All language subtitles for Vokteren.S01E21.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,760
Kom igjen, Vasstrand!
2
00:00:11,760 --> 00:00:15,720
Dette greier du!
Kom igjen!
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,920
Jeg gjorde mitt beste.
NÄr det ikke er nok, er det fair.
4
00:00:26,080 --> 00:00:29,400
Folkens...
Stetind!
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,360
Der er det noe!
6
00:00:39,080 --> 00:00:41,640
"Mellom dere og fjellet
stÄr pinakkelen."
7
00:00:41,640 --> 00:00:44,520
"En og en mÄ ta seg over
og ned pÄ den andre siden."
8
00:00:52,080 --> 00:00:54,080
- Fy faen!
- RĂžd rĂžyk!
9
00:00:54,080 --> 00:00:57,520
Nei!
Nei!
10
00:00:59,000 --> 00:01:02,080
Desta begynner Ä grÄte
nÄr hun Äpner brevet.
11
00:01:11,200 --> 00:01:14,200
SCREEN MEDIA
Einar JuliebĂž
12
00:01:31,200 --> 00:01:34,520
Ok.
Dette blir tÞft, men det gÄr fint.
13
00:01:34,520 --> 00:01:37,520
"Pinakkelen er gjennomfĂžrt."
14
00:01:37,520 --> 00:01:42,320
"14 startet pÄ eventyret. 5 har
til nÄ bestÄtt alle prÞvelser."
15
00:01:42,320 --> 00:01:46,680
"Dere har kjempet dere mot toppen,
men dere har aldri vĂŠrt alene."
16
00:01:46,680 --> 00:01:50,960
"De hjemme har hatt dere i tankene
hele veien. Les brevene."
17
00:01:52,520 --> 00:01:54,360
Nei, nei, nei.
18
00:01:59,960 --> 00:02:02,480
Jeg orker ikke.
19
00:02:02,480 --> 00:02:06,000
Var det alt som sto?
20
00:02:06,000 --> 00:02:07,880
Se pÄ Sebastian.
21
00:02:07,880 --> 00:02:12,560
Barna mine betyr alt for meg.
De er det viktigste jeg har.
22
00:02:12,560 --> 00:02:17,480
Jeg vet at de har det bra, men det
er tĂžffere enn jeg trodde-
23
00:02:17,480 --> 00:02:21,920
Ă„ vĂŠre borte
uten Ă„ hĂžre noe fra dem.
24
00:02:23,440 --> 00:02:25,520
"KjĂŠre pappa og Sebastian."
25
00:02:25,520 --> 00:02:30,760
"Da vi sa ha det til deg, tenkte jeg
at vi kom til Ă„ se deg igjen fort."
26
00:02:33,240 --> 00:02:37,280
"Barna sier at du mÄ prÞve
ikke Ă„ gi opp."
27
00:02:40,160 --> 00:02:45,200
"Bestefar sier at
den som gir seg, er en dritt."
28
00:02:45,720 --> 00:02:48,520
"HÄper du har det bra.
Mange koser og klemmer."
29
00:02:48,520 --> 00:02:50,440
"Vi elsker deg."
30
00:02:51,920 --> 00:02:56,200
PĂ„ den ene siden vil jeg
dra hjem fra dette dustete fjellet.
31
00:02:56,200 --> 00:03:00,600
Men pÄ den andre siden
er det slik som pappa skrev.
32
00:03:00,600 --> 00:03:03,280
"Den som gir seg, er en dritt."
33
00:03:03,280 --> 00:03:06,640
Pappa har alltid sagt:
"Man gir seg ikke, Sebastian."
34
00:03:06,640 --> 00:03:11,800
Ting kan bli vanskelig, og det er
da man mÄ stÄ pÄ litt ekstra.
35
00:03:11,800 --> 00:03:15,840
Det er noe jeg vil
viderefĂžre til mine barn.
36
00:03:15,840 --> 00:03:21,360
Dette er en ypperlig mÄte
Ă„ vise at man ikke skal gi seg.
37
00:03:21,360 --> 00:03:23,800
Den dumme katten!
38
00:03:26,360 --> 00:03:29,280
"KjĂŠre pappa.
Vi er kjempestolte av deg-"
39
00:03:29,280 --> 00:03:31,720
"-og elsker og savner deg
over alt pÄ jord."
40
00:03:31,720 --> 00:03:33,840
"Selv om du er borte,-"
41
00:03:33,840 --> 00:03:37,120
"-vil du alltid finnes
i hjertene vÄre."
42
00:03:37,120 --> 00:03:41,520
NĂ„ eksploderer det inni her.
43
00:03:41,520 --> 00:03:44,640
Det er en rar fĂžlelse.
44
00:03:44,640 --> 00:03:47,480
Det er bare kjĂŠrlighet.
Rett og slett.
45
00:03:48,880 --> 00:03:52,360
Her stÄr barna mine
pÄ toppen av et fjell!
46
00:03:53,720 --> 00:03:56,280
Vi vet hvem de har lĂŠrt det av.
47
00:03:56,280 --> 00:04:00,880
"Du er en fantastisk mamma. Jeg
gir all styrken jeg har til deg."
48
00:04:02,920 --> 00:04:08,560
"Du skal gruse de andre...
Og gÄ til topps."
49
00:04:09,800 --> 00:04:13,080
"Jeg Ăžnsker deg lykke til.
Elsker deg av hele mitt hjerte."
50
00:04:13,080 --> 00:04:18,360
Det jeg gleder meg til nÄr jeg
kommer hjem, er Ă„ kose med barna.
51
00:04:19,640 --> 00:04:21,560
Ja...
52
00:04:36,120 --> 00:04:39,760
Vi har snakket personlig
og fint alle sammen.
53
00:04:39,760 --> 00:04:46,000
Vi blir kjent med familien deres
og de som heier pÄ dem.
54
00:04:46,000 --> 00:04:49,040
Jeg grÄter like mye
av Ä hÞre pÄ de andre.
55
00:04:49,040 --> 00:04:50,840
"Desta, Desta, Desta."
56
00:04:50,840 --> 00:04:53,280
"NĂ„ er det en tid..."
57
00:04:53,280 --> 00:04:57,400
"Hvor det pÄ deg blir lite siesta."
Det er sant.
58
00:04:57,400 --> 00:05:00,160
"Vi savner deg masse
og heier pÄ deg hver dag."
59
00:05:00,160 --> 00:05:03,480
"Stor klem fra oss som alltid
vil vÊre pÄ ditt lag."
60
00:05:03,480 --> 00:05:08,920
Det er lett Ă„ bli sugd inn i spillet
og det vi holder pÄ med her.
61
00:05:08,920 --> 00:05:11,040
Og bilder.
62
00:05:12,200 --> 00:05:16,240
Da er det fint Ä bli minnet pÄ
at vi bare er mennesker med-
63
00:05:16,240 --> 00:05:19,400
folk som heier og er glad i oss.
64
00:05:19,400 --> 00:05:24,080
Ok! Det var fint Ä fÄ brakt
det menneskelige-
65
00:05:24,080 --> 00:05:30,440
inn i en litt smÄkynisk turverden.
Det er jo det!
66
00:05:30,960 --> 00:05:34,000
"KjĂŠre mamma og mommo."
67
00:05:34,000 --> 00:05:38,360
"Vi er overbevist om at du nyter
fjellet, vĂŠret, lufta."
68
00:05:38,360 --> 00:05:41,520
"Det er jo din greie.
Der er du god."
69
00:05:42,680 --> 00:05:46,120
"Men hvordan gÄr det
med spillet og taktikken?"
70
00:05:46,120 --> 00:05:49,760
"Det er jo ikke din greie.
Har du klikka pÄ noen ennÄ?"
71
00:05:49,760 --> 00:05:52,600
"Satt pÄ plass noen som
ikke oppfĂžrer seg realt?"
72
00:05:52,600 --> 00:05:55,080
"MÄtte bruke lÊrerstemma?"
73
00:05:57,480 --> 00:06:00,160
"Elsker deg, mamma og mommo.
Bit tennene sammen."
74
00:06:00,160 --> 00:06:03,040
"Ikke kom hjem fĂžr du har vunnet."
75
00:06:03,040 --> 00:06:06,320
"Vi er stolte og heier som faen."
76
00:06:06,320 --> 00:06:11,560
Vi er mentalt utslitte,
fysisk slitne...
77
00:06:11,560 --> 00:06:16,440
Det er klart jeg kjenner i hjertet
at jeg fÄr oppleve alt dette.
78
00:06:16,440 --> 00:06:22,120
Jeg har fÄtt vennskap
kanskje for livet her.
79
00:06:22,120 --> 00:06:26,400
Samtidig har jeg noen
som sitter hjemme og venter.
80
00:06:27,400 --> 00:06:31,120
- Dette var dÄrlig gjort.
- Jeg mÄ fÄ se ditt, da.
81
00:06:44,880 --> 00:06:48,040
Etter Ä ha fÄtt stÞttende
ord fra de hjemme,-
82
00:06:48,040 --> 00:06:52,080
fortsetter de fem deltakerne
videre inn i Vokterens rike.
83
00:07:05,040 --> 00:07:09,320
De har kjempet seg gjennom
tĂžffe utfordringer-
84
00:07:09,320 --> 00:07:12,120
og presset mot og styrke
til det ytterste-
85
00:07:12,120 --> 00:07:15,000
for Ă„ komme frem
til foten av Stetind.
86
00:07:17,200 --> 00:07:22,440
En anstrengelse som har
kostet mer for noen enn andre.
87
00:07:24,280 --> 00:07:28,840
Jeg blir andpusten.
Lurer pÄ hvor langt det er?
88
00:07:28,840 --> 00:07:33,880
En time eller to?
Formen er...
89
00:07:33,880 --> 00:07:37,080
Jeg er sliten.
Kroppen er sliten.
90
00:07:43,280 --> 00:07:48,880
- Var det her det var pause?
- Vi kan gjerne ta pause her.
91
00:07:48,880 --> 00:07:54,560
Jeg fĂžler for Ă„ sitte.
Jeg bruker de kreftene jeg har.
92
00:07:54,560 --> 00:08:00,160
Jeg skulle ha kommet meg til
Stetind, men jeg kan ikke gÄ fort.
93
00:08:00,160 --> 00:08:06,440
Jeg er 60 Är. Kroppen min
blir fortere sliten enn en pÄ 40.
94
00:08:06,440 --> 00:08:11,080
Det har vĂŠrt lange og tĂžffe dager.
Det er det jeg har.
95
00:08:12,520 --> 00:08:16,360
Jeg tror de vil
tĂžmme oss for krefter.
96
00:08:17,720 --> 00:08:19,360
Trude?
97
00:08:19,360 --> 00:08:25,520
Hvis det blir utstemming nÄ,
blir det enten deg eller meg.
98
00:08:25,520 --> 00:08:30,320
Det kan fort gjort bli meg,
for jeg er redusert.
99
00:08:30,320 --> 00:08:35,240
Det er godt mulig at de peker pÄ deg
fordi de skal ta meg. SkjĂžnner?
100
00:08:36,080 --> 00:08:39,480
Det blir spennende Ă„ se
hva de gjĂžr.
101
00:08:39,480 --> 00:08:43,400
Der er Stetind.
Det er ganske sykt.
102
00:08:43,400 --> 00:08:47,000
SÄ nÊrt, men sÄ langt unna.
103
00:08:48,120 --> 00:08:50,720
Ved foten av Stetind-
104
00:08:50,720 --> 00:08:54,320
venter det aller siste sjekkpunktet.
105
00:08:55,560 --> 00:08:59,920
Om ikke lenge fÄr
de ta en pust i bakken-
106
00:08:59,920 --> 00:09:05,880
fĂžr den siste og bratteste
stigningen skal gjennomfĂžres.
107
00:09:07,880 --> 00:09:11,240
Helt opp pÄ toppen av Stetind.
108
00:09:17,080 --> 00:09:21,560
Men de fem siste deltakerne-
109
00:09:21,560 --> 00:09:27,400
er ikke de eneste som
befinner seg i Vokterens rike.
110
00:09:47,520 --> 00:09:49,960
Det finnes nemlig flere.
111
00:09:51,400 --> 00:09:54,920
Og de har kommet
for Ä pÄvirke spillet-
112
00:09:54,920 --> 00:09:58,440
og utĂžve sine roller
slik bare de kan.
113
00:10:03,160 --> 00:10:08,560
Og for Ă„ endre skjebnen
til de gjenvĂŠrende deltakerne.
114
00:10:13,600 --> 00:10:16,240
Men ikke riktig ennÄ.
115
00:10:20,360 --> 00:10:23,640
Tenk hvis det ikke stÄr
et bord med mat, da.
116
00:10:23,640 --> 00:10:27,720
- NĂ„ er jeg sulten, faktisk.
- Tenk om det var fire pizzaer.
117
00:10:28,640 --> 00:10:33,200
Bare slenge ned sekker
og legge oss i lyngen.
118
00:10:34,520 --> 00:10:36,920
Hva er det?
Jeg skjĂžnner det ikke.
119
00:10:37,920 --> 00:10:40,200
- Det er pizza!
- Tuller du?
120
00:10:42,440 --> 00:10:44,960
Herregud, sÄ digg!
121
00:10:44,960 --> 00:10:47,480
SkÄl for oss.
122
00:10:47,480 --> 00:10:50,080
Bra jobba!
123
00:10:50,080 --> 00:10:53,240
NÄ er vi sÄ kjÞrt.
124
00:10:53,240 --> 00:10:56,680
Vi har gÄtt i nesten to uker.
125
00:10:58,000 --> 00:11:03,440
Det har vĂŠrt sĂ„ intenst. Ă
komme
til det sjekkpunktet var sÄ deilig.
126
00:11:03,440 --> 00:11:07,160
- NĂ„ skal vi kose oss.
- Fyre opp bÄl.
127
00:11:07,160 --> 00:11:12,400
- Lage pizza og kose oss.
- Jeg spiser en pizza alene i dag.
128
00:11:15,920 --> 00:11:19,720
- Hva skal jeg gjÞre nÄ?
- Den skal ned.
129
00:11:19,720 --> 00:11:22,440
- Men den er fast.
- Mener du det?
130
00:11:22,440 --> 00:11:26,720
- Det blir ikke varmt nok.
- Anders mÄ hjelpe med dette.
131
00:11:27,920 --> 00:11:32,360
Vi trenger en voksen.
Vi skal flytte risten ett hakk ned-
132
00:11:32,360 --> 00:11:35,040
- slik at det blir varmt nok.
- Ă
ja.
133
00:11:35,040 --> 00:11:38,800
Vi tar den sÄnn fÞrst.
SĂ„ opp...
134
00:11:38,800 --> 00:11:40,520
Helvete!
135
00:11:40,520 --> 00:11:43,720
- Greier du Ă„ holde den?
- Nei.
136
00:11:45,960 --> 00:11:50,000
- Det gikk bra.
- NĂ„ tar det fyr i gresset.
137
00:11:52,320 --> 00:11:55,520
Veldig elegant
nÄr vi gjÞr ting.
138
00:11:55,520 --> 00:12:00,920
- Den er nesten ferdig.
- Nei! Er du sjuk i huet?
139
00:12:00,920 --> 00:12:05,480
Selv om papiret er brent,
er ikke pizzaen ferdig!
140
00:12:05,480 --> 00:12:08,080
- Det skjĂžnner du.
- Ja da.
141
00:12:08,080 --> 00:12:12,520
Jeg tror
de andre deltakerne tenker...
142
00:12:12,520 --> 00:12:15,320
Det er ikke konkurranse
i Ă„ steke pizza,-
143
00:12:15,320 --> 00:12:20,000
men Ä gÄ pÄ fjellet og dolke
folk i ryggen. Der er vi gode!
144
00:12:20,000 --> 00:12:25,200
NĂ„ er det mye luksus her.
Det er ikke bra.
145
00:12:25,200 --> 00:12:30,000
Hver gang det er luksus,
er det dÄrlige nyheter i vente.
146
00:12:30,000 --> 00:12:33,880
- Her er kiwi, Sebastian!
- Digg!
147
00:12:33,880 --> 00:12:40,000
Det vil jeg ha i morgen, hvis det
er mer igjen. Og jeg er her, da.
148
00:12:40,000 --> 00:12:44,840
Det hjelper ikke om det er flere
igjen hvis jeg ikke er her.
149
00:12:44,840 --> 00:12:48,920
Hvem vil du skal ut nÄ, Trude?
Du har alltid vĂŠrt ĂŠrlig.
150
00:12:48,920 --> 00:12:53,080
Jeg har pÄ en mÄte
lagt meg selv til hugg-
151
00:12:53,080 --> 00:12:57,360
ved Ă„ si at jeg
fĂžler meg svak.
152
00:12:58,040 --> 00:13:01,640
Men selv om du er sliten,
vil du vĂŠre med mer?
153
00:13:01,640 --> 00:13:04,240
Ja, det vil jeg.
154
00:13:05,040 --> 00:13:10,880
Jeg tror jeg ligger litt dÄrlig an,
for jeg har vist svakhet.
155
00:13:12,280 --> 00:13:16,120
Jeg fÄr ikke i meg nok mat.
Jeg gÄr tom.
156
00:13:16,120 --> 00:13:21,600
Det er tungt. Det har jeg
sagt fra til gruppa om.
157
00:13:21,600 --> 00:13:27,760
Jeg har tilbudt meg Ă„ vĂŠre sist,
for jeg vil ikke vĂŠre en sinke.
158
00:13:29,120 --> 00:13:32,560
Desta?
Hva tenker du?
159
00:13:32,560 --> 00:13:37,480
Hvis vi skal stemme ut en i dag,
blir det Trude.
160
00:13:40,160 --> 00:13:45,720
Og sÄ husker jeg det hun sa
da hun meldte seg sist.
161
00:13:45,720 --> 00:13:50,000
Da er hun pÄ en mÄte
litt innforstÄtt med det.
162
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
Tenker at...
163
00:13:52,200 --> 00:13:58,840
Trude har ofret seg de to siste
dagene til det ene og andre.
164
00:13:58,840 --> 00:14:02,720
Jeg kommer langt bak.
Jeg var senest.
165
00:14:02,720 --> 00:14:07,560
Dere som er kjappest...
Du, du, du... Jeg eller du er sist.
166
00:14:07,560 --> 00:14:13,120
Det er dagens heltedÄd av Trude
Ă„ si at hun kan ta den.
167
00:14:13,120 --> 00:14:15,920
"Bestem som gruppe
hvilken rekkefĂžlge dere tar."
168
00:14:15,920 --> 00:14:19,520
Jeg regner med
at alle vil gÄ fÞrst.
169
00:14:19,520 --> 00:14:21,400
Jeg gÄr sist.
170
00:14:21,400 --> 00:14:27,840
Vi har skjĂžnt at det ikke har
vĂŠrt noen resignering.
171
00:14:27,840 --> 00:14:32,440
Det ville Trude aldri gjort. Men
en villighet til Ä ta pÄ seg risiko-
172
00:14:32,440 --> 00:14:37,400
for gruppen. Veldig i trÄd med
den Trude jeg er blitt kjent med.
173
00:14:37,400 --> 00:14:41,040
Jeg tror ikke sÄ mange
ville gjort det samme.
174
00:14:41,040 --> 00:14:44,800
Jeg skulle gjerne
hatt med Trude videre.
175
00:14:44,800 --> 00:14:48,720
Men jeg skjĂžnner
at det ikke gÄr.
176
00:14:48,720 --> 00:14:54,840
Hvis det er Trude som ryker nÄ,
blir jeg skikkelig lei meg.
177
00:14:54,840 --> 00:14:59,080
Hun har ofret seg for gjengen
mange ganger nÄ.
178
00:14:59,080 --> 00:15:02,240
Hun fortjener Ă„ vĂŠre her.
179
00:15:02,240 --> 00:15:06,880
Jeg kan ha blitt lurt trill rundt.
SĂ„ er det jeg som blir valgt.
180
00:15:06,880 --> 00:15:10,880
Desta sa at hun kommer til
Ä stemme pÄ Trude.
181
00:15:10,880 --> 00:15:15,360
Jeg skjĂžnner at Sebastian
kommer til Ä stemme pÄ Trude.
182
00:15:15,360 --> 00:15:19,280
Kan det plutselig skje
at det er jeg som blir stemt ut?
183
00:15:19,280 --> 00:15:24,440
Nei. Jeg kommer ikke til
Ă„ stemme deg ut. Ikke Trude heller.
184
00:15:24,440 --> 00:15:27,280
- Du er trygg.
- Jeg blir sÄ lei meg-
185
00:15:27,280 --> 00:15:31,920
- hvis Trude skal ut.
- Du blir lei deg uansett hvem.
186
00:15:31,920 --> 00:15:34,600
- Ja...
- Det blir i hvert fall jeg.
187
00:15:34,600 --> 00:15:37,240
Jeg elsker Trude.
Hun vil til toppen.
188
00:15:37,240 --> 00:15:41,680
I gÄr kjente hun
at hun sprakk pÄ slutten.
189
00:15:41,680 --> 00:15:46,160
Hun kjente litt pÄ
at det er ganske tÞft ogsÄ.
190
00:15:46,160 --> 00:15:48,960
Hun er et jern.
Hun er en Vasstrand.
191
00:15:48,960 --> 00:15:52,320
Hun kommer ikke til Ă„ gi seg.
192
00:15:52,320 --> 00:15:56,360
Jeg tenker at plutselig
skal jeg hjem.
193
00:15:56,360 --> 00:16:01,080
- Man vet ikke om det snur...
- Verken du eller jeg skal hjem.
194
00:16:01,080 --> 00:16:02,480
Nei.
195
00:16:02,480 --> 00:16:05,600
- Vi skal til toppen.
- Vi skal jo det.
196
00:16:05,600 --> 00:16:10,800
- HĂžrte du ikke hva sĂžnnen min sa?
- Jeg vet det.
197
00:16:10,800 --> 00:16:14,680
Det som sto i brevene, er sÄnn
som jeg er blitt kjent med dere.
198
00:16:14,680 --> 00:16:17,640
- Er det ikke rart?
- Det var sÄ fint.
199
00:16:17,640 --> 00:16:23,400
Det viser at vi har vĂŠrt
oss selv i det store og hele.
200
00:16:23,400 --> 00:16:28,520
Alle sammen, da.
Det synes jeg er bra. At ikke...
201
00:16:30,760 --> 00:16:35,320
Men dette er dritt.
Skikkelig dritt.
202
00:16:37,200 --> 00:16:41,080
- Det blir grÄting igjen, da.
- Jeg stoler pÄ mange her.
203
00:16:41,080 --> 00:16:45,040
Anders, absolutt.
Men hvis jeg skulle tatt med-
204
00:16:45,040 --> 00:16:52,360
noen ut i krigen, fĂžler jeg i hvert
fall at Trude ville kriget for meg.
205
00:16:52,360 --> 00:16:54,600
Det tror jeg oppriktig.
206
00:16:55,560 --> 00:16:59,120
Jeg vet ikke om de utspiller meg.
207
00:16:59,120 --> 00:17:02,200
Det jeg fikk hÞre nÄ...
208
00:17:04,280 --> 00:17:08,480
- De kommer til Ä stemme pÄ deg.
- Ok.
209
00:17:10,240 --> 00:17:13,680
- Jeg skjĂžnner jo det.
- Jeg har ikke noe makt.
210
00:17:16,400 --> 00:17:19,680
Da har jeg ikke makt
til Ă„ hjelpe deg.
211
00:17:19,680 --> 00:17:24,280
Vet du hva? Det er helt greit,
bare du kommer opp.
212
00:17:25,640 --> 00:17:30,760
Det kan ikke vÊre sÄnn at nÄr du
er alene mot tre, sÄ taper du.
213
00:17:30,760 --> 00:17:34,040
Det viktigste
er at du kommer opp.
214
00:17:34,040 --> 00:17:37,640
- Det beste hadde vĂŠrt...
- Ja, klart det.
215
00:17:37,640 --> 00:17:43,440
Men hvis det blir sÄnn,
sÄ blir det sÄnn.
216
00:17:43,440 --> 00:17:47,480
Det vet vi ikke ennÄ.
Jeg har veldig lyst pÄ toppen.
217
00:17:47,480 --> 00:17:52,400
Men jeg er den som tar det
mest rolig om jeg ikke kommer opp.
218
00:17:52,400 --> 00:17:57,520
Det er veldig realt Ä stemme pÄ
meg istedenfor deg.
219
00:17:57,520 --> 00:18:00,240
Det ville vĂŠrt veldig kjipt
om de stemte pÄ deg.
220
00:18:00,240 --> 00:18:02,440
Vi venter og ser.
221
00:18:02,440 --> 00:18:05,640
Jeg skal gÄ
og kle pÄ meg vanlige klÊr.
222
00:18:05,640 --> 00:18:10,680
- Uansett sÄ har jeg funnet deg.
- Vi fant hverandre.
223
00:18:10,680 --> 00:18:16,320
- Det er sÄnt som skjer pÄ fjellet.
- KjĂŠrlighet ved fĂžrste blikk.
224
00:18:28,480 --> 00:18:31,120
NĂ„ er det mat, dere!
225
00:18:31,120 --> 00:18:34,160
Se her!
Dette er helt fantastisk!
226
00:18:35,480 --> 00:18:38,600
Ja, ja, Anders!
227
00:18:38,600 --> 00:18:42,720
Topp 5.
Hvem skulle trodd det?
228
00:18:42,720 --> 00:18:46,720
Ikke Robin, Fritz og
Simen Velle i hvert fall.
229
00:18:48,600 --> 00:18:52,040
Det er sÄ gÞy.
Hysterisk morsomt.
230
00:19:13,760 --> 00:19:16,120
Der er Helene!
231
00:19:20,840 --> 00:19:23,240
- Velkommen.
- Takk.
232
00:19:23,240 --> 00:19:25,840
Dette er aller siste sjekkpunkt.
233
00:19:28,560 --> 00:19:32,000
MÄlet, Stetind, er der oppe.
234
00:19:35,240 --> 00:19:38,840
Silje...
Hvordan kjennes det?
235
00:19:38,840 --> 00:19:42,240
Det kjennes...
236
00:19:42,240 --> 00:19:44,160
Veldig nĂŠre.
237
00:19:44,160 --> 00:19:47,160
- Har du lyst helt opp?
- Ja.
238
00:19:47,160 --> 00:19:50,440
Hva er du villig til Ă„ gi
for Ă„ komme opp?
239
00:19:50,440 --> 00:19:53,080
Jeg er villig til Ă„ gi mye.
240
00:19:55,880 --> 00:19:58,960
Trude, hvordan har denne
turen vĂŠrt annerledes-
241
00:19:58,960 --> 00:20:02,080
enn turene du pleier Ä vÊre pÄ?
242
00:20:02,080 --> 00:20:06,480
Jeg har pÄdratt meg et mageonde-
243
00:20:06,480 --> 00:20:11,160
som gjĂžr at jeg ikke
har sÄ mye energi i kroppen.
244
00:20:11,160 --> 00:20:15,520
Dette er den tredje dagen.
Det har vĂŠrt tĂžft.
245
00:20:15,520 --> 00:20:19,360
Jeg har brukt
alt jeg har av krefter.
246
00:20:19,360 --> 00:20:22,640
Men samtidig koser jeg meg veldig.
247
00:20:24,480 --> 00:20:27,000
Det ene veier kanskje opp
for det andre.
248
00:20:29,920 --> 00:20:33,240
Dere var 14.
NĂ„ er dere fem.
249
00:20:33,240 --> 00:20:37,200
Men en av dere
vil aldri nÄ toppen.
250
00:20:38,360 --> 00:20:42,520
NÄr jeg gÄr, skal dere
nominere ett eller flere navn.
251
00:20:43,960 --> 00:20:48,440
Diskuter godt. NÄr dere er
klare, rekker dere opp ei hÄnd.
252
00:20:50,520 --> 00:20:54,600
SÄ stemmer du pÄ den
som du vil skal reise hjem.
253
00:21:00,800 --> 00:21:02,960
Godt valg.
254
00:21:36,080 --> 00:21:38,240
Godt valg.
255
00:21:44,200 --> 00:21:46,520
Hvem vil ta ordet nÄ?
256
00:21:48,920 --> 00:21:51,960
Kom igjen, folkens.
257
00:21:51,960 --> 00:21:54,320
Jeg kan ta ordet.
258
00:21:57,800 --> 00:22:00,600
Dette er topp 5.
259
00:22:00,600 --> 00:22:04,640
Og for en fantastisk topp 5 vi er.
260
00:22:05,600 --> 00:22:09,680
Det Ă„ nominere noen i dag
er bare kjipt og trist.
261
00:22:10,800 --> 00:22:14,200
Dette er et univers
som vi er blitt kastet inn i.
262
00:22:14,200 --> 00:22:17,840
Mange av oss har ikke vĂŠrt
med pÄ noe lignende fÞr.
263
00:22:17,840 --> 00:22:22,120
Man har prĂžvd Ă„ gjĂžre
det beste ut av det.
264
00:22:22,120 --> 00:22:25,480
Man har gjort feilsteg,
prĂžvd Ă„ rette opp i det,-
265
00:22:25,480 --> 00:22:27,400
prÞvd Ä gÄ videre...
266
00:22:27,400 --> 00:22:32,040
Men sÄ fÞler jeg at det er en
som har vĂŠrt den ekte Vokteren.
267
00:22:32,040 --> 00:22:36,600
Moralens vokter,
som har holdt oss i Ăžrene.
268
00:22:37,320 --> 00:22:41,760
Som har hatt stĂž kurs hele veien,
mens vi andre har vinglet-
269
00:22:41,760 --> 00:22:45,640
og ikke helt visst hva som
var opp og ned pÄ et fjell.
270
00:22:47,600 --> 00:22:52,680
Du har vist vei opp pÄ fjelltopper,
ned i daler,-
271
00:22:52,680 --> 00:22:58,720
men ogsÄ hva som er rett og galt,
hva som er en fin mÄte Ä spille pÄ,-
272
00:22:58,720 --> 00:23:01,960
og hva som rett og slett er ugreit.
273
00:23:03,800 --> 00:23:09,000
Tusen takk, Trude.
Du er verdens beste turkamerat.
274
00:23:09,000 --> 00:23:13,080
Dere er verdens beste turkamerater.
275
00:23:14,080 --> 00:23:17,560
Da, Trude...
Jeg nominerer deg.
276
00:23:21,200 --> 00:23:23,160
Skal vi stemme?
277
00:23:26,880 --> 00:23:31,000
Ok. De som stemmer pÄ Trude,
tar opp hÄnda.
278
00:23:38,120 --> 00:23:40,320
Bra jobba.
100 prosent.
279
00:23:43,120 --> 00:23:45,200
Det gÄr bra.
280
00:23:45,200 --> 00:23:48,200
- Veldig bra!
- Blitt sÄ glad i deg!
281
00:23:48,200 --> 00:23:54,120
Blitt sÄ glad i dere ogsÄ!
Jeg har hatt det sÄ fantastisk.
282
00:23:54,120 --> 00:23:56,680
Jeg er sÄ glad i dere.
283
00:23:56,680 --> 00:24:00,640
NÄr jeg skal se pÄ "God
Morgen Norge" og se deg,-
284
00:24:00,640 --> 00:24:04,080
og sÄ skal jeg fÞlge deg
pÄ dine kanaler.
285
00:24:04,080 --> 00:24:10,400
SÄ skal jeg se pÄ deg
med slĂžyfe i "Skal vi danse".
286
00:24:10,400 --> 00:24:15,320
SĂ„ skal du komme og besĂžke meg,
og du skal komme...
287
00:24:15,320 --> 00:24:20,480
Alle er velkommen. Jeg har hatt
det sÄ fint og er sÄ fornÞyd.
288
00:24:20,480 --> 00:24:24,840
Det er trist Ă„ ryke ut.
Man vil jo gjerne nÄ mÄlet.
289
00:24:24,840 --> 00:24:27,440
Takk for turen, Trude.
290
00:24:29,320 --> 00:24:34,800
Men jeg hadde lagt opp til det
for Ă„ gjĂžre det lettere for dem.
291
00:24:36,000 --> 00:24:40,200
Jeg var ikke i toppform.
Den siste turen var veldig tung.
292
00:24:40,200 --> 00:24:42,920
SĂ„ tenkte jeg...
293
00:24:42,920 --> 00:24:48,520
Hvis det nÄ skulle bli et kapplÞp
opp pÄ Stetind,-
294
00:24:48,520 --> 00:24:54,800
ville jeg blitt ei sinke,
hvis jeg ikke ble bedre.
295
00:24:56,840 --> 00:25:02,080
- Dette er vondt for en sunnmĂžring!
- Som gir fra seg 150 000!
296
00:25:02,080 --> 00:25:07,040
For ikke Ă„ snakke om en blanding
av en napolitaner og sunnmĂžring!
297
00:25:07,040 --> 00:25:10,920
- Passer bra at det er cash, da.
- Ha det, Trude.
298
00:25:46,240 --> 00:25:49,680
- Jeg har funnet en liten kasse.
- Med hva?
299
00:25:49,680 --> 00:25:52,640
Det skal vi avduke sammen.
300
00:25:55,760 --> 00:25:58,120
Har du lyst, Sebastian?
301
00:26:01,640 --> 00:26:04,320
- Bobler!
- Vi har ikke vunnet ennÄ.
302
00:26:04,320 --> 00:26:08,520
- Vi skal pÄ Stetind, da.
- Det er bare vi fire igjen.
303
00:26:08,520 --> 00:26:14,040
Ă
vĂŠre topp 4
er helt, helt, helt rÄtt!
304
00:26:14,040 --> 00:26:17,360
- Skal vi nÄ toppen?
- Ja. SkÄl for toppen.
305
00:26:17,360 --> 00:26:20,560
Og skÄl for firerbanden.
306
00:26:22,440 --> 00:26:25,920
Det er ganske sjukt
at jeg er topp 4.
307
00:26:25,920 --> 00:26:30,760
Det var ikke sÄ mange som ville
satt pengene sine pÄ det.
308
00:26:30,760 --> 00:26:36,120
Vi to har hatt hverandre.
Dere to har hatt hverandre.
309
00:26:36,120 --> 00:26:40,120
Jeg tror det er derfor
vi sitter her ogsÄ.
310
00:26:40,120 --> 00:26:42,800
Egentlig skylder jeg
dere en takk.
311
00:26:42,800 --> 00:26:45,800
- VÊr sÄ god.
- Og flere takk til Desta.
312
00:26:45,800 --> 00:26:50,480
- Hun har gitt meg immunitet.
- Og prĂžvd Ă„ lĂŠre deg spillet.
313
00:26:50,480 --> 00:26:53,080
Har prĂžvd Ă„ lĂŠre meg!
314
00:26:54,160 --> 00:26:59,200
Helt ĂŠrlig mener jeg at jeg
fortjener Ă„ vĂŠre blant de fire.
315
00:26:59,200 --> 00:27:04,480
Jeg har ikke spilt sÄ strategisk
for Ă„ komme dit,-
316
00:27:04,480 --> 00:27:10,840
men jeg har hatt "allierte"
som er venner.
317
00:27:10,840 --> 00:27:14,400
Derfor er jeg her nÄ.
318
00:27:14,400 --> 00:27:18,440
- I morgen er det opp dit.
- Hva tenker du?
319
00:27:18,440 --> 00:27:20,880
Det blir jĂŠvlig tĂžft.
320
00:27:20,880 --> 00:27:23,320
Jeg er spent pÄ morgendagen.
321
00:27:23,320 --> 00:27:28,120
Hvis det tilspisser seg,
er det jeg og Anders-
322
00:27:28,120 --> 00:27:31,120
mot Desta og Sebastian.
323
00:27:44,480 --> 00:27:49,120
Et av favorittminnene mine
er Sebastian bak boksene.
324
00:27:49,120 --> 00:27:52,080
- Da var du sÄ sÞt.
- Hilde...
325
00:27:52,080 --> 00:27:54,520
Jeg vil at du skal
velge boks nr 6.
326
00:27:55,680 --> 00:27:57,400
Det var sÄ flaut!
327
00:27:57,400 --> 00:28:02,320
Jeg hadde ikke hatt problemer
om jeg ikke mÄtte se folk i Þynene.
328
00:28:02,320 --> 00:28:05,040
Var du redd for at Hilde
skulle se at du lĂžy?
329
00:28:05,040 --> 00:28:10,080
Nei, men jeg var lei meg og redd
for at hun skulle bli helt knust.
330
00:28:12,920 --> 00:28:15,800
Jeg visste at hun elsket
Ä vÊre med pÄ dette.
331
00:28:15,800 --> 00:28:18,880
Men jeg visste at det var
henne jeg mÄtte sende ut.
332
00:28:24,520 --> 00:28:27,960
Jeg har lyst til Ă„ spĂžrre Sebastian
hvorfor han valgte meg.
333
00:28:27,960 --> 00:28:30,840
Jeg var sikker pÄ
at jeg kunne stole pÄ ham.
334
00:28:30,840 --> 00:28:34,120
Det var kjipt, men...
335
00:28:34,120 --> 00:28:36,240
- Godt?
- Litt.
336
00:28:36,240 --> 00:28:41,320
Ikke sÄ godt som du syntes
det var Ă„ kappe Fritz ned fra broen.
337
00:28:42,920 --> 00:28:47,560
Og lot som det var fĂŠlt,
mens du sto og lo!
338
00:28:47,560 --> 00:28:52,480
Jo, det gjorde du.
NÄ mÄ du stÄ for det.
339
00:28:52,480 --> 00:28:56,640
Fritz kommer ikke tilbake
og spiser deg opp nÄ.
340
00:28:56,640 --> 00:29:01,120
De som nÄr toppen, tenker: "Shit.
Hvem har jeg dolka i ryggen."
341
00:29:01,120 --> 00:29:05,880
Det er det samme
som da Trude gjorde sÄnn...
342
00:29:08,480 --> 00:29:11,640
Da etterlater vi dramaet
og Robin pÄ denne Þya.
343
00:29:13,120 --> 00:29:16,200
Jeg skal spĂžrre Desta
hva som skjedde.
344
00:29:16,200 --> 00:29:19,920
Det vanskeligste valget mitt
var Marna.
345
00:29:19,920 --> 00:29:22,440
Jeg nominerer Marna.
346
00:29:25,840 --> 00:29:31,000
Da var det stille. Jeg hĂžrte
en gjÞk pÄ andre siden.
347
00:29:31,000 --> 00:29:34,120
Det sto en liten gjĂžk:
"Koko, koko."
348
00:29:35,080 --> 00:29:39,120
- Det var sÄ stille!
- Det var sÄ kleint.
349
00:29:39,120 --> 00:29:44,320
Jeg elsker Sebastian, men han
har gitt meg en falsk trygghet.
350
00:29:44,320 --> 00:29:47,240
Det irriterer meg skikkelig.
351
00:29:49,040 --> 00:29:53,560
Tenk pÄ alle vi har sendt ut,
én etter én!
352
00:30:20,400 --> 00:30:23,840
- Der er hele gjengen!
- Hei!
353
00:30:23,840 --> 00:30:26,240
- Trudemor!
- Hei!
354
00:30:29,680 --> 00:30:32,720
- Har du tilgitt meg?
- Ja.
355
00:30:36,920 --> 00:30:39,840
Jeg har ikke gjort deg noe!
356
00:30:40,800 --> 00:30:43,440
Det sitter langt inne for meg.
357
00:30:46,120 --> 00:30:50,560
Dere lurer sikkert pÄ
hvorfor dere er her.
358
00:30:50,560 --> 00:30:57,000
Dere var 14 som la ut pÄ eventyr.
NÄ er de 4 siste pÄ vei til toppen.
359
00:30:57,000 --> 00:31:01,240
For mange av dere er de
grunnen til at dere er her.
360
00:31:05,560 --> 00:31:08,960
De har lurt dere,
de har stemt dere ut.
361
00:31:10,960 --> 00:31:14,320
De har kappa tauverk.
362
00:31:14,320 --> 00:31:18,800
Har dere hĂžrt uttrykket: "VĂŠr grei
med dem du mÞter pÄ vei opp..."
363
00:31:18,800 --> 00:31:21,920
"For du mÞter dem pÄ vei ned."
364
00:31:21,920 --> 00:31:24,080
Det stemmer her.
365
00:31:27,200 --> 00:31:31,080
NĂ„ kan det vĂŠre noen
som angrer pÄ metodene-
366
00:31:31,080 --> 00:31:33,080
de kom seg til toppen pÄ.
367
00:31:43,480 --> 00:31:47,920
Det har vĂŠrt vanskeligere Ă„ spille
enn jeg trodde det skulle vĂŠre.
368
00:31:47,920 --> 00:31:52,800
Ingen kan si at de ikke har
gjort ting de ikke burde gjort.
369
00:31:52,800 --> 00:31:56,880
Det har vĂŠrt irriterende Ă„ forholde
seg til moralens voktere.
370
00:31:56,880 --> 00:32:01,440
Silje, Trude, Hilde, Johannes...
371
00:32:01,440 --> 00:32:06,280
Det var sÄ irriterende:
"Vi er bare pÄ tur..."
372
00:32:06,280 --> 00:32:11,840
Jeg gleder meg til jeg ikke
skal forholde meg til det igjen.
373
00:32:14,240 --> 00:32:16,840
- Er du irritert pÄ meg nÄ?
- Nei.
374
00:32:16,840 --> 00:32:21,440
Hvis man sier
at alle skal vĂŠre ĂŠrlige,-
375
00:32:21,440 --> 00:32:24,160
- mÄ man vÊre Êrlig selv ogsÄ.
- Ja.
376
00:32:24,160 --> 00:32:27,200
Litt av ĂŠrligheten
er Ă„ si at man spiller.
377
00:32:27,200 --> 00:32:33,680
Jeg tror du har spilt hardere
enn du gir uttrykk for.
378
00:32:33,680 --> 00:32:36,960
- Du har lĂžyet som alle andre.
- Tror du det?
379
00:32:36,960 --> 00:32:41,840
Det vet jeg jo!
Jeg tror det ikke.
380
00:32:41,840 --> 00:32:45,480
Jeg vet det!
Det er nĂžrd, da.
381
00:32:47,080 --> 00:32:50,200
Og ikke bare si:
"Jeg har spilt, jeg ogsÄ."
382
00:32:50,200 --> 00:32:54,880
Jeg blir anklaget av Sebastian
for Ă„ lyge.
383
00:32:54,880 --> 00:32:58,680
Jeg har ikke lĂžyet
noen opp i ansiktet.
384
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Jeg vet ikke helt
hva han tenker pÄ.
385
00:33:02,200 --> 00:33:05,840
Men sÄnn er det.
Han fÄr tro det, da.
386
00:33:05,840 --> 00:33:09,040
- Ikke mitt problem.
- Det er provoserende-
387
00:33:09,040 --> 00:33:13,400
nÄr du sitter pÄ en hÞy hest og
sier: "Nei, jeg vil aldri lyge."
388
00:33:13,400 --> 00:33:16,120
Det er dustete og feigt.
389
00:33:16,120 --> 00:33:20,480
Jeg bare sier at alle har spilt
og alle har lĂžyet til hverandre.
390
00:33:20,480 --> 00:33:24,120
- Jeg har snakket med alle.
- Hvorfor sier du noe annet?
391
00:33:24,120 --> 00:33:28,120
- Jeg har ikke lĂžyet noen i ansiktet.
- Du har ikke gjort det?
392
00:33:28,120 --> 00:33:30,320
- Nei.
- Ok.
393
00:33:30,320 --> 00:33:34,240
Ikke pÄstÄ at du er noe
som du ikke er.
394
00:33:34,240 --> 00:33:37,520
"Jeg ville aldri lĂžyet."
395
00:33:37,520 --> 00:33:41,400
"Jeg kunne aldri ha funnet pÄ
Ä spilt pÄ en stygg mÄte."
396
00:33:41,400 --> 00:33:45,800
Alle gjĂžr det.
Det er sÄnn spillet er.
397
00:33:45,800 --> 00:33:50,080
Men stÄ for det, da!
Det holder pÄ Ä boble over!
398
00:33:55,400 --> 00:33:59,520
Sebastian har jeg aldri visst
hvor jeg har hatt.
399
00:33:59,520 --> 00:34:04,000
Han er en utrolig morsom person.
400
00:34:04,000 --> 00:34:10,000
Samtidig er det vanskelig Ă„ vite
nÄr man ikke vet hvor man har folk.
401
00:34:10,920 --> 00:34:13,840
Jeg tenker
at dette ikke er gĂžy.
402
00:34:13,840 --> 00:34:16,520
Jeg blir bare skikkelig lei meg.
403
00:34:21,400 --> 00:34:24,000
Ble hun lei seg?
404
00:34:24,000 --> 00:34:29,040
Jeg tror ikke hun er vant til folk
som kommuniserer sÄnn.
405
00:34:29,040 --> 00:34:34,440
Med den graden av "sassiness"
som du bringer pÄ bordet.
406
00:34:34,440 --> 00:34:38,320
Men stÄ for at du spiller, da.
407
00:34:38,320 --> 00:34:41,560
Det mener jeg.
StÄ for det.
408
00:34:44,040 --> 00:34:47,080
Det var karmaen som tok meg.
409
00:34:47,080 --> 00:34:50,000
Du har vÊrt sÄ sur
etter at du kom videre.
410
00:34:50,000 --> 00:34:53,560
Burde sendt deg med helikopteret!
Den energien gidder jeg ikke-
411
00:34:53,560 --> 00:34:57,400
Ă„ ta med opp til Stetind.
Den bagasjen orker jeg ikke.
412
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
Du mÄ endre innstillingen din!
413
00:35:12,960 --> 00:35:16,120
Jeg ble bare litt satt ut.
414
00:35:16,120 --> 00:35:20,760
- Det skjĂžnner jeg.
- Samma det.
415
00:35:20,760 --> 00:35:26,240
Jeg har selvfĂžlgelig spilt.
Det er jeg enig i.
416
00:35:26,240 --> 00:35:30,720
Hans mÄte Ä kommunisere pÄ
er litt annerledes-
417
00:35:30,720 --> 00:35:32,880
enn hva vi ville valgt.
418
00:35:35,320 --> 00:35:38,800
Jeg er brÄkete og vet at jeg
er irriterende for mange.
419
00:35:38,800 --> 00:35:41,800
HumĂžret mitt er overalt!
420
00:35:41,800 --> 00:35:46,160
Hvor lei seg man blir
av at man gjĂžr andre lei seg,-
421
00:35:46,160 --> 00:35:50,880
og hvor sÄret man blir
nÄr andre tar valg imot deg...
422
00:35:50,880 --> 00:35:53,680
Det er helt fuckings sjukt!
423
00:35:57,160 --> 00:36:00,400
Hvis gjengen skal tippe
hvem som vinner,-
424
00:36:00,400 --> 00:36:02,560
vil alle sette meg nederst.
425
00:36:02,560 --> 00:36:05,640
Jeg skal ikke si at han er sliten.
426
00:36:05,640 --> 00:36:08,280
Jeg kjenner ham ikke godt nok.
427
00:36:08,280 --> 00:36:13,000
Reaksjonen er mye sterkere
enn det han kjenner pÄ.
428
00:36:14,640 --> 00:36:17,600
Min fĂžrste tanke
da jeg mĂžtte deltakerne,-
429
00:36:17,600 --> 00:36:21,680
var at jeg ville ha med
Sebastian til toppen,-
430
00:36:21,680 --> 00:36:24,600
for han har ikke vĂŠrt
pÄ en topp fÞr.
431
00:36:24,600 --> 00:36:28,800
Han har ikke teltet
og opplevd naturens magi.
432
00:36:28,800 --> 00:36:32,320
Den opplevelsen
ville jeg gi ham.
433
00:36:32,320 --> 00:36:38,080
Samtidig har han vist sider-
434
00:36:38,080 --> 00:36:42,000
som gjĂžr at jeg ikke
helt kan stole pÄ ham.
435
00:36:43,160 --> 00:36:46,800
Utrolig nok vil jeg fortsatt
ha ham med pÄ toppen.
436
00:36:46,800 --> 00:36:49,280
Det er pling i bollen,-
437
00:36:49,280 --> 00:36:52,200
men jeg synes
at han fortjener det likevel.
438
00:37:16,760 --> 00:37:19,480
- Hva skjer?
- Vi skal til Stetind i dag.
439
00:37:19,480 --> 00:37:21,000
KĂždder du?
440
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Kjennes ikke ut som
vi skal til Stetind.
441
00:37:26,440 --> 00:37:30,480
Det var jeg som
drakk all proseccoen.
442
00:37:30,480 --> 00:37:33,280
Hvorfor gjorde jeg det?
443
00:37:33,280 --> 00:37:38,440
Ligger som et eget lag
helt nede i hjĂžrnet her.
444
00:37:38,440 --> 00:37:42,320
Det er et fjell mellom oss her.
445
00:37:43,000 --> 00:37:46,120
Jeg tror at spillet
har gÄtt litt inn pÄ Silje.
446
00:37:46,120 --> 00:37:54,400
Hun har hatt kontroll pÄ fysikken,
pÄ det hun kan om tur og natur,-
447
00:37:54,400 --> 00:37:57,360
men spillet har hun ikke
hatt kontroll pÄ.
448
00:37:57,360 --> 00:38:01,240
Det har vippet henne av pinnen
og gjort henne litt usikker.
449
00:38:01,240 --> 00:38:06,000
Hun har taklet det pÄ en fin mÄte,
men det har gjort noe med henne.
450
00:38:06,000 --> 00:38:10,880
Jeg tror hun kommer
psykisk mer robust ut av dette.
451
00:38:12,840 --> 00:38:15,680
Klar for et fjell.
452
00:38:18,200 --> 00:38:22,760
De usikkerhetene som kommer
av Ă„ spille dette spillet-
453
00:38:22,760 --> 00:38:26,640
og Ă„ vĂŠre i et miljĂž hvor man
ikke fĂžler seg helt hjemme,-
454
00:38:26,640 --> 00:38:32,120
er man kanskje mer usikker enn man
tror. Det vil jeg jobbe mer med.
455
00:38:32,120 --> 00:38:36,200
FÄ pÄ plass
en mer ekte selvtillit.
456
00:38:36,200 --> 00:38:40,480
Jeg har kanskje hatt
en mer pÄtatt selvtillit-
457
00:38:40,480 --> 00:38:44,040
enn det jeg har vĂŠrt
klar over selv.
458
00:38:53,280 --> 00:38:57,440
Folk har tenkt: "Silje skal
ha med alle til toppen."
459
00:38:57,440 --> 00:39:02,840
"Det skjer ikke. Vi skal spille,
sÄnn at vi fÄr henne ut!"
460
00:39:02,840 --> 00:39:08,560
Jeg tror at Ăžnsket om Ă„ ville
fÄ andre opp til toppen,-
461
00:39:08,560 --> 00:39:13,320
sliter kanskje litt pÄ de som
har prĂžvd Ă„ spille meg ut.
462
00:39:13,320 --> 00:39:18,000
Jeg ser at det er
noen fĂžlelser i sving-
463
00:39:18,000 --> 00:39:21,600
som kanskje ligner pÄ anger.
464
00:39:22,320 --> 00:39:24,520
Men dette er et spill!
465
00:39:24,520 --> 00:39:29,400
Jeg er ikke sur pÄ noen selv om
de har prĂžvd Ă„ spille meg ut.
466
00:39:29,400 --> 00:39:33,960
Jeg tenker at det kan
vÊre lurt Ä fÄ meg med,-
467
00:39:33,960 --> 00:39:38,000
for jeg kan hjelpe til. Jeg kan
bĂŠre sekken til Sebastian,-
468
00:39:38,000 --> 00:39:39,600
hvis det er om Ă„ gjĂžre.
469
00:39:42,200 --> 00:39:46,800
Jeg lovet Anders i dag
at jeg skal prĂžve Ă„ vĂŠre blid.
470
00:39:48,320 --> 00:39:52,080
Gjengen jeg har havnet med,
er ikke helt heldig.
471
00:39:52,080 --> 00:39:57,200
Jeg skulle ha med noen som var
litt svakere enn meg pÄ slutten,-
472
00:39:57,200 --> 00:40:02,360
hvis jeg kom meg dit. Da er det
bare Ă„ gjĂžre det beste man kan.
473
00:40:03,600 --> 00:40:05,640
Det er ikke over fĂžr det er over.
474
00:40:05,640 --> 00:40:08,560
Jeg er kanskje
gruppens svakeste nÄ.
475
00:40:11,600 --> 00:40:13,960
Men jeg skal gi dem
en real kamp.
476
00:40:14,840 --> 00:40:19,160
Det hadde vĂŠrt jĂŠvlig gĂžy
om jeg skulle vinne. SĂ„ gĂžy!
477
00:40:25,640 --> 00:40:28,600
Hinder nr 1:
Kom deg ut av teltet.
478
00:40:36,320 --> 00:40:39,960
- Skal vi fordele litt spenn?
- Ja.
479
00:40:42,800 --> 00:40:46,560
Jeg har veldig lyst pÄ pengene.
Jeg tipper Lotto.
480
00:40:46,560 --> 00:40:50,760
Da er oddsen 1 til 98 millioner
for Ă„ vinne.
481
00:40:50,760 --> 00:40:55,120
Jeg kommer aldri til Ä fÄ denne
oddsen til Ä vinne sÄ mye igjen.
482
00:40:55,120 --> 00:40:57,960
SÄnn, sÄnn...
483
00:40:57,960 --> 00:41:02,160
Da er det noen som bĂŠrer
litt mer enn andre.
484
00:41:04,200 --> 00:41:09,280
Det er vilt mye penger!
Det er 1,5 mill. kroner.
485
00:41:09,280 --> 00:41:12,800
Jeg er klar for
Ă„ kjempe om pengene.
486
00:41:12,800 --> 00:41:18,240
Jeg har bestemt meg for ikke
Ä grÄte eller vÊre sur i dag.
487
00:41:18,240 --> 00:41:22,600
Det gjelder bare dere to,
ikke Anders.
488
00:41:23,600 --> 00:41:29,440
De fire siste deltagerne setter nÄ
kursen mot toppen av Stetind.
489
00:41:29,440 --> 00:41:32,520
Det er de fire musketerer igjen.
490
00:41:32,520 --> 00:41:34,640
Ăn for alle, alle for Ă©n!
491
00:41:35,600 --> 00:41:40,120
I flere dager har de kjempet seg
gjennom alle Vokterens utfordringer.
492
00:41:40,120 --> 00:41:45,000
Men den stĂžrste av alle er
den som de nÄ tar fatt pÄ.
493
00:41:46,680 --> 00:41:51,840
Ă
bestige Stetind, det stolte
og nÄdelÞse nasjonalfjellet,-
494
00:41:51,840 --> 00:41:56,200
er kun forbeholdt
de fryktlĂžse og viljesterke.
495
00:41:56,200 --> 00:41:59,800
Jeg skal nÄ toppen.
Det er slĂžyfen.
496
00:41:59,800 --> 00:42:03,360
Det er ingen vits Ă„ pakke inn
en gave og glemme teipen.
497
00:42:03,360 --> 00:42:07,680
Da faller alt fra hverandre.
Jeg mÄ til toppen.
498
00:42:09,000 --> 00:42:13,080
De som nÄr toppen, vil motta
Vokterens anerkjennelse-
499
00:42:13,080 --> 00:42:16,720
og bli en del av
fjellets arv og historie.
500
00:42:17,440 --> 00:42:22,040
Men pengepremien
pÄ nesten 1,5 mill. kroner,-
501
00:42:22,040 --> 00:42:26,280
fÄr kun de som klarer det,
glede av.
502
00:42:26,280 --> 00:42:30,520
Har dere hĂžrt uttrykket: "VĂŠr grei
mot dem du mÞter pÄ vei opp..."
503
00:42:30,520 --> 00:42:32,840
"For du mĂžter dem igjen
pÄ vei ned."
504
00:42:35,640 --> 00:42:38,720
NĂ„ har dere all makt.
505
00:42:38,720 --> 00:42:45,440
Det er dere som skal bestemme
hvordan potten skal fordeles-
506
00:42:45,440 --> 00:42:48,080
mellom de som nÄr toppen.
507
00:42:52,560 --> 00:42:56,720
At vi fÄr bestemme hvem som fÄr
mest penger, er helt perfekt.
508
00:42:56,720 --> 00:43:01,120
Det er poesi at vi skal
bestemme det. Det er karma.
509
00:43:01,120 --> 00:43:06,000
Jeg gleder meg til Ă„ se Desta
i Ăžynene og si: "Du lovte."
510
00:43:06,000 --> 00:43:08,840
Men sÄ stemmer hun meg ut!
511
00:43:14,080 --> 00:43:16,720
En skal gÄ ut uten penger.
Ferdig snakka.
512
00:43:16,720 --> 00:43:20,480
Jeg vil ikke at Desta
skal fÄ pengene!
513
00:43:20,480 --> 00:43:24,000
Noen vil hevne seg.
514
00:43:24,000 --> 00:43:28,400
Noen har lyst til
Ă„ dra til noen, tror jeg.
515
00:43:28,400 --> 00:43:31,640
En mÄte Ä gjÞre det pÄ,
er Ă„ trekke penger ut.
40303