si no, hay que cancelarlo o devolverlo. 318 00:18:08,451 --> 00:18:12,351 Sí, mamá. Consideremos eso juntas. 319 00:18:13,251 --> 00:18:14,285 Ahora vuelvo. 320 00:18:15,151 --> 00:18:16,851 ¿Considerar qué juntas? 321 00:18:16,851 --> 00:18:18,685 ¿Por qué debería? ¿A qué te refieres? 322 00:18:22,351 --> 00:18:24,818 Mientras más crece, 323 00:18:24,818 --> 00:18:27,051 más se parece a ese hombre. 324 00:18:29,718 --> 00:18:33,051 Cliente número diez, tu café está listo. 325 00:18:35,251 --> 00:18:36,318 Disfrútalo. 326 00:18:39,685 --> 00:18:41,018 Gracias. 327 00:19:25,685 --> 00:19:27,585 ¿Qué es esto? 328 00:19:27,585 --> 00:19:28,985 ¿Viene hacia mí? 329 00:19:30,751 --> 00:19:31,918 ¿Qué es esto? 330 00:19:32,918 --> 00:19:35,085 Cielos, ¿qué debo hacer? 331 00:19:38,985 --> 00:19:39,651 ¿Qué? 332 00:19:44,451 --> 00:19:45,551 Disculpa. 333 00:19:45,551 --> 00:19:46,785 ¿Qué estabas haciendo? 334 00:19:47,585 --> 00:19:51,185 ¿Qué quieres decir? ¿Qué? ¿Por qué? 335 00:19:51,185 --> 00:19:52,951 Estaba tomando fotos, quiero decir... 336 00:19:52,951 --> 00:19:56,318 Creo que estaba leyendo este libro. Sí. 337 00:19:56,318 --> 00:19:58,618 Parecía que filmabas a esa mujer sin su consentimiento. 338 00:19:59,985 --> 00:20:02,285 ¡Oye! ¿Qué te parece...? 339 00:20:02,285 --> 00:20:03,918 No es para tanto. 340 00:20:03,918 --> 00:20:05,418 ¿Qué quieres decir con que la filmé? 341 00:20:05,418 --> 00:20:07,151 ¿Es así como tratas a tus clientes? 342 00:20:07,151 --> 00:20:08,018 No es para tanto. 343 00:20:09,951 --> 00:20:13,318 ¿Quieres que tu negocio cierre? 344 00:20:13,318 --> 00:20:15,251 ¿Puedo revisar tu teléfono? 345 00:20:15,251 --> 00:20:16,818 Me disculparé si me equivoqué. 346 00:20:16,818 --> 00:20:19,318 ¿De verdad te has vuelto loco? 347 00:20:19,318 --> 00:20:21,951 ¿Puedes responsabilizarte de tus palabras? 348 00:20:23,285 --> 00:20:25,285 Te demandaré. 349 00:20:26,518 --> 00:20:27,618 Déjame revisar tu teléfono. 350 00:20:28,151 --> 00:20:30,218 ¡Eres un hombre extraño! 351 00:20:30,218 --> 00:20:31,451 ¿Por qué revisar mi teléfono? 352 00:20:31,451 --> 00:20:34,151 ¡En serio, qué hombre tan raro! 353 00:20:34,151 --> 00:20:35,385 ¿Qué le pasa? 354 00:20:36,018 --> 00:20:37,118 No pasó nada. 355 00:20:37,118 --> 00:20:38,051 ¡Disculpa! 356 00:20:49,885 --> 00:20:51,251 CÁMARA EN FUNCIONAMIENTO 357 00:21:15,685 --> 00:21:19,018 Por casualidad, ¿conoces al hombre que acaba de salir corriendo? 358 00:21:20,051 --> 00:21:21,451 No, en absoluto. 359 00:21:21,451 --> 00:21:25,418 Ese hombre te estaba tomando fotos en secreto. ¿No te diste cuenta? 360 00:21:29,751 --> 00:21:31,085 Debe ser el pervertido de ayer. 361 00:21:31,885 --> 00:21:34,885 ¿Acaba de tomarme fotos ilegalmente sin mi consentimiento? 362 00:21:37,151 --> 00:21:42,051 Es una violación de la Ley Especial sobre el Castigo de Delitos de Violencia Sexual. 363 00:21:42,051 --> 00:21:44,551 Debería haberlo atrapado en plena acción. 364 00:21:45,985 --> 00:21:49,051 Lo siento. Le pedí ver su teléfono 365 00:21:49,051 --> 00:21:50,251 y de repente salió corriendo. 366 00:21:50,251 --> 00:21:54,718 No. No me refería a eso. 367 00:21:56,218 --> 00:21:57,118 Lo siento. 368 00:21:58,451 --> 00:21:59,951 Ya veo. 369 00:21:59,951 --> 00:22:03,151 Deberías tener cuidado porque podría aparecer de nuevo. 370 00:22:04,251 --> 00:22:05,251 Que tengas un buen día. 371 00:22:09,018 --> 00:22:11,585 Debo haber estado demasiado ansiosa por el trabajo otra vez. 372 00:22:11,585 --> 00:22:14,051 Tomaré una taza de americano helado... 373 00:22:14,051 --> 00:22:16,585 Supongo que no estaría interesado 374 00:22:17,018 --> 00:22:20,318 en una mujer de ojos feroces que atrapa criminales, ¿verdad? 375 00:22:21,885 --> 00:22:23,051 - Tres órdenes, ¿verdad? - Sí. 376 00:22:39,785 --> 00:22:41,218 Qué adorable. 377 00:22:46,451 --> 00:22:49,385 DESCANSE EN PAZ. 378 00:23:11,418 --> 00:23:12,551 Gracias. 379 00:23:12,551 --> 00:23:14,518 Soy Jeong Ha Yun, creador de contenidos de Yo***be 380 00:23:14,518 --> 00:23:16,851 y novio de Jjumi. 381 00:23:17,518 --> 00:23:19,285 Estaba en Jeju-do... 382 00:23:19,285 --> 00:23:21,651 y vino a Geoje-do esta mañana después de oír las noticias. 383 00:23:22,718 --> 00:23:25,885 Gracias por rendir homenaje a Jjumi. 384 00:23:28,751 --> 00:23:31,718 Algo como esto no debe volver a suceder. 385 00:23:31,718 --> 00:23:35,451 Planeamos visitar a Kim Yong Gun para recibir una disculpa 386 00:23:35,451 --> 00:23:37,585 y retransmitirlo en vivo en Yo***be. 387 00:23:37,585 --> 00:23:39,418 ¿Te gustaría unirte a nosotros? 388 00:23:39,418 --> 00:23:40,918 Lo siento, 389 00:23:40,918 --> 00:23:43,051 pero preferiría pasar el día tranquilamente. 390 00:23:49,751 --> 00:23:51,385 ¿Hay alguien aquí? 391 00:23:52,818 --> 00:23:55,051 ¿Qué? ¿Aún no ha abierto? 392 00:23:55,051 --> 00:23:57,885 Vinimos aquí porque se nos antojó una grasienta hamburguesa con queso. 393 00:23:57,885 --> 00:24:00,485 ¿Dónde está todo el mundo? 394 00:24:05,318 --> 00:24:08,785 Ese es el chico que vimos antes en la heladería. 395 00:24:09,985 --> 00:24:11,985 Por favor, elige los artículos a pedir. 396 00:24:12,485 --> 00:24:13,418 HAMBURGUESA BULGOGI 397 00:24:13,418 --> 00:24:16,685 Después de seleccionar los artículos, presiona el botón de completar. 398 00:24:18,451 --> 00:24:19,785 ¿El pedido es para llevar? 399 00:24:23,585 --> 00:24:26,385 Ingresa la tarjeta de crédito en el lector de tarjetas. 400 00:24:28,185 --> 00:24:30,351 El pago se completó. 401 00:24:30,351 --> 00:24:31,751 Por favor, toma tu recibo. 402 00:24:34,685 --> 00:24:37,851 Chico, no puedes comer hamburguesas porque aquí no hay personal. 403 00:24:37,851 --> 00:24:40,518 - Este lugar no tiene personal. - ¿Qué? 404 00:24:41,618 --> 00:24:42,618 COCINANDO, 201 405 00:24:42,618 --> 00:24:43,985 CAJA DE RECOLECCIÓN, 201 406 00:24:48,985 --> 00:24:50,285 CAJA 5, TU COMIDA ESTÁ LISTA. 407 00:24:52,385 --> 00:24:54,918 CAJA DE RECOLECCIÓN 5 408 00:25:02,751 --> 00:25:04,218 Creo que hemos vivido demasiado. 409 00:25:05,318 --> 00:25:07,018 Eres tan inteligente. 410 00:25:07,018 --> 00:25:09,551 ¿Cómo eres tan bueno en cosas tan complicadas? 411 00:25:09,551 --> 00:25:11,051 - Esto es fácil. - ¿Qué? 412 00:25:11,051 --> 00:25:13,418 Sí. Ya que esta abuelita está a punto de morir de hambre, 413 00:25:13,418 --> 00:25:15,218 ¿puedes enseñarnos a comprar la hamburguesa? 414 00:25:16,051 --> 00:25:18,951 No. Se me hace tarde para llegar a mi academia. 415 00:25:21,485 --> 00:25:22,751 Ese chico... 416 00:25:23,051 --> 00:25:26,518 Ese bribón nos ignora, ¿verdad? 417 00:25:26,518 --> 00:25:29,485 Ahora vivimos en un mundo donde la gente mayor como nosotros 418 00:25:29,485 --> 00:25:32,585 ni siquiera puede comprar helado o pedir hamburguesas. 419 00:25:32,585 --> 00:25:35,085 Acabo de aprender a usar un smartphone. 420 00:25:35,085 --> 00:25:37,751 Olvidémoslo. Sigamos con nuestra dieta habitual. 421 00:25:37,751 --> 00:25:39,251 Vamos. Te cocinaré arroz quemado. 422 00:25:40,218 --> 00:25:42,051 Arroz quemado... 423 00:25:47,651 --> 00:25:51,185 Dijo que iba a ir a la academia, ¿pero por qué está ahí sentado llorando? 424 00:25:55,585 --> 00:25:56,818 ¿Por qué estás llorando? 425 00:25:56,818 --> 00:25:57,851 ¿Alguien te pegó? 426 00:25:58,351 --> 00:25:59,518 ¿O te robaron el dinero? 427 00:25:59,518 --> 00:26:02,751 Olvidé hacer las tareas. 428 00:26:05,018 --> 00:26:08,085 Actuaste como un niño inteligente, 429 00:26:08,085 --> 00:26:09,585 pero ¿por qué olvidaste eso? 430 00:26:09,585 --> 00:26:11,718 Porque tengo demasiadas tareas. 431 00:26:11,718 --> 00:26:13,518 Me confundí porque tenía demasiadas. 432 00:26:15,851 --> 00:26:17,951 Entonces sé sincero con tu profesor. 433 00:26:17,951 --> 00:26:19,485 ¿Por qué estás aquí sentado llorando? 434 00:26:19,485 --> 00:26:21,785 Si no hago las tareas, debo quedarme hasta las 10 p.m. 435 00:26:21,785 --> 00:26:24,051 para terminar el resto de mis estudios. 436 00:26:24,051 --> 00:26:26,051 Entonces no podré ir a mi academia de inglés, 437 00:26:26,051 --> 00:26:28,551 así que tendré el doble de problemas con mi madre. 438 00:26:29,451 --> 00:26:31,185 Cielos. 439 00:26:32,451 --> 00:26:34,718 - Cielos. - Cielos. 440 00:26:36,385 --> 00:26:38,818 Sí, profesor. 441 00:26:38,818 --> 00:26:42,551 Yong Bin tiene fiebre, así que no podrá asistir a clase hoy. 442 00:26:42,551 --> 00:26:45,751 Hoy lo dejaré descansar en casa. 443 00:26:47,218 --> 00:26:49,351 Sí, gracias. 444 00:26:51,718 --> 00:26:53,785 Está todo arreglado, ¿verdad? 445 00:26:53,785 --> 00:26:54,951 Sí. 446 00:26:54,951 --> 00:26:56,918 Pero cumple tu promesa de estudiar más en casa 447 00:26:56,918 --> 00:27:00,151 en lugar de ir a la academia. 448 00:27:00,151 --> 00:27:02,218 Sí, gracias. 449 00:27:05,685 --> 00:27:07,351 El pago se completó. 450 00:27:07,851 --> 00:27:09,718 Por favor, toma tu recibo. 451 00:27:09,718 --> 00:27:11,751 Ahora ya saben cómo hacer un pedido, ¿verdad? 452 00:27:11,751 --> 00:27:12,885 - Sí. - Sí. 453 00:27:13,685 --> 00:27:16,751 Ahora intenten hacerlo como les enseñé. 454 00:27:16,751 --> 00:27:18,785 Por favor, elige los artículos a pedir. 455 00:27:20,251 --> 00:27:23,551 Después de seleccionar los artículos, presiona el botón de completar. 456 00:27:23,551 --> 00:27:24,051 HAMBURGUESA DE POLLO 457 00:27:24,051 --> 00:27:25,018 ¿Es para llevar? 458 00:27:25,018 --> 00:27:25,618 HAMBURGUESA CON QUESO 459 00:27:25,618 --> 00:27:28,685 Ingresa la tarjeta de crédito en el lector de tarjetas. 460 00:27:28,685 --> 00:27:30,718 El pago se completó. 461 00:27:32,451 --> 00:27:34,618 ¡El mío ha sido pedido! 462 00:27:36,185 --> 00:27:38,118 ¿Pongo aquí el código de barras? 463 00:27:38,418 --> 00:27:39,351 CAJA 5, TOCA LA CAJA. 464 00:27:39,851 --> 00:27:43,751 Bien, encuentro el número que coincide 465 00:27:43,751 --> 00:27:44,951 y toco. 466 00:27:46,485 --> 00:27:48,185 - ¡Realmente se está sirviendo! - ¡Sí! 467 00:27:49,785 --> 00:27:50,785 Mira esto. 468 00:27:53,251 --> 00:27:54,285 Está delicioso. 469 00:27:55,085 --> 00:27:56,618 Sabe mucho mejor que el arroz quemado. 470 00:27:57,318 --> 00:27:59,051 Está delicioso. 471 00:28:01,618 --> 00:28:02,751 ¿Pediste más? 472 00:28:07,285 --> 00:28:09,451 Lo veo al menos una vez al día cuando deambulo por ahí, 473 00:28:09,451 --> 00:28:10,618 pero hoy no lo veo. 474 00:28:11,318 --> 00:28:13,951 Siento no poder ayudar después de aceptar tus bocadillos. 475 00:28:14,285 --> 00:28:16,618 ¿Cómo dices que es Gussi? 476 00:28:16,918 --> 00:28:20,551 Un trapeador maloliente que no se ha lavado en un año. 477 00:28:20,985 --> 00:28:23,251 Ahí está. 478 00:28:33,818 --> 00:28:36,018 - ¿Qué dijo? - Dijo que el culpable estaba ahí dentro. 479 00:28:41,251 --> 00:28:43,651 El hombre con lentes entre la gente de allí 480 00:28:44,851 --> 00:28:47,218 es el que huyó después de encender el carbón. 481 00:28:56,451 --> 00:28:57,551 Disfruté de las bebidas. 482 00:29:00,418 --> 00:29:01,485 Disculpa. 483 00:29:06,185 --> 00:29:06,885 ¿Sí? 484 00:29:09,585 --> 00:29:10,485 Toma tu cupón de café. 485 00:29:11,785 --> 00:29:13,685 Hoy completaste los diez sellos. 486 00:29:15,418 --> 00:29:17,451 Sí, gracias. 487 00:29:17,451 --> 00:29:18,551 Vuelve a visitarnos. 488 00:29:18,918 --> 00:29:19,851 De acuerdo. 489 00:29:25,351 --> 00:29:26,385 ¿El Sr. Lee? 490 00:29:33,018 --> 00:29:34,485 Oye, es Lee Soon Jae. 491 00:29:35,551 --> 00:29:38,618 Oye, entrégate mientras lo pido amablemente. 492 00:29:40,385 --> 00:29:42,185 Tú eres el que mató a la Yo***ber Jjumi. 493 00:29:43,851 --> 00:29:45,651 ¿De qué estás hablando? 494 00:29:46,285 --> 00:29:47,885 ¿Qué? No puede ser. 495 00:29:47,885 --> 00:29:51,785 ¿Lee Soon Jae está causando un alboroto para ponerse del lado de Kim Yong Gun? 496 00:29:51,785 --> 00:29:53,885 Esperen un minuto. 497 00:29:53,885 --> 00:29:56,785 Apaguemos las cámaras en un día como hoy. 498 00:29:56,785 --> 00:29:58,351 Sr. Lee Soon Jae, 499 00:29:58,351 --> 00:30:00,951 deja de decir tonterías y vete por favor. 500 00:30:00,951 --> 00:30:03,051 ¿Eso es todo lo que puedes decirle a la víctima? 501 00:30:03,051 --> 00:30:06,185 ¿Te desquitas con él porque te expulsaron de la industria del entretenimiento? 502 00:30:06,185 --> 00:30:08,451 ¡Son un montón de bribones maleducados! 503 00:30:08,451 --> 00:30:11,418 ¡Tú estabas con Jjumi en el faro anoche! 504 00:30:16,118 --> 00:30:17,585 Hiciste beber a Jjumi. 505 00:30:17,585 --> 00:30:19,118 Y cuando se durmió, 506 00:30:19,118 --> 00:30:21,151 sacaste una briqueta de carbón de tu mochila, 507 00:30:21,151 --> 00:30:23,385 la encendiste y la colocaste en el auto. 508 00:30:23,385 --> 00:30:26,151 Y perdiste el encendedor que usaste para prenderla. ¿No es cierto? 509 00:30:26,618 --> 00:30:28,385 ¿Qué te pasa? 510 00:30:28,385 --> 00:30:30,051 Llamaré a la policía si sigues así. 511 00:30:30,051 --> 00:30:31,785 Sí, llama a la policía. 512 00:30:31,785 --> 00:30:33,251 Llama a la policía y entrégate. 513 00:30:33,251 --> 00:30:36,918 Diles que Kim Yong Gun no está detrás de la muerte de Jjumi. 514 00:30:36,918 --> 00:30:39,851 ¿Cómo puede alguien en Jeju-do asesinar a alguien en Geoje anoche? 515 00:30:40,685 --> 00:30:43,451 Este hombre tomó el vuelo de la mañana desde Jeju-do 516 00:30:43,451 --> 00:30:46,551 a Geoje conmigo cuando se enteró de la noticia. 517 00:30:46,551 --> 00:30:50,151 ¿Cómo rayos podría haber asesinado a alguien anoche? 518 00:30:50,151 --> 00:30:51,118 ¿Te has vuelto loco? 519 00:30:51,118 --> 00:30:52,918 ¿Él vino a Geoje esta mañana? 520 00:30:52,918 --> 00:30:56,418 Si no me crees, revisa su historial con las aerolíneas. 521 00:30:56,418 --> 00:30:57,485 Estoy muy enfadado. 522 00:30:57,485 --> 00:30:58,951 ¿Crees que tiene sentido? 523 00:30:58,951 --> 00:31:00,551 ¡Deja de decir tonterías! 524 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 Sr. Lee. 525 00:31:02,485 --> 00:31:03,918 Oficial Hong. 526 00:31:06,285 --> 00:31:07,985 Soy la oficial Hong Cho Won de Yeondeok. 527 00:31:09,018 --> 00:31:10,585 Sr. Lee Soon Jae, 528 00:31:10,585 --> 00:31:13,618 mencionaste el encendedor y la briqueta de carbón. 529 00:31:13,618 --> 00:31:14,951 ¿Los viste tú mismo? 530 00:31:17,018 --> 00:31:20,051 Bueno, no lo presencié yo mismo. 531 00:31:22,951 --> 00:31:25,351 Entonces deberías tener cuidado con lo que dices. 532 00:31:25,351 --> 00:31:28,185 Podrían acusarte de difamación por difundir información falsa. 533 00:31:28,185 --> 00:31:31,051 Kim Yong Gun y Lee Soon Jae, nunca los perdonaremos. 534 00:31:31,051 --> 00:31:32,351 ¡Discúlpate ahora mismo! 535 00:31:32,351 --> 00:31:33,585 ¡Discúlpate! 536 00:31:33,585 --> 00:31:34,985 ¡Discúlpate ahora mismo! 537 00:31:34,985 --> 00:31:36,018 ¡Adelante, discúlpate! 538 00:31:36,018 --> 00:31:38,318 - ¡Date prisa y discúlpate! - En serio. 539 00:31:51,085 --> 00:31:55,285 Comimos hamburguesas y helado. 540 00:31:55,285 --> 00:31:57,751 Somos capaces de comprar y comer de todo. 541 00:31:59,351 --> 00:32:03,418 Como seres humanos, supongo que seguiremos aprendiendo hasta que muramos. 542 00:32:04,785 --> 00:32:06,585 Qué refrescante. 543 00:32:06,585 --> 00:32:08,018 Cielos, qué refrescante. 544 00:32:08,018 --> 00:32:10,285 ¿Es tan refrescante comer helado? 545 00:32:11,018 --> 00:32:14,518 No, esto no. Hablo de este sillón de masaje. 546 00:32:14,518 --> 00:32:17,685 La vibración es diferente. 547 00:32:17,685 --> 00:32:20,285 Es tan refrescante. 548 00:32:20,285 --> 00:32:21,785 Por cierto, 549 00:32:22,885 --> 00:32:25,551 ese vehículo estacionado frente a la heladería... 550 00:32:25,551 --> 00:32:27,818 ¿Has sabido algo de su propietario? 551 00:32:27,818 --> 00:32:29,918 Tenemos que atrapar a ese repartidor. 552 00:32:29,918 --> 00:32:32,651 Es cierto. Incluso le dejé un mensaje, pero no he recibido respuesta. 553 00:32:32,651 --> 00:32:34,218 ¿Llamo de nuevo ya que estoy aburrida? 554 00:32:44,051 --> 00:32:45,051 Oye, Maquillaje. 555 00:32:45,051 --> 00:32:46,885 - ¿Sí? - Deja de llamar. 556 00:32:46,885 --> 00:32:50,885 El propietario debe tener razones para no contestar. 557 00:32:50,885 --> 00:32:52,385 No llames a alguien por aburrimiento. 558 00:32:53,118 --> 00:32:53,985 ¿Qué te pasa? 559 00:32:53,985 --> 00:32:55,751 No he llamado. 560 00:32:55,751 --> 00:32:59,185 E incluso si lo hago, ¿cómo es asunto tuyo? 561 00:32:59,185 --> 00:33:00,385 ¿Qué pasa contigo? 562 00:33:04,585 --> 00:33:05,951 ¿No has llamado? 563 00:33:16,485 --> 00:33:19,151 HIJO 564 00:33:19,885 --> 00:33:21,318 De acuerdo. 565 00:33:21,318 --> 00:33:23,018 Sí, lo entiendo. 566 00:33:23,018 --> 00:33:24,718 Sí, vamos a colgar. 567 00:34:16,185 --> 00:34:17,318 Cielos. 568 00:34:18,251 --> 00:34:19,151 ¿Qué es esto? 569 00:35:02,085 --> 00:35:05,651 Cielos, no parabas de decir que tú tampoco tenías dinero. 570 00:35:05,651 --> 00:35:06,718 Así que eras rico. 571 00:35:06,718 --> 00:35:08,151 ¿Cómo conseguiste un auto tan caro? 572 00:35:08,151 --> 00:35:10,851 ¿Temías que te pidiéramos dinero? 573 00:35:10,851 --> 00:35:13,451 Cuéntanos qué está pasando. 574 00:35:16,018 --> 00:35:18,451 Mi hijo, su mujer y sus hijos 575 00:35:20,551 --> 00:35:22,585 se fueron de vacaciones a Hawái sin mí. 576 00:35:23,451 --> 00:35:26,818 Vivía con ellos, pero se fueron sin decir una palabra. 577 00:35:28,618 --> 00:35:30,951 Vendí mi apartamento en Gyeonggi-do 578 00:35:32,618 --> 00:35:36,185 por mi hijo porque quería tener un negocio de casas vacacionales 579 00:35:36,185 --> 00:35:37,618 en Jeju-do. 580 00:35:38,585 --> 00:35:43,018 Así que ya no tengo casa ni auto a mi nombre. 581 00:35:45,051 --> 00:35:46,718 No tengo un hijo... 582 00:35:46,718 --> 00:35:48,485 y tampoco tengo dinero. No tengo nada. 583 00:35:49,618 --> 00:35:51,251 Cielos. 584 00:35:51,251 --> 00:35:54,285 Pero entonces, Yong Gun me llamó 585 00:35:54,285 --> 00:35:55,851 y me pidió que viniera a Geoje. 586 00:35:56,818 --> 00:35:58,118 Por eso vine. 587 00:35:59,485 --> 00:36:02,518 Con el auto caro favorito de mi hijo 588 00:36:02,518 --> 00:36:04,318 y una foto mía. 589 00:36:06,485 --> 00:36:10,985 Sé que es tu hijo, pero no puedo evitar insultarlo. 590 00:36:10,985 --> 00:36:12,885 Ese bastardo maleducado. 591 00:36:12,885 --> 00:36:15,418 Es un hijo podrido. 592 00:36:15,418 --> 00:36:18,651 Cielos, estoy tan disgustada. Qué hijo tan podrido. 593 00:36:24,851 --> 00:36:26,918 Encontraré al mocoso que aplastó mi calabaza 594 00:36:26,918 --> 00:36:28,918 y aplastaré su calabaza. 595 00:36:28,918 --> 00:36:29,985 Date prisa y búscalo. 596 00:36:31,451 --> 00:36:33,785 Incluso sabes cómo abrir archivos de imagen en una cámara. 597 00:36:33,785 --> 00:36:36,685 Soon Jae, también eres genial usando la computadora. 598 00:36:37,218 --> 00:36:38,051 - Oye. - ¿Sí? 599 00:36:38,051 --> 00:36:40,518 Soon Jae ha visto mucho porno desde que era joven. 600 00:36:40,518 --> 00:36:42,118 Por eso es hábil con las computadoras. 601 00:36:44,185 --> 00:36:48,151 Pero no hay fotos de hoy. 602 00:36:48,151 --> 00:36:50,418 Supongo que no quedó grabado. 603 00:36:50,418 --> 00:36:51,385 ¿Hablas en serio? 604 00:36:51,385 --> 00:36:53,185 ¿Entonces no podremos encontrar al mocoso? 605 00:36:53,685 --> 00:36:57,318 Espera. ¿La cámara no funciona? 606 00:36:57,318 --> 00:36:59,485 Probablemente será caro comprar una nueva. 607 00:36:59,485 --> 00:37:01,851 Es decir, no sé dónde se aplastó, 608 00:37:01,851 --> 00:37:03,951 pero no hay archivos de hoy. 609 00:37:07,985 --> 00:37:09,318 ¿Por qué está este tipo aquí? 610 00:37:13,818 --> 00:37:16,818 ARCHIVO DE VIDEO 2299 611 00:37:21,651 --> 00:37:22,918 JEJU 612 00:37:26,318 --> 00:37:29,618 No te aflijas demasiado y contáctame cuando vengas a Jeju. 613 00:37:29,951 --> 00:37:31,051 Gracias. 614 00:37:31,385 --> 00:37:32,718 Vuelve a casa sano y salvo. 615 00:37:32,718 --> 00:37:33,985 Anímate, productor Jeong. 616 00:37:34,251 --> 00:37:35,218 Gracias. 617 00:37:45,651 --> 00:37:48,785 JJUMI 618 00:37:49,985 --> 00:37:51,585 JJUMI 619 00:37:54,451 --> 00:37:55,518 Un momento. 620 00:38:11,218 --> 00:38:12,385 ¿Qué es esto? 621 00:38:12,385 --> 00:38:14,918 ¿Quién llama con el número de Jjumi? 622 00:38:16,318 --> 00:38:18,185 JJUMI 623 00:38:40,885 --> 00:38:43,051 Jjumi. 624 00:38:43,051 --> 00:38:44,885 ¿Te sorprendió? 625 00:38:44,885 --> 00:38:46,351 ¿Que esté viva? 626 00:38:46,351 --> 00:38:49,418 Jjumi, ¿qué pasó? 627 00:38:49,418 --> 00:38:53,385 He perdido la voz... 628 00:38:53,385 --> 00:38:55,218 por tu culpa. 629 00:38:55,218 --> 00:38:57,185 Porque inhalé el humo del carbón que encendiste. 630 00:38:57,185 --> 00:39:00,185 Oye, ¿no fue un poco extremo usar briquetas de carbón? 631 00:39:00,651 --> 00:39:02,185 ¿De qué estás hablando? 632 00:39:02,185 --> 00:39:03,351 ¿Te haces el inocente? 633 00:39:03,351 --> 00:39:06,318 Encendiste la briqueta de carbón en el auto esa noche para matarme. 634 00:39:08,285 --> 00:39:11,551 La policía comprobó todos mis registros de vuelo. 635 00:39:11,551 --> 00:39:14,785 Confirmaron que llegué a Gimhae desde Jeju ayer por la mañana. 636 00:39:14,785 --> 00:39:18,951 Entonces, ¿cómo yo, que estuve en Jeju la noche anterior, te mataría en Geoje? 637 00:39:18,951 --> 00:39:20,385 ¿Quién podría creerte? 638 00:39:20,385 --> 00:39:22,185 ¿Entonces podrías creer esto? 639 00:40:20,518 --> 00:40:23,151 Esta cara es obviamente la tuya. 640 00:40:23,918 --> 00:40:25,918 Te escabulliste en un ferri de autos 641 00:40:25,918 --> 00:40:27,818 para crear una coartada. 642 00:40:27,818 --> 00:40:31,685 Oye, ¿crees que puedes probar que vine a Geoje anoche y te asesiné? 643 00:40:33,985 --> 00:40:36,418 Este es el encendedor que yo te di. 644 00:40:39,518 --> 00:40:40,818 ¿Creíste que lo habías perdido? 645 00:40:41,251 --> 00:40:43,351 Las cosas eran tan dulces cuando te di esto. 646 00:40:43,351 --> 00:40:45,085 Incluso grabé tus iniciales en él. 647 00:40:45,885 --> 00:40:48,885 Pero ¿cómo puedes encender una briqueta de carbón con esto? 648 00:40:48,885 --> 00:40:50,351 ¿No es algo asqueroso? 649 00:40:50,351 --> 00:40:53,818 Pero Jjumi, estás viva. 650 00:40:53,818 --> 00:40:55,718 Sobreviviste de todas formas. 651 00:40:55,718 --> 00:40:57,651 Qué alivio. 652 00:40:57,651 --> 00:41:01,685 Esa noche, debo haber estado fuera de mí. 653 00:41:01,685 --> 00:41:02,885 ¿Qué estás parloteando? 654 00:41:03,818 --> 00:41:05,985 Planeaste un crimen perfecto. 655 00:41:05,985 --> 00:41:08,251 Incluso preparaste la briqueta de carbón por adelantado. 656 00:41:08,251 --> 00:41:09,451 ¡Oye, bruja! 657 00:41:12,418 --> 00:41:15,251 Tú me abandonaste por otro mocoso. 658 00:41:15,251 --> 00:41:17,451 Y te va muy bien con él en Yo***be usando mis ideas. 659 00:41:18,118 --> 00:41:20,585 ¿Pensaste que no haría nada, bruja loca? 660 00:41:20,585 --> 00:41:24,251 ¿Es esa una razón justificable para asesinar a alguien? 661 00:41:26,551 --> 00:41:29,451 Bien, entonces digámosle eso a los detectives. 662 00:41:32,218 --> 00:41:35,851 Jjumi, hablemos de esto en persona. 663 00:41:35,851 --> 00:41:38,651 Me disculparé y haré todo lo que me digas. 664 00:41:38,651 --> 00:41:40,251 Hay que vernos, Jjumi. 665 00:41:40,251 --> 00:41:43,218 Mátame si quieres. Mátame en persona. 666 00:42:07,551 --> 00:42:08,685 Jjumi. 667 00:42:11,418 --> 00:42:14,118 Me disculpo por intentar matarte, 668 00:42:14,951 --> 00:42:18,085 así que, por favor, perdóname solo por esta vez. 669 00:42:18,085 --> 00:42:20,985 Haré lo que quieras. ¿Cuánto debo darte? 670 00:42:20,985 --> 00:42:22,118 ¿Cuánto quieres? 671 00:42:35,351 --> 00:42:36,185 ¿Qué es esto? 672 00:42:53,818 --> 00:42:54,985 ¿Quién eres tú? 673 00:43:05,618 --> 00:43:06,751 ¿Quiénes son ustedes? 674 00:43:06,751 --> 00:43:08,551 ¡Quítense de en medio! 675 00:43:08,551 --> 00:43:09,785 Sr. Jeong Ha Yun. 676 00:43:13,285 --> 00:43:15,751 Desafortunadamente, Jjumi ha muerto. 677 00:43:15,751 --> 00:43:17,018 Como acabas de confesar, 678 00:43:18,051 --> 00:43:21,351 tenemos dos tipos de pruebas físicas, incluyendo el video y el encendedor. 679 00:43:22,085 --> 00:43:25,285 E incluso la videollamada conmigo donde confesaste tu crimen. 680 00:43:25,285 --> 00:43:28,818 Y también te hemos grabado disculpándote por el asesinato. 681 00:43:44,918 --> 00:43:46,585 ¿Qué está pasando, oficial Hong? 682 00:43:46,585 --> 00:43:48,685 Oye, ¿qué tan importante es esto 683 00:43:48,685 --> 00:43:52,085 para que una oficial de comisaría exija que vengan los detectives de homicidios? 684 00:43:52,085 --> 00:43:53,351 Bueno... 685 00:43:53,351 --> 00:43:56,185 Este hombre tiene algo que decirles, detectives. 686 00:43:56,551 --> 00:43:58,485 Adelante, Sr. Jeong Ha Yun. 687 00:44:01,585 --> 00:44:04,585 Yo maté a Jjumi. 688 00:44:06,785 --> 00:44:08,585 Yo la maté. 689 00:44:11,818 --> 00:44:13,318 ¿Verdad? 690 00:44:13,318 --> 00:44:15,885 Mis suposiciones eran correctas. 691 00:44:15,885 --> 00:44:19,685 Tenía la corazonada de que no era un suicidio y que su novio lo había hecho. 692 00:44:20,485 --> 00:44:21,518 - Park Yeong Chun. - ¿Sí? 693 00:44:21,518 --> 00:44:23,018 - Arréstalo. - Sí, señor. 694 00:44:40,518 --> 00:44:43,385 Realmente atrapamos al culpable. 695 00:44:45,451 --> 00:44:47,818 Estoy segura de que Jjumi también apreciará esto. 696 00:44:47,818 --> 00:44:49,151 Todo gracias a ustedes. 697 00:44:50,085 --> 00:44:52,418 Atrapamos al culpable. 698 00:44:52,418 --> 00:44:55,785 Cielos, ni siquiera recuerdo cuándo fue la última vez 699 00:44:55,785 --> 00:44:57,251 que mi corazón latió tan rápido. 700 00:45:01,218 --> 00:45:03,785 Miren esa puesta de sol. 701 00:45:03,785 --> 00:45:05,151 Es terriblemente hermosa. 702 00:45:07,318 --> 00:45:08,451 Se ve bien. 703 00:45:08,951 --> 00:45:11,085 ¡Tarán! 704 00:45:24,485 --> 00:45:25,718 ¿Por qué está este tipo aquí? 705 00:45:31,018 --> 00:45:32,418 ¿Dónde es este lugar? 706 00:45:32,418 --> 00:45:34,351 ¿Cuándo se filmó? 707 00:45:34,351 --> 00:45:40,085 Esto fue cuando cargué mi auto en el ferri con destino a Geoje desde Jeju-do. 708 00:46:08,185 --> 00:46:10,185 ¡Prepárense para el embarque! ¡Vamos! 709 00:46:23,451 --> 00:46:25,818 Ese mocoso escurridizo. 710 00:46:25,818 --> 00:46:29,451 Se coló en Geoje desde Jeju-do en un barco esa noche. 711 00:46:29,451 --> 00:46:31,018 Así es como pudo tener una coartada. 712 00:46:40,685 --> 00:46:41,885 Oye. 713 00:46:41,885 --> 00:46:44,451 ¿Tiene eso algún sentido? 714 00:46:44,451 --> 00:46:45,985 ¿Qué es esto? 715 00:46:52,618 --> 00:46:53,685 Funciona. 716 00:46:57,385 --> 00:47:00,651 Oye, tus habilidades de maquillaje no se han oxidado. 717 00:47:00,651 --> 00:47:03,751 No podría distinguirlo desde lejos. 718 00:47:03,751 --> 00:47:04,851 ¿Verdad? 719 00:47:04,851 --> 00:47:07,218 Esto es fascinante. 720 00:47:08,585 --> 00:47:09,451 Un momento. 721 00:47:09,451 --> 00:47:13,351 Y si reflejas la luz en esta zona, 722 00:47:13,918 --> 00:47:15,018 parece más plausible, ¿no? 723 00:47:18,485 --> 00:47:20,818 ¿Puedes leer esto más tarde? 724 00:47:20,818 --> 00:47:21,818 De acuerdo. 725 00:47:25,918 --> 00:47:26,718 ¿Te sorprendió? 726 00:47:27,618 --> 00:47:28,585 ¿Que esté viva? 727 00:47:30,418 --> 00:47:32,851 "¿Te sorprendió? ¿Que esté viva?". 728 00:47:33,885 --> 00:47:35,418 Oficial Hong, eres una buena actriz. 729 00:47:40,251 --> 00:47:41,818 Esto es espléndido. 730 00:47:44,451 --> 00:47:49,351 Pero Sr. Lee, ¿cómo supiste que Jeong Ha Yun era el culpable 731 00:47:49,351 --> 00:47:51,118 cuando lo viste en el video de la cámara? 732 00:47:53,985 --> 00:47:55,785 Bueno, la cosa es... 733 00:48:02,385 --> 00:48:03,251 ¡Vete! 734 00:48:03,251 --> 00:48:05,151 Ve allí y juega. 735 00:48:19,151 --> 00:48:20,585 CAJA 5, TOCA LA CAJA. 736 00:48:24,118 --> 00:48:26,151 ¡Ahora eres un experto! 737 00:48:28,518 --> 00:48:31,951 La comida está aquí. 738 00:48:33,985 --> 00:48:35,818 Cielos, tú eres... 739 00:48:35,818 --> 00:48:37,818 Eres Yong Bin, ¿verdad? 740 00:48:37,818 --> 00:48:38,918 ¿Son ellos? 741 00:48:42,251 --> 00:48:45,118 Dije que tenía que ir 742 00:48:45,118 --> 00:48:46,851 a la academia. 743 00:48:47,518 --> 00:48:49,818 Pero estas personas mayores 744 00:48:49,818 --> 00:48:53,618 me dijeron que no fuera. 745 00:48:53,985 --> 00:48:55,218 - Oye... - Chico... 746 00:48:55,218 --> 00:48:57,185 No pueden evitar que un niño vaya a la academia 747 00:48:57,185 --> 00:48:59,718 para aprender a comprar una hamburguesa. 748 00:48:59,718 --> 00:49:01,118 - ¿Perdón? - Espera, eso es... 749 00:49:02,151 --> 00:49:03,285 - Eso es... - No... 750 00:49:03,285 --> 00:49:04,685 Deberían avergonzarse como adultos. 751 00:49:05,951 --> 00:49:08,118 Espero que esto no vuelva a ocurrir. 752 00:49:08,918 --> 00:49:10,885 Yong Bin, vamos a la academia de matemáticas. 753 00:49:14,818 --> 00:49:17,918 Ese chico sabelotodo... 754 00:49:17,918 --> 00:49:21,485 Está mintiendo para salvarse de problemas, ¿verdad? 755 00:49:21,485 --> 00:49:24,685 Ese mocoso está jugando con nosotros, ¿verdad? 756 00:49:24,685 --> 00:49:25,985 ¿Qué es esto? 757 00:49:30,585 --> 00:49:34,085 Abuelas y abuelo, lo siento mucho. 758 00:49:34,085 --> 00:49:36,318 Me atraparon por faltar ayer a la academia. 759 00:49:36,318 --> 00:49:38,651 Tenía que salvarme primero, así que mentí. 760 00:49:39,518 --> 00:49:44,051 Instalaré juegos que previenen la demencia en sus smartphones la próxima vez. 761 00:49:44,051 --> 00:49:45,085 Atentamente, Yong Bin. 762 00:49:45,085 --> 00:49:46,985 ¿"Juegos que previenen la demencia"? 763 00:49:46,985 --> 00:49:49,218 Nos molesta hasta el final. 764 00:49:50,818 --> 00:49:52,618 Pero aun así, 765 00:49:52,618 --> 00:49:55,351 es bueno que ahora tengamos un pequeño amigo. 766 00:49:55,351 --> 00:49:57,851 Bien, comamos las hamburguesas. 767 00:49:57,851 --> 00:50:01,051 He oído que los niños son especiales estos días. 768 00:50:01,051 --> 00:50:02,251 Santo cielo. 769 00:50:05,018 --> 00:50:06,152 Cielos. 770 00:50:38,841 --> 00:50:41,547 EL PERRO LO SABE TODO 771 00:50:41,828 --> 00:50:43,981 ¿No se ven hermosos? 772 00:50:44,115 --> 00:50:45,475 Soy tu fan. 773 00:50:45,869 --> 00:50:47,935 ¿Es cierto que el artista de webcomic murió? 774 00:50:48,172 --> 00:50:50,505 Siempre el primero en correr a un sitio de homicidios. 775 00:50:50,792 --> 00:50:51,519 Zanahoria. 776 00:50:52,012 --> 00:50:54,765 - Oye. - ¡Mis 230 dólares! 777 00:50:54,899 --> 00:50:57,627 Pero ¿por qué está merodeando después de todos estos años? 778 00:50:58,049 --> 00:51:01,282 ¿Hubo un asesinato como el de tu guion? Eso es ridículo. 779 00:51:01,408 --> 00:51:04,388 Y la escena es muy extraña. 780 00:51:04,605 --> 00:51:07,165 Estaba muerto dentro de la caja de regalo. 781 00:51:07,339 --> 00:51:08,672 Es un crimen de imitación. 782 00:51:08,719 --> 00:51:10,233 ¿Cuál fue la herramienta del crimen? 783 00:51:10,306 --> 00:51:12,753 Dijiste que perdiste tu hacha en la posada, ¿verdad? 784 00:51:12,813 --> 00:51:14,666 Sí, un retrato robot. 785 00:51:14,961 --> 00:51:17,108 ¿Puente Rosa? ¿El culpable se presentó a la policía? 786 00:51:17,451 --> 00:51:21,011 ¿Quién era el culpable en el drama Bizarre Gift? 787 00:51:23,020 --> 00:51:25,020 SUBTÍTULOS PROPORCIONADOS POR KOCOWA 57940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.