All language subtitles for Tom at the Farm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:30,000 Diterjemahkan oleh : abduulj (tolong berikan rate good di subscene.com thanks) https://letterboxd.com/abduulj/ 2 00:00:33,576 --> 00:00:35,245 Hari ini... 3 00:00:46,214 --> 00:00:49,050 ... bagian dari diriku ... 4 00:00:54,013 --> 00:00:55,640 ... telah meninggal... 5 00:00:56,224 --> 00:00:58,643 ... dan aku tidak bisa ... 6 00:01:03,022 --> 00:01:05,483 ... menangis. 7 00:01:09,028 --> 00:01:11,489 Karena aku sudah lupa ... 8 00:01:14,451 --> 00:01:16,661 ... semua sinonim untuk ... 9 00:01:22,292 --> 00:01:24,043 "kesedihan." 10 00:01:26,254 --> 00:01:27,881 Sekarang... 11 00:01:33,636 --> 00:01:36,514 ... semua yang bisa kulakukan ... 12 00:01:38,016 --> 00:01:40,059 ... tanpamu... 13 00:01:41,853 --> 00:01:44,522 ... ialah menggantikanmu. 14 00:01:48,067 --> 00:01:49,652 Persetan ini 15 00:07:04,383 --> 00:07:05,760 Apa ada orang di sini? 16 00:07:20,983 --> 00:07:22,235 Tuhan ... 17 00:08:57,914 --> 00:08:59,332 Dasar bajingan. 18 00:09:05,004 --> 00:09:08,925 "Tom di peternakan" 19 00:09:25,942 --> 00:09:28,110 Pak, kenapa kau di rumahku? 20 00:09:30,112 --> 00:09:31,155 Maaf. 21 00:09:31,614 --> 00:09:32,990 Maaf... 22 00:09:33,824 --> 00:09:36,786 Yang aku punya hanyalah alamat anda, jadi ... 23 00:09:40,539 --> 00:09:41,582 Tom. 24 00:09:42,875 --> 00:09:44,001 Saya Tom 25 00:09:45,044 --> 00:09:47,713 Maaf mengenai kekacauan itu. yang terjadi di sekitar sini. 26 00:09:47,838 --> 00:09:49,382 - Tidak apa-apa. - Begitu mendadak. 27 00:09:59,976 --> 00:10:01,519 Aku tidak bisa menemukan hotel-- 28 00:10:01,644 --> 00:10:05,189 Hotel tidak tepat khususnya kota ini. 29 00:10:07,775 --> 00:10:09,694 Mobil hitam yang bagus. 30 00:10:14,365 --> 00:10:15,408 Terima kasih. 31 00:10:21,497 --> 00:10:22,832 Bu... 32 00:10:25,001 --> 00:10:27,837 Seharusnya aku mulai dengan itu. Aku lupa. 33 00:10:28,587 --> 00:10:30,047 Belasungkawa. 34 00:10:32,174 --> 00:10:33,759 Belasungkawa. 35 00:10:33,884 --> 00:10:35,219 Panggil aku Agathe. 36 00:10:38,806 --> 00:10:41,559 Tidak ada temannya yang menelepon. Kupikir dia tidak punya. 37 00:10:41,684 --> 00:10:44,437 Orang pintar seperti dia ... Mereka semua iri padanya. 38 00:10:50,818 --> 00:10:54,572 Tidakkah kau bilang kau akan berangkat besok? Dia selalu mengatakan itu. 39 00:10:54,697 --> 00:10:56,240 Kau akan tinggal. 40 00:11:00,202 --> 00:11:02,663 Dan mengatakan sesuatu di pemakaman? 41 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 Ya, aku menulis ... 42 00:11:05,916 --> 00:11:07,168 beberapa kata... 43 00:11:07,293 --> 00:11:09,795 Namun, ini sedikit informal, rendah hati. 44 00:11:09,920 --> 00:11:14,467 Kau berbicara baik. Jika kau bicara, mereka akan tahu anakku adalah anak yang baik. 45 00:11:14,925 --> 00:11:16,594 Kau akan tidur di tempat tidurnya. 46 00:11:17,720 --> 00:11:20,598 Ini bersih. Setiap bulan, aku mencuci seprai. 47 00:11:20,723 --> 00:11:22,475 Entah kenapa, tapi aku tahu. 48 00:11:29,148 --> 00:11:30,816 Seluruh ikan trout cukup, huh? 49 00:11:31,317 --> 00:11:32,401 Tentu. 50 00:11:32,526 --> 00:11:34,278 Abangnya yang menangkapnya. 51 00:11:35,446 --> 00:11:37,239 - Siapa? - Abangnya. 52 00:11:37,948 --> 00:11:39,700 Aku setinggi lutut dalam ikan, di sini. 53 00:11:39,825 --> 00:11:43,704 Maukah kau mengambilkan sebatang mentega? dari kulkas bawah? 54 00:11:44,455 --> 00:11:46,499 Tentu. Tentu saja. 55 00:12:22,910 --> 00:12:25,538 Kau terlihat seperti dia. Mata. 56 00:12:26,205 --> 00:12:28,749 Itu lucu. Yah, tidak lucu, tapi ... 57 00:12:35,131 --> 00:12:37,341 Aku tidak tahu dia punya saudara laki-laki. 58 00:12:41,303 --> 00:12:42,972 Tentu saja. Francis. 59 00:12:44,723 --> 00:12:47,768 Dia mengelola pertanian, sejak suamiku wafat. 60 00:12:53,274 --> 00:12:54,358 Jadi... 61 00:12:54,817 --> 00:12:56,777 Apa yang kau kerjakan? 62 00:12:59,864 --> 00:13:03,075 Aku adalah editor untuk biro iklan. 63 00:13:06,162 --> 00:13:07,788 Kami bekerja bersama. 64 00:13:09,081 --> 00:13:11,792 Kami adalah ... rekan kerja. 65 00:13:12,751 --> 00:13:14,795 Teman ... Kamerad ... 66 00:13:21,552 --> 00:13:23,429 Saat aku melihatmu, aku tidak menjerit. 67 00:13:23,846 --> 00:13:25,931 Aku sudah bisa. - maaf-- 68 00:13:26,056 --> 00:13:29,226 Seorang wanita pulang ke rumah ada orang asing, kau tahu? 69 00:13:32,771 --> 00:13:35,816 Satu-satunya orang yang seharusnya datang tapi tidak datang. 70 00:13:36,609 --> 00:13:39,570 Itukah yang orang lakukan akhir-akhir ini? Apakah itu ... trendy? 71 00:13:46,952 --> 00:13:48,120 Siapa yang... 72 00:13:48,245 --> 00:13:49,330 ...orang ini? 73 00:13:49,872 --> 00:13:51,040 Lupakan. 74 00:13:55,794 --> 00:13:58,255 Kau memakai cologne nya, bukan? 75 00:14:03,010 --> 00:14:04,428 Baunya enak. 76 00:14:57,648 --> 00:14:59,692 Aku pikir kau akan datang. 77 00:15:00,359 --> 00:15:02,111 Aku tahu itu. 78 00:15:03,279 --> 00:15:05,114 Aku tidak tahu ya, tapi aku tahu. 79 00:15:08,284 --> 00:15:12,910 Tutup mulutmu. Jangan beritahu ibuku apa-apa. 80 00:15:12,955 --> 00:15:17,626 Dia sudah cukup sedih. Dia tidak perlu tahu apa-apa lagi. 81 00:15:16,751 --> 00:15:19,503 Kami tidak peduli. 82 00:15:28,887 --> 00:15:34,723 Besok pagi di gereja ... Kau akan mengatakan kata-kata yang manis. 83 00:15:35,894 --> 00:15:38,856 Agathe akan menyukainya. Semua orang akan menyukainya. 84 00:15:38,981 --> 00:15:40,733 Itu akan menjadi obrolan. 85 00:15:41,442 --> 00:15:45,736 Lalu ... Kau kemas tas kau. Keluar dari kehidupan kami. 86 00:15:47,156 --> 00:15:48,949 Dan begitulah. 87 00:16:40,376 --> 00:16:41,794 Apa kau bermimpi indah? 88 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 Ya. Kau? 89 00:16:47,758 --> 00:16:50,594 Aku tidak banyak tidur. Aku membaca. 90 00:16:59,770 --> 00:17:02,231 Aku sangat menyukai apa yang kau tulis, Tom. 91 00:17:04,566 --> 00:17:06,610 Kedengarannya sangat indah, Agathe. 92 00:17:08,570 --> 00:17:11,031 Mereka orang-orang akan menangis seember. 93 00:17:12,991 --> 00:17:14,284 Dan... 94 00:17:15,077 --> 00:17:18,622 Aku membawa CD dengan sebuah lagu Aku ingin itu dimainkan nanti. 95 00:17:19,790 --> 00:17:21,458 Sebuah lagu yang disukainya. 96 00:17:22,793 --> 00:17:24,461 Jika tidak apa-apa. 97 00:17:25,212 --> 00:17:26,839 Tentu saja. Baik. 98 00:17:30,217 --> 00:17:33,053 Ayo bersiap-siap. mondar-mandir seperti ayam jantan. 99 00:18:25,189 --> 00:18:26,774 Tidak ada parfum, omong-omong! 100 00:18:26,899 --> 00:18:29,693 Aku mencium baunya. Parfum untuk pernikahan, bukan pemakaman. 101 00:18:40,496 --> 00:18:42,414 Pemuda kita 102 00:18:42,539 --> 00:18:45,042 Bagus dengan tangannya, aku sudah diberi tahu. 103 00:18:45,167 --> 00:18:49,671 Dia suka melukis. Dia biasa menari dan tentu juga bagus dalam hal itu. 104 00:18:50,380 --> 00:18:52,508 Sekarang, teman kita, 105 00:18:52,633 --> 00:18:53,967 anak kita, 106 00:18:54,092 --> 00:18:56,053 orang kepercayaan kita, 107 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 saudara kita, 108 00:18:57,763 --> 00:19:00,474 bisa menggambar gambar untuk Kristus, 109 00:19:00,599 --> 00:19:03,310 karena Tuhan itu tak terbatas 110 00:19:03,435 --> 00:19:05,395 dan menyukai hal-hal yang indah. 111 00:19:06,188 --> 00:19:08,649 Kita mungkin berpikir: Dia pergi. 112 00:19:08,774 --> 00:19:10,526 Dia meninggalkan kita. 113 00:19:10,651 --> 00:19:11,944 Ini tidak adil. 114 00:19:12,778 --> 00:19:16,365 Tapi ... suara lain akan berkata: 115 00:19:17,324 --> 00:19:19,743 "Tidak, dia tidak pergi. 116 00:19:20,536 --> 00:19:22,120 Dia pulang. 117 00:19:22,621 --> 00:19:25,499 Duduk di sebelah tangan kanannya Kristus. 118 00:19:25,624 --> 00:19:27,751 Dan keadilan telah selesai. 119 00:19:27,876 --> 00:19:30,796 Dia bergabung dengan semua yang telah lama kita tinggalkan. 120 00:19:31,630 --> 00:19:33,674 Dan bersama-sama, mereka tertawa, 121 00:19:33,799 --> 00:19:37,177 bernyanyi dan makan sesuka hati. " 122 00:19:38,136 --> 00:19:39,763 Kita sekarang akan ... 123 00:19:40,222 --> 00:19:42,099 ...dengar dari... 124 00:19:42,224 --> 00:19:43,976 teman Guy 125 00:19:44,101 --> 00:19:45,269 Guillaume! 126 00:19:45,644 --> 00:19:46,770 Maaf. 127 00:19:49,731 --> 00:19:53,402 Seorang teman Guillaume sekarang akan berbicara tentang Guillaume. 128 00:19:53,527 --> 00:19:54,987 - Maaf - Tidak apa-apa. 129 00:20:01,743 --> 00:20:04,830 Aku tidak tahu apakah ... um .. 130 00:20:11,545 --> 00:20:15,215 Sekarang kita akan mendengarkan sebuah lagu. 131 00:21:31,416 --> 00:21:33,460 Kau dalam masalah! 132 00:22:58,336 --> 00:23:00,547 Sialan, kau membuatku kaget. 133 00:23:01,715 --> 00:23:03,383 Cussin 'di gereja? 134 00:23:09,139 --> 00:23:10,599 Jadi tidak ada pidato, huh? 135 00:23:11,433 --> 00:23:13,185 Ya aku tahu. Itu... 136 00:23:23,737 --> 00:23:25,405 Jangan sentuh aku, oke? 137 00:23:43,715 --> 00:23:45,467 Apa yang terjadi dengan pidato itu? 138 00:23:48,845 --> 00:23:50,472 Ibuku benar-benar terluka. 139 00:23:52,015 --> 00:23:53,850 Aku tidak bisa melihatnya seperti ini. 140 00:23:54,601 --> 00:23:56,061 Aku tidak bisa. 141 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 Aku sudah memberitahumu apa yang harus kaulakukan. 142 00:24:02,025 --> 00:24:03,485 Cukup mudah. 143 00:24:08,824 --> 00:24:10,659 Sederhana seperti kue, bukan? 144 00:24:17,457 --> 00:24:19,251 Hentikan! 145 00:25:01,877 --> 00:25:04,546 "Kami akan berlibur ke Ajaccio malam ini." 146 00:25:14,014 --> 00:25:16,558 "Kami akan berlibur ke Ajaccio malam ini." 147 00:25:19,686 --> 00:25:21,062 "Siapa yang berbicara?" 148 00:25:22,480 --> 00:25:25,942 Kita berbicara di telepon sekitar setahun yang lalu. Aku ingat suaramu. 149 00:25:27,903 --> 00:25:30,572 Ketika aku mendengarnya, aku tahu kau akan muncul. 150 00:25:31,198 --> 00:25:33,158 Bahwa kau akan bercinta. 151 00:25:38,121 --> 00:25:41,166 Sekarang ... kita akan kembali ke rumah. 152 00:25:49,216 --> 00:25:50,967 Kau akan membicarakan Sarah. 153 00:25:53,345 --> 00:25:55,305 Sarah adalah pacar adikku. 154 00:25:55,430 --> 00:25:58,016 Nah, di benak ibuku dia 155 00:25:59,351 --> 00:26:01,770 Sarah ... dia perokok aktif 156 00:26:03,355 --> 00:26:05,190 dan menyukai pasta. 157 00:26:07,359 --> 00:26:09,152 Jangan khawatir, kau akan menyusul. 158 00:26:10,028 --> 00:26:12,614 Kau tidak boleh pergi sampai kau mengatur segalanya dengan benar. 159 00:26:13,365 --> 00:26:14,616 Itu saja. 160 00:26:17,202 --> 00:26:19,996 Kupikir kau menginginkanku keluar dari hidupmu. 161 00:27:37,907 --> 00:27:42,287 Kau sialan!!!! 162 00:27:43,371 --> 00:27:46,416 "Kau akan menyusul!" "Kau akan mengatur semuanya!" 163 00:27:46,541 --> 00:27:49,002 Menyusul dengan ini, keparat! 164 00:27:49,127 --> 00:27:50,295 Bitch. 165 00:27:51,838 --> 00:27:54,090 Kau sendiri, anak petani! 166 00:28:13,693 --> 00:28:15,904 Ah, sial barang bawaannya. 167 00:31:10,036 --> 00:31:11,704 Duduklah, Agathe. 168 00:31:22,882 --> 00:31:24,717 Aku merasakan ketidaknyamananmu, Tom. 169 00:31:25,343 --> 00:31:28,930 Ikan trout itu gagal di perutnya sepanjang malam 170 00:31:29,347 --> 00:31:31,516 Aku akan senang mendengar pidatomu. 171 00:31:33,268 --> 00:31:34,936 Maaf. Itu... 172 00:31:35,353 --> 00:31:38,523 Begitu canggung, dan tanpa latihan persiapan ... 173 00:31:39,691 --> 00:31:41,317 Aku yakin itu pasti menyentuh. 174 00:31:57,834 --> 00:31:59,127 Pelacur 175 00:32:00,503 --> 00:32:02,755 Pelacur itu seharusnya berada di sini! 176 00:32:08,511 --> 00:32:10,138 Tom baru saja berbicara dengannya. 177 00:32:15,935 --> 00:32:17,145 Siapa "dia"? 178 00:32:19,314 --> 00:32:20,982 Nah, Sarah. 179 00:32:27,614 --> 00:32:30,700 - Ya, kami berbicara di mobil. - Mereka berbicara di mobil. 180 00:32:30,825 --> 00:32:32,285 - Apa yang dia katakan? - Beri tahu dia. 181 00:32:32,410 --> 00:32:33,995 Bisakah kau diam! 182 00:32:47,342 --> 00:32:48,801 Dia berkata... 183 00:32:55,141 --> 00:32:58,603 "Hari ini ... sebagian diriku telah meninggal ... 184 00:33:00,980 --> 00:33:02,231 dan... 185 00:33:02,815 --> 00:33:06,152 Tidak ada kata yang bisa menggambarkan kekosongan yang harus aku isi. " 186 00:33:10,365 --> 00:33:12,533 Dan kemudian dia berkata ... 187 00:33:12,659 --> 00:33:14,535 "Kau tidak berharga. 188 00:33:15,244 --> 00:33:16,621 Kau bukan apa-apa 189 00:33:17,455 --> 00:33:19,415 Kau tidak berguna di Bumi ini, dan ... 190 00:33:20,667 --> 00:33:26,422 ... jika kau tidak bisa menghentikannya dari kematian, menangis adalah pemborosan waktu yang lebih besar lagi. " 191 00:33:37,016 --> 00:33:38,434 Dia berkata... 192 00:33:41,604 --> 00:33:43,648 ... dia berharap bisa bertemu denganmu 193 00:33:52,115 --> 00:33:55,159 Tapi untuk dia ... cinta adalah antara dua orang. 194 00:33:55,284 --> 00:33:58,454 Tidak ... teman, tidak ada keluarga, tidak ada penyusup, tidak ... 195 00:34:04,043 --> 00:34:07,880 Dan ... dia bilang dia adalah cinta sejati pertamanya. 196 00:34:09,090 --> 00:34:10,842 Lalu dia menutup telepon. 197 00:34:11,843 --> 00:34:13,219 Dan... 198 00:34:13,344 --> 00:34:14,595 kemudian... 199 00:34:15,096 --> 00:34:16,431 ...dia berkata... 200 00:34:21,018 --> 00:34:22,645 "Aku membenci diriku sendiri. 201 00:34:31,904 --> 00:34:34,282 Aku akan melakukan segalanya untuk mengatur semuanya dengan benar. " 202 00:34:36,242 --> 00:34:37,910 Lalu dia menutup telepon. 203 00:34:45,668 --> 00:34:47,295 Seharusnya dia datang. 204 00:34:48,296 --> 00:34:50,173 Mengatakan hal ini kepadaku. 205 00:34:56,637 --> 00:34:57,930 Francis. 206 00:34:58,931 --> 00:35:01,893 Beri Tom beberapa baju adikmu dan tunjukkan padanya.. 207 00:35:04,228 --> 00:35:05,480 Apa? 208 00:35:06,647 --> 00:35:08,274 Cara memerah susu sapi. 209 00:35:17,283 --> 00:35:18,743 Ya. 210 00:35:19,744 --> 00:35:21,704 Kau mengesankan, kembali ke sana. 211 00:35:23,122 --> 00:35:25,291 Kau memaksaku untuk berbohong. 212 00:35:28,878 --> 00:35:30,379 Maksudku sapi. 213 00:35:32,882 --> 00:35:34,509 Kau baik dengan binatang. 214 00:35:35,009 --> 00:35:36,344 Kau hewan peliharaan mereka 215 00:35:38,888 --> 00:35:42,225 Aku tidak berpikir memerah susu Bisa jadi sangat berteknologi tinggi. 216 00:35:42,350 --> 00:35:45,394 Ya. Mereka bahkan punya mesin berpemandu laser sekarang. 217 00:35:46,938 --> 00:35:49,190 Akan jauh lebih sedikit pekerjaan. 218 00:35:50,441 --> 00:35:54,737 Siapa ... siapa orangnya? kau tidak pergi ke gereja? 219 00:36:00,701 --> 00:36:02,578 Dan kenapa tidak ada yang bicara denganmu? 220 00:36:04,956 --> 00:36:06,791 Di tengah. 221 00:36:07,834 --> 00:36:09,293 Maksudku, dia adikmu. 222 00:36:09,418 --> 00:36:12,004 Aku tidak peduli dengan orang, jadi ... 223 00:36:13,923 --> 00:36:16,551 Orang tidak peduli denganku, kau tahu. 224 00:36:24,433 --> 00:36:26,227 Kau benar-benar bagus, kembali ke sana. 225 00:36:28,604 --> 00:36:29,856 Aku kira... 226 00:36:30,439 --> 00:36:32,608 Tidak, maksudku Sarah. 227 00:36:33,067 --> 00:36:36,320 Panggilan telepon Kukatakan pada adikku, "Aku tidak akan memberi tahu Ibu, 228 00:36:36,445 --> 00:36:40,783 tapi beri aku gambar kau dan gadis manis. Selama dia cantik. "kau tahu"? Jadi ... 229 00:36:42,159 --> 00:36:43,995 Begitulah Sarah muncul. 230 00:36:45,329 --> 00:36:47,123 Rekan kerja tampaknya begitu. 231 00:36:47,248 --> 00:36:48,583 Sarah Thibault? 232 00:36:49,125 --> 00:36:50,251 Hah? 233 00:36:51,794 --> 00:36:54,338 Sarah Thibault si gadis fotokopi? 234 00:37:05,308 --> 00:37:06,475 Ini. 235 00:37:21,699 --> 00:37:24,160 Kau bawa itu di dompetmu seperti sebuah trofi? 236 00:37:27,914 --> 00:37:29,373 Kenapa tidak? 237 00:37:29,999 --> 00:37:32,001 Hanya foto dia yang aku punya. 238 00:37:32,627 --> 00:37:34,170 Yang baru saja aku maksud. 239 00:37:35,421 --> 00:37:38,758 Ibuku menyukainya. Dia sangat bangga saat melihatnya. 240 00:37:38,883 --> 00:37:41,177 Mengapa kau berbohong kepada ibumu? jika kau mencintanya? 241 00:37:47,391 --> 00:37:51,520 Entah apa dunia tempat kau tinggal, apa permainanmu, apa yang kau masuki, tapi ... 242 00:37:51,646 --> 00:37:53,606 Aku pikir aku sudah selesai di sini. 243 00:37:55,191 --> 00:37:57,610 Aku memberitahu ibumu semuanya dan kemudian aku pergi. 244 00:39:13,644 --> 00:39:16,063 Kau mencekikku! Kau mencekikku! 245 00:39:33,039 --> 00:39:37,084 Jangan beritahuku apa permainanku dan bagaimana mencintai ibuku, oke? 246 00:39:38,169 --> 00:39:40,296 Begitu kau masuk, kau masuk. 247 00:39:42,339 --> 00:39:44,300 Sekarang, kau akan bermain bola. 248 00:40:38,312 --> 00:40:39,563 Kau baik? 249 00:40:45,319 --> 00:40:47,404 - Iya. - Jadi ... 250 00:40:47,988 --> 00:40:52,159 ... rendam dalam pemutih setiap hari selama seminggu 251 00:40:52,827 --> 00:40:57,164 Tidak lebih dari 2 per sendok teh pemutih ... pint air 252 00:40:58,249 --> 00:40:59,959 Lalu salep ... 253 00:41:00,668 --> 00:41:02,586 ... dan Cloxacillin. 254 00:41:03,003 --> 00:41:05,339 Apoteker akan memandumu 255 00:41:05,464 --> 00:41:07,800 Apa hubunganmu dengan Longchamps? 256 00:41:08,759 --> 00:41:10,052 Keluarga. 257 00:41:11,011 --> 00:41:14,598 Oh benarkah? Jadi kau seorang Longchamp-Podowski? 258 00:41:20,604 --> 00:41:22,022 Saudara jauh. 259 00:41:24,608 --> 00:41:26,026 Mereka adalah kerabat jauh. 260 00:41:26,694 --> 00:41:28,195 Aku datang untuk pemakaman. 261 00:41:30,573 --> 00:41:31,991 Belasungkawa. 262 00:41:36,203 --> 00:41:38,455 Seberapa baik kau mengenal keluargamu? 263 00:41:39,456 --> 00:41:41,333 Lebih baik dan lebih baik setiap hari. 264 00:41:44,211 --> 00:41:47,006 Baiklah, kalau begitu ... semuanya baik-baik saja. 265 00:41:49,008 --> 00:41:51,468 Semoga perjalananmu aman kembali ke Montreal, Mr Podowski. 266 00:41:56,265 --> 00:41:57,892 Kau punya sesuatu di sana. 267 00:41:58,267 --> 00:41:59,685 Aku terjatuh. 268 00:42:10,446 --> 00:42:12,907 Pagi ini, ketika aku membuka pintu kamar tidurmu ... 269 00:42:13,490 --> 00:42:15,492 ... Aku melihat dua anak laki-laki tidur. 270 00:42:17,411 --> 00:42:19,038 Dua anak laki-laki kecil ... 271 00:42:20,623 --> 00:42:22,249 Itu membuatmu bahagia kan? 272 00:42:30,674 --> 00:42:32,051 Tom, apa ... 273 00:42:32,760 --> 00:42:35,179 Apa yang terjadi? Kau menyakiti dirimu sendiri 274 00:42:35,304 --> 00:42:36,931 Itu dokternya. 275 00:42:37,514 --> 00:42:39,600 Dokter? Untuk apa? 276 00:42:39,725 --> 00:42:41,894 Dia menyakiti dirinya sendiri di konveyor. 277 00:42:57,284 --> 00:42:59,078 Bantu dia memotong dagingnya. 278 00:43:30,401 --> 00:43:32,152 Ceritakan lebih banyak tentang dia. 279 00:43:32,987 --> 00:43:34,905 Apakah dia mengatakan hal lain? 280 00:43:43,747 --> 00:43:45,541 Dia bilang untuk memberitahumu ... 281 00:43:46,375 --> 00:43:48,127 ... dia punya lengan yang kuat. 282 00:43:49,628 --> 00:43:53,173 Dia mencintai saat lengan itu menyentuhnya dan di punggungnya. 283 00:43:55,592 --> 00:43:57,136 Dia berkata... 284 00:43:58,012 --> 00:44:00,973 "Aku suka merasakan ketiaknya yang berkeringat di pundakku 285 00:44:01,932 --> 00:44:05,352 Terkadang, cara dia berjalan, Aku tahu seks itu gila. 286 00:44:12,359 --> 00:44:14,069 'Lepaskan bajumu 287 00:44:14,194 --> 00:44:15,904 Tunjukkan ketiakmu 288 00:44:16,030 --> 00:44:17,990 Letakkan di bibirku 289 00:44:18,615 --> 00:44:21,577 Tarik penismu keluar dan datanglah di wajahku. ' 290 00:44:35,132 --> 00:44:36,383 Okaaay ... 291 00:44:39,136 --> 00:44:41,597 Bahwa Sarah itu cukup pelacur, kan?? 292 00:44:45,017 --> 00:44:46,435 Tuhan o Tuhan ... 293 00:44:51,482 --> 00:44:53,067 Cukup pelacur! 294 00:44:54,818 --> 00:44:57,071 Cukup pelacur kecil kotor, huh? 295 00:44:58,697 --> 00:45:00,115 Pelacur slutty 296 00:45:00,699 --> 00:45:02,076 Ratu dari mereka semua! 297 00:45:10,667 --> 00:45:12,419 Merasa baik untuk tertawa. 298 00:45:38,028 --> 00:45:39,571 Kau baik kepadanya. 299 00:45:41,198 --> 00:45:43,867 Perrnahkah kau mendengar dia tertawa seperti itu di usianya? 300 00:45:46,453 --> 00:45:48,288 Apakah kau memberi tahu dokternya? 301 00:45:50,124 --> 00:45:51,750 Bahwa aku yang melakukan itu padamu? 302 00:45:58,799 --> 00:46:00,884 Seharusnya aku mengajakmu ke kota. 303 00:46:09,977 --> 00:46:11,270 Mengapa? 304 00:46:18,402 --> 00:46:21,530 Kau pernah bertanya-tanya mengapa aku berusia 30 tahun? dan masih tinggal dengan ibuku? 305 00:46:24,658 --> 00:46:26,493 Aku bisa membuat wanita bahagia. 306 00:46:28,579 --> 00:46:30,122 Aku punya peternakan yang bagus. 307 00:46:32,458 --> 00:46:33,959 Aku tampan. 308 00:46:41,675 --> 00:46:43,510 Aku tahu kau menyukaiku. 309 00:46:56,899 --> 00:46:58,150 Jangan pergi. 310 00:47:21,298 --> 00:47:23,175 Kukatakan itu akan berantakan. 311 00:47:24,301 --> 00:47:26,345 Dia benar-benar pemarah! 312 00:47:37,981 --> 00:47:39,233 Kau tidak apa-apa? 313 00:47:45,322 --> 00:47:46,782 Biar kubantu. 314 00:48:05,092 --> 00:48:06,385 Maaf. 315 00:48:06,885 --> 00:48:08,053 Maaf. 316 00:48:13,559 --> 00:48:14,893 Aku baik. 317 00:48:25,821 --> 00:48:28,865 Aku baik-baik saja. Hanya saja tidak pernah melahirkan anak sapi sebelumnya. 318 00:48:29,992 --> 00:48:31,827 Agak mengejutkanku. 319 00:48:50,012 --> 00:48:51,680 Aku memanggilnya Bitch Ass. 320 00:48:58,812 --> 00:49:00,647 Karena kau punya keledai kecil. 321 00:49:02,024 --> 00:49:03,442 Goyangkan. 322 00:49:04,610 --> 00:49:05,861 Apa? 323 00:49:09,239 --> 00:49:10,532 Goyangkan. 324 00:49:58,121 --> 00:50:00,624 Lain kali kau menalanginya... 325 00:50:03,752 --> 00:50:05,545 ... coba ladang kedelai, 326 00:50:05,671 --> 00:50:08,423 Ini bulan Oktober. Ladang jagung setajam silet. 327 00:50:09,007 --> 00:50:10,384 Maaf. 328 00:50:53,176 --> 00:50:54,386 Oh, tidak, terima kasih 329 00:50:55,011 --> 00:50:57,389 - Aku tidak ... melakukan itu. - Lakukan. 330 00:50:58,724 --> 00:51:01,143 Aku tidak bisa, karena aku punya ... 331 00:51:01,268 --> 00:51:02,602 takikardia 332 00:51:06,565 --> 00:51:07,983 Tiga... 333 00:51:10,444 --> 00:51:12,112 ...dua... 334 00:51:14,531 --> 00:51:15,949 ...satu... 335 00:51:32,674 --> 00:51:35,802 Aku biasa mengambil pelajaran tango dengan adikku. 336 00:51:36,470 --> 00:51:39,389 Itu idenya. Dia ingin aku berbaur. 337 00:51:39,848 --> 00:51:43,602 Salsa, tarian sosial, tango, semuanya. 338 00:51:43,727 --> 00:51:46,354 Semua mereka yang wanita inginkan petani tampan. 339 00:51:48,064 --> 00:51:49,941 Kami adalah satunya 340 00:51:53,570 --> 00:51:55,238 Gadis yang satu ini ... Dan gadis yang satu ini ... 341 00:51:57,783 --> 00:52:00,243 ... di kelas dansa Dia... 342 00:52:08,418 --> 00:52:10,045 Dia adalah omong kosong. 343 00:52:10,879 --> 00:52:14,216 Gadis di toko mengatakan itu adalah beludru sutra asli. 344 00:52:14,341 --> 00:52:16,259 Dia bilang itu akan berhasil. 345 00:52:19,721 --> 00:52:21,640 Kenapa kau tidak memberikannya padanya? 346 00:52:54,464 --> 00:52:55,882 Kau bisa menari? 347 00:52:58,260 --> 00:52:59,678 Siapa yang mengajarimu? 348 00:53:09,646 --> 00:53:11,314 Tidak buruk. 349 00:53:12,357 --> 00:53:15,110 Aku terjebak di sini karena ibuku, kau tahu. 350 00:53:15,485 --> 00:53:17,529 Aku bisa pergi, tapi aku tidak bisa. 351 00:53:17,946 --> 00:53:19,823 Tidak bisa meninggalkannya sendirian. 352 00:53:19,948 --> 00:53:22,409 Aku harus menempatkannya di rumah, suatu hari nanti. 353 00:53:22,534 --> 00:53:25,704 Dia 5 tahun dari kasus keranjang penuh. 354 00:53:27,497 --> 00:53:30,709 Seandainya sampai di sini. menyaksikan jagung tumbuh, 355 00:53:31,167 --> 00:53:34,337 memeras susu sapi, memetik coyote. Aku bosan dari pantatku! 356 00:53:41,595 --> 00:53:43,722 Terkadang aku berharap dia pergi dengan cepat. 357 00:53:44,389 --> 00:53:47,684 Menemukan dia suatu pagi di dapur, kau tahu? 358 00:53:47,809 --> 00:53:50,937 Telepon di tangannya, air liur di lantai, mata berguling kebelakang. 359 00:53:56,902 --> 00:53:59,154 Aku akan sedih, karena aku mencintainya. 360 00:53:59,529 --> 00:54:01,948 Tapi dia tidak akan berakhir di rumah. 361 00:54:05,952 --> 00:54:07,370 dan aku akan jual. 362 00:54:24,679 --> 00:54:26,181 Aku membuat pai apel 363 00:54:30,226 --> 00:54:31,394 Apa? 364 00:54:32,729 --> 00:54:35,190 Aku membuat ... pai apel. 365 00:54:39,069 --> 00:54:40,862 Dia punya anak sapi yang bagus. 366 00:54:42,489 --> 00:54:44,366 Kami menyebutnya Bitch Ass. 367 00:54:47,494 --> 00:54:49,537 Itu bukan nama untuk anak sapi. 368 00:54:52,582 --> 00:54:54,793 Kau mendengar apa yang baru saja kukatakan? 369 00:55:05,595 --> 00:55:07,222 Kau mendengar apa yang aku katakan? 370 00:55:10,850 --> 00:55:13,019 Ya, setiap kata. 371 00:55:13,478 --> 00:55:16,648 Dan aku bilang itu bukan nama untuk anak sapi. 372 00:55:37,627 --> 00:55:39,045 Itu salahmu 373 00:57:13,306 --> 00:57:16,351 Ganti pakaianmu. Kita pergi untuk jalan-jalan. 374 00:57:23,316 --> 00:57:24,734 Apa yang kita lakukan? 375 00:57:26,319 --> 00:57:29,364 Aku membeli bir. Waktu kita terbuang sia-sia entah di mana. 376 00:57:32,242 --> 00:57:35,370 Kupikir kau akan membawaku ke bar. Tunjukkan padaku sekitar atau semacamnya. 377 00:57:36,704 --> 00:57:38,081 Kenapa tidak? 378 00:58:32,177 --> 00:58:33,428 Kau... 379 00:58:35,972 --> 00:58:37,807 Kau hanya buang-buang air manimu. 380 00:58:41,186 --> 00:58:42,812 Apa gunanya hidupmu? 381 00:59:00,205 --> 00:59:02,040 Kau berbau sial. 382 00:59:12,425 --> 00:59:14,052 Kau memakai cologne 383 00:59:18,806 --> 00:59:20,266 Hanya sedikit. 384 00:59:27,440 --> 00:59:29,067 Cologne untuk pernikahan. 385 00:59:59,847 --> 01:00:01,724 Apa itu semua yang kau punya? 386 01:00:03,851 --> 01:00:05,728 Lebih keras 387 01:00:18,199 --> 01:00:19,909 Katakan kapan harus berhenti. 388 01:00:21,494 --> 01:00:23,121 Kau bosnya. 389 01:00:32,505 --> 01:00:34,132 Kau berbau seperti dia. 390 01:00:37,635 --> 01:00:39,137 Kau berbau seperti dia. 391 01:00:42,557 --> 01:00:44,350 Dan suaranya juga. 392 01:00:45,518 --> 01:00:47,353 Suara sialan sama 393 01:01:10,335 --> 01:01:11,961 Aku akan menunggu di truk. 394 01:04:00,546 --> 01:04:02,089 Ini Tom. 395 01:04:02,215 --> 01:04:04,509 Maaf aku menelepon sangat terlambat 396 01:04:04,634 --> 01:04:06,135 Aku tidak bisa tidur. 397 01:04:09,347 --> 01:04:10,598 Dengar... 398 01:04:12,517 --> 01:04:14,143 Bisakah kau datang kesini? 399 01:04:14,936 --> 01:04:16,562 Ini dia. 400 01:04:18,564 --> 01:04:21,901 - Tidak bisakah kamu mengantarku ke rumah itu? - tidak 401 01:04:22,026 --> 01:04:23,528 Kenapa tidak? Ada di sana. 402 01:04:23,653 --> 01:04:25,947 Aku tidak melakukan rumah itu. 50 dolar, tolong 403 01:04:26,072 --> 01:04:27,990 Menakjubkan. 404 01:04:29,867 --> 01:04:31,911 Terima kasih banyak. Selamat malam. 405 01:04:36,332 --> 01:04:38,000 Jangan lupakan ini. 406 01:04:52,348 --> 01:04:55,601 Maaf mengenai kekacauan itu Sudah terjadi di sekitar sini. 407 01:04:56,644 --> 01:04:57,895 Tapi... 408 01:04:58,437 --> 01:05:00,731 Jika aku tahu kau akan datang, Aku akan membuat pasta. 409 01:05:00,856 --> 01:05:04,443 Anakku Francis mengatakan Guillaume memberitahunya kau suka pasta 410 01:05:06,612 --> 01:05:08,239 Ya, tapi tidak malam ini. 411 01:05:09,907 --> 01:05:12,118 Betapa baiknya dirimu, tapi aku kenyang. 412 01:05:18,374 --> 01:05:20,835 Kau sangat cantik, nona 413 01:05:25,631 --> 01:05:27,758 Aneh untuk mengatakan bahwa dia pergi! 414 01:05:31,804 --> 01:05:34,140 Sarah, Sarah kita yang tercinta. 415 01:05:34,265 --> 01:05:36,642 - Apa-apaan ini? - Oh ayolah! 416 01:05:37,101 --> 01:05:38,603 Pacar adikmu 417 01:05:53,200 --> 01:05:54,410 Konyolnya ku. 418 01:05:58,664 --> 01:06:02,251 Francis merokok pada acara-acara khusus. Tapi dia akan berbagi, bukan? 419 01:06:03,294 --> 01:06:05,755 Dan kau bisa merokok di dalam. Suamiku melakukannya. 420 01:06:05,880 --> 01:06:08,049 dari '71 sampai 2001, jadi baunya ... 421 01:06:08,174 --> 01:06:09,634 Aku tidak merokok, Bu. 422 01:06:16,682 --> 01:06:18,934 Adikku tahu betul bagaimana cara memilih. 423 01:06:30,988 --> 01:06:32,531 Panggilah Tom. 424 01:06:40,915 --> 01:06:42,708 Lalu beri dia teh, ya tidak. 425 01:06:49,674 --> 01:06:51,509 Tom memberi makan sapi. 426 01:06:54,095 --> 01:06:55,304 Apa? 427 01:06:56,681 --> 01:06:58,933 Tom memberi makan sapi. 428 01:07:04,647 --> 01:07:07,775 Kau bahkan lebih dari daging yang keras. 429 01:07:10,152 --> 01:07:12,822 Ini ... rumah yang bagus. Itu bagus. 430 01:07:12,947 --> 01:07:15,074 Saya menghargai kesenangan - 431 01:07:16,200 --> 01:07:19,912 Entah kenapa kau di sini, tapi ibuku senang kau 432 01:07:20,037 --> 01:07:21,580 Pastikan dia tetap seperti itu. 433 01:07:36,303 --> 01:07:38,013 Persetan, kau sayang 434 01:07:38,639 --> 01:07:40,683 Kau gila 435 01:07:44,937 --> 01:07:46,355 Mengapa kau di sini? 436 01:07:48,357 --> 01:07:51,652 Tom bilang itu akan membuat ibumu bahagia jika aku muncul. 437 01:07:51,777 --> 01:07:54,989 dan berpura-pura aku adalah pacar Guillaume. Bukankah itu lucu? 438 01:07:56,031 --> 01:07:57,700 Tidak bilang aku merokok. 439 01:07:57,825 --> 01:07:59,577 Dan Kau menyukai pasta. 440 01:08:00,619 --> 01:08:02,997 - Berapa bahasa yang aku gunakan? - Empat. 441 01:08:05,332 --> 01:08:07,001 Aku akan bercinta kau ... 442 01:08:08,544 --> 01:08:11,005 Aku akan mengeluarkan darah dari vagina kecilmu. 443 01:08:14,341 --> 01:08:16,010 Berapa banyak kau berhutang padanya? 444 01:08:20,931 --> 01:08:22,600 Berapa banyak kau berhutang padanya? 445 01:08:49,877 --> 01:08:51,420 Ayo, ayo, ayo. 446 01:08:52,004 --> 01:08:53,255 Lihat. 447 01:08:55,800 --> 01:08:57,843 Aku tidak ingin merusak kejutan! 448 01:09:04,642 --> 01:09:06,435 Aku senang kau disini 449 01:09:09,021 --> 01:09:10,773 Terimakasih telah datang. 450 01:09:10,898 --> 01:09:12,775 Sangat berarti untukku. 451 01:09:13,317 --> 01:09:15,194 Kami sangat senang memilikimu di sini. 452 01:09:15,319 --> 01:09:16,654 Beri dia rasa. 453 01:09:18,823 --> 01:09:20,658 - Ini ... - Rasa. 454 01:09:26,622 --> 01:09:28,541 - Ini enak. - enak, ya? 455 01:09:28,666 --> 01:09:30,584 Mari kita beralih ke ruang tamu. 456 01:09:30,709 --> 01:09:33,504 Dan aku akan membuat pasta nanti, ya? 457 01:09:34,338 --> 01:09:37,299 Sudah lama sejak kami memiliki banyak tamu. 458 01:09:37,925 --> 01:09:41,303 Sebenarnya ... tidak sejak suamiku meninggal. 459 01:09:42,346 --> 01:09:44,014 Ayo sekarang. Jangan malu 460 01:09:51,939 --> 01:09:55,484 Aku tak tahu tentang pasta, meskipun ... Aku tidak berpikir Sarah akan tinggal-- 461 01:09:55,609 --> 01:09:58,237 Kenapa tidak? Bertaruh, dia menginap malam ini! 462 01:09:58,362 --> 01:09:59,738 Yah, aku ada bus yang mesti dikejar. 463 01:10:00,114 --> 01:10:02,700 Dia akan menginap, naik bus besok pagi 464 01:10:10,666 --> 01:10:12,501 Baiklah, Sarah ... 465 01:10:12,626 --> 01:10:15,504 Sungguh menyedihkan kau tidak bisa datang untuk pemakaman 466 01:10:19,300 --> 01:10:21,135 Aku tidak memiliki kekuatan ... 467 01:10:23,095 --> 01:10:24,930 Agathe. Aku tahu. Silahkan! 468 01:10:31,103 --> 01:10:33,355 Setidaknya kita minum. 469 01:10:33,981 --> 01:10:35,941 Kita akan minum untuk mengingatnya. 470 01:10:36,567 --> 01:10:38,277 Aku punya beberapa brendi di kamarku. 471 01:10:38,402 --> 01:10:40,654 Francis, ambil gelas yang bagus dari garasi 472 01:10:40,779 --> 01:10:44,158 Kita juga akan berpakaian. Kita bukan orang biadab. 473 01:10:44,575 --> 01:10:46,368 Aku akan merokok. 474 01:10:47,077 --> 01:10:48,871 Ya, ya, aku merokok. 475 01:10:48,996 --> 01:10:52,166 Entah kenapa aku berbohong padamu. Bodohnya ku. 476 01:10:52,791 --> 01:10:54,376 Ayo kita merokok, Tom. 477 01:11:05,512 --> 01:11:07,681 Orang-orang ini bekerja 24/7. 478 01:11:07,806 --> 01:11:10,893 Kau harus melihat anak sapiku. Aku punya anak sapi sekarang. 479 01:11:11,018 --> 01:11:16,478 Namanya Bitch Ass. idenya Francis, tentu saja. Dinamai untuk menghormatiku, tampaknya. 480 01:11:17,232 --> 01:11:21,111 Kelahirannya 45 menit, Karena dia dilahirkan dengan kaki bengkok, 481 01:11:21,236 --> 01:11:23,572 jadi dokter hewan datang - - Pergi ambil barangmu 482 01:11:26,951 --> 01:11:28,619 Kita akan mengambil mobilmu 483 01:11:29,036 --> 01:11:29,995 Ayo. 484 01:11:31,163 --> 01:11:32,581 Nah ... tidak 485 01:11:35,751 --> 01:11:37,211 Permisi? 486 01:11:37,628 --> 01:11:39,463 Kau tidak ingin pulang? 487 01:11:39,964 --> 01:11:41,215 Ya Tuhan... 488 01:11:41,882 --> 01:11:44,927 Brengsek itu menyerangku. Aku tidak mendapatkannya awalnya, tapi ... 489 01:11:45,052 --> 01:11:46,929 Tetap saja, syukurlah kau memanggil. 490 01:11:47,054 --> 01:11:49,014 Persetan, sekarang aku sial mendapatkannya. 491 01:11:49,473 --> 01:11:54,019 Dengar, aku tak tahu apa yang dia lakukan padamu, Tapi aku minta maaf atas namanya, oke? 492 01:11:54,853 --> 01:11:57,731 Begitulah adanya. Tidak bisa mengubahnya 493 01:11:57,856 --> 01:11:59,024 Oh maaf. 494 01:12:01,568 --> 01:12:03,362 Kau ditutupi memar. 495 01:12:03,487 --> 01:12:05,239 Lehermu hitam sial! 496 01:12:07,783 --> 01:12:10,077 Dia akan jual jika aku pergi. 497 01:12:11,245 --> 01:12:14,540 Kau tidak tahu berapa banyak pekerjaan 48 sapi. 498 01:12:16,667 --> 01:12:18,335 Ini pekerjaan besar. 499 01:12:18,669 --> 01:12:21,380 Akhirnya, dia akan melembagakan ibunya juga 500 01:12:21,505 --> 01:12:23,257 Dia akan berakhir sendirian di sini. 501 01:12:24,008 --> 01:12:26,635 Sementara itu, apa gunanya aku! Aku layak sial! 502 01:12:27,094 --> 01:12:28,971 Jadi apa yang akan aku lakukan? 503 01:12:29,096 --> 01:12:32,057 Beli mesin pemerah berpemandu laser. 504 01:12:32,516 --> 01:12:35,978 Dia punya mesin pemerah susu standar; Aku akan membelikannya buku panduan laser. 505 01:12:36,103 --> 01:12:37,479 Ini akan menjadi luar biasa. 506 01:12:42,818 --> 01:12:44,737 Mereka seperti keluarga, Sarah. 507 01:12:44,862 --> 01:12:47,281 Mereka adalah orang asing tiga minggu yang lalu. 508 01:12:50,826 --> 01:12:53,287 Aku-aku-aku ... aku tidak bisa menjelaskannya. 509 01:12:54,455 --> 01:12:56,331 Lihat sekeliling Tempat ini, itu ... 510 01:12:58,792 --> 01:13:00,085 Semuanya sangat nyata. 511 01:13:01,712 --> 01:13:05,382 Seekor sapi melahirkan, ada darah di jerami. Seekor anjing menggonggong, Kau mendengarnya! 512 01:13:10,721 --> 01:13:13,932 Kau memintaku datang ke sini untuk menjadi pacar dari orang yang sudah meninggal 513 01:13:14,058 --> 01:13:15,768 Kau ingin berbicara "nyata"? 514 01:13:20,397 --> 01:13:23,901 Pacarmu berbohong pada ibunya, oke? 515 01:13:24,485 --> 01:13:26,695 Kau pikir dia juga tidak berbohong kepadamu? 516 01:13:30,824 --> 01:13:32,117 Aku menidurinya. 517 01:13:41,085 --> 01:13:42,836 Aku memberitahu kau sekarang ... 518 01:13:42,961 --> 01:13:48,922 tapi itu bukan beritanya.. karna semua orang bercinta dengannya, Tom. 519 01:13:49,760 --> 01:13:53,347 Memberimu tumpangan di sepedanya, di mobilnya; Itulah tandanya. 520 01:13:53,764 --> 01:13:55,724 memukulnya di backstreet, singkat dan manis. 521 01:14:00,437 --> 01:14:01,730 Lihat... 522 01:14:02,189 --> 01:14:03,357 Kau tahu apa? 523 01:14:04,108 --> 01:14:05,859 ... ambil barangmu ... 524 01:14:06,610 --> 01:14:08,362 Dan kita akan bicara di mobil. 525 01:14:13,117 --> 01:14:22,576 Berapa kali? Berapa kali kau bercinta dengannya? Ambil saja kopermu, sialan! 526 01:14:24,128 --> 01:14:26,296 Kalian sudah selesai merokok? Ayolah! 527 01:14:34,138 --> 01:14:35,806 Mobil itu lenyap. 528 01:14:45,149 --> 01:14:46,733 Kami mendorongnya kembali. 529 01:14:46,859 --> 01:14:49,611 - Apa? - Kami membawanya ke stasiun 530 01:14:50,028 --> 01:14:52,739 - Dia baru sampai di sini - Dengarkan. 531 01:14:52,865 --> 01:14:55,325 Bus terakhir ada di tengah malam dan saya di sana. 532 01:14:55,450 --> 01:14:57,619 Tom, lakukan saja apa yang kamu mau 533 01:14:59,454 --> 01:15:22,124 - Apa yang kau katakan? Kami baik-baik saja. - Tidak ada. - Jangan sentuh dia, ok? Dia tidak perlu mengatakan apapun, aku punya mata-mata. - Kau akan pergi bersama ibuku ke kuburan adikku. Kau katakan padanya bahwa kau ingin melihat makamnya. 534 01:15:23,061 --> 01:15:24,855 Sebenarnya, aku yang memutuskan. 535 01:15:25,480 --> 01:15:27,024 Aku tidak takut padamu 536 01:15:28,609 --> 01:15:31,653 Kami akan membawamu untuk jalan-jalan melalui jagung. 537 01:15:36,116 --> 01:15:40,701 Ini bulan Oktober. Ladangnya setajam silet. 538 01:15:51,506 --> 01:15:53,050 Apa itu? 539 01:16:09,858 --> 01:16:11,568 Kartu lapor pertamanya 540 01:16:19,910 --> 01:16:22,079 Jam tangan pertamanya yang sebenarnya 541 01:16:24,039 --> 01:16:26,083 Yang kami beli di St. Anne. 542 01:16:35,050 --> 01:16:38,720 Dan ini adalah ... buku catatannya, dengan ... 543 01:16:40,555 --> 01:16:42,933 ... gambar, tulisan, kurasa. 544 01:16:47,813 --> 01:16:49,940 Kenapa kau memilikinya? 545 01:16:51,149 --> 01:16:52,943 Dia tidak mengambilnya? 546 01:16:56,071 --> 01:16:57,739 Dia meninggalkannya di sini. 547 01:16:59,074 --> 01:17:00,742 Di kamarku sebenarnya. 548 01:17:02,286 --> 01:17:03,745 Kau membacanya? 549 01:17:07,332 --> 01:17:09,960 Tapi sekarang, jika mereka bisa membantu kita mengerti. 550 01:17:15,716 --> 01:17:17,342 Maukah kau membukanya? 551 01:17:18,927 --> 01:17:21,179 Dan membacanya kepada kita? Sarah ada disini ... 552 01:17:23,098 --> 01:17:25,475 Dia dekat dengannya, jadi ... 553 01:17:31,940 --> 01:17:34,985 Lagipula, itu membosankan. Dan kita punya tamu. 554 01:17:36,528 --> 01:17:38,071 Ide yang buruk. 555 01:17:39,740 --> 01:17:41,575 Apakah ini ide yang buruk, Tom? 556 01:17:43,744 --> 01:17:44,995 Iya. 557 01:17:53,545 --> 01:17:55,380 Dasi konfirmasi nya 558 01:18:01,345 --> 01:18:03,013 Seikat rambut. 559 01:18:04,556 --> 01:18:06,600 Dia berusia 16 saat dia pergi, dan ... 560 01:18:11,772 --> 01:18:13,190 Cantik sekali. 561 01:18:13,982 --> 01:18:15,609 Sungguh-sungguh cantik 562 01:18:17,903 --> 01:18:20,822 Lalu dia kembali dan itu sangat singkat. 563 01:18:25,911 --> 01:18:27,662 Itu milikmu, Sarah. 564 01:18:28,497 --> 01:18:30,415 Itu semua milikmu sekarang kan? 565 01:18:36,588 --> 01:18:39,049 Kenapa dia tidak mengambil kotak itu? 566 01:18:46,515 --> 01:18:49,434 Mengapa dia tidak melakukan apa yang seharusnya dia lakukan? 567 01:18:51,603 --> 01:18:54,064 Kenapa dia tidak terlihat sedih? 568 01:18:56,274 --> 01:18:59,069 Kenapa dia tidak buru-buru ke kuburannya? 569 01:18:59,194 --> 01:19:16,239 - Dia mau-- - Kenapa dia tidak membawakanku bunga? Kenapa Tom tidak ... berbicara di gereja? Kenapa anakku ... berhenti berkunjung? Kenapa dia tidak menelepon atau menulis surat atau apapun? 570 01:19:17,712 --> 01:19:19,756 Kecelakaan macam apa itu? 571 01:19:22,926 --> 01:19:24,386 Bagaimana hal itu terjadi? 572 01:19:24,511 --> 01:19:26,263 Dengan siapa dia? Dimana? Kapan? 573 01:19:28,223 --> 01:19:30,684 Tidak ada yang meninggal di usia 25 tahun! 574 01:19:34,062 --> 01:19:36,815 Tidak ada Tidak ada Tidak ada 575 01:19:36,940 --> 01:19:38,108 Diam! 576 01:19:42,446 --> 01:19:43,572 Bu... 577 01:19:43,947 --> 01:19:45,699 Aku akan mengantarmu ke stasiun. 578 01:19:54,082 --> 01:19:55,917 Aku sangat mabuk. 579 01:20:01,256 --> 01:20:02,299 Tidak, terima kasih. 580 01:20:03,300 --> 01:20:04,634 Ayo... 581 01:20:14,478 --> 01:20:15,645 Sini. 582 01:20:15,770 --> 01:20:17,731 Sekumpulan orang gila. 583 01:20:18,482 --> 01:20:20,650 Sekumpulan sialan 584 01:20:20,775 --> 01:20:22,444 dari orang gila. 585 01:20:22,569 --> 01:20:24,321 Persis seperti yang Tuhan menciptakanku. 586 01:20:34,706 --> 01:20:36,208 Hadiah. 587 01:20:36,583 --> 01:20:37,584 Untukmu. 588 01:20:37,709 --> 01:20:38,835 Astaga. 589 01:20:41,713 --> 01:20:43,340 Apa apaan! 590 01:20:44,799 --> 01:20:47,761 Sial. Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 591 01:20:48,345 --> 01:20:50,764 Aku tak tahu, hanya memakainya. 592 01:20:56,937 --> 01:20:58,313 Ini sangat lembut. 593 01:21:01,149 --> 01:21:02,984 Kenapa kau tidak jalan-jalan? 594 01:21:07,531 --> 01:21:08,782 Apa? 595 01:21:10,325 --> 01:21:12,369 Jalan-jalan. 596 01:21:15,163 --> 01:21:16,456 Aku? 597 01:21:20,752 --> 01:21:24,464 Kau dan semua temanmu di jok belakang. 598 01:22:16,808 --> 01:22:18,852 "Hal yang nyata" 599 01:22:32,240 --> 01:22:33,742 Aku ... Hai. 600 01:22:34,117 --> 01:22:35,869 Apa yang bisa ku lakukan untukmu, rambut pirang? 601 01:22:36,578 --> 01:22:38,371 Aku minta segelas bir. 602 01:22:38,496 --> 01:22:40,081 Draf atau botol? 603 01:22:41,041 --> 01:22:42,292 Draf. 604 01:22:44,628 --> 01:22:46,463 Yang besar. 605 01:22:46,588 --> 01:22:47,672 Dalam perjalanan. 606 01:22:55,263 --> 01:22:56,890 $ 3, tolong 607 01:22:59,267 --> 01:23:00,685 Simpan kembaliannya. 608 01:23:02,270 --> 01:23:03,688 Darimana kau mendapatkan aksen itu? 609 01:23:06,441 --> 01:23:09,235 - Aku dari Montreal - Ah, Montreal 610 01:23:09,361 --> 01:23:10,904 Di situlah kau mendapatkannya. 611 01:23:12,113 --> 01:23:13,573 Apa yang membawamu kemari? 612 01:23:16,534 --> 01:23:18,119 Cowokku meninggal. 613 01:23:19,871 --> 01:23:22,123 Maaf. Turut berduka. 614 01:23:29,673 --> 01:23:33,718 Aku datang untuk pemakaman dan ... Aku sedang membantu di peternakan Longchamp. 615 01:23:38,682 --> 01:23:40,517 Kuharap kamu datang sendiri 616 01:23:42,894 --> 01:23:45,271 Karena pria besar itu tidak diterima disini. 617 01:23:45,397 --> 01:23:47,148 Francis dilarang. 618 01:23:54,197 --> 01:23:55,490 Semuanya baik, ladies? 619 01:23:59,577 --> 01:24:00,870 Mengapa? 620 01:24:01,538 --> 01:24:02,747 Mengapa apa? 621 01:24:03,331 --> 01:24:05,291 Mengapa Francis dilarang? 622 01:24:06,501 --> 01:24:08,378 Kamu tahu nah 623 01:24:09,003 --> 01:24:11,631 Tidak, aku bukan dari sekitar sini. 624 01:24:12,215 --> 01:24:14,426 Dengar, itu tidak bagus. 625 01:24:19,180 --> 01:24:20,807 Pukul aku. 626 01:24:21,391 --> 01:24:24,352 Dengar, Nak, jika kau tinggal di Mrs Longchamp's, 627 01:24:24,477 --> 01:24:27,021 Aku hargai itu, jadi aku tidak ingin ... 628 01:24:27,480 --> 01:24:29,566 ...gosip. Kau tahu 629 01:24:30,024 --> 01:24:31,568 Aku tidak peduli. 630 01:24:34,404 --> 01:24:35,613 Maaf. 631 01:24:36,740 --> 01:24:38,408 Aku ingin tahu. 632 01:24:54,799 --> 01:24:57,969 Itu terjadi di sini, sembilan tahun yang lalu. Aku ingat, 633 01:24:58,094 --> 01:25:02,557 Karena Josée dan aku sedang merayakannya ulang tahun ke-30 bar malam itu 634 01:25:02,682 --> 01:25:04,392 Semua orang sedang bersenang-senang, 635 01:25:04,517 --> 01:25:07,604 bernyanyi dan menari, kami mabuk seperti sigung 636 01:25:09,230 --> 01:25:11,983 Francis ada di sini bersama adiknya. 637 01:25:12,108 --> 01:25:14,360 Struttin 'barangnya di lantai dansa. 638 01:25:16,446 --> 01:25:18,239 Spinnin 'dan glidin' seperti profesional. 639 01:25:19,699 --> 01:25:21,451 Memamerkan. 640 01:25:22,327 --> 01:25:24,287 Mengesankan para wanita, kau tahu ... 641 01:25:25,580 --> 01:25:27,123 Lagipula, itu ... 642 01:25:29,834 --> 01:25:33,254 Lalu anak itu ... adiknya Francis ... 643 01:25:35,215 --> 01:25:36,841 Guillaume, sial itu. 644 01:25:38,468 --> 01:25:40,804 Dia mulai berdansa dengan seorang pria ... 645 01:25:40,929 --> 01:25:43,306 Seorang teman, seorang pria seusianya. 646 01:25:49,145 --> 01:25:50,814 Francis ... 647 01:25:50,939 --> 01:25:54,150 ... datang dan memesan bir. 648 01:25:56,820 --> 01:25:59,823 Kemudian anak itu berdansa dengan adiknya ... 649 01:25:59,948 --> 01:26:02,909 datang untuk berbicara dengannya dan ... 650 01:26:04,035 --> 01:26:07,288 Dia duduk di sana, dua kursi di atas. 651 01:26:09,290 --> 01:26:11,334 Dia mengatakan sesuatu dan ... 652 01:26:12,126 --> 01:26:14,045 ... sial dia memukulnya. 653 01:26:14,170 --> 01:26:15,463 Itulah. 654 01:26:22,303 --> 01:26:24,514 Sial, um ... apa yang dia katakan? 655 01:26:25,348 --> 01:26:27,851 Yah ... dia bilang ... 656 01:26:27,976 --> 01:26:30,019 Aku tidak ingat apa yang dia katakan. 657 01:26:32,689 --> 01:26:35,733 Kau ingat tank top hijau dan celana jins putih. 658 01:26:36,693 --> 01:26:38,361 Jangan memaksakan keberuntunganmu, Nak. 659 01:26:45,201 --> 01:26:46,744 Dia berkata... 660 01:26:48,413 --> 01:26:51,916 "Aku harus memberitahu sesuatu tentang adikmu. Kau perlu duduk. " 661 01:26:55,128 --> 01:26:57,046 Lalu Francis melompat. 662 01:26:57,797 --> 01:27:01,342 Mengepal kedua tangan dan merobek mulutnya. 663 01:27:16,149 --> 01:27:17,775 merobek...? 664 01:27:18,192 --> 01:27:19,444 Disini. 665 01:27:21,696 --> 01:27:24,240 Turun ke ... tenggorokannya. 666 01:27:25,575 --> 01:27:27,577 Telinga ke tenggorokan. 667 01:27:38,379 --> 01:27:41,633 - Lalu apa? - Ya tidak mendapatkan layaknya uangmu, kan? 668 01:27:44,928 --> 01:27:46,429 Ya, tapi ... 669 01:27:47,722 --> 01:27:49,349 Anak itu? 670 01:27:49,474 --> 01:27:51,225 Anak itu, anak itu ... 671 01:27:51,935 --> 01:27:53,645 Tidak pernah terlihat sama orang lagi. 672 01:27:55,063 --> 01:27:58,024 Ada yang bilang dia masih hidup beberapa kota di sebelah barat sini. 673 01:27:58,858 --> 01:28:00,568 Dan beberapa orang lain melihatnya dan ... 674 01:28:00,693 --> 01:28:03,237 tidak ada mistakin 'dia. 675 01:28:05,949 --> 01:28:08,910 Aku tak tahu, karena aku bekerja sepanjang waktu, jadi ... 676 01:28:09,035 --> 01:28:12,997 Terakhir kali aku keluar dari sini adalah untuk membuat panggilan telepon selama badai es di 97, jadi ... 677 01:28:13,957 --> 01:28:15,625 Jadi begitulah. 678 01:28:18,211 --> 01:28:20,630 Karena itulah Francis dilarang. 679 01:34:46,891 --> 01:34:48,601 Dimana kau? 680 01:34:50,394 --> 01:34:51,812 Dimana kau? 681 01:34:52,980 --> 01:34:56,442 Maafkan aku! Aku minta maaf, ok 682 01:34:58,652 --> 01:35:00,112 Jangan pergi 683 01:35:02,406 --> 01:35:05,034 Aku tidak akan menyakitimu, Tom, oke! 684 01:35:05,493 --> 01:35:07,620 Bagaimana dengan ku, man 685 01:35:08,120 --> 01:35:11,040 Tom, jangan kau lakukan ini padaku! 686 01:35:14,418 --> 01:35:16,545 Aku butuh kamu, oke 687 01:35:16,670 --> 01:35:19,048 Aku sangat membutuhkanmu disini! 688 01:35:20,424 --> 01:35:22,760 Aku benar-benar kecewa, Tom! 689 01:35:22,885 --> 01:35:24,762 Aku tidak akan pernah melakukannya untukmu! 690 01:35:31,018 --> 01:35:32,645 Persetan, Tom! 691 01:35:37,108 --> 01:35:38,484 Bajingan 692 01:35:40,236 --> 01:35:42,154 Tunggu sampai aku menemukanmu! 693 01:35:54,250 --> 01:35:55,668 Aku bisa mendengarmu. 694 01:37:55,746 --> 01:37:56,997 Uh, tuan - 695 01:38:31,782 --> 01:38:33,325 Kau butuh sesuatu yang lain? 696 01:38:33,867 --> 01:38:36,245 Aku baik. Tangki nomor 1, tolong. 697 01:38:55,723 --> 01:38:56,807 Terima kasih, Bu. 698 01:38:56,932 --> 01:38:58,142 Terima kasih, selamat tinggal. 699 01:42:44,451 --> 01:42:46,495 Subtitling: CNST, Montreal. 49693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.