All language subtitles for Vokteren.S01E22.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,960 SCREEN MEDIA Einar JuliebĂž 2 00:00:40,960 --> 00:00:44,320 - Fytte rakkern! Dette var tungt. - Dette er tur! 3 00:00:44,320 --> 00:00:48,920 - GĂ„r det bra, Sebastian? - Ja, det gĂ„r bra med meg. 4 00:00:48,920 --> 00:00:52,840 Kan du slutte Ă„ vĂŠre irriterende nĂ„? 5 00:00:52,840 --> 00:00:56,560 Jeg er sĂ„ nĂŠre nĂ„. Jeg har sĂ„ lyst til Ă„ klare det. 6 00:00:56,560 --> 00:00:59,960 Jeg fĂžler at det er jeg mot de tre andre. 7 00:00:59,960 --> 00:01:04,800 - Fy sĂžren! Se rundt oss, da! - Det er helt vilt! 8 00:01:04,800 --> 00:01:10,960 - Wow! - Fy fader! Her oppe, da. 9 00:01:15,600 --> 00:01:21,080 Jeg har sett meg selv pĂ„ den toppen der hundre tusen ganger. 10 00:01:21,080 --> 00:01:25,560 Vi vet ikke hva som skjer. Man kan miste hodet fullstendig. 11 00:01:25,560 --> 00:01:29,120 Men jeg skal pĂ„ toppen! 12 00:01:33,960 --> 00:01:37,440 NĂ„ er toppen innenfor rekkevidde. 13 00:01:40,920 --> 00:01:42,640 SĂ„ nĂŠre! 14 00:01:48,280 --> 00:01:52,080 HĂžyt over havet gĂ„r de fire siste deltakerne- 15 00:01:52,080 --> 00:01:54,920 med kurs mot toppen av Stetind. 16 00:01:54,920 --> 00:01:58,600 Det er de fire som har vist stĂžrst styrke i mĂžte med- 17 00:01:58,600 --> 00:02:03,040 Vokterens utfordringer og det krevende og kuperte terrenget- 18 00:02:03,040 --> 00:02:05,960 i Vokterens rike. 19 00:02:08,960 --> 00:02:13,320 Men selv om de har toppen i sikte, er veien fortsatt lang,- 20 00:02:13,320 --> 00:02:16,680 og prĂžvelsene er langt fra over. 21 00:02:23,200 --> 00:02:26,840 Den siste timen var det verst Ă„ gĂ„. 22 00:02:30,440 --> 00:02:35,640 NĂ„ gĂ„r vi oppover, og det er bare stein, pĂ„ stein, pĂ„ stein. 23 00:02:35,640 --> 00:02:39,600 Det lukter melkesyre fra lĂ„r og legger. 24 00:02:39,600 --> 00:02:42,800 Det kommer tĂžffe partier. 25 00:02:42,800 --> 00:02:50,000 NĂ„ er dobbel frykt. Jeg har fĂ„tt tilbake spillfrykten. 26 00:02:50,000 --> 00:02:54,840 I tillegg er det en reell fjellfrykt. 27 00:02:56,120 --> 00:03:00,520 Vi skal opp pĂ„ et fjell som er tynt og hĂžyt. 28 00:03:01,520 --> 00:03:05,320 Det gĂ„r nedover pĂ„ begge sider. Det er... 29 00:03:05,320 --> 00:03:07,800 De neste timene kan bli litt tĂžffe. 30 00:03:23,680 --> 00:03:25,480 Pinne! 31 00:03:25,480 --> 00:03:27,320 Nei! 32 00:03:28,440 --> 00:03:30,480 Jeg kĂždder ikke. 33 00:03:30,480 --> 00:03:34,480 Alle hĂ„pet at vi skulle fĂ„ gĂ„ til toppen. 34 00:03:34,480 --> 00:03:39,520 NĂ„r vi ser Vokter-symbolet, skjĂžnner vi at det er noen greier. 35 00:03:39,520 --> 00:03:42,840 Men ikke rĂžd rĂžyk. Det er bra. 36 00:03:42,840 --> 00:03:47,120 Kjente at jeg fikk en liten klump i magen. 37 00:03:48,320 --> 00:03:51,560 Jeg prĂžver Ă„ nyte turen. 38 00:03:51,560 --> 00:03:56,440 Men nĂ„r jeg ser Vokter-merket, fĂ„r jeg vondt i magen. 39 00:03:56,440 --> 00:04:02,400 Jeg vet at noen skal ut, eller at noen fĂ„r en fordel eller ulempe. 40 00:04:02,400 --> 00:04:07,040 Ett eller annet som gjĂžr at denne turen blir- 41 00:04:07,040 --> 00:04:10,880 sĂ„ uforutsigbar og skremmende. 42 00:04:12,560 --> 00:04:17,000 Hva er det for noe? Det ligger ikke noe der. 43 00:04:23,440 --> 00:04:26,600 "Opp ned eller til siden gĂ„r rĂžyksignalet." 44 00:04:26,600 --> 00:04:30,320 "Hvem kommer dit fĂžrst? BelĂžnningen er en stor fordel." 45 00:04:30,320 --> 00:04:33,320 "StĂ„ klar og vent pĂ„ signalet." 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,880 Da skal vi kapplĂžpe til rĂžyk. 47 00:04:44,280 --> 00:04:48,800 NĂ„ stĂ„r vi her. Jeg ser opp, ned og bak etter rĂžyken. 48 00:04:48,800 --> 00:04:55,040 Jeg er kjempenervĂžs. Jeg mĂ„ vinne. Ellers ryker jeg ut. 49 00:04:58,000 --> 00:05:03,880 Jeg har sykt hĂžy puls. Den rĂžde rĂžyken kan komme hvor som helst. 50 00:05:13,000 --> 00:05:16,320 NĂ„r det er opp, ned, til siden og alle veier,- 51 00:05:16,320 --> 00:05:23,480 tenker jeg at jeg mĂ„ prĂžve Ă„ fĂ„ kontroll over det meste av omrĂ„det. 52 00:05:33,040 --> 00:05:37,760 Da jeg hĂžrte utfordringen, tenkte jeg at vi har de med lange bein,- 53 00:05:37,760 --> 00:05:40,960 som Anders, som tar 3 meter i ett steg. 54 00:05:40,960 --> 00:05:43,640 SĂ„ har vi Silje, som er rask og sterk. 55 00:05:43,640 --> 00:05:48,960 SĂ„ har vi Sebastian, som gĂžnner pĂ„ og kan gjĂžre det i 10 sekunder. 56 00:05:48,960 --> 00:05:53,200 Dette er ikke min drĂžmmekonkurranse. 57 00:05:53,200 --> 00:05:58,280 Hvis jeg skulle vinne dette, mĂ„tte jeg finne min egen vei Ă„ gĂ„- 58 00:05:58,280 --> 00:06:04,040 og satse pĂ„ at blusset gikk av 0,5 meter unna meg. 59 00:06:05,520 --> 00:06:09,640 NĂ„r jeg ser at Desta lusker bortover,- 60 00:06:09,640 --> 00:06:16,080 tenker jeg at vi mĂ„ dele oss og markere hver av dem. 61 00:06:17,040 --> 00:06:22,120 GĂ„ "head-to-head" og forhĂ„pentligvis slĂ„ dem. 62 00:06:26,600 --> 00:06:30,880 Jeg vet at Anders er raskere enn meg. Kanskje jeg har en sjanse- 63 00:06:30,880 --> 00:06:32,840 hvis jeg stĂ„r sammen med Silje. 64 00:06:32,840 --> 00:06:38,400 Jeg hĂ„per at det kan bli et lĂžp mellom oss to, som jeg kan vinne. 65 00:06:40,160 --> 00:06:44,880 Jeg vil fĂžrst til den rĂžde rĂžyken. Jeg er kampklar- 66 00:06:44,880 --> 00:06:48,760 og hĂ„per at jeg kommer frem fĂžrst. 67 00:07:42,320 --> 00:07:45,120 Jeg lĂžper over alle disse jĂŠvla steinene. 68 00:07:45,120 --> 00:07:50,440 Tryner jeg nĂ„, er jeg ute av konkurransen. Jeg mĂ„ vinne. 69 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 Jeg ser at Sebastian leder. 70 00:07:55,120 --> 00:08:01,320 Men mine lange bein har tatt de trommestikkene hans fĂžr. 71 00:08:02,520 --> 00:08:05,120 Jeg bare beiner pĂ„. 72 00:08:05,120 --> 00:08:09,200 Jeg vil ha det som ligger ved den rĂžde rĂžyken. 73 00:08:09,200 --> 00:08:14,080 Antageligvis er det en fordel. Den mĂ„ jeg ha hvis jeg skal nĂ„ toppen. 74 00:08:23,720 --> 00:08:29,920 Anders og Silje kommer rett bak meg. Jeg ser dem i sidesynet. 75 00:08:29,920 --> 00:08:33,320 Hvis det skjer noe feil nĂ„, har jeg tapt. 76 00:08:35,040 --> 00:08:39,200 Jeg er rask og eksplosiv, men jeg holder ikke sĂ„ lenge. 77 00:08:39,200 --> 00:08:42,680 NĂ„ gjelder det. NĂ„ mĂ„ jeg bare pushe pĂ„. 78 00:08:53,400 --> 00:08:56,680 Jeg tar fĂžrst pĂ„ boksen og holder den. 79 00:08:56,680 --> 00:09:02,280 Da kommer det et rush av fĂžlelser som det har gjort mange ganger her. 80 00:09:02,280 --> 00:09:06,760 Jeg tenker bare: "Yes! Jeg klarte det. Det var ikke de andre." 81 00:09:09,640 --> 00:09:11,920 Jeg blir sĂ„ stolt. 82 00:09:14,320 --> 00:09:16,360 Nei... 83 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 Fader... 84 00:09:22,600 --> 00:09:26,320 Jeg griner sĂ„ mye her. Jeg orker ikke. 85 00:09:28,640 --> 00:09:33,880 SĂ„ tenker jeg bare: "NĂ„ hadde barna mine vĂŠrt skikkelig stolte." 86 00:09:33,880 --> 00:09:39,640 De heier pĂ„ pappa uansett. Det var sĂ„ kult Ă„ vinne dette. 87 00:09:41,760 --> 00:09:45,240 Det var nesten. 88 00:09:45,240 --> 00:09:48,760 Det var sykt irriterende. 89 00:09:48,760 --> 00:09:56,840 Kunne det ikke vĂŠrt 20 meter til? Da hadde syra tatt ham. 90 00:10:01,200 --> 00:10:04,040 Bra jobba, Sebastian! 91 00:10:06,960 --> 00:10:09,480 Den kom ikke der vi var, Desta! 92 00:10:09,480 --> 00:10:13,920 Jeg mĂ„tte ta en sjanse, for dere er raskere enn meg uansett. 93 00:10:15,000 --> 00:10:17,800 Faen, beinet mitt! 94 00:10:17,800 --> 00:10:22,160 Det gikk fort! Bra, Sebastian! Grattis. 95 00:10:22,160 --> 00:10:25,560 - Der var du rĂ„. - Velfortjent. 96 00:10:28,200 --> 00:10:31,800 - Godt jobbet. - Det er bra jobba. 97 00:10:33,040 --> 00:10:35,200 Jeg holdt pĂ„ Ă„ tryne. 98 00:10:35,200 --> 00:10:40,160 Det er fett Ă„ vinne over folk som en tenker er bedre enn seg. 99 00:10:40,160 --> 00:10:46,120 Jeg hadde et stort forsprang med bedre posisjon enn de andre. 100 00:10:46,120 --> 00:10:51,400 De kunne gjort det samme. Det var veldig deilig. 101 00:10:52,120 --> 00:10:54,520 - Skal jeg Ă„pne? - GjĂžr det. 102 00:10:58,560 --> 00:11:02,520 - Her er et merke. - Det er bra. 103 00:11:03,200 --> 00:11:08,200 "Ta med symbolet til toppen. Det vil gi deg en stor fordel." 104 00:11:09,840 --> 00:11:13,320 - Grattis. - Veldig bra, Sebastian. 105 00:11:14,560 --> 00:11:18,400 Jeg tenkte at det var bra at Sebastian fikk fordelen. 106 00:11:18,400 --> 00:11:21,800 Han er den jeg Ăžnsker skal ha en fordel. 107 00:11:21,800 --> 00:11:26,880 - Du bare beinet pĂ„! - Ellers ryker jeg, tenkte jeg. 108 00:11:26,880 --> 00:11:30,240 Jeg visste at dere var raskere... 109 00:11:30,240 --> 00:11:36,360 Det er det som er sĂ„ sykt her. Jeg tenkte at det var fantastisk. 110 00:11:36,360 --> 00:11:42,280 Men nĂ„ tenker jeg at det er dritt. Det kan bety at Sebastian- 111 00:11:42,280 --> 00:11:47,200 er en garantert en plass pĂ„ toppen fordi han lĂžp 5 meter opp en bakke. 112 00:11:47,200 --> 00:11:51,480 Hvis han er garantert en plass, ligger jeg tynt an- 113 00:11:51,480 --> 00:11:53,680 hvis det skal stemmes pĂ„ et tidspunkt. 114 00:11:53,680 --> 00:11:56,640 NĂ„ har jeg tenkt meg inn i tragedien igjen. 115 00:11:56,640 --> 00:12:00,280 Fra den hĂžyeste topp til den dypeste dal pĂ„ 30 sekunder. 116 00:12:00,280 --> 00:12:03,920 Det var et drag, altsĂ„. 117 00:12:03,920 --> 00:12:06,640 Jeg fikk sĂ„nn blodsmak. 118 00:12:07,640 --> 00:12:11,080 Det er irriterende Ă„ tape. 119 00:12:11,080 --> 00:12:16,560 Men nĂ„r det har lagt seg, er jeg bare nervĂžs for det som skal skje. 120 00:12:16,560 --> 00:12:20,720 Jeg skjĂžnner nĂ„ at det ikke er sikkert at alle skal til toppen. 121 00:12:20,720 --> 00:12:23,800 Toppen er jĂŠvlig nĂŠr. 122 00:12:23,800 --> 00:12:27,560 Men jeg tipper at det er... 123 00:12:27,560 --> 00:12:30,080 Du kommer til toppen. 124 00:12:30,080 --> 00:12:35,720 Hvis jeg hadde fĂ„tt den, hadde jeg fĂžlt meg hakket tryggere. 125 00:12:35,720 --> 00:12:40,240 Jeg trengte den fordelen. Jeg har pĂ„ fĂžlelsen- 126 00:12:40,240 --> 00:12:46,440 at det er en nĂžkkel. NĂ„ spĂžrs det om jeg kommer til toppen. 127 00:12:46,440 --> 00:12:50,400 - JĂŠvlig bra jobba, Sebastian. - Takk. 128 00:12:50,400 --> 00:12:53,720 Du flĂžy som en vind. 129 00:12:53,720 --> 00:12:58,680 NĂ„ er jeg utrolig happy. Det var kjempegĂžy. 130 00:12:58,680 --> 00:13:02,720 Det er litt deilig nĂ„r de andre sier "grattis". 131 00:13:02,720 --> 00:13:05,560 Anders og Silje mener ikke det. 132 00:13:05,560 --> 00:13:09,040 Og da blir det enda deiligere. 133 00:13:09,040 --> 00:13:14,440 Da kan jeg si gratulerer til deg. Jeg ble bare sur pĂ„ meg selv. 134 00:13:14,440 --> 00:13:17,800 Ja, ja, ja. Bla, bla, bla. 135 00:13:17,800 --> 00:13:20,720 - Jeg tror ikke pĂ„ deg. - Det irriterer meg- 136 00:13:20,720 --> 00:13:25,200 at du ikke stoler pĂ„ meg. Du vet at jeg vil ha deg pĂ„ toppen. 137 00:13:25,200 --> 00:13:30,440 Du vet det. Jeg vet ikke det. Du klarte ikke Ă„ si "grattis" engang. 138 00:13:30,440 --> 00:13:33,480 - Jo, jeg sa det i sted. - Det var ikke ekte. 139 00:13:33,480 --> 00:13:36,800 Det er helt greit. Vi spiller et spill. 140 00:13:36,800 --> 00:13:40,240 - Du ville ikke at jeg skulle vinne. - Jeg ville vinne selv. 141 00:13:40,240 --> 00:13:44,840 - Og sĂ„ ville du..? - Kanskje Silje. Og sĂ„ du. 142 00:13:48,000 --> 00:13:51,520 Det er der, det. 143 00:13:52,520 --> 00:13:57,080 - Det er i hvert fall ĂŠrlig. - Ja. 144 00:13:59,400 --> 00:14:03,240 - Du kan ikke vĂŠre sur... - Jeg er ikke sur! 145 00:14:03,240 --> 00:14:06,040 Jeg er ĂŠrlig! 146 00:14:07,600 --> 00:14:10,080 Dere hĂžres ut som et gammelt ektepar. 147 00:14:10,080 --> 00:14:13,080 Tante Randi og tante Turid. Trodde du at det skulle slutte- 148 00:14:13,080 --> 00:14:15,120 fordi vi skulle opp pĂ„ fjellet? 149 00:14:19,640 --> 00:14:22,320 Vi skal opp pĂ„ toppen av et fjell. 150 00:14:22,320 --> 00:14:26,360 Og sĂ„ gĂ„r vi rundt med en bag med masse cash. 151 00:14:26,360 --> 00:14:30,760 Det er sinnssvakt mye penger for Ă„ gĂ„ pĂ„ toppen av Stetind. 152 00:14:30,760 --> 00:14:34,520 Det er sprĂžtt. Men det er gĂžy, da! 153 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 Det er jo det. 154 00:14:36,040 --> 00:14:42,320 Det er dere som skal bestemme hvordan potten i bagen fordeles- 155 00:14:42,320 --> 00:14:45,760 mellom de som nĂ„r toppen. 156 00:14:45,760 --> 00:14:52,440 Jeg synes det er veldig gĂžy at vi etterlatte kan fordele premien. 157 00:14:52,440 --> 00:14:56,080 Da er jeg med i spillet. Jeg digger det! 158 00:14:56,080 --> 00:14:59,840 En skal gĂ„ ut uten penger. Ferdig snakka! 159 00:14:59,840 --> 00:15:05,160 Ikke vĂŠr kylling nĂ„! Vi mĂ„ tĂžrre Ă„ stĂ„ i det! 160 00:15:05,160 --> 00:15:08,840 Spiller ingen rolle hvem det er. Dette er et spill! 161 00:15:08,840 --> 00:15:12,720 En skal gĂ„ hjem uten noe. Vi deler ikke likt her. 162 00:15:14,280 --> 00:15:19,200 Min personlighet er at jeg er ĂŠrlig og direkte med mennesker. 163 00:15:19,200 --> 00:15:23,080 At vi fĂ„r fordele potten, er helt perfekt. 164 00:15:23,080 --> 00:15:25,680 Jeg skal gi alle pengene til en. 165 00:15:25,680 --> 00:15:29,920 Det er greiere at en fĂ„r mer og noen ikke fĂ„r noe. 166 00:15:29,920 --> 00:15:34,160 Desta, din forrĂŠder! Du fĂ„r ikke ei krone av meg! 167 00:15:34,160 --> 00:15:37,280 Jeg vil ha min del. Jeg vil si det! 168 00:15:37,280 --> 00:15:40,840 Desta, du lovte! 169 00:15:40,840 --> 00:15:44,240 Det er poesi at vi skal bestemme dette. 170 00:15:44,240 --> 00:15:46,440 Det er karma! 171 00:15:46,440 --> 00:15:49,240 Jeg gleder meg. 172 00:15:49,800 --> 00:15:53,160 Her er det ondt blod i omlĂžp. 173 00:15:53,160 --> 00:15:57,520 Noen Ăžnsker at noen ikke skal fĂ„ noe. 174 00:15:59,640 --> 00:16:03,480 Det er noen som har spilt hardt. Det kommer til Ă„ straffe seg- 175 00:16:03,480 --> 00:16:06,000 hvis du har sendt ut 4-5 stykker. 176 00:16:06,000 --> 00:16:10,120 Det er ikke sikkert de pengene fordeles likt. 177 00:16:10,120 --> 00:16:13,880 Vi er enige om at alle skal fĂ„ si meningen sin. 178 00:16:13,880 --> 00:16:17,360 Si meningen din, da! 179 00:16:17,360 --> 00:16:22,280 Jeg sier at vi skal dele likt pĂ„ alle, og sĂ„ slĂ„r du. 180 00:16:22,280 --> 00:16:26,080 Men jeg klarer Ă„ dukke. 181 00:16:27,560 --> 00:16:31,480 Noen vil hevne seg. Noen vil belĂžnne. 182 00:16:31,480 --> 00:16:34,600 Noen vil gi et klapp pĂ„ skulderen. 183 00:16:34,600 --> 00:16:39,040 Og noen har lyst til Ă„ dra til noen! 184 00:16:39,040 --> 00:16:42,640 En mĂ„te Ă„ gjĂžre det pĂ„ er Ă„ trekke penger ut. 185 00:16:44,760 --> 00:16:47,720 NĂ„r de finner ut at vi skal fordele pengene,- 186 00:16:47,720 --> 00:16:52,400 hĂ„per jeg at de kjenner at det svir litt. 187 00:16:52,400 --> 00:16:55,080 Jeg tror de tenker: "Å, faen!" 188 00:16:56,440 --> 00:17:00,080 Jeg hĂ„per at de pĂ„ toppen fĂ„r litt vondt i magen- 189 00:17:00,080 --> 00:17:03,720 nĂ„r de fĂ„r vite at vi skal bestemme hvem som skal fĂ„ pengene. 190 00:17:08,320 --> 00:17:12,040 "VĂŠr snill mot dem du mĂžter pĂ„ vei opp. Du mĂžter dem pĂ„ vei ned." 191 00:17:14,400 --> 00:17:18,720 Jeg kommer til Ă„ unne deg det hvis du stikker av med alt. 192 00:17:18,720 --> 00:17:22,000 - Det tror jeg ikke pĂ„! - Ikke det? 193 00:17:26,160 --> 00:17:31,360 Rent taktisk er Anders den sterkeste sosiale spilleren. 194 00:17:34,520 --> 00:17:37,200 Dette er jĂŠvla "mind games". 195 00:17:39,600 --> 00:17:41,280 Jeg har en dĂ„rlig fĂžlelse. 196 00:17:42,520 --> 00:17:46,040 Hvis Sebastian fĂ„r velge, tar han med seg Desta. 197 00:17:49,360 --> 00:17:51,960 Dette spillet... Det er bare vondt. 198 00:17:54,320 --> 00:17:57,240 Det er jo et spill. Alle er en brikke. 199 00:17:58,760 --> 00:18:02,200 NĂ„ fĂžler jeg at jeg er litt sjakk matt. 200 00:18:06,080 --> 00:18:09,920 Anders er min trygge havn. 201 00:18:09,920 --> 00:18:13,320 Jeg tror ogsĂ„ at Desta er en trygg havn. 202 00:18:13,320 --> 00:18:18,240 Men jeg vet at hun vil gjĂžre alt for Ă„ forsvare Sebastian. 203 00:18:44,760 --> 00:18:47,760 Der er en Vokter-pinne! 204 00:18:47,760 --> 00:18:50,320 Fy fader! 205 00:18:50,320 --> 00:18:53,680 Herregud, det er mange pinner! 206 00:18:56,240 --> 00:18:57,920 Hjelp! 207 00:18:57,920 --> 00:19:00,000 Ok. 208 00:19:00,000 --> 00:19:04,200 - Hva skjer nĂ„? -"Fucked up" games, altsĂ„. 209 00:19:07,160 --> 00:19:13,000 - Shit! - NĂ„ ble jeg skikkelig nervĂžs. 210 00:19:15,000 --> 00:19:20,320 Dette er et inkaindianer-sted, hvor de ofret lam. 211 00:19:20,320 --> 00:19:24,960 Ofret mennesker ogsĂ„. Kjempeubehagelig. 212 00:19:24,960 --> 00:19:27,680 Ok, jeg leser. 213 00:19:28,680 --> 00:19:32,160 "En siste prĂžvelse gjenstĂ„r." 214 00:19:32,160 --> 00:19:34,720 "Det er tre symboler til hver." 215 00:19:34,720 --> 00:19:37,800 "En av dere har allerede en fjerde." 216 00:19:37,800 --> 00:19:41,960 "Ett og ett symbol skal fjernes til en av dere ikke har flere igjen." 217 00:19:41,960 --> 00:19:45,200 "Den som stĂ„r igjen uten symboler, mĂ„ forlate eventyret." 218 00:19:45,200 --> 00:19:50,160 "De tre andre kan ta seg videre mot toppen." 219 00:19:54,240 --> 00:19:59,480 Denne tvisten sĂ„ jeg ikke komme. Det irriterer meg grenselĂžst- 220 00:19:59,480 --> 00:20:02,840 at jeg ikke ofret knĂŠr og kropp- 221 00:20:02,840 --> 00:20:05,720 for Ă„ nĂ„ den rĂžyken! 222 00:20:06,480 --> 00:20:11,560 NĂ„r Sebastian sitter med makta, ligger jeg tynt an. 223 00:20:14,040 --> 00:20:17,800 At det skulle vĂŠre et slikt spill, var et sjokk. 224 00:20:17,800 --> 00:20:21,120 Jeg hadde hĂ„pet at vi skulle fĂ„ komme til den toppen- 225 00:20:21,120 --> 00:20:24,480 fĂžr man rĂžyk. Men det er en del av spillet. 226 00:20:24,480 --> 00:20:30,000 Det kjennes ut som jeg hadde rĂžket om jeg ikke hadde vunnet sist. 227 00:20:30,000 --> 00:20:35,400 Jeg er sĂ„ nĂŠr. Jeg har sĂ„ lyst til Ă„ klare det. 228 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 Da er det om Ă„ gjĂžre Ă„ stole pĂ„ hverandre, folkens. 229 00:20:54,480 --> 00:21:00,200 - Tillit er en skjĂžr greie. - Desta ser forholdsvis rolig ut. 230 00:21:00,200 --> 00:21:04,680 Jeg har aldri hatt denne kombinasjonen av fĂžlelser fĂžr. 231 00:21:06,040 --> 00:21:10,920 Desta gir meg et trist blikk. Da tenker jeg: "NĂ„ er det kjĂžrt." 232 00:21:12,520 --> 00:21:16,200 Jeg har to valg. Jeg kan ta Anders eller Desta. 233 00:21:16,200 --> 00:21:19,520 Det blir dĂ„rlig stemning uansett. 234 00:21:19,520 --> 00:21:25,160 1,3 millioner kroner deles pĂ„ dere tre. 235 00:21:25,160 --> 00:21:27,400 Men sĂ„ blir det ikke helt sĂ„nn. 18417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.