Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,960
SCREEN MEDIA
Einar JuliebĂž
2
00:00:40,960 --> 00:00:44,320
- Fytte rakkern! Dette var tungt.
- Dette er tur!
3
00:00:44,320 --> 00:00:48,920
- GÄr det bra, Sebastian?
- Ja, det gÄr bra med meg.
4
00:00:48,920 --> 00:00:52,840
Kan du slutte Ă„ vĂŠre
irriterende nÄ?
5
00:00:52,840 --> 00:00:56,560
Jeg er sÄ nÊre nÄ.
Jeg har sÄ lyst til Ä klare det.
6
00:00:56,560 --> 00:00:59,960
Jeg fĂžler at det er
jeg mot de tre andre.
7
00:00:59,960 --> 00:01:04,800
- Fy sĂžren! Se rundt oss, da!
- Det er helt vilt!
8
00:01:04,800 --> 00:01:10,960
- Wow!
- Fy fader! Her oppe, da.
9
00:01:15,600 --> 00:01:21,080
Jeg har sett meg selv pÄ
den toppen der hundre tusen ganger.
10
00:01:21,080 --> 00:01:25,560
Vi vet ikke hva som skjer.
Man kan miste hodet fullstendig.
11
00:01:25,560 --> 00:01:29,120
Men jeg skal pÄ toppen!
12
00:01:33,960 --> 00:01:37,440
NĂ„ er toppen innenfor rekkevidde.
13
00:01:40,920 --> 00:01:42,640
SĂ„ nĂŠre!
14
00:01:48,280 --> 00:01:52,080
HÞyt over havet gÄr
de fire siste deltakerne-
15
00:01:52,080 --> 00:01:54,920
med kurs mot toppen av Stetind.
16
00:01:54,920 --> 00:01:58,600
Det er de fire som har vist
stĂžrst styrke i mĂžte med-
17
00:01:58,600 --> 00:02:03,040
Vokterens utfordringer og det
krevende og kuperte terrenget-
18
00:02:03,040 --> 00:02:05,960
i Vokterens rike.
19
00:02:08,960 --> 00:02:13,320
Men selv om de har toppen i sikte,
er veien fortsatt lang,-
20
00:02:13,320 --> 00:02:16,680
og prĂžvelsene er langt fra over.
21
00:02:23,200 --> 00:02:26,840
Den siste timen
var det verst Ä gÄ.
22
00:02:30,440 --> 00:02:35,640
NÄ gÄr vi oppover, og det er
bare stein, pÄ stein, pÄ stein.
23
00:02:35,640 --> 00:02:39,600
Det lukter melkesyre
fra lÄr og legger.
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,800
Det kommer tĂžffe partier.
25
00:02:42,800 --> 00:02:50,000
NĂ„ er dobbel frykt.
Jeg har fÄtt tilbake spillfrykten.
26
00:02:50,000 --> 00:02:54,840
I tillegg er det
en reell fjellfrykt.
27
00:02:56,120 --> 00:03:00,520
Vi skal opp pÄ et fjell
som er tynt og hĂžyt.
28
00:03:01,520 --> 00:03:05,320
Det gÄr nedover pÄ begge sider.
Det er...
29
00:03:05,320 --> 00:03:07,800
De neste timene kan bli litt tĂžffe.
30
00:03:23,680 --> 00:03:25,480
Pinne!
31
00:03:25,480 --> 00:03:27,320
Nei!
32
00:03:28,440 --> 00:03:30,480
Jeg kĂždder ikke.
33
00:03:30,480 --> 00:03:34,480
Alle hÄpet at vi
skulle fÄ gÄ til toppen.
34
00:03:34,480 --> 00:03:39,520
NÄr vi ser Vokter-symbolet,
skjĂžnner vi at det er noen greier.
35
00:03:39,520 --> 00:03:42,840
Men ikke rĂžd rĂžyk.
Det er bra.
36
00:03:42,840 --> 00:03:47,120
Kjente at jeg fikk
en liten klump i magen.
37
00:03:48,320 --> 00:03:51,560
Jeg prĂžver Ă„ nyte turen.
38
00:03:51,560 --> 00:03:56,440
Men nÄr jeg ser Vokter-merket,
fÄr jeg vondt i magen.
39
00:03:56,440 --> 00:04:02,400
Jeg vet at noen skal ut, eller at
noen fÄr en fordel eller ulempe.
40
00:04:02,400 --> 00:04:07,040
Ett eller annet som gjĂžr
at denne turen blir-
41
00:04:07,040 --> 00:04:10,880
sÄ uforutsigbar og skremmende.
42
00:04:12,560 --> 00:04:17,000
Hva er det for noe?
Det ligger ikke noe der.
43
00:04:23,440 --> 00:04:26,600
"Opp ned eller til siden
gÄr rÞyksignalet."
44
00:04:26,600 --> 00:04:30,320
"Hvem kommer dit fĂžrst?
BelĂžnningen er en stor fordel."
45
00:04:30,320 --> 00:04:33,320
"StÄ klar og vent pÄ signalet."
46
00:04:34,200 --> 00:04:36,880
Da skal vi kapplĂžpe til rĂžyk.
47
00:04:44,280 --> 00:04:48,800
NÄ stÄr vi her. Jeg ser opp,
ned og bak etter rĂžyken.
48
00:04:48,800 --> 00:04:55,040
Jeg er kjempenervÞs. Jeg mÄ vinne.
Ellers ryker jeg ut.
49
00:04:58,000 --> 00:05:03,880
Jeg har sykt hĂžy puls. Den rĂžde
rĂžyken kan komme hvor som helst.
50
00:05:13,000 --> 00:05:16,320
NÄr det er opp, ned, til siden
og alle veier,-
51
00:05:16,320 --> 00:05:23,480
tenker jeg at jeg mÄ prÞve Ä fÄ
kontroll over det meste av omrÄdet.
52
00:05:33,040 --> 00:05:37,760
Da jeg hĂžrte utfordringen, tenkte
jeg at vi har de med lange bein,-
53
00:05:37,760 --> 00:05:40,960
som Anders,
som tar 3 meter i ett steg.
54
00:05:40,960 --> 00:05:43,640
SĂ„ har vi Silje,
som er rask og sterk.
55
00:05:43,640 --> 00:05:48,960
SÄ har vi Sebastian, som gÞnner pÄ
og kan gjĂžre det i 10 sekunder.
56
00:05:48,960 --> 00:05:53,200
Dette er ikke min drĂžmmekonkurranse.
57
00:05:53,200 --> 00:05:58,280
Hvis jeg skulle vinne dette,
mÄtte jeg finne min egen vei Ä gÄ-
58
00:05:58,280 --> 00:06:04,040
og satse pÄ at blusset gikk av
0,5 meter unna meg.
59
00:06:05,520 --> 00:06:09,640
NÄr jeg ser
at Desta lusker bortover,-
60
00:06:09,640 --> 00:06:16,080
tenker jeg at vi mÄ dele oss
og markere hver av dem.
61
00:06:17,040 --> 00:06:22,120
GĂ„ "head-to-head"
og forhÄpentligvis slÄ dem.
62
00:06:26,600 --> 00:06:30,880
Jeg vet at Anders er raskere enn
meg. Kanskje jeg har en sjanse-
63
00:06:30,880 --> 00:06:32,840
hvis jeg stÄr sammen med Silje.
64
00:06:32,840 --> 00:06:38,400
Jeg hÄper at det kan bli et lÞp
mellom oss to, som jeg kan vinne.
65
00:06:40,160 --> 00:06:44,880
Jeg vil fĂžrst til den rĂžde rĂžyken.
Jeg er kampklar-
66
00:06:44,880 --> 00:06:48,760
og hÄper at jeg kommer frem fÞrst.
67
00:07:42,320 --> 00:07:45,120
Jeg lĂžper over
alle disse jĂŠvla steinene.
68
00:07:45,120 --> 00:07:50,440
Tryner jeg nÄ, er jeg ute av
konkurransen. Jeg mÄ vinne.
69
00:07:52,720 --> 00:07:55,120
Jeg ser at Sebastian leder.
70
00:07:55,120 --> 00:08:01,320
Men mine lange bein har tatt
de trommestikkene hans fĂžr.
71
00:08:02,520 --> 00:08:05,120
Jeg bare beiner pÄ.
72
00:08:05,120 --> 00:08:09,200
Jeg vil ha det som ligger
ved den rĂžde rĂžyken.
73
00:08:09,200 --> 00:08:14,080
Antageligvis er det en fordel. Den
mÄ jeg ha hvis jeg skal nÄ toppen.
74
00:08:23,720 --> 00:08:29,920
Anders og Silje kommer rett bak meg.
Jeg ser dem i sidesynet.
75
00:08:29,920 --> 00:08:33,320
Hvis det skjer noe feil nÄ,
har jeg tapt.
76
00:08:35,040 --> 00:08:39,200
Jeg er rask og eksplosiv,
men jeg holder ikke sÄ lenge.
77
00:08:39,200 --> 00:08:42,680
NĂ„ gjelder det.
NÄ mÄ jeg bare pushe pÄ.
78
00:08:53,400 --> 00:08:56,680
Jeg tar fÞrst pÄ boksen
og holder den.
79
00:08:56,680 --> 00:09:02,280
Da kommer det et rush av fĂžlelser
som det har gjort mange ganger her.
80
00:09:02,280 --> 00:09:06,760
Jeg tenker bare: "Yes! Jeg klarte
det. Det var ikke de andre."
81
00:09:09,640 --> 00:09:11,920
Jeg blir sÄ stolt.
82
00:09:14,320 --> 00:09:16,360
Nei...
83
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
Fader...
84
00:09:22,600 --> 00:09:26,320
Jeg griner sÄ mye her.
Jeg orker ikke.
85
00:09:28,640 --> 00:09:33,880
SĂ„ tenker jeg bare: "NĂ„ hadde
barna mine vĂŠrt skikkelig stolte."
86
00:09:33,880 --> 00:09:39,640
De heier pÄ pappa uansett.
Det var sÄ kult Ä vinne dette.
87
00:09:41,760 --> 00:09:45,240
Det var nesten.
88
00:09:45,240 --> 00:09:48,760
Det var sykt irriterende.
89
00:09:48,760 --> 00:09:56,840
Kunne det ikke vĂŠrt 20 meter til?
Da hadde syra tatt ham.
90
00:10:01,200 --> 00:10:04,040
Bra jobba, Sebastian!
91
00:10:06,960 --> 00:10:09,480
Den kom ikke der vi var, Desta!
92
00:10:09,480 --> 00:10:13,920
Jeg mÄtte ta en sjanse, for dere
er raskere enn meg uansett.
93
00:10:15,000 --> 00:10:17,800
Faen, beinet mitt!
94
00:10:17,800 --> 00:10:22,160
Det gikk fort!
Bra, Sebastian! Grattis.
95
00:10:22,160 --> 00:10:25,560
- Der var du rÄ.
- Velfortjent.
96
00:10:28,200 --> 00:10:31,800
- Godt jobbet.
- Det er bra jobba.
97
00:10:33,040 --> 00:10:35,200
Jeg holdt pÄ Ä tryne.
98
00:10:35,200 --> 00:10:40,160
Det er fett Ă„ vinne over folk som
en tenker er bedre enn seg.
99
00:10:40,160 --> 00:10:46,120
Jeg hadde et stort forsprang
med bedre posisjon enn de andre.
100
00:10:46,120 --> 00:10:51,400
De kunne gjort det samme.
Det var veldig deilig.
101
00:10:52,120 --> 00:10:54,520
- Skal jeg Äpne?
- GjĂžr det.
102
00:10:58,560 --> 00:11:02,520
- Her er et merke.
- Det er bra.
103
00:11:03,200 --> 00:11:08,200
"Ta med symbolet til toppen.
Det vil gi deg en stor fordel."
104
00:11:09,840 --> 00:11:13,320
- Grattis.
- Veldig bra, Sebastian.
105
00:11:14,560 --> 00:11:18,400
Jeg tenkte at det var bra
at Sebastian fikk fordelen.
106
00:11:18,400 --> 00:11:21,800
Han er den jeg Ăžnsker
skal ha en fordel.
107
00:11:21,800 --> 00:11:26,880
- Du bare beinet pÄ!
- Ellers ryker jeg, tenkte jeg.
108
00:11:26,880 --> 00:11:30,240
Jeg visste at dere var raskere...
109
00:11:30,240 --> 00:11:36,360
Det er det som er sÄ sykt her.
Jeg tenkte at det var fantastisk.
110
00:11:36,360 --> 00:11:42,280
Men nÄ tenker jeg at det er dritt.
Det kan bety at Sebastian-
111
00:11:42,280 --> 00:11:47,200
er en garantert en plass pÄ toppen
fordi han lĂžp 5 meter opp en bakke.
112
00:11:47,200 --> 00:11:51,480
Hvis han er garantert en plass,
ligger jeg tynt an-
113
00:11:51,480 --> 00:11:53,680
hvis det skal stemmes
pÄ et tidspunkt.
114
00:11:53,680 --> 00:11:56,640
NĂ„ har jeg tenkt meg
inn i tragedien igjen.
115
00:11:56,640 --> 00:12:00,280
Fra den hĂžyeste topp
til den dypeste dal pÄ 30 sekunder.
116
00:12:00,280 --> 00:12:03,920
Det var et drag, altsÄ.
117
00:12:03,920 --> 00:12:06,640
Jeg fikk sÄnn blodsmak.
118
00:12:07,640 --> 00:12:11,080
Det er irriterende Ă„ tape.
119
00:12:11,080 --> 00:12:16,560
Men nÄr det har lagt seg, er jeg
bare nervĂžs for det som skal skje.
120
00:12:16,560 --> 00:12:20,720
Jeg skjÞnner nÄ at det ikke er
sikkert at alle skal til toppen.
121
00:12:20,720 --> 00:12:23,800
Toppen er jĂŠvlig nĂŠr.
122
00:12:23,800 --> 00:12:27,560
Men jeg tipper at det er...
123
00:12:27,560 --> 00:12:30,080
Du kommer til toppen.
124
00:12:30,080 --> 00:12:35,720
Hvis jeg hadde fÄtt den,
hadde jeg fĂžlt meg hakket tryggere.
125
00:12:35,720 --> 00:12:40,240
Jeg trengte den fordelen.
Jeg har pÄ fÞlelsen-
126
00:12:40,240 --> 00:12:46,440
at det er en nĂžkkel. NĂ„ spĂžrs det
om jeg kommer til toppen.
127
00:12:46,440 --> 00:12:50,400
- JĂŠvlig bra jobba, Sebastian.
- Takk.
128
00:12:50,400 --> 00:12:53,720
Du flĂžy som en vind.
129
00:12:53,720 --> 00:12:58,680
NĂ„ er jeg utrolig happy.
Det var kjempegĂžy.
130
00:12:58,680 --> 00:13:02,720
Det er litt deilig nÄr
de andre sier "grattis".
131
00:13:02,720 --> 00:13:05,560
Anders og Silje mener ikke det.
132
00:13:05,560 --> 00:13:09,040
Og da blir det enda deiligere.
133
00:13:09,040 --> 00:13:14,440
Da kan jeg si gratulerer til deg.
Jeg ble bare sur pÄ meg selv.
134
00:13:14,440 --> 00:13:17,800
Ja, ja, ja.
Bla, bla, bla.
135
00:13:17,800 --> 00:13:20,720
- Jeg tror ikke pÄ deg.
- Det irriterer meg-
136
00:13:20,720 --> 00:13:25,200
at du ikke stoler pÄ meg. Du vet
at jeg vil ha deg pÄ toppen.
137
00:13:25,200 --> 00:13:30,440
Du vet det. Jeg vet ikke det. Du
klarte ikke Ă„ si "grattis" engang.
138
00:13:30,440 --> 00:13:33,480
- Jo, jeg sa det i sted.
- Det var ikke ekte.
139
00:13:33,480 --> 00:13:36,800
Det er helt greit.
Vi spiller et spill.
140
00:13:36,800 --> 00:13:40,240
- Du ville ikke at jeg skulle vinne.
- Jeg ville vinne selv.
141
00:13:40,240 --> 00:13:44,840
- Og sÄ ville du..?
- Kanskje Silje. Og sÄ du.
142
00:13:48,000 --> 00:13:51,520
Det er der, det.
143
00:13:52,520 --> 00:13:57,080
- Det er i hvert fall ĂŠrlig.
- Ja.
144
00:13:59,400 --> 00:14:03,240
- Du kan ikke vĂŠre sur...
- Jeg er ikke sur!
145
00:14:03,240 --> 00:14:06,040
Jeg er ĂŠrlig!
146
00:14:07,600 --> 00:14:10,080
Dere hĂžres ut som
et gammelt ektepar.
147
00:14:10,080 --> 00:14:13,080
Tante Randi og tante Turid.
Trodde du at det skulle slutte-
148
00:14:13,080 --> 00:14:15,120
fordi vi skulle opp pÄ fjellet?
149
00:14:19,640 --> 00:14:22,320
Vi skal opp pÄ toppen av et fjell.
150
00:14:22,320 --> 00:14:26,360
Og sÄ gÄr vi rundt med
en bag med masse cash.
151
00:14:26,360 --> 00:14:30,760
Det er sinnssvakt mye penger
for Ä gÄ pÄ toppen av Stetind.
152
00:14:30,760 --> 00:14:34,520
Det er sprĂžtt.
Men det er gĂžy, da!
153
00:14:34,520 --> 00:14:36,040
Det er jo det.
154
00:14:36,040 --> 00:14:42,320
Det er dere som skal bestemme
hvordan potten i bagen fordeles-
155
00:14:42,320 --> 00:14:45,760
mellom de som nÄr toppen.
156
00:14:45,760 --> 00:14:52,440
Jeg synes det er veldig gĂžy at
vi etterlatte kan fordele premien.
157
00:14:52,440 --> 00:14:56,080
Da er jeg med i spillet.
Jeg digger det!
158
00:14:56,080 --> 00:14:59,840
En skal gÄ ut uten penger.
Ferdig snakka!
159
00:14:59,840 --> 00:15:05,160
Ikke vÊr kylling nÄ!
Vi mÄ tÞrre Ä stÄ i det!
160
00:15:05,160 --> 00:15:08,840
Spiller ingen rolle hvem det er.
Dette er et spill!
161
00:15:08,840 --> 00:15:12,720
En skal gÄ hjem uten noe.
Vi deler ikke likt her.
162
00:15:14,280 --> 00:15:19,200
Min personlighet er at jeg er
ĂŠrlig og direkte med mennesker.
163
00:15:19,200 --> 00:15:23,080
At vi fÄr fordele potten,
er helt perfekt.
164
00:15:23,080 --> 00:15:25,680
Jeg skal gi alle pengene til en.
165
00:15:25,680 --> 00:15:29,920
Det er greiere at en fÄr mer
og noen ikke fÄr noe.
166
00:15:29,920 --> 00:15:34,160
Desta, din forrĂŠder!
Du fÄr ikke ei krone av meg!
167
00:15:34,160 --> 00:15:37,280
Jeg vil ha min del.
Jeg vil si det!
168
00:15:37,280 --> 00:15:40,840
Desta, du lovte!
169
00:15:40,840 --> 00:15:44,240
Det er poesi
at vi skal bestemme dette.
170
00:15:44,240 --> 00:15:46,440
Det er karma!
171
00:15:46,440 --> 00:15:49,240
Jeg gleder meg.
172
00:15:49,800 --> 00:15:53,160
Her er det ondt blod i omlĂžp.
173
00:15:53,160 --> 00:15:57,520
Noen Ăžnsker
at noen ikke skal fÄ noe.
174
00:15:59,640 --> 00:16:03,480
Det er noen som har spilt hardt.
Det kommer til Ă„ straffe seg-
175
00:16:03,480 --> 00:16:06,000
hvis du har sendt ut 4-5 stykker.
176
00:16:06,000 --> 00:16:10,120
Det er ikke sikkert
de pengene fordeles likt.
177
00:16:10,120 --> 00:16:13,880
Vi er enige om
at alle skal fÄ si meningen sin.
178
00:16:13,880 --> 00:16:17,360
Si meningen din, da!
179
00:16:17,360 --> 00:16:22,280
Jeg sier at vi skal dele likt
pÄ alle, og sÄ slÄr du.
180
00:16:22,280 --> 00:16:26,080
Men jeg klarer Ă„ dukke.
181
00:16:27,560 --> 00:16:31,480
Noen vil hevne seg.
Noen vil belĂžnne.
182
00:16:31,480 --> 00:16:34,600
Noen vil gi et klapp pÄ skulderen.
183
00:16:34,600 --> 00:16:39,040
Og noen har lyst til
Ă„ dra til noen!
184
00:16:39,040 --> 00:16:42,640
En mÄte Ä gjÞre det pÄ
er Ă„ trekke penger ut.
185
00:16:44,760 --> 00:16:47,720
NÄr de finner ut at vi skal
fordele pengene,-
186
00:16:47,720 --> 00:16:52,400
hÄper jeg at de kjenner
at det svir litt.
187
00:16:52,400 --> 00:16:55,080
Jeg tror de tenker: "Ă , faen!"
188
00:16:56,440 --> 00:17:00,080
Jeg hÄper at de pÄ toppen
fÄr litt vondt i magen-
189
00:17:00,080 --> 00:17:03,720
nÄr de fÄr vite at vi skal bestemme
hvem som skal fÄ pengene.
190
00:17:08,320 --> 00:17:12,040
"VÊr snill mot dem du mÞter pÄ
vei opp. Du mÞter dem pÄ vei ned."
191
00:17:14,400 --> 00:17:18,720
Jeg kommer til Ă„ unne deg det
hvis du stikker av med alt.
192
00:17:18,720 --> 00:17:22,000
- Det tror jeg ikke pÄ!
- Ikke det?
193
00:17:26,160 --> 00:17:31,360
Rent taktisk er Anders
den sterkeste sosiale spilleren.
194
00:17:34,520 --> 00:17:37,200
Dette er jĂŠvla "mind games".
195
00:17:39,600 --> 00:17:41,280
Jeg har en dÄrlig fÞlelse.
196
00:17:42,520 --> 00:17:46,040
Hvis Sebastian fÄr velge,
tar han med seg Desta.
197
00:17:49,360 --> 00:17:51,960
Dette spillet...
Det er bare vondt.
198
00:17:54,320 --> 00:17:57,240
Det er jo et spill.
Alle er en brikke.
199
00:17:58,760 --> 00:18:02,200
NĂ„ fĂžler jeg
at jeg er litt sjakk matt.
200
00:18:06,080 --> 00:18:09,920
Anders er min trygge havn.
201
00:18:09,920 --> 00:18:13,320
Jeg tror ogsÄ
at Desta er en trygg havn.
202
00:18:13,320 --> 00:18:18,240
Men jeg vet at hun vil gjĂžre alt
for Ă„ forsvare Sebastian.
203
00:18:44,760 --> 00:18:47,760
Der er en Vokter-pinne!
204
00:18:47,760 --> 00:18:50,320
Fy fader!
205
00:18:50,320 --> 00:18:53,680
Herregud, det er mange pinner!
206
00:18:56,240 --> 00:18:57,920
Hjelp!
207
00:18:57,920 --> 00:19:00,000
Ok.
208
00:19:00,000 --> 00:19:04,200
- Hva skjer nÄ?
-"Fucked up" games, altsÄ.
209
00:19:07,160 --> 00:19:13,000
- Shit!
- NĂ„ ble jeg skikkelig nervĂžs.
210
00:19:15,000 --> 00:19:20,320
Dette er et inkaindianer-sted,
hvor de ofret lam.
211
00:19:20,320 --> 00:19:24,960
Ofret mennesker ogsÄ.
Kjempeubehagelig.
212
00:19:24,960 --> 00:19:27,680
Ok, jeg leser.
213
00:19:28,680 --> 00:19:32,160
"En siste prÞvelse gjenstÄr."
214
00:19:32,160 --> 00:19:34,720
"Det er tre symboler til hver."
215
00:19:34,720 --> 00:19:37,800
"En av dere har allerede
en fjerde."
216
00:19:37,800 --> 00:19:41,960
"Ett og ett symbol skal fjernes til
en av dere ikke har flere igjen."
217
00:19:41,960 --> 00:19:45,200
"Den som stÄr igjen uten symboler,
mÄ forlate eventyret."
218
00:19:45,200 --> 00:19:50,160
"De tre andre kan ta seg
videre mot toppen."
219
00:19:54,240 --> 00:19:59,480
Denne tvisten sÄ jeg ikke komme.
Det irriterer meg grenselĂžst-
220
00:19:59,480 --> 00:20:02,840
at jeg ikke ofret knĂŠr og kropp-
221
00:20:02,840 --> 00:20:05,720
for Ä nÄ den rÞyken!
222
00:20:06,480 --> 00:20:11,560
NÄr Sebastian sitter med makta,
ligger jeg tynt an.
223
00:20:14,040 --> 00:20:17,800
At det skulle vĂŠre et slikt spill,
var et sjokk.
224
00:20:17,800 --> 00:20:21,120
Jeg hadde hÄpet at vi skulle
fÄ komme til den toppen-
225
00:20:21,120 --> 00:20:24,480
fĂžr man rĂžyk.
Men det er en del av spillet.
226
00:20:24,480 --> 00:20:30,000
Det kjennes ut som jeg hadde rĂžket
om jeg ikke hadde vunnet sist.
227
00:20:30,000 --> 00:20:35,400
Jeg er sÄ nÊr.
Jeg har sÄ lyst til Ä klare det.
228
00:20:35,400 --> 00:20:39,440
Da er det om Ă„ gjĂžre
Ä stole pÄ hverandre, folkens.
229
00:20:54,480 --> 00:21:00,200
- Tillit er en skjĂžr greie.
- Desta ser forholdsvis rolig ut.
230
00:21:00,200 --> 00:21:04,680
Jeg har aldri hatt denne
kombinasjonen av fĂžlelser fĂžr.
231
00:21:06,040 --> 00:21:10,920
Desta gir meg et trist blikk.
Da tenker jeg: "NĂ„ er det kjĂžrt."
232
00:21:12,520 --> 00:21:16,200
Jeg har to valg.
Jeg kan ta Anders eller Desta.
233
00:21:16,200 --> 00:21:19,520
Det blir dÄrlig stemning uansett.
234
00:21:19,520 --> 00:21:25,160
1,3 millioner kroner
deles pÄ dere tre.
235
00:21:25,160 --> 00:21:27,400
Men sÄ blir det ikke helt sÄnn.
18417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.