Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:30,000
Diterjemahkan oleh : abduulj
(tolong berikan rate good di subscene.com thanks)
https://letterboxd.com/abduulj/
2
00:00:33,576 --> 00:00:35,245
Hari ini...
3
00:00:46,214 --> 00:00:49,050
... bagian dari diriku ...
4
00:00:54,013 --> 00:00:55,640
... telah meninggal...
5
00:00:56,224 --> 00:00:58,643
... dan aku tidak bisa ...
6
00:01:03,022 --> 00:01:05,483
... menangis.
7
00:01:09,028 --> 00:01:11,489
Karena aku sudah lupa ...
8
00:01:14,451 --> 00:01:16,661
... semua sinonim untuk ...
9
00:01:22,292 --> 00:01:24,043
"kesedihan."
10
00:01:26,254 --> 00:01:27,881
Sekarang...
11
00:01:33,636 --> 00:01:36,514
... semua yang bisa kulakukan ...
12
00:01:38,016 --> 00:01:40,059
... tanpamu...
13
00:01:41,853 --> 00:01:44,522
... ialah menggantikanmu.
14
00:01:48,067 --> 00:01:49,652
Persetan ini
15
00:07:04,383 --> 00:07:05,760
Apa ada orang di sini?
16
00:07:20,983 --> 00:07:22,235
Tuhan ...
17
00:08:57,914 --> 00:08:59,332
Dasar bajingan.
18
00:09:05,004 --> 00:09:08,925
"Tom di peternakan"
19
00:09:25,942 --> 00:09:28,110
Pak, kenapa kau di rumahku?
20
00:09:30,112 --> 00:09:31,155
Maaf.
21
00:09:31,614 --> 00:09:32,990
Maaf...
22
00:09:33,824 --> 00:09:36,786
Yang aku punya hanyalah alamat anda, jadi ...
23
00:09:40,539 --> 00:09:41,582
Tom.
24
00:09:42,875 --> 00:09:44,001
Saya Tom
25
00:09:45,044 --> 00:09:47,713
Maaf mengenai kekacauan itu.
yang terjadi di sekitar sini.
26
00:09:47,838 --> 00:09:49,382
- Tidak apa-apa.
- Begitu mendadak.
27
00:09:59,976 --> 00:10:01,519
Aku tidak bisa menemukan hotel--
28
00:10:01,644 --> 00:10:05,189
Hotel tidak tepat
khususnya kota ini.
29
00:10:07,775 --> 00:10:09,694
Mobil hitam yang bagus.
30
00:10:14,365 --> 00:10:15,408
Terima kasih.
31
00:10:21,497 --> 00:10:22,832
Bu...
32
00:10:25,001 --> 00:10:27,837
Seharusnya aku mulai dengan itu.
Aku lupa.
33
00:10:28,587 --> 00:10:30,047
Belasungkawa.
34
00:10:32,174 --> 00:10:33,759
Belasungkawa.
35
00:10:33,884 --> 00:10:35,219
Panggil aku Agathe.
36
00:10:38,806 --> 00:10:41,559
Tidak ada temannya yang menelepon.
Kupikir dia tidak punya.
37
00:10:41,684 --> 00:10:44,437
Orang pintar seperti dia ...
Mereka semua iri padanya.
38
00:10:50,818 --> 00:10:54,572
Tidakkah kau bilang kau akan berangkat besok?
Dia selalu mengatakan itu.
39
00:10:54,697 --> 00:10:56,240
Kau akan tinggal.
40
00:11:00,202 --> 00:11:02,663
Dan mengatakan sesuatu di pemakaman?
41
00:11:03,622 --> 00:11:05,791
Ya, aku menulis ...
42
00:11:05,916 --> 00:11:07,168
beberapa kata...
43
00:11:07,293 --> 00:11:09,795
Namun, ini sedikit informal, rendah hati.
44
00:11:09,920 --> 00:11:14,467
Kau berbicara baik. Jika kau bicara, mereka akan tahu anakku adalah anak yang baik.
45
00:11:14,925 --> 00:11:16,594
Kau akan tidur di tempat tidurnya.
46
00:11:17,720 --> 00:11:20,598
Ini bersih.
Setiap bulan, aku mencuci seprai.
47
00:11:20,723 --> 00:11:22,475
Entah kenapa, tapi aku tahu.
48
00:11:29,148 --> 00:11:30,816
Seluruh ikan trout cukup, huh?
49
00:11:31,317 --> 00:11:32,401
Tentu.
50
00:11:32,526 --> 00:11:34,278
Abangnya yang menangkapnya.
51
00:11:35,446 --> 00:11:37,239
- Siapa?
- Abangnya.
52
00:11:37,948 --> 00:11:39,700
Aku setinggi lutut dalam ikan, di sini.
53
00:11:39,825 --> 00:11:43,704
Maukah kau mengambilkan sebatang mentega?
dari kulkas bawah?
54
00:11:44,455 --> 00:11:46,499
Tentu.
Tentu saja.
55
00:12:22,910 --> 00:12:25,538
Kau terlihat seperti dia.
Mata.
56
00:12:26,205 --> 00:12:28,749
Itu lucu.
Yah, tidak lucu, tapi ...
57
00:12:35,131 --> 00:12:37,341
Aku tidak tahu dia punya saudara laki-laki.
58
00:12:41,303 --> 00:12:42,972
Tentu saja.
Francis.
59
00:12:44,723 --> 00:12:47,768
Dia mengelola pertanian,
sejak suamiku wafat.
60
00:12:53,274 --> 00:12:54,358
Jadi...
61
00:12:54,817 --> 00:12:56,777
Apa yang kau kerjakan?
62
00:12:59,864 --> 00:13:03,075
Aku adalah editor untuk biro iklan.
63
00:13:06,162 --> 00:13:07,788
Kami bekerja bersama.
64
00:13:09,081 --> 00:13:11,792
Kami adalah ... rekan kerja.
65
00:13:12,751 --> 00:13:14,795
Teman ... Kamerad ...
66
00:13:21,552 --> 00:13:23,429
Saat aku melihatmu, aku tidak menjerit.
67
00:13:23,846 --> 00:13:25,931
Aku sudah bisa.
- maaf--
68
00:13:26,056 --> 00:13:29,226
Seorang wanita pulang ke rumah ada orang asing, kau tahu?
69
00:13:32,771 --> 00:13:35,816
Satu-satunya orang yang seharusnya datang tapi tidak datang.
70
00:13:36,609 --> 00:13:39,570
Itukah yang orang lakukan akhir-akhir ini?
Apakah itu ... trendy?
71
00:13:46,952 --> 00:13:48,120
Siapa yang...
72
00:13:48,245 --> 00:13:49,330
...orang ini?
73
00:13:49,872 --> 00:13:51,040
Lupakan.
74
00:13:55,794 --> 00:13:58,255
Kau memakai cologne nya, bukan?
75
00:14:03,010 --> 00:14:04,428
Baunya enak.
76
00:14:57,648 --> 00:14:59,692
Aku pikir kau akan datang.
77
00:15:00,359 --> 00:15:02,111
Aku tahu itu.
78
00:15:03,279 --> 00:15:05,114
Aku tidak tahu ya, tapi aku tahu.
79
00:15:08,284 --> 00:15:12,910
Tutup mulutmu.
Jangan beritahu ibuku apa-apa.
80
00:15:12,955 --> 00:15:17,626
Dia sudah cukup sedih.
Dia tidak perlu tahu apa-apa lagi.
81
00:15:16,751 --> 00:15:19,503
Kami tidak peduli.
82
00:15:28,887 --> 00:15:34,723
Besok pagi di gereja ...
Kau akan mengatakan kata-kata yang manis.
83
00:15:35,894 --> 00:15:38,856
Agathe akan menyukainya.
Semua orang akan menyukainya.
84
00:15:38,981 --> 00:15:40,733
Itu akan menjadi obrolan.
85
00:15:41,442 --> 00:15:45,736
Lalu ... Kau kemas tas kau.
Keluar dari kehidupan kami.
86
00:15:47,156 --> 00:15:48,949
Dan begitulah.
87
00:16:40,376 --> 00:16:41,794
Apa kau bermimpi indah?
88
00:16:44,755 --> 00:16:46,006
Ya.
Kau?
89
00:16:47,758 --> 00:16:50,594
Aku tidak banyak tidur.
Aku membaca.
90
00:16:59,770 --> 00:17:02,231
Aku sangat menyukai apa yang kau tulis, Tom.
91
00:17:04,566 --> 00:17:06,610
Kedengarannya sangat indah, Agathe.
92
00:17:08,570 --> 00:17:11,031
Mereka orang-orang akan menangis seember.
93
00:17:12,991 --> 00:17:14,284
Dan...
94
00:17:15,077 --> 00:17:18,622
Aku membawa CD dengan sebuah lagu
Aku ingin itu dimainkan nanti.
95
00:17:19,790 --> 00:17:21,458
Sebuah lagu yang disukainya.
96
00:17:22,793 --> 00:17:24,461
Jika tidak apa-apa.
97
00:17:25,212 --> 00:17:26,839
Tentu saja.
Baik.
98
00:17:30,217 --> 00:17:33,053
Ayo bersiap-siap.
mondar-mandir seperti ayam jantan.
99
00:18:25,189 --> 00:18:26,774
Tidak ada parfum, omong-omong!
100
00:18:26,899 --> 00:18:29,693
Aku mencium baunya.
Parfum untuk pernikahan, bukan pemakaman.
101
00:18:40,496 --> 00:18:42,414
Pemuda kita
102
00:18:42,539 --> 00:18:45,042
Bagus dengan tangannya, aku sudah diberi tahu.
103
00:18:45,167 --> 00:18:49,671
Dia suka melukis.
Dia biasa menari dan tentu juga bagus dalam hal itu.
104
00:18:50,380 --> 00:18:52,508
Sekarang, teman kita,
105
00:18:52,633 --> 00:18:53,967
anak kita,
106
00:18:54,092 --> 00:18:56,053
orang kepercayaan kita,
107
00:18:56,178 --> 00:18:57,638
saudara kita,
108
00:18:57,763 --> 00:19:00,474
bisa menggambar gambar untuk Kristus,
109
00:19:00,599 --> 00:19:03,310
karena Tuhan itu tak terbatas
110
00:19:03,435 --> 00:19:05,395
dan menyukai hal-hal yang indah.
111
00:19:06,188 --> 00:19:08,649
Kita mungkin berpikir: Dia pergi.
112
00:19:08,774 --> 00:19:10,526
Dia meninggalkan kita.
113
00:19:10,651 --> 00:19:11,944
Ini tidak adil.
114
00:19:12,778 --> 00:19:16,365
Tapi ... suara lain akan berkata:
115
00:19:17,324 --> 00:19:19,743
"Tidak, dia tidak pergi.
116
00:19:20,536 --> 00:19:22,120
Dia pulang.
117
00:19:22,621 --> 00:19:25,499
Duduk di sebelah tangan kanannya Kristus.
118
00:19:25,624 --> 00:19:27,751
Dan keadilan telah selesai.
119
00:19:27,876 --> 00:19:30,796
Dia bergabung dengan semua yang telah lama kita tinggalkan.
120
00:19:31,630 --> 00:19:33,674
Dan bersama-sama, mereka tertawa,
121
00:19:33,799 --> 00:19:37,177
bernyanyi dan makan sesuka hati. "
122
00:19:38,136 --> 00:19:39,763
Kita sekarang akan ...
123
00:19:40,222 --> 00:19:42,099
...dengar dari...
124
00:19:42,224 --> 00:19:43,976
teman Guy
125
00:19:44,101 --> 00:19:45,269
Guillaume!
126
00:19:45,644 --> 00:19:46,770
Maaf.
127
00:19:49,731 --> 00:19:53,402
Seorang teman Guillaume
sekarang akan berbicara tentang Guillaume.
128
00:19:53,527 --> 00:19:54,987
- Maaf
- Tidak apa-apa.
129
00:20:01,743 --> 00:20:04,830
Aku tidak tahu apakah ... um ..
130
00:20:11,545 --> 00:20:15,215
Sekarang kita akan mendengarkan sebuah lagu.
131
00:21:31,416 --> 00:21:33,460
Kau dalam masalah!
132
00:22:58,336 --> 00:23:00,547
Sialan, kau membuatku kaget.
133
00:23:01,715 --> 00:23:03,383
Cussin 'di gereja?
134
00:23:09,139 --> 00:23:10,599
Jadi tidak ada pidato, huh?
135
00:23:11,433 --> 00:23:13,185
Ya aku tahu.
Itu...
136
00:23:23,737 --> 00:23:25,405
Jangan sentuh aku, oke?
137
00:23:43,715 --> 00:23:45,467
Apa yang terjadi dengan pidato itu?
138
00:23:48,845 --> 00:23:50,472
Ibuku benar-benar terluka.
139
00:23:52,015 --> 00:23:53,850
Aku tidak bisa melihatnya seperti ini.
140
00:23:54,601 --> 00:23:56,061
Aku tidak bisa.
141
00:23:58,480 --> 00:24:00,148
Aku sudah memberitahumu apa yang harus kaulakukan.
142
00:24:02,025 --> 00:24:03,485
Cukup mudah.
143
00:24:08,824 --> 00:24:10,659
Sederhana seperti kue, bukan?
144
00:24:17,457 --> 00:24:19,251
Hentikan!
145
00:25:01,877 --> 00:25:04,546
"Kami akan berlibur ke Ajaccio malam ini."
146
00:25:14,014 --> 00:25:16,558
"Kami akan berlibur ke Ajaccio malam ini."
147
00:25:19,686 --> 00:25:21,062
"Siapa yang berbicara?"
148
00:25:22,480 --> 00:25:25,942
Kita berbicara di telepon sekitar setahun yang lalu.
Aku ingat suaramu.
149
00:25:27,903 --> 00:25:30,572
Ketika aku mendengarnya, aku tahu kau akan muncul.
150
00:25:31,198 --> 00:25:33,158
Bahwa kau akan bercinta.
151
00:25:38,121 --> 00:25:41,166
Sekarang ... kita akan kembali ke rumah.
152
00:25:49,216 --> 00:25:50,967
Kau akan membicarakan Sarah.
153
00:25:53,345 --> 00:25:55,305
Sarah adalah pacar adikku.
154
00:25:55,430 --> 00:25:58,016
Nah, di benak ibuku dia
155
00:25:59,351 --> 00:26:01,770
Sarah ... dia perokok aktif
156
00:26:03,355 --> 00:26:05,190
dan menyukai pasta.
157
00:26:07,359 --> 00:26:09,152
Jangan khawatir, kau akan menyusul.
158
00:26:10,028 --> 00:26:12,614
Kau tidak boleh pergi sampai kau mengatur segalanya dengan benar.
159
00:26:13,365 --> 00:26:14,616
Itu saja.
160
00:26:17,202 --> 00:26:19,996
Kupikir kau menginginkanku keluar dari hidupmu.
161
00:27:37,907 --> 00:27:42,287
Kau sialan!!!!
162
00:27:43,371 --> 00:27:46,416
"Kau akan menyusul!"
"Kau akan mengatur semuanya!"
163
00:27:46,541 --> 00:27:49,002
Menyusul dengan ini, keparat!
164
00:27:49,127 --> 00:27:50,295
Bitch.
165
00:27:51,838 --> 00:27:54,090
Kau sendiri, anak petani!
166
00:28:13,693 --> 00:28:15,904
Ah, sial barang bawaannya.
167
00:31:10,036 --> 00:31:11,704
Duduklah, Agathe.
168
00:31:22,882 --> 00:31:24,717
Aku merasakan ketidaknyamananmu, Tom.
169
00:31:25,343 --> 00:31:28,930
Ikan trout itu gagal di perutnya sepanjang malam
170
00:31:29,347 --> 00:31:31,516
Aku akan senang mendengar pidatomu.
171
00:31:33,268 --> 00:31:34,936
Maaf.
Itu...
172
00:31:35,353 --> 00:31:38,523
Begitu canggung, dan tanpa latihan persiapan ...
173
00:31:39,691 --> 00:31:41,317
Aku yakin itu pasti menyentuh.
174
00:31:57,834 --> 00:31:59,127
Pelacur
175
00:32:00,503 --> 00:32:02,755
Pelacur itu seharusnya berada di sini!
176
00:32:08,511 --> 00:32:10,138
Tom baru saja berbicara dengannya.
177
00:32:15,935 --> 00:32:17,145
Siapa "dia"?
178
00:32:19,314 --> 00:32:20,982
Nah, Sarah.
179
00:32:27,614 --> 00:32:30,700
- Ya, kami berbicara di mobil.
- Mereka berbicara di mobil.
180
00:32:30,825 --> 00:32:32,285
- Apa yang dia katakan?
- Beri tahu dia.
181
00:32:32,410 --> 00:32:33,995
Bisakah kau diam!
182
00:32:47,342 --> 00:32:48,801
Dia berkata...
183
00:32:55,141 --> 00:32:58,603
"Hari ini ... sebagian diriku telah meninggal ...
184
00:33:00,980 --> 00:33:02,231
dan...
185
00:33:02,815 --> 00:33:06,152
Tidak ada kata yang bisa menggambarkan
kekosongan yang harus aku isi. "
186
00:33:10,365 --> 00:33:12,533
Dan kemudian dia berkata ...
187
00:33:12,659 --> 00:33:14,535
"Kau tidak berharga.
188
00:33:15,244 --> 00:33:16,621
Kau bukan apa-apa
189
00:33:17,455 --> 00:33:19,415
Kau tidak berguna di Bumi ini, dan ...
190
00:33:20,667 --> 00:33:26,422
... jika kau tidak bisa menghentikannya dari kematian,
menangis adalah pemborosan waktu yang lebih besar lagi. "
191
00:33:37,016 --> 00:33:38,434
Dia berkata...
192
00:33:41,604 --> 00:33:43,648
... dia berharap bisa bertemu denganmu
193
00:33:52,115 --> 00:33:55,159
Tapi untuk dia ...
cinta adalah antara dua orang.
194
00:33:55,284 --> 00:33:58,454
Tidak ... teman, tidak ada keluarga,
tidak ada penyusup, tidak ...
195
00:34:04,043 --> 00:34:07,880
Dan ... dia bilang dia adalah cinta sejati pertamanya.
196
00:34:09,090 --> 00:34:10,842
Lalu dia menutup telepon.
197
00:34:11,843 --> 00:34:13,219
Dan...
198
00:34:13,344 --> 00:34:14,595
kemudian...
199
00:34:15,096 --> 00:34:16,431
...dia berkata...
200
00:34:21,018 --> 00:34:22,645
"Aku membenci diriku sendiri.
201
00:34:31,904 --> 00:34:34,282
Aku akan melakukan segalanya untuk mengatur semuanya dengan benar. "
202
00:34:36,242 --> 00:34:37,910
Lalu dia menutup telepon.
203
00:34:45,668 --> 00:34:47,295
Seharusnya dia datang.
204
00:34:48,296 --> 00:34:50,173
Mengatakan hal ini kepadaku.
205
00:34:56,637 --> 00:34:57,930
Francis.
206
00:34:58,931 --> 00:35:01,893
Beri Tom beberapa baju adikmu
dan tunjukkan padanya..
207
00:35:04,228 --> 00:35:05,480
Apa?
208
00:35:06,647 --> 00:35:08,274
Cara memerah susu sapi.
209
00:35:17,283 --> 00:35:18,743
Ya.
210
00:35:19,744 --> 00:35:21,704
Kau mengesankan, kembali ke sana.
211
00:35:23,122 --> 00:35:25,291
Kau memaksaku untuk berbohong.
212
00:35:28,878 --> 00:35:30,379
Maksudku sapi.
213
00:35:32,882 --> 00:35:34,509
Kau baik dengan binatang.
214
00:35:35,009 --> 00:35:36,344
Kau hewan peliharaan mereka
215
00:35:38,888 --> 00:35:42,225
Aku tidak berpikir memerah susu
Bisa jadi sangat berteknologi tinggi.
216
00:35:42,350 --> 00:35:45,394
Ya.
Mereka bahkan punya mesin berpemandu laser sekarang.
217
00:35:46,938 --> 00:35:49,190
Akan jauh lebih sedikit pekerjaan.
218
00:35:50,441 --> 00:35:54,737
Siapa ... siapa orangnya?
kau tidak pergi ke gereja?
219
00:36:00,701 --> 00:36:02,578
Dan kenapa tidak ada yang bicara denganmu?
220
00:36:04,956 --> 00:36:06,791
Di tengah.
221
00:36:07,834 --> 00:36:09,293
Maksudku, dia adikmu.
222
00:36:09,418 --> 00:36:12,004
Aku tidak peduli dengan orang, jadi ...
223
00:36:13,923 --> 00:36:16,551
Orang tidak peduli denganku, kau tahu.
224
00:36:24,433 --> 00:36:26,227
Kau benar-benar bagus, kembali ke sana.
225
00:36:28,604 --> 00:36:29,856
Aku kira...
226
00:36:30,439 --> 00:36:32,608
Tidak, maksudku Sarah.
227
00:36:33,067 --> 00:36:36,320
Panggilan telepon
Kukatakan pada adikku, "Aku tidak akan memberi tahu Ibu,
228
00:36:36,445 --> 00:36:40,783
tapi beri aku gambar kau dan gadis manis.
Selama dia cantik. "kau tahu"? Jadi ...
229
00:36:42,159 --> 00:36:43,995
Begitulah Sarah muncul.
230
00:36:45,329 --> 00:36:47,123
Rekan kerja tampaknya begitu.
231
00:36:47,248 --> 00:36:48,583
Sarah Thibault?
232
00:36:49,125 --> 00:36:50,251
Hah?
233
00:36:51,794 --> 00:36:54,338
Sarah Thibault si gadis fotokopi?
234
00:37:05,308 --> 00:37:06,475
Ini.
235
00:37:21,699 --> 00:37:24,160
Kau bawa itu di dompetmu seperti sebuah trofi?
236
00:37:27,914 --> 00:37:29,373
Kenapa tidak?
237
00:37:29,999 --> 00:37:32,001
Hanya foto dia yang aku punya.
238
00:37:32,627 --> 00:37:34,170
Yang baru saja aku maksud.
239
00:37:35,421 --> 00:37:38,758
Ibuku menyukainya.
Dia sangat bangga saat melihatnya.
240
00:37:38,883 --> 00:37:41,177
Mengapa kau berbohong kepada ibumu?
jika kau mencintanya?
241
00:37:47,391 --> 00:37:51,520
Entah apa dunia tempat kau tinggal, apa permainanmu, apa yang kau masuki, tapi ...
242
00:37:51,646 --> 00:37:53,606
Aku pikir aku sudah selesai di sini.
243
00:37:55,191 --> 00:37:57,610
Aku memberitahu ibumu semuanya
dan kemudian aku pergi.
244
00:39:13,644 --> 00:39:16,063
Kau mencekikku!
Kau mencekikku!
245
00:39:33,039 --> 00:39:37,084
Jangan beritahuku apa permainanku
dan bagaimana mencintai ibuku, oke?
246
00:39:38,169 --> 00:39:40,296
Begitu kau masuk, kau masuk.
247
00:39:42,339 --> 00:39:44,300
Sekarang, kau akan bermain bola.
248
00:40:38,312 --> 00:40:39,563
Kau baik?
249
00:40:45,319 --> 00:40:47,404
- Iya.
- Jadi ...
250
00:40:47,988 --> 00:40:52,159
... rendam dalam pemutih setiap hari selama seminggu
251
00:40:52,827 --> 00:40:57,164
Tidak lebih dari 2 per sendok teh pemutih
... pint air
252
00:40:58,249 --> 00:40:59,959
Lalu salep ...
253
00:41:00,668 --> 00:41:02,586
... dan Cloxacillin.
254
00:41:03,003 --> 00:41:05,339
Apoteker akan memandumu
255
00:41:05,464 --> 00:41:07,800
Apa hubunganmu dengan Longchamps?
256
00:41:08,759 --> 00:41:10,052
Keluarga.
257
00:41:11,011 --> 00:41:14,598
Oh benarkah?
Jadi kau seorang Longchamp-Podowski?
258
00:41:20,604 --> 00:41:22,022
Saudara jauh.
259
00:41:24,608 --> 00:41:26,026
Mereka adalah kerabat jauh.
260
00:41:26,694 --> 00:41:28,195
Aku datang untuk pemakaman.
261
00:41:30,573 --> 00:41:31,991
Belasungkawa.
262
00:41:36,203 --> 00:41:38,455
Seberapa baik kau mengenal keluargamu?
263
00:41:39,456 --> 00:41:41,333
Lebih baik dan lebih baik setiap hari.
264
00:41:44,211 --> 00:41:47,006
Baiklah, kalau begitu ... semuanya baik-baik saja.
265
00:41:49,008 --> 00:41:51,468
Semoga perjalananmu aman kembali ke Montreal,
Mr Podowski.
266
00:41:56,265 --> 00:41:57,892
Kau punya sesuatu di sana.
267
00:41:58,267 --> 00:41:59,685
Aku terjatuh.
268
00:42:10,446 --> 00:42:12,907
Pagi ini,
ketika aku membuka pintu kamar tidurmu ...
269
00:42:13,490 --> 00:42:15,492
... Aku melihat dua anak laki-laki tidur.
270
00:42:17,411 --> 00:42:19,038
Dua anak laki-laki kecil ...
271
00:42:20,623 --> 00:42:22,249
Itu membuatmu bahagia kan?
272
00:42:30,674 --> 00:42:32,051
Tom, apa ...
273
00:42:32,760 --> 00:42:35,179
Apa yang terjadi?
Kau menyakiti dirimu sendiri
274
00:42:35,304 --> 00:42:36,931
Itu dokternya.
275
00:42:37,514 --> 00:42:39,600
Dokter?
Untuk apa?
276
00:42:39,725 --> 00:42:41,894
Dia menyakiti dirinya sendiri di konveyor.
277
00:42:57,284 --> 00:42:59,078
Bantu dia memotong dagingnya.
278
00:43:30,401 --> 00:43:32,152
Ceritakan lebih banyak tentang dia.
279
00:43:32,987 --> 00:43:34,905
Apakah dia mengatakan hal lain?
280
00:43:43,747 --> 00:43:45,541
Dia bilang untuk memberitahumu ...
281
00:43:46,375 --> 00:43:48,127
... dia punya lengan yang kuat.
282
00:43:49,628 --> 00:43:53,173
Dia mencintai saat lengan itu
menyentuhnya dan di punggungnya.
283
00:43:55,592 --> 00:43:57,136
Dia berkata...
284
00:43:58,012 --> 00:44:00,973
"Aku suka merasakan ketiaknya yang berkeringat di pundakku
285
00:44:01,932 --> 00:44:05,352
Terkadang, cara dia berjalan,
Aku tahu seks itu gila.
286
00:44:12,359 --> 00:44:14,069
'Lepaskan bajumu
287
00:44:14,194 --> 00:44:15,904
Tunjukkan ketiakmu
288
00:44:16,030 --> 00:44:17,990
Letakkan di bibirku
289
00:44:18,615 --> 00:44:21,577
Tarik penismu keluar dan datanglah di wajahku. '
290
00:44:35,132 --> 00:44:36,383
Okaaay ...
291
00:44:39,136 --> 00:44:41,597
Bahwa Sarah itu cukup pelacur, kan??
292
00:44:45,017 --> 00:44:46,435
Tuhan o Tuhan ...
293
00:44:51,482 --> 00:44:53,067
Cukup pelacur!
294
00:44:54,818 --> 00:44:57,071
Cukup pelacur kecil kotor, huh?
295
00:44:58,697 --> 00:45:00,115
Pelacur slutty
296
00:45:00,699 --> 00:45:02,076
Ratu dari mereka semua!
297
00:45:10,667 --> 00:45:12,419
Merasa baik untuk tertawa.
298
00:45:38,028 --> 00:45:39,571
Kau baik kepadanya.
299
00:45:41,198 --> 00:45:43,867
Perrnahkah kau mendengar dia tertawa seperti itu di usianya?
300
00:45:46,453 --> 00:45:48,288
Apakah kau memberi tahu dokternya?
301
00:45:50,124 --> 00:45:51,750
Bahwa aku yang melakukan itu padamu?
302
00:45:58,799 --> 00:46:00,884
Seharusnya aku mengajakmu ke kota.
303
00:46:09,977 --> 00:46:11,270
Mengapa?
304
00:46:18,402 --> 00:46:21,530
Kau pernah bertanya-tanya mengapa aku berusia 30 tahun?
dan masih tinggal dengan ibuku?
305
00:46:24,658 --> 00:46:26,493
Aku bisa membuat wanita bahagia.
306
00:46:28,579 --> 00:46:30,122
Aku punya peternakan yang bagus.
307
00:46:32,458 --> 00:46:33,959
Aku tampan.
308
00:46:41,675 --> 00:46:43,510
Aku tahu kau menyukaiku.
309
00:46:56,899 --> 00:46:58,150
Jangan pergi.
310
00:47:21,298 --> 00:47:23,175
Kukatakan itu akan berantakan.
311
00:47:24,301 --> 00:47:26,345
Dia benar-benar pemarah!
312
00:47:37,981 --> 00:47:39,233
Kau tidak apa-apa?
313
00:47:45,322 --> 00:47:46,782
Biar kubantu.
314
00:48:05,092 --> 00:48:06,385
Maaf.
315
00:48:06,885 --> 00:48:08,053
Maaf.
316
00:48:13,559 --> 00:48:14,893
Aku baik.
317
00:48:25,821 --> 00:48:28,865
Aku baik-baik saja.
Hanya saja tidak pernah melahirkan anak sapi sebelumnya.
318
00:48:29,992 --> 00:48:31,827
Agak mengejutkanku.
319
00:48:50,012 --> 00:48:51,680
Aku memanggilnya Bitch Ass.
320
00:48:58,812 --> 00:49:00,647
Karena kau punya keledai kecil.
321
00:49:02,024 --> 00:49:03,442
Goyangkan.
322
00:49:04,610 --> 00:49:05,861
Apa?
323
00:49:09,239 --> 00:49:10,532
Goyangkan.
324
00:49:58,121 --> 00:50:00,624
Lain kali kau menalanginya...
325
00:50:03,752 --> 00:50:05,545
... coba ladang kedelai,
326
00:50:05,671 --> 00:50:08,423
Ini bulan Oktober.
Ladang jagung setajam silet.
327
00:50:09,007 --> 00:50:10,384
Maaf.
328
00:50:53,176 --> 00:50:54,386
Oh, tidak, terima kasih
329
00:50:55,011 --> 00:50:57,389
- Aku tidak ... melakukan itu.
- Lakukan.
330
00:50:58,724 --> 00:51:01,143
Aku tidak bisa, karena aku punya ...
331
00:51:01,268 --> 00:51:02,602
takikardia
332
00:51:06,565 --> 00:51:07,983
Tiga...
333
00:51:10,444 --> 00:51:12,112
...dua...
334
00:51:14,531 --> 00:51:15,949
...satu...
335
00:51:32,674 --> 00:51:35,802
Aku biasa mengambil pelajaran tango dengan adikku.
336
00:51:36,470 --> 00:51:39,389
Itu idenya.
Dia ingin aku berbaur.
337
00:51:39,848 --> 00:51:43,602
Salsa, tarian sosial, tango,
semuanya.
338
00:51:43,727 --> 00:51:46,354
Semua mereka yang wanita inginkan
petani tampan.
339
00:51:48,064 --> 00:51:49,941
Kami adalah satunya
340
00:51:53,570 --> 00:51:55,238
Gadis yang satu ini ...
Dan gadis yang satu ini ...
341
00:51:57,783 --> 00:52:00,243
... di kelas dansa
Dia...
342
00:52:08,418 --> 00:52:10,045
Dia adalah omong kosong.
343
00:52:10,879 --> 00:52:14,216
Gadis di toko mengatakan itu adalah beludru sutra asli.
344
00:52:14,341 --> 00:52:16,259
Dia bilang itu akan berhasil.
345
00:52:19,721 --> 00:52:21,640
Kenapa kau tidak memberikannya padanya?
346
00:52:54,464 --> 00:52:55,882
Kau bisa menari?
347
00:52:58,260 --> 00:52:59,678
Siapa yang mengajarimu?
348
00:53:09,646 --> 00:53:11,314
Tidak buruk.
349
00:53:12,357 --> 00:53:15,110
Aku terjebak di sini karena ibuku, kau tahu.
350
00:53:15,485 --> 00:53:17,529
Aku bisa pergi, tapi aku tidak bisa.
351
00:53:17,946 --> 00:53:19,823
Tidak bisa meninggalkannya sendirian.
352
00:53:19,948 --> 00:53:22,409
Aku harus menempatkannya di rumah, suatu hari nanti.
353
00:53:22,534 --> 00:53:25,704
Dia 5 tahun dari kasus keranjang penuh.
354
00:53:27,497 --> 00:53:30,709
Seandainya sampai di sini. menyaksikan jagung tumbuh,
355
00:53:31,167 --> 00:53:34,337
memeras susu sapi, memetik coyote.
Aku bosan dari pantatku!
356
00:53:41,595 --> 00:53:43,722
Terkadang aku berharap dia pergi dengan cepat.
357
00:53:44,389 --> 00:53:47,684
Menemukan dia suatu pagi
di dapur, kau tahu?
358
00:53:47,809 --> 00:53:50,937
Telepon di tangannya, air liur
di lantai, mata berguling kebelakang.
359
00:53:56,902 --> 00:53:59,154
Aku akan sedih, karena aku mencintainya.
360
00:53:59,529 --> 00:54:01,948
Tapi dia tidak akan berakhir di rumah.
361
00:54:05,952 --> 00:54:07,370
dan aku akan jual.
362
00:54:24,679 --> 00:54:26,181
Aku membuat pai apel
363
00:54:30,226 --> 00:54:31,394
Apa?
364
00:54:32,729 --> 00:54:35,190
Aku membuat ... pai apel.
365
00:54:39,069 --> 00:54:40,862
Dia punya anak sapi yang bagus.
366
00:54:42,489 --> 00:54:44,366
Kami menyebutnya Bitch Ass.
367
00:54:47,494 --> 00:54:49,537
Itu bukan nama untuk anak sapi.
368
00:54:52,582 --> 00:54:54,793
Kau mendengar apa yang baru saja kukatakan?
369
00:55:05,595 --> 00:55:07,222
Kau mendengar apa yang aku katakan?
370
00:55:10,850 --> 00:55:13,019
Ya, setiap kata.
371
00:55:13,478 --> 00:55:16,648
Dan aku bilang itu bukan nama untuk anak sapi.
372
00:55:37,627 --> 00:55:39,045
Itu salahmu
373
00:57:13,306 --> 00:57:16,351
Ganti pakaianmu.
Kita pergi untuk jalan-jalan.
374
00:57:23,316 --> 00:57:24,734
Apa yang kita lakukan?
375
00:57:26,319 --> 00:57:29,364
Aku membeli bir.
Waktu kita terbuang sia-sia entah di mana.
376
00:57:32,242 --> 00:57:35,370
Kupikir kau akan membawaku ke bar.
Tunjukkan padaku sekitar atau semacamnya.
377
00:57:36,704 --> 00:57:38,081
Kenapa tidak?
378
00:58:32,177 --> 00:58:33,428
Kau...
379
00:58:35,972 --> 00:58:37,807
Kau hanya buang-buang air manimu.
380
00:58:41,186 --> 00:58:42,812
Apa gunanya hidupmu?
381
00:59:00,205 --> 00:59:02,040
Kau berbau sial.
382
00:59:12,425 --> 00:59:14,052
Kau memakai cologne
383
00:59:18,806 --> 00:59:20,266
Hanya sedikit.
384
00:59:27,440 --> 00:59:29,067
Cologne untuk pernikahan.
385
00:59:59,847 --> 01:00:01,724
Apa itu semua yang kau punya?
386
01:00:03,851 --> 01:00:05,728
Lebih keras
387
01:00:18,199 --> 01:00:19,909
Katakan kapan harus berhenti.
388
01:00:21,494 --> 01:00:23,121
Kau bosnya.
389
01:00:32,505 --> 01:00:34,132
Kau berbau seperti dia.
390
01:00:37,635 --> 01:00:39,137
Kau berbau seperti dia.
391
01:00:42,557 --> 01:00:44,350
Dan suaranya juga.
392
01:00:45,518 --> 01:00:47,353
Suara sialan sama
393
01:01:10,335 --> 01:01:11,961
Aku akan menunggu di truk.
394
01:04:00,546 --> 01:04:02,089
Ini Tom.
395
01:04:02,215 --> 01:04:04,509
Maaf aku menelepon sangat terlambat
396
01:04:04,634 --> 01:04:06,135
Aku tidak bisa tidur.
397
01:04:09,347 --> 01:04:10,598
Dengar...
398
01:04:12,517 --> 01:04:14,143
Bisakah kau datang kesini?
399
01:04:14,936 --> 01:04:16,562
Ini dia.
400
01:04:18,564 --> 01:04:21,901
- Tidak bisakah kamu mengantarku ke rumah itu?
- tidak
401
01:04:22,026 --> 01:04:23,528
Kenapa tidak?
Ada di sana.
402
01:04:23,653 --> 01:04:25,947
Aku tidak melakukan rumah itu.
50 dolar, tolong
403
01:04:26,072 --> 01:04:27,990
Menakjubkan.
404
01:04:29,867 --> 01:04:31,911
Terima kasih banyak.
Selamat malam.
405
01:04:36,332 --> 01:04:38,000
Jangan lupakan ini.
406
01:04:52,348 --> 01:04:55,601
Maaf mengenai kekacauan itu
Sudah terjadi di sekitar sini.
407
01:04:56,644 --> 01:04:57,895
Tapi...
408
01:04:58,437 --> 01:05:00,731
Jika aku tahu kau akan datang,
Aku akan membuat pasta.
409
01:05:00,856 --> 01:05:04,443
Anakku Francis mengatakan Guillaume memberitahunya
kau suka pasta
410
01:05:06,612 --> 01:05:08,239
Ya, tapi tidak malam ini.
411
01:05:09,907 --> 01:05:12,118
Betapa baiknya dirimu, tapi aku kenyang.
412
01:05:18,374 --> 01:05:20,835
Kau sangat cantik, nona
413
01:05:25,631 --> 01:05:27,758
Aneh untuk mengatakan bahwa dia pergi!
414
01:05:31,804 --> 01:05:34,140
Sarah, Sarah kita yang tercinta.
415
01:05:34,265 --> 01:05:36,642
- Apa-apaan ini?
- Oh ayolah!
416
01:05:37,101 --> 01:05:38,603
Pacar adikmu
417
01:05:53,200 --> 01:05:54,410
Konyolnya ku.
418
01:05:58,664 --> 01:06:02,251
Francis merokok pada acara-acara khusus.
Tapi dia akan berbagi, bukan?
419
01:06:03,294 --> 01:06:05,755
Dan kau bisa merokok di dalam.
Suamiku melakukannya.
420
01:06:05,880 --> 01:06:08,049
dari '71 sampai 2001, jadi baunya ...
421
01:06:08,174 --> 01:06:09,634
Aku tidak merokok, Bu.
422
01:06:16,682 --> 01:06:18,934
Adikku tahu betul bagaimana cara memilih.
423
01:06:30,988 --> 01:06:32,531
Panggilah Tom.
424
01:06:40,915 --> 01:06:42,708
Lalu beri dia teh, ya tidak.
425
01:06:49,674 --> 01:06:51,509
Tom memberi makan sapi.
426
01:06:54,095 --> 01:06:55,304
Apa?
427
01:06:56,681 --> 01:06:58,933
Tom memberi makan sapi.
428
01:07:04,647 --> 01:07:07,775
Kau bahkan lebih dari daging yang keras.
429
01:07:10,152 --> 01:07:12,822
Ini ... rumah yang bagus.
Itu bagus.
430
01:07:12,947 --> 01:07:15,074
Saya menghargai kesenangan -
431
01:07:16,200 --> 01:07:19,912
Entah kenapa kau di sini,
tapi ibuku senang kau
432
01:07:20,037 --> 01:07:21,580
Pastikan dia tetap seperti itu.
433
01:07:36,303 --> 01:07:38,013
Persetan, kau sayang
434
01:07:38,639 --> 01:07:40,683
Kau gila
435
01:07:44,937 --> 01:07:46,355
Mengapa kau di sini?
436
01:07:48,357 --> 01:07:51,652
Tom bilang itu akan membuat ibumu bahagia
jika aku muncul.
437
01:07:51,777 --> 01:07:54,989
dan berpura-pura aku adalah pacar Guillaume.
Bukankah itu lucu?
438
01:07:56,031 --> 01:07:57,700
Tidak bilang aku merokok.
439
01:07:57,825 --> 01:07:59,577
Dan Kau menyukai pasta.
440
01:08:00,619 --> 01:08:02,997
- Berapa bahasa yang aku gunakan?
- Empat.
441
01:08:05,332 --> 01:08:07,001
Aku akan bercinta kau ...
442
01:08:08,544 --> 01:08:11,005
Aku akan mengeluarkan darah dari vagina kecilmu.
443
01:08:14,341 --> 01:08:16,010
Berapa banyak kau berhutang padanya?
444
01:08:20,931 --> 01:08:22,600
Berapa banyak kau berhutang padanya?
445
01:08:49,877 --> 01:08:51,420
Ayo, ayo, ayo.
446
01:08:52,004 --> 01:08:53,255
Lihat.
447
01:08:55,800 --> 01:08:57,843
Aku tidak ingin merusak kejutan!
448
01:09:04,642 --> 01:09:06,435
Aku senang kau disini
449
01:09:09,021 --> 01:09:10,773
Terimakasih telah datang.
450
01:09:10,898 --> 01:09:12,775
Sangat berarti untukku.
451
01:09:13,317 --> 01:09:15,194
Kami sangat senang memilikimu di sini.
452
01:09:15,319 --> 01:09:16,654
Beri dia rasa.
453
01:09:18,823 --> 01:09:20,658
- Ini ...
- Rasa.
454
01:09:26,622 --> 01:09:28,541
- Ini enak.
- enak, ya?
455
01:09:28,666 --> 01:09:30,584
Mari kita beralih ke ruang tamu.
456
01:09:30,709 --> 01:09:33,504
Dan aku akan membuat pasta nanti, ya?
457
01:09:34,338 --> 01:09:37,299
Sudah lama sejak kami memiliki banyak tamu.
458
01:09:37,925 --> 01:09:41,303
Sebenarnya ... tidak sejak suamiku meninggal.
459
01:09:42,346 --> 01:09:44,014
Ayo sekarang.
Jangan malu
460
01:09:51,939 --> 01:09:55,484
Aku tak tahu tentang pasta, meskipun ...
Aku tidak berpikir Sarah akan tinggal--
461
01:09:55,609 --> 01:09:58,237
Kenapa tidak?
Bertaruh, dia menginap malam ini!
462
01:09:58,362 --> 01:09:59,738
Yah, aku ada bus yang mesti dikejar.
463
01:10:00,114 --> 01:10:02,700
Dia akan menginap,
naik bus besok pagi
464
01:10:10,666 --> 01:10:12,501
Baiklah, Sarah ...
465
01:10:12,626 --> 01:10:15,504
Sungguh menyedihkan kau tidak bisa datang
untuk pemakaman
466
01:10:19,300 --> 01:10:21,135
Aku tidak memiliki kekuatan ...
467
01:10:23,095 --> 01:10:24,930
Agathe.
Aku tahu.
Silahkan!
468
01:10:31,103 --> 01:10:33,355
Setidaknya kita minum.
469
01:10:33,981 --> 01:10:35,941
Kita akan minum untuk mengingatnya.
470
01:10:36,567 --> 01:10:38,277
Aku punya beberapa brendi di kamarku.
471
01:10:38,402 --> 01:10:40,654
Francis, ambil gelas yang bagus
dari garasi
472
01:10:40,779 --> 01:10:44,158
Kita juga akan berpakaian.
Kita bukan orang biadab.
473
01:10:44,575 --> 01:10:46,368
Aku akan merokok.
474
01:10:47,077 --> 01:10:48,871
Ya, ya, aku merokok.
475
01:10:48,996 --> 01:10:52,166
Entah kenapa aku berbohong padamu.
Bodohnya ku.
476
01:10:52,791 --> 01:10:54,376
Ayo kita merokok, Tom.
477
01:11:05,512 --> 01:11:07,681
Orang-orang ini bekerja 24/7.
478
01:11:07,806 --> 01:11:10,893
Kau harus melihat anak sapiku.
Aku punya anak sapi sekarang.
479
01:11:11,018 --> 01:11:16,478
Namanya Bitch Ass.
idenya Francis, tentu saja.
Dinamai untuk menghormatiku, tampaknya.
480
01:11:17,232 --> 01:11:21,111
Kelahirannya 45 menit,
Karena dia dilahirkan dengan kaki bengkok,
481
01:11:21,236 --> 01:11:23,572
jadi dokter hewan datang -
- Pergi ambil barangmu
482
01:11:26,951 --> 01:11:28,619
Kita akan mengambil mobilmu
483
01:11:29,036 --> 01:11:29,995
Ayo.
484
01:11:31,163 --> 01:11:32,581
Nah ... tidak
485
01:11:35,751 --> 01:11:37,211
Permisi?
486
01:11:37,628 --> 01:11:39,463
Kau tidak ingin pulang?
487
01:11:39,964 --> 01:11:41,215
Ya Tuhan...
488
01:11:41,882 --> 01:11:44,927
Brengsek itu menyerangku.
Aku tidak mendapatkannya awalnya, tapi ...
489
01:11:45,052 --> 01:11:46,929
Tetap saja, syukurlah kau memanggil.
490
01:11:47,054 --> 01:11:49,014
Persetan, sekarang aku sial mendapatkannya.
491
01:11:49,473 --> 01:11:54,019
Dengar, aku tak tahu apa yang dia lakukan padamu,
Tapi aku minta maaf atas namanya, oke?
492
01:11:54,853 --> 01:11:57,731
Begitulah adanya.
Tidak bisa mengubahnya
493
01:11:57,856 --> 01:11:59,024
Oh maaf.
494
01:12:01,568 --> 01:12:03,362
Kau ditutupi memar.
495
01:12:03,487 --> 01:12:05,239
Lehermu hitam sial!
496
01:12:07,783 --> 01:12:10,077
Dia akan jual jika aku pergi.
497
01:12:11,245 --> 01:12:14,540
Kau tidak tahu
berapa banyak pekerjaan 48 sapi.
498
01:12:16,667 --> 01:12:18,335
Ini pekerjaan besar.
499
01:12:18,669 --> 01:12:21,380
Akhirnya, dia akan melembagakan
ibunya juga
500
01:12:21,505 --> 01:12:23,257
Dia akan berakhir sendirian di sini.
501
01:12:24,008 --> 01:12:26,635
Sementara itu, apa gunanya aku!
Aku layak sial!
502
01:12:27,094 --> 01:12:28,971
Jadi apa yang akan aku lakukan?
503
01:12:29,096 --> 01:12:32,057
Beli mesin pemerah berpemandu laser.
504
01:12:32,516 --> 01:12:35,978
Dia punya mesin pemerah susu standar;
Aku akan membelikannya buku panduan laser.
505
01:12:36,103 --> 01:12:37,479
Ini akan menjadi luar biasa.
506
01:12:42,818 --> 01:12:44,737
Mereka seperti keluarga, Sarah.
507
01:12:44,862 --> 01:12:47,281
Mereka adalah orang asing tiga minggu yang lalu.
508
01:12:50,826 --> 01:12:53,287
Aku-aku-aku ... aku tidak bisa menjelaskannya.
509
01:12:54,455 --> 01:12:56,331
Lihat sekeliling
Tempat ini, itu ...
510
01:12:58,792 --> 01:13:00,085
Semuanya sangat nyata.
511
01:13:01,712 --> 01:13:05,382
Seekor sapi melahirkan, ada darah di jerami.
Seekor anjing menggonggong, Kau mendengarnya!
512
01:13:10,721 --> 01:13:13,932
Kau memintaku datang ke sini untuk menjadi pacar dari orang yang sudah meninggal
513
01:13:14,058 --> 01:13:15,768
Kau ingin berbicara "nyata"?
514
01:13:20,397 --> 01:13:23,901
Pacarmu berbohong pada ibunya, oke?
515
01:13:24,485 --> 01:13:26,695
Kau pikir dia juga tidak berbohong kepadamu?
516
01:13:30,824 --> 01:13:32,117
Aku menidurinya.
517
01:13:41,085 --> 01:13:42,836
Aku memberitahu kau sekarang ...
518
01:13:42,961 --> 01:13:48,922
tapi itu bukan beritanya..
karna semua orang bercinta dengannya, Tom.
519
01:13:49,760 --> 01:13:53,347
Memberimu tumpangan di sepedanya, di mobilnya;
Itulah tandanya.
520
01:13:53,764 --> 01:13:55,724
memukulnya di backstreet, singkat dan manis.
521
01:14:00,437 --> 01:14:01,730
Lihat...
522
01:14:02,189 --> 01:14:03,357
Kau tahu apa?
523
01:14:04,108 --> 01:14:05,859
... ambil barangmu ...
524
01:14:06,610 --> 01:14:08,362
Dan kita akan bicara di mobil.
525
01:14:13,117 --> 01:14:22,576
Berapa kali?
Berapa kali kau bercinta dengannya?
Ambil saja kopermu, sialan!
526
01:14:24,128 --> 01:14:26,296
Kalian sudah selesai merokok?
Ayolah!
527
01:14:34,138 --> 01:14:35,806
Mobil itu lenyap.
528
01:14:45,149 --> 01:14:46,733
Kami mendorongnya kembali.
529
01:14:46,859 --> 01:14:49,611
- Apa?
- Kami membawanya ke stasiun
530
01:14:50,028 --> 01:14:52,739
- Dia baru sampai di sini
- Dengarkan.
531
01:14:52,865 --> 01:14:55,325
Bus terakhir ada di tengah malam dan saya di sana.
532
01:14:55,450 --> 01:14:57,619
Tom, lakukan saja apa yang kamu mau
533
01:14:59,454 --> 01:15:22,124
- Apa yang kau katakan?
Kami baik-baik saja.
- Tidak ada.
- Jangan sentuh dia, ok? Dia tidak perlu mengatakan apapun, aku punya mata-mata.
- Kau akan pergi bersama ibuku ke kuburan adikku. Kau katakan padanya bahwa kau ingin melihat makamnya.
534
01:15:23,061 --> 01:15:24,855
Sebenarnya, aku yang memutuskan.
535
01:15:25,480 --> 01:15:27,024
Aku tidak takut padamu
536
01:15:28,609 --> 01:15:31,653
Kami akan membawamu untuk jalan-jalan melalui jagung.
537
01:15:36,116 --> 01:15:40,701
Ini bulan Oktober.
Ladangnya setajam silet.
538
01:15:51,506 --> 01:15:53,050
Apa itu?
539
01:16:09,858 --> 01:16:11,568
Kartu lapor pertamanya
540
01:16:19,910 --> 01:16:22,079
Jam tangan pertamanya yang sebenarnya
541
01:16:24,039 --> 01:16:26,083
Yang kami beli di St. Anne.
542
01:16:35,050 --> 01:16:38,720
Dan ini adalah ... buku catatannya, dengan ...
543
01:16:40,555 --> 01:16:42,933
... gambar, tulisan, kurasa.
544
01:16:47,813 --> 01:16:49,940
Kenapa kau memilikinya?
545
01:16:51,149 --> 01:16:52,943
Dia tidak mengambilnya?
546
01:16:56,071 --> 01:16:57,739
Dia meninggalkannya di sini.
547
01:16:59,074 --> 01:17:00,742
Di kamarku sebenarnya.
548
01:17:02,286 --> 01:17:03,745
Kau membacanya?
549
01:17:07,332 --> 01:17:09,960
Tapi sekarang, jika mereka bisa membantu kita mengerti.
550
01:17:15,716 --> 01:17:17,342
Maukah kau membukanya?
551
01:17:18,927 --> 01:17:21,179
Dan membacanya kepada kita?
Sarah ada disini ...
552
01:17:23,098 --> 01:17:25,475
Dia dekat dengannya, jadi ...
553
01:17:31,940 --> 01:17:34,985
Lagipula, itu membosankan.
Dan kita punya tamu.
554
01:17:36,528 --> 01:17:38,071
Ide yang buruk.
555
01:17:39,740 --> 01:17:41,575
Apakah ini ide yang buruk, Tom?
556
01:17:43,744 --> 01:17:44,995
Iya.
557
01:17:53,545 --> 01:17:55,380
Dasi konfirmasi nya
558
01:18:01,345 --> 01:18:03,013
Seikat rambut.
559
01:18:04,556 --> 01:18:06,600
Dia berusia 16 saat dia pergi, dan ...
560
01:18:11,772 --> 01:18:13,190
Cantik sekali.
561
01:18:13,982 --> 01:18:15,609
Sungguh-sungguh cantik
562
01:18:17,903 --> 01:18:20,822
Lalu dia kembali dan itu sangat singkat.
563
01:18:25,911 --> 01:18:27,662
Itu milikmu, Sarah.
564
01:18:28,497 --> 01:18:30,415
Itu semua milikmu sekarang kan?
565
01:18:36,588 --> 01:18:39,049
Kenapa dia tidak mengambil kotak itu?
566
01:18:46,515 --> 01:18:49,434
Mengapa dia tidak melakukan apa yang seharusnya dia lakukan?
567
01:18:51,603 --> 01:18:54,064
Kenapa dia tidak terlihat sedih?
568
01:18:56,274 --> 01:18:59,069
Kenapa dia tidak buru-buru ke kuburannya?
569
01:18:59,194 --> 01:19:16,239
- Dia mau--
- Kenapa dia tidak membawakanku bunga?
Kenapa Tom tidak ... berbicara di gereja?
Kenapa anakku ... berhenti berkunjung?
Kenapa dia tidak menelepon atau menulis surat atau apapun?
570
01:19:17,712 --> 01:19:19,756
Kecelakaan macam apa itu?
571
01:19:22,926 --> 01:19:24,386
Bagaimana hal itu terjadi?
572
01:19:24,511 --> 01:19:26,263
Dengan siapa dia?
Dimana?
Kapan?
573
01:19:28,223 --> 01:19:30,684
Tidak ada yang meninggal di usia 25 tahun!
574
01:19:34,062 --> 01:19:36,815
Tidak ada
Tidak ada
Tidak ada
575
01:19:36,940 --> 01:19:38,108
Diam!
576
01:19:42,446 --> 01:19:43,572
Bu...
577
01:19:43,947 --> 01:19:45,699
Aku akan mengantarmu ke stasiun.
578
01:19:54,082 --> 01:19:55,917
Aku sangat mabuk.
579
01:20:01,256 --> 01:20:02,299
Tidak, terima kasih.
580
01:20:03,300 --> 01:20:04,634
Ayo...
581
01:20:14,478 --> 01:20:15,645
Sini.
582
01:20:15,770 --> 01:20:17,731
Sekumpulan orang gila.
583
01:20:18,482 --> 01:20:20,650
Sekumpulan sialan
584
01:20:20,775 --> 01:20:22,444
dari orang gila.
585
01:20:22,569 --> 01:20:24,321
Persis seperti yang Tuhan menciptakanku.
586
01:20:34,706 --> 01:20:36,208
Hadiah.
587
01:20:36,583 --> 01:20:37,584
Untukmu.
588
01:20:37,709 --> 01:20:38,835
Astaga.
589
01:20:41,713 --> 01:20:43,340
Apa apaan!
590
01:20:44,799 --> 01:20:47,761
Sial.
Apa yang harus aku lakukan dengan ini?
591
01:20:48,345 --> 01:20:50,764
Aku tak tahu, hanya memakainya.
592
01:20:56,937 --> 01:20:58,313
Ini sangat lembut.
593
01:21:01,149 --> 01:21:02,984
Kenapa kau tidak jalan-jalan?
594
01:21:07,531 --> 01:21:08,782
Apa?
595
01:21:10,325 --> 01:21:12,369
Jalan-jalan.
596
01:21:15,163 --> 01:21:16,456
Aku?
597
01:21:20,752 --> 01:21:24,464
Kau dan semua temanmu di jok belakang.
598
01:22:16,808 --> 01:22:18,852
"Hal yang nyata"
599
01:22:32,240 --> 01:22:33,742
Aku ... Hai.
600
01:22:34,117 --> 01:22:35,869
Apa yang bisa ku lakukan untukmu, rambut pirang?
601
01:22:36,578 --> 01:22:38,371
Aku minta segelas bir.
602
01:22:38,496 --> 01:22:40,081
Draf atau botol?
603
01:22:41,041 --> 01:22:42,292
Draf.
604
01:22:44,628 --> 01:22:46,463
Yang besar.
605
01:22:46,588 --> 01:22:47,672
Dalam perjalanan.
606
01:22:55,263 --> 01:22:56,890
$ 3, tolong
607
01:22:59,267 --> 01:23:00,685
Simpan kembaliannya.
608
01:23:02,270 --> 01:23:03,688
Darimana kau mendapatkan aksen itu?
609
01:23:06,441 --> 01:23:09,235
- Aku dari Montreal
- Ah, Montreal
610
01:23:09,361 --> 01:23:10,904
Di situlah kau mendapatkannya.
611
01:23:12,113 --> 01:23:13,573
Apa yang membawamu kemari?
612
01:23:16,534 --> 01:23:18,119
Cowokku meninggal.
613
01:23:19,871 --> 01:23:22,123
Maaf.
Turut berduka.
614
01:23:29,673 --> 01:23:33,718
Aku datang untuk pemakaman dan ...
Aku sedang membantu di peternakan Longchamp.
615
01:23:38,682 --> 01:23:40,517
Kuharap kamu datang sendiri
616
01:23:42,894 --> 01:23:45,271
Karena pria besar itu tidak diterima disini.
617
01:23:45,397 --> 01:23:47,148
Francis dilarang.
618
01:23:54,197 --> 01:23:55,490
Semuanya baik, ladies?
619
01:23:59,577 --> 01:24:00,870
Mengapa?
620
01:24:01,538 --> 01:24:02,747
Mengapa apa?
621
01:24:03,331 --> 01:24:05,291
Mengapa Francis dilarang?
622
01:24:06,501 --> 01:24:08,378
Kamu tahu nah
623
01:24:09,003 --> 01:24:11,631
Tidak, aku bukan dari sekitar sini.
624
01:24:12,215 --> 01:24:14,426
Dengar, itu tidak bagus.
625
01:24:19,180 --> 01:24:20,807
Pukul aku.
626
01:24:21,391 --> 01:24:24,352
Dengar, Nak,
jika kau tinggal di Mrs Longchamp's,
627
01:24:24,477 --> 01:24:27,021
Aku hargai itu, jadi aku tidak ingin ...
628
01:24:27,480 --> 01:24:29,566
...gosip.
Kau tahu
629
01:24:30,024 --> 01:24:31,568
Aku tidak peduli.
630
01:24:34,404 --> 01:24:35,613
Maaf.
631
01:24:36,740 --> 01:24:38,408
Aku ingin tahu.
632
01:24:54,799 --> 01:24:57,969
Itu terjadi di sini, sembilan tahun yang lalu.
Aku ingat,
633
01:24:58,094 --> 01:25:02,557
Karena Josée dan aku sedang merayakannya
ulang tahun ke-30 bar malam itu
634
01:25:02,682 --> 01:25:04,392
Semua orang sedang bersenang-senang,
635
01:25:04,517 --> 01:25:07,604
bernyanyi dan menari,
kami mabuk seperti sigung
636
01:25:09,230 --> 01:25:11,983
Francis ada di sini bersama adiknya.
637
01:25:12,108 --> 01:25:14,360
Struttin 'barangnya di lantai dansa.
638
01:25:16,446 --> 01:25:18,239
Spinnin 'dan glidin' seperti profesional.
639
01:25:19,699 --> 01:25:21,451
Memamerkan.
640
01:25:22,327 --> 01:25:24,287
Mengesankan para wanita, kau tahu ...
641
01:25:25,580 --> 01:25:27,123
Lagipula, itu ...
642
01:25:29,834 --> 01:25:33,254
Lalu anak itu ... adiknya Francis ...
643
01:25:35,215 --> 01:25:36,841
Guillaume, sial itu.
644
01:25:38,468 --> 01:25:40,804
Dia mulai berdansa dengan seorang pria ...
645
01:25:40,929 --> 01:25:43,306
Seorang teman, seorang pria seusianya.
646
01:25:49,145 --> 01:25:50,814
Francis ...
647
01:25:50,939 --> 01:25:54,150
... datang dan memesan bir.
648
01:25:56,820 --> 01:25:59,823
Kemudian anak itu berdansa dengan adiknya ...
649
01:25:59,948 --> 01:26:02,909
datang untuk berbicara dengannya dan ...
650
01:26:04,035 --> 01:26:07,288
Dia duduk di sana, dua kursi di atas.
651
01:26:09,290 --> 01:26:11,334
Dia mengatakan sesuatu dan ...
652
01:26:12,126 --> 01:26:14,045
... sial dia memukulnya.
653
01:26:14,170 --> 01:26:15,463
Itulah.
654
01:26:22,303 --> 01:26:24,514
Sial, um ... apa yang dia katakan?
655
01:26:25,348 --> 01:26:27,851
Yah ... dia bilang ...
656
01:26:27,976 --> 01:26:30,019
Aku tidak ingat apa yang dia katakan.
657
01:26:32,689 --> 01:26:35,733
Kau ingat tank top hijau dan celana jins putih.
658
01:26:36,693 --> 01:26:38,361
Jangan memaksakan keberuntunganmu, Nak.
659
01:26:45,201 --> 01:26:46,744
Dia berkata...
660
01:26:48,413 --> 01:26:51,916
"Aku harus memberitahu sesuatu tentang adikmu.
Kau perlu duduk. "
661
01:26:55,128 --> 01:26:57,046
Lalu Francis melompat.
662
01:26:57,797 --> 01:27:01,342
Mengepal kedua tangan
dan merobek mulutnya.
663
01:27:16,149 --> 01:27:17,775
merobek...?
664
01:27:18,192 --> 01:27:19,444
Disini.
665
01:27:21,696 --> 01:27:24,240
Turun ke ... tenggorokannya.
666
01:27:25,575 --> 01:27:27,577
Telinga ke tenggorokan.
667
01:27:38,379 --> 01:27:41,633
- Lalu apa?
- Ya tidak mendapatkan layaknya uangmu, kan?
668
01:27:44,928 --> 01:27:46,429
Ya, tapi ...
669
01:27:47,722 --> 01:27:49,349
Anak itu?
670
01:27:49,474 --> 01:27:51,225
Anak itu, anak itu ...
671
01:27:51,935 --> 01:27:53,645
Tidak pernah terlihat sama orang lagi.
672
01:27:55,063 --> 01:27:58,024
Ada yang bilang dia masih hidup
beberapa kota di sebelah barat sini.
673
01:27:58,858 --> 01:28:00,568
Dan beberapa orang lain melihatnya dan ...
674
01:28:00,693 --> 01:28:03,237
tidak ada mistakin 'dia.
675
01:28:05,949 --> 01:28:08,910
Aku tak tahu, karena aku bekerja sepanjang waktu, jadi ...
676
01:28:09,035 --> 01:28:12,997
Terakhir kali aku keluar dari sini adalah untuk membuat
panggilan telepon selama badai es di 97, jadi ...
677
01:28:13,957 --> 01:28:15,625
Jadi begitulah.
678
01:28:18,211 --> 01:28:20,630
Karena itulah Francis dilarang.
679
01:34:46,891 --> 01:34:48,601
Dimana kau?
680
01:34:50,394 --> 01:34:51,812
Dimana kau?
681
01:34:52,980 --> 01:34:56,442
Maafkan aku!
Aku minta maaf, ok
682
01:34:58,652 --> 01:35:00,112
Jangan pergi
683
01:35:02,406 --> 01:35:05,034
Aku tidak akan menyakitimu, Tom, oke!
684
01:35:05,493 --> 01:35:07,620
Bagaimana dengan ku, man
685
01:35:08,120 --> 01:35:11,040
Tom, jangan kau lakukan ini padaku!
686
01:35:14,418 --> 01:35:16,545
Aku butuh kamu, oke
687
01:35:16,670 --> 01:35:19,048
Aku sangat membutuhkanmu disini!
688
01:35:20,424 --> 01:35:22,760
Aku benar-benar kecewa, Tom!
689
01:35:22,885 --> 01:35:24,762
Aku tidak akan pernah melakukannya untukmu!
690
01:35:31,018 --> 01:35:32,645
Persetan, Tom!
691
01:35:37,108 --> 01:35:38,484
Bajingan
692
01:35:40,236 --> 01:35:42,154
Tunggu sampai aku menemukanmu!
693
01:35:54,250 --> 01:35:55,668
Aku bisa mendengarmu.
694
01:37:55,746 --> 01:37:56,997
Uh, tuan -
695
01:38:31,782 --> 01:38:33,325
Kau butuh sesuatu yang lain?
696
01:38:33,867 --> 01:38:36,245
Aku baik.
Tangki nomor 1, tolong.
697
01:38:55,723 --> 01:38:56,807
Terima kasih, Bu.
698
01:38:56,932 --> 01:38:58,142
Terima kasih, selamat tinggal.
699
01:42:44,451 --> 01:42:46,495
Subtitling: CNST, Montreal.
49693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.