All language subtitles for Vokteren.S01E21.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,760 Kom igjen, Vasstrand! 2 00:00:11,760 --> 00:00:15,720 Dette greier du! Kom igjen! 3 00:00:19,640 --> 00:00:22,920 Jeg gjorde mitt beste. NĂ„r det ikke er nok, er det fair. 4 00:00:26,080 --> 00:00:29,400 Folkens... Stetind! 5 00:00:35,880 --> 00:00:38,360 Der er det noe! 6 00:00:39,080 --> 00:00:41,640 "Mellom dere og fjellet stĂ„r pinakkelen." 7 00:00:41,640 --> 00:00:44,520 "En og en mĂ„ ta seg over og ned pĂ„ den andre siden." 8 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 - Fy faen! - RĂžd rĂžyk! 9 00:00:54,080 --> 00:00:57,520 Nei! Nei! 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,080 Desta begynner Ă„ grĂ„te nĂ„r hun Ă„pner brevet. 11 00:01:11,200 --> 00:01:14,200 SCREEN MEDIA Einar JuliebĂž 12 00:01:31,200 --> 00:01:34,520 Ok. Dette blir tĂžft, men det gĂ„r fint. 13 00:01:34,520 --> 00:01:37,520 "Pinakkelen er gjennomfĂžrt." 14 00:01:37,520 --> 00:01:42,320 "14 startet pĂ„ eventyret. 5 har til nĂ„ bestĂ„tt alle prĂžvelser." 15 00:01:42,320 --> 00:01:46,680 "Dere har kjempet dere mot toppen, men dere har aldri vĂŠrt alene." 16 00:01:46,680 --> 00:01:50,960 "De hjemme har hatt dere i tankene hele veien. Les brevene." 17 00:01:52,520 --> 00:01:54,360 Nei, nei, nei. 18 00:01:59,960 --> 00:02:02,480 Jeg orker ikke. 19 00:02:02,480 --> 00:02:06,000 Var det alt som sto? 20 00:02:06,000 --> 00:02:07,880 Se pĂ„ Sebastian. 21 00:02:07,880 --> 00:02:12,560 Barna mine betyr alt for meg. De er det viktigste jeg har. 22 00:02:12,560 --> 00:02:17,480 Jeg vet at de har det bra, men det er tĂžffere enn jeg trodde- 23 00:02:17,480 --> 00:02:21,920 Ă„ vĂŠre borte uten Ă„ hĂžre noe fra dem. 24 00:02:23,440 --> 00:02:25,520 "KjĂŠre pappa og Sebastian." 25 00:02:25,520 --> 00:02:30,760 "Da vi sa ha det til deg, tenkte jeg at vi kom til Ă„ se deg igjen fort." 26 00:02:33,240 --> 00:02:37,280 "Barna sier at du mĂ„ prĂžve ikke Ă„ gi opp." 27 00:02:40,160 --> 00:02:45,200 "Bestefar sier at den som gir seg, er en dritt." 28 00:02:45,720 --> 00:02:48,520 "HĂ„per du har det bra. Mange koser og klemmer." 29 00:02:48,520 --> 00:02:50,440 "Vi elsker deg." 30 00:02:51,920 --> 00:02:56,200 PĂ„ den ene siden vil jeg dra hjem fra dette dustete fjellet. 31 00:02:56,200 --> 00:03:00,600 Men pĂ„ den andre siden er det slik som pappa skrev. 32 00:03:00,600 --> 00:03:03,280 "Den som gir seg, er en dritt." 33 00:03:03,280 --> 00:03:06,640 Pappa har alltid sagt: "Man gir seg ikke, Sebastian." 34 00:03:06,640 --> 00:03:11,800 Ting kan bli vanskelig, og det er da man mĂ„ stĂ„ pĂ„ litt ekstra. 35 00:03:11,800 --> 00:03:15,840 Det er noe jeg vil viderefĂžre til mine barn. 36 00:03:15,840 --> 00:03:21,360 Dette er en ypperlig mĂ„te Ă„ vise at man ikke skal gi seg. 37 00:03:21,360 --> 00:03:23,800 Den dumme katten! 38 00:03:26,360 --> 00:03:29,280 "KjĂŠre pappa. Vi er kjempestolte av deg-" 39 00:03:29,280 --> 00:03:31,720 "-og elsker og savner deg over alt pĂ„ jord." 40 00:03:31,720 --> 00:03:33,840 "Selv om du er borte,-" 41 00:03:33,840 --> 00:03:37,120 "-vil du alltid finnes i hjertene vĂ„re." 42 00:03:37,120 --> 00:03:41,520 NĂ„ eksploderer det inni her. 43 00:03:41,520 --> 00:03:44,640 Det er en rar fĂžlelse. 44 00:03:44,640 --> 00:03:47,480 Det er bare kjĂŠrlighet. Rett og slett. 45 00:03:48,880 --> 00:03:52,360 Her stĂ„r barna mine pĂ„ toppen av et fjell! 46 00:03:53,720 --> 00:03:56,280 Vi vet hvem de har lĂŠrt det av. 47 00:03:56,280 --> 00:04:00,880 "Du er en fantastisk mamma. Jeg gir all styrken jeg har til deg." 48 00:04:02,920 --> 00:04:08,560 "Du skal gruse de andre... Og gĂ„ til topps." 49 00:04:09,800 --> 00:04:13,080 "Jeg Ăžnsker deg lykke til. Elsker deg av hele mitt hjerte." 50 00:04:13,080 --> 00:04:18,360 Det jeg gleder meg til nĂ„r jeg kommer hjem, er Ă„ kose med barna. 51 00:04:19,640 --> 00:04:21,560 Ja... 52 00:04:36,120 --> 00:04:39,760 Vi har snakket personlig og fint alle sammen. 53 00:04:39,760 --> 00:04:46,000 Vi blir kjent med familien deres og de som heier pĂ„ dem. 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,040 Jeg grĂ„ter like mye av Ă„ hĂžre pĂ„ de andre. 55 00:04:49,040 --> 00:04:50,840 "Desta, Desta, Desta." 56 00:04:50,840 --> 00:04:53,280 "NĂ„ er det en tid..." 57 00:04:53,280 --> 00:04:57,400 "Hvor det pĂ„ deg blir lite siesta." Det er sant. 58 00:04:57,400 --> 00:05:00,160 "Vi savner deg masse og heier pĂ„ deg hver dag." 59 00:05:00,160 --> 00:05:03,480 "Stor klem fra oss som alltid vil vĂŠre pĂ„ ditt lag." 60 00:05:03,480 --> 00:05:08,920 Det er lett Ă„ bli sugd inn i spillet og det vi holder pĂ„ med her. 61 00:05:08,920 --> 00:05:11,040 Og bilder. 62 00:05:12,200 --> 00:05:16,240 Da er det fint Ă„ bli minnet pĂ„ at vi bare er mennesker med- 63 00:05:16,240 --> 00:05:19,400 folk som heier og er glad i oss. 64 00:05:19,400 --> 00:05:24,080 Ok! Det var fint Ă„ fĂ„ brakt det menneskelige- 65 00:05:24,080 --> 00:05:30,440 inn i en litt smĂ„kynisk turverden. Det er jo det! 66 00:05:30,960 --> 00:05:34,000 "KjĂŠre mamma og mommo." 67 00:05:34,000 --> 00:05:38,360 "Vi er overbevist om at du nyter fjellet, vĂŠret, lufta." 68 00:05:38,360 --> 00:05:41,520 "Det er jo din greie. Der er du god." 69 00:05:42,680 --> 00:05:46,120 "Men hvordan gĂ„r det med spillet og taktikken?" 70 00:05:46,120 --> 00:05:49,760 "Det er jo ikke din greie. Har du klikka pĂ„ noen ennĂ„?" 71 00:05:49,760 --> 00:05:52,600 "Satt pĂ„ plass noen som ikke oppfĂžrer seg realt?" 72 00:05:52,600 --> 00:05:55,080 "MĂ„tte bruke lĂŠrerstemma?" 73 00:05:57,480 --> 00:06:00,160 "Elsker deg, mamma og mommo. Bit tennene sammen." 74 00:06:00,160 --> 00:06:03,040 "Ikke kom hjem fĂžr du har vunnet." 75 00:06:03,040 --> 00:06:06,320 "Vi er stolte og heier som faen." 76 00:06:06,320 --> 00:06:11,560 Vi er mentalt utslitte, fysisk slitne... 77 00:06:11,560 --> 00:06:16,440 Det er klart jeg kjenner i hjertet at jeg fĂ„r oppleve alt dette. 78 00:06:16,440 --> 00:06:22,120 Jeg har fĂ„tt vennskap kanskje for livet her. 79 00:06:22,120 --> 00:06:26,400 Samtidig har jeg noen som sitter hjemme og venter. 80 00:06:27,400 --> 00:06:31,120 - Dette var dĂ„rlig gjort. - Jeg mĂ„ fĂ„ se ditt, da. 81 00:06:44,880 --> 00:06:48,040 Etter Ă„ ha fĂ„tt stĂžttende ord fra de hjemme,- 82 00:06:48,040 --> 00:06:52,080 fortsetter de fem deltakerne videre inn i Vokterens rike. 83 00:07:05,040 --> 00:07:09,320 De har kjempet seg gjennom tĂžffe utfordringer- 84 00:07:09,320 --> 00:07:12,120 og presset mot og styrke til det ytterste- 85 00:07:12,120 --> 00:07:15,000 for Ă„ komme frem til foten av Stetind. 86 00:07:17,200 --> 00:07:22,440 En anstrengelse som har kostet mer for noen enn andre. 87 00:07:24,280 --> 00:07:28,840 Jeg blir andpusten. Lurer pĂ„ hvor langt det er? 88 00:07:28,840 --> 00:07:33,880 En time eller to? Formen er... 89 00:07:33,880 --> 00:07:37,080 Jeg er sliten. Kroppen er sliten. 90 00:07:43,280 --> 00:07:48,880 - Var det her det var pause? - Vi kan gjerne ta pause her. 91 00:07:48,880 --> 00:07:54,560 Jeg fĂžler for Ă„ sitte. Jeg bruker de kreftene jeg har. 92 00:07:54,560 --> 00:08:00,160 Jeg skulle ha kommet meg til Stetind, men jeg kan ikke gĂ„ fort. 93 00:08:00,160 --> 00:08:06,440 Jeg er 60 Ă„r. Kroppen min blir fortere sliten enn en pĂ„ 40. 94 00:08:06,440 --> 00:08:11,080 Det har vĂŠrt lange og tĂžffe dager. Det er det jeg har. 95 00:08:12,520 --> 00:08:16,360 Jeg tror de vil tĂžmme oss for krefter. 96 00:08:17,720 --> 00:08:19,360 Trude? 97 00:08:19,360 --> 00:08:25,520 Hvis det blir utstemming nĂ„, blir det enten deg eller meg. 98 00:08:25,520 --> 00:08:30,320 Det kan fort gjort bli meg, for jeg er redusert. 99 00:08:30,320 --> 00:08:35,240 Det er godt mulig at de peker pĂ„ deg fordi de skal ta meg. SkjĂžnner? 100 00:08:36,080 --> 00:08:39,480 Det blir spennende Ă„ se hva de gjĂžr. 101 00:08:39,480 --> 00:08:43,400 Der er Stetind. Det er ganske sykt. 102 00:08:43,400 --> 00:08:47,000 SĂ„ nĂŠrt, men sĂ„ langt unna. 103 00:08:48,120 --> 00:08:50,720 Ved foten av Stetind- 104 00:08:50,720 --> 00:08:54,320 venter det aller siste sjekkpunktet. 105 00:08:55,560 --> 00:08:59,920 Om ikke lenge fĂ„r de ta en pust i bakken- 106 00:08:59,920 --> 00:09:05,880 fĂžr den siste og bratteste stigningen skal gjennomfĂžres. 107 00:09:07,880 --> 00:09:11,240 Helt opp pĂ„ toppen av Stetind. 108 00:09:17,080 --> 00:09:21,560 Men de fem siste deltakerne- 109 00:09:21,560 --> 00:09:27,400 er ikke de eneste som befinner seg i Vokterens rike. 110 00:09:47,520 --> 00:09:49,960 Det finnes nemlig flere. 111 00:09:51,400 --> 00:09:54,920 Og de har kommet for Ă„ pĂ„virke spillet- 112 00:09:54,920 --> 00:09:58,440 og utĂžve sine roller slik bare de kan. 113 00:10:03,160 --> 00:10:08,560 Og for Ă„ endre skjebnen til de gjenvĂŠrende deltakerne. 114 00:10:13,600 --> 00:10:16,240 Men ikke riktig ennĂ„. 115 00:10:20,360 --> 00:10:23,640 Tenk hvis det ikke stĂ„r et bord med mat, da. 116 00:10:23,640 --> 00:10:27,720 - NĂ„ er jeg sulten, faktisk. - Tenk om det var fire pizzaer. 117 00:10:28,640 --> 00:10:33,200 Bare slenge ned sekker og legge oss i lyngen. 118 00:10:34,520 --> 00:10:36,920 Hva er det? Jeg skjĂžnner det ikke. 119 00:10:37,920 --> 00:10:40,200 - Det er pizza! - Tuller du? 120 00:10:42,440 --> 00:10:44,960 Herregud, sĂ„ digg! 121 00:10:44,960 --> 00:10:47,480 SkĂ„l for oss. 122 00:10:47,480 --> 00:10:50,080 Bra jobba! 123 00:10:50,080 --> 00:10:53,240 NĂ„ er vi sĂ„ kjĂžrt. 124 00:10:53,240 --> 00:10:56,680 Vi har gĂ„tt i nesten to uker. 125 00:10:58,000 --> 00:11:03,440 Det har vĂŠrt sĂ„ intenst. Å komme til det sjekkpunktet var sĂ„ deilig. 126 00:11:03,440 --> 00:11:07,160 - NĂ„ skal vi kose oss. - Fyre opp bĂ„l. 127 00:11:07,160 --> 00:11:12,400 - Lage pizza og kose oss. - Jeg spiser en pizza alene i dag. 128 00:11:15,920 --> 00:11:19,720 - Hva skal jeg gjĂžre nĂ„? - Den skal ned. 129 00:11:19,720 --> 00:11:22,440 - Men den er fast. - Mener du det? 130 00:11:22,440 --> 00:11:26,720 - Det blir ikke varmt nok. - Anders mĂ„ hjelpe med dette. 131 00:11:27,920 --> 00:11:32,360 Vi trenger en voksen. Vi skal flytte risten ett hakk ned- 132 00:11:32,360 --> 00:11:35,040 - slik at det blir varmt nok. - Å ja. 133 00:11:35,040 --> 00:11:38,800 Vi tar den sĂ„nn fĂžrst. SĂ„ opp... 134 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 Helvete! 135 00:11:40,520 --> 00:11:43,720 - Greier du Ă„ holde den? - Nei. 136 00:11:45,960 --> 00:11:50,000 - Det gikk bra. - NĂ„ tar det fyr i gresset. 137 00:11:52,320 --> 00:11:55,520 Veldig elegant nĂ„r vi gjĂžr ting. 138 00:11:55,520 --> 00:12:00,920 - Den er nesten ferdig. - Nei! Er du sjuk i huet? 139 00:12:00,920 --> 00:12:05,480 Selv om papiret er brent, er ikke pizzaen ferdig! 140 00:12:05,480 --> 00:12:08,080 - Det skjĂžnner du. - Ja da. 141 00:12:08,080 --> 00:12:12,520 Jeg tror de andre deltakerne tenker... 142 00:12:12,520 --> 00:12:15,320 Det er ikke konkurranse i Ă„ steke pizza,- 143 00:12:15,320 --> 00:12:20,000 men Ă„ gĂ„ pĂ„ fjellet og dolke folk i ryggen. Der er vi gode! 144 00:12:20,000 --> 00:12:25,200 NĂ„ er det mye luksus her. Det er ikke bra. 145 00:12:25,200 --> 00:12:30,000 Hver gang det er luksus, er det dĂ„rlige nyheter i vente. 146 00:12:30,000 --> 00:12:33,880 - Her er kiwi, Sebastian! - Digg! 147 00:12:33,880 --> 00:12:40,000 Det vil jeg ha i morgen, hvis det er mer igjen. Og jeg er her, da. 148 00:12:40,000 --> 00:12:44,840 Det hjelper ikke om det er flere igjen hvis jeg ikke er her. 149 00:12:44,840 --> 00:12:48,920 Hvem vil du skal ut nĂ„, Trude? Du har alltid vĂŠrt ĂŠrlig. 150 00:12:48,920 --> 00:12:53,080 Jeg har pĂ„ en mĂ„te lagt meg selv til hugg- 151 00:12:53,080 --> 00:12:57,360 ved Ă„ si at jeg fĂžler meg svak. 152 00:12:58,040 --> 00:13:01,640 Men selv om du er sliten, vil du vĂŠre med mer? 153 00:13:01,640 --> 00:13:04,240 Ja, det vil jeg. 154 00:13:05,040 --> 00:13:10,880 Jeg tror jeg ligger litt dĂ„rlig an, for jeg har vist svakhet. 155 00:13:12,280 --> 00:13:16,120 Jeg fĂ„r ikke i meg nok mat. Jeg gĂ„r tom. 156 00:13:16,120 --> 00:13:21,600 Det er tungt. Det har jeg sagt fra til gruppa om. 157 00:13:21,600 --> 00:13:27,760 Jeg har tilbudt meg Ă„ vĂŠre sist, for jeg vil ikke vĂŠre en sinke. 158 00:13:29,120 --> 00:13:32,560 Desta? Hva tenker du? 159 00:13:32,560 --> 00:13:37,480 Hvis vi skal stemme ut en i dag, blir det Trude. 160 00:13:40,160 --> 00:13:45,720 Og sĂ„ husker jeg det hun sa da hun meldte seg sist. 161 00:13:45,720 --> 00:13:50,000 Da er hun pĂ„ en mĂ„te litt innforstĂ„tt med det. 162 00:13:50,000 --> 00:13:52,200 Tenker at... 163 00:13:52,200 --> 00:13:58,840 Trude har ofret seg de to siste dagene til det ene og andre. 164 00:13:58,840 --> 00:14:02,720 Jeg kommer langt bak. Jeg var senest. 165 00:14:02,720 --> 00:14:07,560 Dere som er kjappest... Du, du, du... Jeg eller du er sist. 166 00:14:07,560 --> 00:14:13,120 Det er dagens heltedĂ„d av Trude Ă„ si at hun kan ta den. 167 00:14:13,120 --> 00:14:15,920 "Bestem som gruppe hvilken rekkefĂžlge dere tar." 168 00:14:15,920 --> 00:14:19,520 Jeg regner med at alle vil gĂ„ fĂžrst. 169 00:14:19,520 --> 00:14:21,400 Jeg gĂ„r sist. 170 00:14:21,400 --> 00:14:27,840 Vi har skjĂžnt at det ikke har vĂŠrt noen resignering. 171 00:14:27,840 --> 00:14:32,440 Det ville Trude aldri gjort. Men en villighet til Ă„ ta pĂ„ seg risiko- 172 00:14:32,440 --> 00:14:37,400 for gruppen. Veldig i trĂ„d med den Trude jeg er blitt kjent med. 173 00:14:37,400 --> 00:14:41,040 Jeg tror ikke sĂ„ mange ville gjort det samme. 174 00:14:41,040 --> 00:14:44,800 Jeg skulle gjerne hatt med Trude videre. 175 00:14:44,800 --> 00:14:48,720 Men jeg skjĂžnner at det ikke gĂ„r. 176 00:14:48,720 --> 00:14:54,840 Hvis det er Trude som ryker nĂ„, blir jeg skikkelig lei meg. 177 00:14:54,840 --> 00:14:59,080 Hun har ofret seg for gjengen mange ganger nĂ„. 178 00:14:59,080 --> 00:15:02,240 Hun fortjener Ă„ vĂŠre her. 179 00:15:02,240 --> 00:15:06,880 Jeg kan ha blitt lurt trill rundt. SĂ„ er det jeg som blir valgt. 180 00:15:06,880 --> 00:15:10,880 Desta sa at hun kommer til Ă„ stemme pĂ„ Trude. 181 00:15:10,880 --> 00:15:15,360 Jeg skjĂžnner at Sebastian kommer til Ă„ stemme pĂ„ Trude. 182 00:15:15,360 --> 00:15:19,280 Kan det plutselig skje at det er jeg som blir stemt ut? 183 00:15:19,280 --> 00:15:24,440 Nei. Jeg kommer ikke til Ă„ stemme deg ut. Ikke Trude heller. 184 00:15:24,440 --> 00:15:27,280 - Du er trygg. - Jeg blir sĂ„ lei meg- 185 00:15:27,280 --> 00:15:31,920 - hvis Trude skal ut. - Du blir lei deg uansett hvem. 186 00:15:31,920 --> 00:15:34,600 - Ja... - Det blir i hvert fall jeg. 187 00:15:34,600 --> 00:15:37,240 Jeg elsker Trude. Hun vil til toppen. 188 00:15:37,240 --> 00:15:41,680 I gĂ„r kjente hun at hun sprakk pĂ„ slutten. 189 00:15:41,680 --> 00:15:46,160 Hun kjente litt pĂ„ at det er ganske tĂžft ogsĂ„. 190 00:15:46,160 --> 00:15:48,960 Hun er et jern. Hun er en Vasstrand. 191 00:15:48,960 --> 00:15:52,320 Hun kommer ikke til Ă„ gi seg. 192 00:15:52,320 --> 00:15:56,360 Jeg tenker at plutselig skal jeg hjem. 193 00:15:56,360 --> 00:16:01,080 - Man vet ikke om det snur... - Verken du eller jeg skal hjem. 194 00:16:01,080 --> 00:16:02,480 Nei. 195 00:16:02,480 --> 00:16:05,600 - Vi skal til toppen. - Vi skal jo det. 196 00:16:05,600 --> 00:16:10,800 - HĂžrte du ikke hva sĂžnnen min sa? - Jeg vet det. 197 00:16:10,800 --> 00:16:14,680 Det som sto i brevene, er sĂ„nn som jeg er blitt kjent med dere. 198 00:16:14,680 --> 00:16:17,640 - Er det ikke rart? - Det var sĂ„ fint. 199 00:16:17,640 --> 00:16:23,400 Det viser at vi har vĂŠrt oss selv i det store og hele. 200 00:16:23,400 --> 00:16:28,520 Alle sammen, da. Det synes jeg er bra. At ikke... 201 00:16:30,760 --> 00:16:35,320 Men dette er dritt. Skikkelig dritt. 202 00:16:37,200 --> 00:16:41,080 - Det blir grĂ„ting igjen, da. - Jeg stoler pĂ„ mange her. 203 00:16:41,080 --> 00:16:45,040 Anders, absolutt. Men hvis jeg skulle tatt med- 204 00:16:45,040 --> 00:16:52,360 noen ut i krigen, fĂžler jeg i hvert fall at Trude ville kriget for meg. 205 00:16:52,360 --> 00:16:54,600 Det tror jeg oppriktig. 206 00:16:55,560 --> 00:16:59,120 Jeg vet ikke om de utspiller meg. 207 00:16:59,120 --> 00:17:02,200 Det jeg fikk hĂžre nĂ„... 208 00:17:04,280 --> 00:17:08,480 - De kommer til Ă„ stemme pĂ„ deg. - Ok. 209 00:17:10,240 --> 00:17:13,680 - Jeg skjĂžnner jo det. - Jeg har ikke noe makt. 210 00:17:16,400 --> 00:17:19,680 Da har jeg ikke makt til Ă„ hjelpe deg. 211 00:17:19,680 --> 00:17:24,280 Vet du hva? Det er helt greit, bare du kommer opp. 212 00:17:25,640 --> 00:17:30,760 Det kan ikke vĂŠre sĂ„nn at nĂ„r du er alene mot tre, sĂ„ taper du. 213 00:17:30,760 --> 00:17:34,040 Det viktigste er at du kommer opp. 214 00:17:34,040 --> 00:17:37,640 - Det beste hadde vĂŠrt... - Ja, klart det. 215 00:17:37,640 --> 00:17:43,440 Men hvis det blir sĂ„nn, sĂ„ blir det sĂ„nn. 216 00:17:43,440 --> 00:17:47,480 Det vet vi ikke ennĂ„. Jeg har veldig lyst pĂ„ toppen. 217 00:17:47,480 --> 00:17:52,400 Men jeg er den som tar det mest rolig om jeg ikke kommer opp. 218 00:17:52,400 --> 00:17:57,520 Det er veldig realt Ă„ stemme pĂ„ meg istedenfor deg. 219 00:17:57,520 --> 00:18:00,240 Det ville vĂŠrt veldig kjipt om de stemte pĂ„ deg. 220 00:18:00,240 --> 00:18:02,440 Vi venter og ser. 221 00:18:02,440 --> 00:18:05,640 Jeg skal gĂ„ og kle pĂ„ meg vanlige klĂŠr. 222 00:18:05,640 --> 00:18:10,680 - Uansett sĂ„ har jeg funnet deg. - Vi fant hverandre. 223 00:18:10,680 --> 00:18:16,320 - Det er sĂ„nt som skjer pĂ„ fjellet. - KjĂŠrlighet ved fĂžrste blikk. 224 00:18:28,480 --> 00:18:31,120 NĂ„ er det mat, dere! 225 00:18:31,120 --> 00:18:34,160 Se her! Dette er helt fantastisk! 226 00:18:35,480 --> 00:18:38,600 Ja, ja, Anders! 227 00:18:38,600 --> 00:18:42,720 Topp 5. Hvem skulle trodd det? 228 00:18:42,720 --> 00:18:46,720 Ikke Robin, Fritz og Simen Velle i hvert fall. 229 00:18:48,600 --> 00:18:52,040 Det er sĂ„ gĂžy. Hysterisk morsomt. 230 00:19:13,760 --> 00:19:16,120 Der er Helene! 231 00:19:20,840 --> 00:19:23,240 - Velkommen. - Takk. 232 00:19:23,240 --> 00:19:25,840 Dette er aller siste sjekkpunkt. 233 00:19:28,560 --> 00:19:32,000 MĂ„let, Stetind, er der oppe. 234 00:19:35,240 --> 00:19:38,840 Silje... Hvordan kjennes det? 235 00:19:38,840 --> 00:19:42,240 Det kjennes... 236 00:19:42,240 --> 00:19:44,160 Veldig nĂŠre. 237 00:19:44,160 --> 00:19:47,160 - Har du lyst helt opp? - Ja. 238 00:19:47,160 --> 00:19:50,440 Hva er du villig til Ă„ gi for Ă„ komme opp? 239 00:19:50,440 --> 00:19:53,080 Jeg er villig til Ă„ gi mye. 240 00:19:55,880 --> 00:19:58,960 Trude, hvordan har denne turen vĂŠrt annerledes- 241 00:19:58,960 --> 00:20:02,080 enn turene du pleier Ă„ vĂŠre pĂ„? 242 00:20:02,080 --> 00:20:06,480 Jeg har pĂ„dratt meg et mageonde- 243 00:20:06,480 --> 00:20:11,160 som gjĂžr at jeg ikke har sĂ„ mye energi i kroppen. 244 00:20:11,160 --> 00:20:15,520 Dette er den tredje dagen. Det har vĂŠrt tĂžft. 245 00:20:15,520 --> 00:20:19,360 Jeg har brukt alt jeg har av krefter. 246 00:20:19,360 --> 00:20:22,640 Men samtidig koser jeg meg veldig. 247 00:20:24,480 --> 00:20:27,000 Det ene veier kanskje opp for det andre. 248 00:20:29,920 --> 00:20:33,240 Dere var 14. NĂ„ er dere fem. 249 00:20:33,240 --> 00:20:37,200 Men en av dere vil aldri nĂ„ toppen. 250 00:20:38,360 --> 00:20:42,520 NĂ„r jeg gĂ„r, skal dere nominere ett eller flere navn. 251 00:20:43,960 --> 00:20:48,440 Diskuter godt. NĂ„r dere er klare, rekker dere opp ei hĂ„nd. 252 00:20:50,520 --> 00:20:54,600 SĂ„ stemmer du pĂ„ den som du vil skal reise hjem. 253 00:21:00,800 --> 00:21:02,960 Godt valg. 254 00:21:36,080 --> 00:21:38,240 Godt valg. 255 00:21:44,200 --> 00:21:46,520 Hvem vil ta ordet nĂ„? 256 00:21:48,920 --> 00:21:51,960 Kom igjen, folkens. 257 00:21:51,960 --> 00:21:54,320 Jeg kan ta ordet. 258 00:21:57,800 --> 00:22:00,600 Dette er topp 5. 259 00:22:00,600 --> 00:22:04,640 Og for en fantastisk topp 5 vi er. 260 00:22:05,600 --> 00:22:09,680 Det Ă„ nominere noen i dag er bare kjipt og trist. 261 00:22:10,800 --> 00:22:14,200 Dette er et univers som vi er blitt kastet inn i. 262 00:22:14,200 --> 00:22:17,840 Mange av oss har ikke vĂŠrt med pĂ„ noe lignende fĂžr. 263 00:22:17,840 --> 00:22:22,120 Man har prĂžvd Ă„ gjĂžre det beste ut av det. 264 00:22:22,120 --> 00:22:25,480 Man har gjort feilsteg, prĂžvd Ă„ rette opp i det,- 265 00:22:25,480 --> 00:22:27,400 prĂžvd Ă„ gĂ„ videre... 266 00:22:27,400 --> 00:22:32,040 Men sĂ„ fĂžler jeg at det er en som har vĂŠrt den ekte Vokteren. 267 00:22:32,040 --> 00:22:36,600 Moralens vokter, som har holdt oss i Ăžrene. 268 00:22:37,320 --> 00:22:41,760 Som har hatt stĂž kurs hele veien, mens vi andre har vinglet- 269 00:22:41,760 --> 00:22:45,640 og ikke helt visst hva som var opp og ned pĂ„ et fjell. 270 00:22:47,600 --> 00:22:52,680 Du har vist vei opp pĂ„ fjelltopper, ned i daler,- 271 00:22:52,680 --> 00:22:58,720 men ogsĂ„ hva som er rett og galt, hva som er en fin mĂ„te Ă„ spille pĂ„,- 272 00:22:58,720 --> 00:23:01,960 og hva som rett og slett er ugreit. 273 00:23:03,800 --> 00:23:09,000 Tusen takk, Trude. Du er verdens beste turkamerat. 274 00:23:09,000 --> 00:23:13,080 Dere er verdens beste turkamerater. 275 00:23:14,080 --> 00:23:17,560 Da, Trude... Jeg nominerer deg. 276 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 Skal vi stemme? 277 00:23:26,880 --> 00:23:31,000 Ok. De som stemmer pĂ„ Trude, tar opp hĂ„nda. 278 00:23:38,120 --> 00:23:40,320 Bra jobba. 100 prosent. 279 00:23:43,120 --> 00:23:45,200 Det gĂ„r bra. 280 00:23:45,200 --> 00:23:48,200 - Veldig bra! - Blitt sĂ„ glad i deg! 281 00:23:48,200 --> 00:23:54,120 Blitt sĂ„ glad i dere ogsĂ„! Jeg har hatt det sĂ„ fantastisk. 282 00:23:54,120 --> 00:23:56,680 Jeg er sĂ„ glad i dere. 283 00:23:56,680 --> 00:24:00,640 NĂ„r jeg skal se pĂ„ "God Morgen Norge" og se deg,- 284 00:24:00,640 --> 00:24:04,080 og sĂ„ skal jeg fĂžlge deg pĂ„ dine kanaler. 285 00:24:04,080 --> 00:24:10,400 SĂ„ skal jeg se pĂ„ deg med slĂžyfe i "Skal vi danse". 286 00:24:10,400 --> 00:24:15,320 SĂ„ skal du komme og besĂžke meg, og du skal komme... 287 00:24:15,320 --> 00:24:20,480 Alle er velkommen. Jeg har hatt det sĂ„ fint og er sĂ„ fornĂžyd. 288 00:24:20,480 --> 00:24:24,840 Det er trist Ă„ ryke ut. Man vil jo gjerne nĂ„ mĂ„let. 289 00:24:24,840 --> 00:24:27,440 Takk for turen, Trude. 290 00:24:29,320 --> 00:24:34,800 Men jeg hadde lagt opp til det for Ă„ gjĂžre det lettere for dem. 291 00:24:36,000 --> 00:24:40,200 Jeg var ikke i toppform. Den siste turen var veldig tung. 292 00:24:40,200 --> 00:24:42,920 SĂ„ tenkte jeg... 293 00:24:42,920 --> 00:24:48,520 Hvis det nĂ„ skulle bli et kapplĂžp opp pĂ„ Stetind,- 294 00:24:48,520 --> 00:24:54,800 ville jeg blitt ei sinke, hvis jeg ikke ble bedre. 295 00:24:56,840 --> 00:25:02,080 - Dette er vondt for en sunnmĂžring! - Som gir fra seg 150 000! 296 00:25:02,080 --> 00:25:07,040 For ikke Ă„ snakke om en blanding av en napolitaner og sunnmĂžring! 297 00:25:07,040 --> 00:25:10,920 - Passer bra at det er cash, da. - Ha det, Trude. 298 00:25:46,240 --> 00:25:49,680 - Jeg har funnet en liten kasse. - Med hva? 299 00:25:49,680 --> 00:25:52,640 Det skal vi avduke sammen. 300 00:25:55,760 --> 00:25:58,120 Har du lyst, Sebastian? 301 00:26:01,640 --> 00:26:04,320 - Bobler! - Vi har ikke vunnet ennĂ„. 302 00:26:04,320 --> 00:26:08,520 - Vi skal pĂ„ Stetind, da. - Det er bare vi fire igjen. 303 00:26:08,520 --> 00:26:14,040 Å vĂŠre topp 4 er helt, helt, helt rĂ„tt! 304 00:26:14,040 --> 00:26:17,360 - Skal vi nĂ„ toppen? - Ja. SkĂ„l for toppen. 305 00:26:17,360 --> 00:26:20,560 Og skĂ„l for firerbanden. 306 00:26:22,440 --> 00:26:25,920 Det er ganske sjukt at jeg er topp 4. 307 00:26:25,920 --> 00:26:30,760 Det var ikke sĂ„ mange som ville satt pengene sine pĂ„ det. 308 00:26:30,760 --> 00:26:36,120 Vi to har hatt hverandre. Dere to har hatt hverandre. 309 00:26:36,120 --> 00:26:40,120 Jeg tror det er derfor vi sitter her ogsĂ„. 310 00:26:40,120 --> 00:26:42,800 Egentlig skylder jeg dere en takk. 311 00:26:42,800 --> 00:26:45,800 - VĂŠr sĂ„ god. - Og flere takk til Desta. 312 00:26:45,800 --> 00:26:50,480 - Hun har gitt meg immunitet. - Og prĂžvd Ă„ lĂŠre deg spillet. 313 00:26:50,480 --> 00:26:53,080 Har prĂžvd Ă„ lĂŠre meg! 314 00:26:54,160 --> 00:26:59,200 Helt ĂŠrlig mener jeg at jeg fortjener Ă„ vĂŠre blant de fire. 315 00:26:59,200 --> 00:27:04,480 Jeg har ikke spilt sĂ„ strategisk for Ă„ komme dit,- 316 00:27:04,480 --> 00:27:10,840 men jeg har hatt "allierte" som er venner. 317 00:27:10,840 --> 00:27:14,400 Derfor er jeg her nĂ„. 318 00:27:14,400 --> 00:27:18,440 - I morgen er det opp dit. - Hva tenker du? 319 00:27:18,440 --> 00:27:20,880 Det blir jĂŠvlig tĂžft. 320 00:27:20,880 --> 00:27:23,320 Jeg er spent pĂ„ morgendagen. 321 00:27:23,320 --> 00:27:28,120 Hvis det tilspisser seg, er det jeg og Anders- 322 00:27:28,120 --> 00:27:31,120 mot Desta og Sebastian. 323 00:27:44,480 --> 00:27:49,120 Et av favorittminnene mine er Sebastian bak boksene. 324 00:27:49,120 --> 00:27:52,080 - Da var du sĂ„ sĂžt. - Hilde... 325 00:27:52,080 --> 00:27:54,520 Jeg vil at du skal velge boks nr 6. 326 00:27:55,680 --> 00:27:57,400 Det var sĂ„ flaut! 327 00:27:57,400 --> 00:28:02,320 Jeg hadde ikke hatt problemer om jeg ikke mĂ„tte se folk i Ăžynene. 328 00:28:02,320 --> 00:28:05,040 Var du redd for at Hilde skulle se at du lĂžy? 329 00:28:05,040 --> 00:28:10,080 Nei, men jeg var lei meg og redd for at hun skulle bli helt knust. 330 00:28:12,920 --> 00:28:15,800 Jeg visste at hun elsket Ă„ vĂŠre med pĂ„ dette. 331 00:28:15,800 --> 00:28:18,880 Men jeg visste at det var henne jeg mĂ„tte sende ut. 332 00:28:24,520 --> 00:28:27,960 Jeg har lyst til Ă„ spĂžrre Sebastian hvorfor han valgte meg. 333 00:28:27,960 --> 00:28:30,840 Jeg var sikker pĂ„ at jeg kunne stole pĂ„ ham. 334 00:28:30,840 --> 00:28:34,120 Det var kjipt, men... 335 00:28:34,120 --> 00:28:36,240 - Godt? - Litt. 336 00:28:36,240 --> 00:28:41,320 Ikke sĂ„ godt som du syntes det var Ă„ kappe Fritz ned fra broen. 337 00:28:42,920 --> 00:28:47,560 Og lot som det var fĂŠlt, mens du sto og lo! 338 00:28:47,560 --> 00:28:52,480 Jo, det gjorde du. NĂ„ mĂ„ du stĂ„ for det. 339 00:28:52,480 --> 00:28:56,640 Fritz kommer ikke tilbake og spiser deg opp nĂ„. 340 00:28:56,640 --> 00:29:01,120 De som nĂ„r toppen, tenker: "Shit. Hvem har jeg dolka i ryggen." 341 00:29:01,120 --> 00:29:05,880 Det er det samme som da Trude gjorde sĂ„nn... 342 00:29:08,480 --> 00:29:11,640 Da etterlater vi dramaet og Robin pĂ„ denne Ăžya. 343 00:29:13,120 --> 00:29:16,200 Jeg skal spĂžrre Desta hva som skjedde. 344 00:29:16,200 --> 00:29:19,920 Det vanskeligste valget mitt var Marna. 345 00:29:19,920 --> 00:29:22,440 Jeg nominerer Marna. 346 00:29:25,840 --> 00:29:31,000 Da var det stille. Jeg hĂžrte en gjĂžk pĂ„ andre siden. 347 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 Det sto en liten gjĂžk: "Koko, koko." 348 00:29:35,080 --> 00:29:39,120 - Det var sĂ„ stille! - Det var sĂ„ kleint. 349 00:29:39,120 --> 00:29:44,320 Jeg elsker Sebastian, men han har gitt meg en falsk trygghet. 350 00:29:44,320 --> 00:29:47,240 Det irriterer meg skikkelig. 351 00:29:49,040 --> 00:29:53,560 Tenk pĂ„ alle vi har sendt ut, Ă©n etter Ă©n! 352 00:30:20,400 --> 00:30:23,840 - Der er hele gjengen! - Hei! 353 00:30:23,840 --> 00:30:26,240 - Trudemor! - Hei! 354 00:30:29,680 --> 00:30:32,720 - Har du tilgitt meg? - Ja. 355 00:30:36,920 --> 00:30:39,840 Jeg har ikke gjort deg noe! 356 00:30:40,800 --> 00:30:43,440 Det sitter langt inne for meg. 357 00:30:46,120 --> 00:30:50,560 Dere lurer sikkert pĂ„ hvorfor dere er her. 358 00:30:50,560 --> 00:30:57,000 Dere var 14 som la ut pĂ„ eventyr. NĂ„ er de 4 siste pĂ„ vei til toppen. 359 00:30:57,000 --> 00:31:01,240 For mange av dere er de grunnen til at dere er her. 360 00:31:05,560 --> 00:31:08,960 De har lurt dere, de har stemt dere ut. 361 00:31:10,960 --> 00:31:14,320 De har kappa tauverk. 362 00:31:14,320 --> 00:31:18,800 Har dere hĂžrt uttrykket: "VĂŠr grei med dem du mĂžter pĂ„ vei opp..." 363 00:31:18,800 --> 00:31:21,920 "For du mĂžter dem pĂ„ vei ned." 364 00:31:21,920 --> 00:31:24,080 Det stemmer her. 365 00:31:27,200 --> 00:31:31,080 NĂ„ kan det vĂŠre noen som angrer pĂ„ metodene- 366 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 de kom seg til toppen pĂ„. 367 00:31:43,480 --> 00:31:47,920 Det har vĂŠrt vanskeligere Ă„ spille enn jeg trodde det skulle vĂŠre. 368 00:31:47,920 --> 00:31:52,800 Ingen kan si at de ikke har gjort ting de ikke burde gjort. 369 00:31:52,800 --> 00:31:56,880 Det har vĂŠrt irriterende Ă„ forholde seg til moralens voktere. 370 00:31:56,880 --> 00:32:01,440 Silje, Trude, Hilde, Johannes... 371 00:32:01,440 --> 00:32:06,280 Det var sĂ„ irriterende: "Vi er bare pĂ„ tur..." 372 00:32:06,280 --> 00:32:11,840 Jeg gleder meg til jeg ikke skal forholde meg til det igjen. 373 00:32:14,240 --> 00:32:16,840 - Er du irritert pĂ„ meg nĂ„? - Nei. 374 00:32:16,840 --> 00:32:21,440 Hvis man sier at alle skal vĂŠre ĂŠrlige,- 375 00:32:21,440 --> 00:32:24,160 - mĂ„ man vĂŠre ĂŠrlig selv ogsĂ„. - Ja. 376 00:32:24,160 --> 00:32:27,200 Litt av ĂŠrligheten er Ă„ si at man spiller. 377 00:32:27,200 --> 00:32:33,680 Jeg tror du har spilt hardere enn du gir uttrykk for. 378 00:32:33,680 --> 00:32:36,960 - Du har lĂžyet som alle andre. - Tror du det? 379 00:32:36,960 --> 00:32:41,840 Det vet jeg jo! Jeg tror det ikke. 380 00:32:41,840 --> 00:32:45,480 Jeg vet det! Det er nĂžrd, da. 381 00:32:47,080 --> 00:32:50,200 Og ikke bare si: "Jeg har spilt, jeg ogsĂ„." 382 00:32:50,200 --> 00:32:54,880 Jeg blir anklaget av Sebastian for Ă„ lyge. 383 00:32:54,880 --> 00:32:58,680 Jeg har ikke lĂžyet noen opp i ansiktet. 384 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Jeg vet ikke helt hva han tenker pĂ„. 385 00:33:02,200 --> 00:33:05,840 Men sĂ„nn er det. Han fĂ„r tro det, da. 386 00:33:05,840 --> 00:33:09,040 - Ikke mitt problem. - Det er provoserende- 387 00:33:09,040 --> 00:33:13,400 nĂ„r du sitter pĂ„ en hĂžy hest og sier: "Nei, jeg vil aldri lyge." 388 00:33:13,400 --> 00:33:16,120 Det er dustete og feigt. 389 00:33:16,120 --> 00:33:20,480 Jeg bare sier at alle har spilt og alle har lĂžyet til hverandre. 390 00:33:20,480 --> 00:33:24,120 - Jeg har snakket med alle. - Hvorfor sier du noe annet? 391 00:33:24,120 --> 00:33:28,120 - Jeg har ikke lĂžyet noen i ansiktet. - Du har ikke gjort det? 392 00:33:28,120 --> 00:33:30,320 - Nei. - Ok. 393 00:33:30,320 --> 00:33:34,240 Ikke pĂ„stĂ„ at du er noe som du ikke er. 394 00:33:34,240 --> 00:33:37,520 "Jeg ville aldri lĂžyet." 395 00:33:37,520 --> 00:33:41,400 "Jeg kunne aldri ha funnet pĂ„ Ă„ spilt pĂ„ en stygg mĂ„te." 396 00:33:41,400 --> 00:33:45,800 Alle gjĂžr det. Det er sĂ„nn spillet er. 397 00:33:45,800 --> 00:33:50,080 Men stĂ„ for det, da! Det holder pĂ„ Ă„ boble over! 398 00:33:55,400 --> 00:33:59,520 Sebastian har jeg aldri visst hvor jeg har hatt. 399 00:33:59,520 --> 00:34:04,000 Han er en utrolig morsom person. 400 00:34:04,000 --> 00:34:10,000 Samtidig er det vanskelig Ă„ vite nĂ„r man ikke vet hvor man har folk. 401 00:34:10,920 --> 00:34:13,840 Jeg tenker at dette ikke er gĂžy. 402 00:34:13,840 --> 00:34:16,520 Jeg blir bare skikkelig lei meg. 403 00:34:21,400 --> 00:34:24,000 Ble hun lei seg? 404 00:34:24,000 --> 00:34:29,040 Jeg tror ikke hun er vant til folk som kommuniserer sĂ„nn. 405 00:34:29,040 --> 00:34:34,440 Med den graden av "sassiness" som du bringer pĂ„ bordet. 406 00:34:34,440 --> 00:34:38,320 Men stĂ„ for at du spiller, da. 407 00:34:38,320 --> 00:34:41,560 Det mener jeg. StĂ„ for det. 408 00:34:44,040 --> 00:34:47,080 Det var karmaen som tok meg. 409 00:34:47,080 --> 00:34:50,000 Du har vĂŠrt sĂ„ sur etter at du kom videre. 410 00:34:50,000 --> 00:34:53,560 Burde sendt deg med helikopteret! Den energien gidder jeg ikke- 411 00:34:53,560 --> 00:34:57,400 Ă„ ta med opp til Stetind. Den bagasjen orker jeg ikke. 412 00:34:57,400 --> 00:35:00,400 Du mĂ„ endre innstillingen din! 413 00:35:12,960 --> 00:35:16,120 Jeg ble bare litt satt ut. 414 00:35:16,120 --> 00:35:20,760 - Det skjĂžnner jeg. - Samma det. 415 00:35:20,760 --> 00:35:26,240 Jeg har selvfĂžlgelig spilt. Det er jeg enig i. 416 00:35:26,240 --> 00:35:30,720 Hans mĂ„te Ă„ kommunisere pĂ„ er litt annerledes- 417 00:35:30,720 --> 00:35:32,880 enn hva vi ville valgt. 418 00:35:35,320 --> 00:35:38,800 Jeg er brĂ„kete og vet at jeg er irriterende for mange. 419 00:35:38,800 --> 00:35:41,800 HumĂžret mitt er overalt! 420 00:35:41,800 --> 00:35:46,160 Hvor lei seg man blir av at man gjĂžr andre lei seg,- 421 00:35:46,160 --> 00:35:50,880 og hvor sĂ„ret man blir nĂ„r andre tar valg imot deg... 422 00:35:50,880 --> 00:35:53,680 Det er helt fuckings sjukt! 423 00:35:57,160 --> 00:36:00,400 Hvis gjengen skal tippe hvem som vinner,- 424 00:36:00,400 --> 00:36:02,560 vil alle sette meg nederst. 425 00:36:02,560 --> 00:36:05,640 Jeg skal ikke si at han er sliten. 426 00:36:05,640 --> 00:36:08,280 Jeg kjenner ham ikke godt nok. 427 00:36:08,280 --> 00:36:13,000 Reaksjonen er mye sterkere enn det han kjenner pĂ„. 428 00:36:14,640 --> 00:36:17,600 Min fĂžrste tanke da jeg mĂžtte deltakerne,- 429 00:36:17,600 --> 00:36:21,680 var at jeg ville ha med Sebastian til toppen,- 430 00:36:21,680 --> 00:36:24,600 for han har ikke vĂŠrt pĂ„ en topp fĂžr. 431 00:36:24,600 --> 00:36:28,800 Han har ikke teltet og opplevd naturens magi. 432 00:36:28,800 --> 00:36:32,320 Den opplevelsen ville jeg gi ham. 433 00:36:32,320 --> 00:36:38,080 Samtidig har han vist sider- 434 00:36:38,080 --> 00:36:42,000 som gjĂžr at jeg ikke helt kan stole pĂ„ ham. 435 00:36:43,160 --> 00:36:46,800 Utrolig nok vil jeg fortsatt ha ham med pĂ„ toppen. 436 00:36:46,800 --> 00:36:49,280 Det er pling i bollen,- 437 00:36:49,280 --> 00:36:52,200 men jeg synes at han fortjener det likevel. 438 00:37:16,760 --> 00:37:19,480 - Hva skjer? - Vi skal til Stetind i dag. 439 00:37:19,480 --> 00:37:21,000 KĂždder du? 440 00:37:23,160 --> 00:37:26,440 Kjennes ikke ut som vi skal til Stetind. 441 00:37:26,440 --> 00:37:30,480 Det var jeg som drakk all proseccoen. 442 00:37:30,480 --> 00:37:33,280 Hvorfor gjorde jeg det? 443 00:37:33,280 --> 00:37:38,440 Ligger som et eget lag helt nede i hjĂžrnet her. 444 00:37:38,440 --> 00:37:42,320 Det er et fjell mellom oss her. 445 00:37:43,000 --> 00:37:46,120 Jeg tror at spillet har gĂ„tt litt inn pĂ„ Silje. 446 00:37:46,120 --> 00:37:54,400 Hun har hatt kontroll pĂ„ fysikken, pĂ„ det hun kan om tur og natur,- 447 00:37:54,400 --> 00:37:57,360 men spillet har hun ikke hatt kontroll pĂ„. 448 00:37:57,360 --> 00:38:01,240 Det har vippet henne av pinnen og gjort henne litt usikker. 449 00:38:01,240 --> 00:38:06,000 Hun har taklet det pĂ„ en fin mĂ„te, men det har gjort noe med henne. 450 00:38:06,000 --> 00:38:10,880 Jeg tror hun kommer psykisk mer robust ut av dette. 451 00:38:12,840 --> 00:38:15,680 Klar for et fjell. 452 00:38:18,200 --> 00:38:22,760 De usikkerhetene som kommer av Ă„ spille dette spillet- 453 00:38:22,760 --> 00:38:26,640 og Ă„ vĂŠre i et miljĂž hvor man ikke fĂžler seg helt hjemme,- 454 00:38:26,640 --> 00:38:32,120 er man kanskje mer usikker enn man tror. Det vil jeg jobbe mer med. 455 00:38:32,120 --> 00:38:36,200 FĂ„ pĂ„ plass en mer ekte selvtillit. 456 00:38:36,200 --> 00:38:40,480 Jeg har kanskje hatt en mer pĂ„tatt selvtillit- 457 00:38:40,480 --> 00:38:44,040 enn det jeg har vĂŠrt klar over selv. 458 00:38:53,280 --> 00:38:57,440 Folk har tenkt: "Silje skal ha med alle til toppen." 459 00:38:57,440 --> 00:39:02,840 "Det skjer ikke. Vi skal spille, sĂ„nn at vi fĂ„r henne ut!" 460 00:39:02,840 --> 00:39:08,560 Jeg tror at Ăžnsket om Ă„ ville fĂ„ andre opp til toppen,- 461 00:39:08,560 --> 00:39:13,320 sliter kanskje litt pĂ„ de som har prĂžvd Ă„ spille meg ut. 462 00:39:13,320 --> 00:39:18,000 Jeg ser at det er noen fĂžlelser i sving- 463 00:39:18,000 --> 00:39:21,600 som kanskje ligner pĂ„ anger. 464 00:39:22,320 --> 00:39:24,520 Men dette er et spill! 465 00:39:24,520 --> 00:39:29,400 Jeg er ikke sur pĂ„ noen selv om de har prĂžvd Ă„ spille meg ut. 466 00:39:29,400 --> 00:39:33,960 Jeg tenker at det kan vĂŠre lurt Ă„ fĂ„ meg med,- 467 00:39:33,960 --> 00:39:38,000 for jeg kan hjelpe til. Jeg kan bĂŠre sekken til Sebastian,- 468 00:39:38,000 --> 00:39:39,600 hvis det er om Ă„ gjĂžre. 469 00:39:42,200 --> 00:39:46,800 Jeg lovet Anders i dag at jeg skal prĂžve Ă„ vĂŠre blid. 470 00:39:48,320 --> 00:39:52,080 Gjengen jeg har havnet med, er ikke helt heldig. 471 00:39:52,080 --> 00:39:57,200 Jeg skulle ha med noen som var litt svakere enn meg pĂ„ slutten,- 472 00:39:57,200 --> 00:40:02,360 hvis jeg kom meg dit. Da er det bare Ă„ gjĂžre det beste man kan. 473 00:40:03,600 --> 00:40:05,640 Det er ikke over fĂžr det er over. 474 00:40:05,640 --> 00:40:08,560 Jeg er kanskje gruppens svakeste nĂ„. 475 00:40:11,600 --> 00:40:13,960 Men jeg skal gi dem en real kamp. 476 00:40:14,840 --> 00:40:19,160 Det hadde vĂŠrt jĂŠvlig gĂžy om jeg skulle vinne. SĂ„ gĂžy! 477 00:40:25,640 --> 00:40:28,600 Hinder nr 1: Kom deg ut av teltet. 478 00:40:36,320 --> 00:40:39,960 - Skal vi fordele litt spenn? - Ja. 479 00:40:42,800 --> 00:40:46,560 Jeg har veldig lyst pĂ„ pengene. Jeg tipper Lotto. 480 00:40:46,560 --> 00:40:50,760 Da er oddsen 1 til 98 millioner for Ă„ vinne. 481 00:40:50,760 --> 00:40:55,120 Jeg kommer aldri til Ă„ fĂ„ denne oddsen til Ă„ vinne sĂ„ mye igjen. 482 00:40:55,120 --> 00:40:57,960 SĂ„nn, sĂ„nn... 483 00:40:57,960 --> 00:41:02,160 Da er det noen som bĂŠrer litt mer enn andre. 484 00:41:04,200 --> 00:41:09,280 Det er vilt mye penger! Det er 1,5 mill. kroner. 485 00:41:09,280 --> 00:41:12,800 Jeg er klar for Ă„ kjempe om pengene. 486 00:41:12,800 --> 00:41:18,240 Jeg har bestemt meg for ikke Ă„ grĂ„te eller vĂŠre sur i dag. 487 00:41:18,240 --> 00:41:22,600 Det gjelder bare dere to, ikke Anders. 488 00:41:23,600 --> 00:41:29,440 De fire siste deltagerne setter nĂ„ kursen mot toppen av Stetind. 489 00:41:29,440 --> 00:41:32,520 Det er de fire musketerer igjen. 490 00:41:32,520 --> 00:41:34,640 Én for alle, alle for Ă©n! 491 00:41:35,600 --> 00:41:40,120 I flere dager har de kjempet seg gjennom alle Vokterens utfordringer. 492 00:41:40,120 --> 00:41:45,000 Men den stĂžrste av alle er den som de nĂ„ tar fatt pĂ„. 493 00:41:46,680 --> 00:41:51,840 Å bestige Stetind, det stolte og nĂ„delĂžse nasjonalfjellet,- 494 00:41:51,840 --> 00:41:56,200 er kun forbeholdt de fryktlĂžse og viljesterke. 495 00:41:56,200 --> 00:41:59,800 Jeg skal nĂ„ toppen. Det er slĂžyfen. 496 00:41:59,800 --> 00:42:03,360 Det er ingen vits Ă„ pakke inn en gave og glemme teipen. 497 00:42:03,360 --> 00:42:07,680 Da faller alt fra hverandre. Jeg mĂ„ til toppen. 498 00:42:09,000 --> 00:42:13,080 De som nĂ„r toppen, vil motta Vokterens anerkjennelse- 499 00:42:13,080 --> 00:42:16,720 og bli en del av fjellets arv og historie. 500 00:42:17,440 --> 00:42:22,040 Men pengepremien pĂ„ nesten 1,5 mill. kroner,- 501 00:42:22,040 --> 00:42:26,280 fĂ„r kun de som klarer det, glede av. 502 00:42:26,280 --> 00:42:30,520 Har dere hĂžrt uttrykket: "VĂŠr grei mot dem du mĂžter pĂ„ vei opp..." 503 00:42:30,520 --> 00:42:32,840 "For du mĂžter dem igjen pĂ„ vei ned." 504 00:42:35,640 --> 00:42:38,720 NĂ„ har dere all makt. 505 00:42:38,720 --> 00:42:45,440 Det er dere som skal bestemme hvordan potten skal fordeles- 506 00:42:45,440 --> 00:42:48,080 mellom de som nĂ„r toppen. 507 00:42:52,560 --> 00:42:56,720 At vi fĂ„r bestemme hvem som fĂ„r mest penger, er helt perfekt. 508 00:42:56,720 --> 00:43:01,120 Det er poesi at vi skal bestemme det. Det er karma. 509 00:43:01,120 --> 00:43:06,000 Jeg gleder meg til Ă„ se Desta i Ăžynene og si: "Du lovte." 510 00:43:06,000 --> 00:43:08,840 Men sĂ„ stemmer hun meg ut! 511 00:43:14,080 --> 00:43:16,720 En skal gĂ„ ut uten penger. Ferdig snakka. 512 00:43:16,720 --> 00:43:20,480 Jeg vil ikke at Desta skal fĂ„ pengene! 513 00:43:20,480 --> 00:43:24,000 Noen vil hevne seg. 514 00:43:24,000 --> 00:43:28,400 Noen har lyst til Ă„ dra til noen, tror jeg. 515 00:43:28,400 --> 00:43:31,640 En mĂ„te Ă„ gjĂžre det pĂ„, er Ă„ trekke penger ut. 40303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.