All language subtitles for The.Penguin.S01E02.Inside.Man.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX [Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,200
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:06,214 --> 00:00:09,259
جلاد
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,161
سوفیا...
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,316
سوفیا، باید بری داخل
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,302
سوفیا...
6
00:00:47,088 --> 00:00:48,688
اینجایی
7
00:00:55,221 --> 00:00:56,973
آلبرتو، انگشتت...
8
00:00:56,973 --> 00:00:58,600
بخدا قسم
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,435
یه روزی از اینجا درت میارم
10
00:01:03,563 --> 00:01:05,815
برتو، پشت سرت! برتو! برتو!
11
00:01:05,815 --> 00:01:07,415
نه، نه، نه، نه، نه!
12
00:01:17,744 --> 00:01:19,344
نه!
13
00:01:20,413 --> 00:01:22,013
سوفیا...
14
00:01:22,540 --> 00:01:24,140
جات امنه
15
00:01:30,048 --> 00:01:31,079
چیزی نیست
16
00:01:31,103 --> 00:01:32,133
چیزی نیست
17
00:01:32,133 --> 00:01:33,733
ولم کن!
18
00:01:34,552 --> 00:01:35,887
سوفیا... سوفیا!
19
00:01:35,887 --> 00:01:37,639
سوفیا، چیزی نیست
20
00:01:37,639 --> 00:01:40,058
سوفیا... چیزی نیست، چیزی نیست...
21
00:01:40,058 --> 00:01:41,643
نفس عمیق بکش. آروم
22
00:01:41,643 --> 00:01:43,243
نفس عمیق بکش
23
00:01:44,729 --> 00:01:46,329
همراهم بشمار
24
00:01:50,276 --> 00:01:51,876
چهار ثانیه نفستو بده تو...
25
00:01:56,741 --> 00:01:58,341
و بعد بده بیرون
26
00:02:05,500 --> 00:02:07,100
آفرین
27
00:02:08,211 --> 00:02:09,754
خوبه
28
00:02:09,754 --> 00:02:11,589
قابهای روی دیوار رو میبینی؟
29
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
اوهوم
30
00:02:15,969 --> 00:02:17,569
وسایل روز میزم؟
31
00:02:18,221 --> 00:02:21,307
« دکتر جولین راش »
32
00:02:30,608 --> 00:02:32,208
دیگه توی آرکهام نیستی
33
00:02:34,696 --> 00:02:36,296
جات امنه
34
00:02:45,206 --> 00:02:47,375
- بهم بگو چی دیدی
- باید برم
35
00:02:49,502 --> 00:02:51,046
میتونم بهت کمک کنم، سوفیا
36
00:02:51,046 --> 00:02:52,646
جات امنه
37
00:02:56,051 --> 00:02:57,651
جام امن نیست
38
00:03:00,680 --> 00:03:02,280
برگشتم خونه
39
00:03:05,893 --> 00:03:10,022
« پـنـگـوئـن »
40
00:03:10,046 --> 00:03:18,046
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
41
00:03:46,518 --> 00:03:48,311
نمیدونستم مهمونی راه انداختین
42
00:03:48,853 --> 00:03:51,064
- وگرنه یه چیزی با خودم میاوردم
- ای حرومی پررو
43
00:03:51,064 --> 00:03:53,233
میخوای مجبورم کنی
گناه تو رو گردن بگیرم؟
44
00:03:53,233 --> 00:03:56,569
کسی رو مجبور نکردم، سال
فقط دیدم فرصت مناسبه
45
00:03:56,569 --> 00:03:58,169
بازم توی خیابونا حرف راه افتاده
46
00:03:58,571 --> 00:04:00,031
میدونن فقط یه نفر اونقدر قدرت داره
47
00:04:00,031 --> 00:04:01,241
که جلوی فالکونها دربیاد
48
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
سالواتور مارونی لامصب
49
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
میخوای به اسم تو تموم بشه
50
00:04:05,245 --> 00:04:07,205
لیاقتشو داری به اسم تو تموم بشه
حالا هم شد
51
00:04:08,206 --> 00:04:12,127
یا... میتونم همین الان
اسمتو به فالکونها بگم
52
00:04:12,669 --> 00:04:15,354
و جلوی این جنگی
که پای خانوادمو بهش باز کردی رو بگیرم
53
00:04:15,505 --> 00:04:16,965
بهشون بگم تو آلبرتو رو کشتی
54
00:04:16,965 --> 00:04:19,134
و ببینم چطوری قیمه قیمهت میکنن
55
00:04:19,134 --> 00:04:22,512
خب، آره خب
اینجوریم میتونی پیش بری
56
00:04:24,347 --> 00:04:26,391
ولی با این حلقه داری
واسه خودت میچرخی، سال
57
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
همین الانشم داری پزشو میدی
58
00:04:29,019 --> 00:04:30,619
قبولش کن تموم بشه بره
59
00:04:32,147 --> 00:04:33,690
ببین...
60
00:04:33,690 --> 00:04:36,192
فالکونها هنوز سر پا نشدن
61
00:04:37,235 --> 00:04:38,653
حواسشون پرته
62
00:04:38,653 --> 00:04:40,905
و رئیس جدید توی مشتمه
63
00:04:41,614 --> 00:04:43,825
لوکا رو آوردن، داداش کارماین
64
00:04:43,825 --> 00:04:46,453
مرتیکه جربزه نداره
ولی بهم اعتماد داره
65
00:04:47,829 --> 00:04:49,429
این نقشه میتونه جواب بده
66
00:04:49,831 --> 00:04:52,292
میتونیم دخل همهشونو بیاریم، سال
67
00:04:54,627 --> 00:04:56,227
ولی توام باید نقش خودتو ایفا کنی
68
00:04:58,715 --> 00:05:01,801
این یارو مثل سگ میمونه
ولی سگ رو هم میشه مطیع کرد
69
00:05:08,266 --> 00:05:12,145
من آلبرتو رو گردن میگیرم، توام قطرههایی
که قول داده بودی رو برسون دستمون
70
00:05:14,230 --> 00:05:16,191
این "ارواد"ـه، یکی از سردستههام
71
00:05:17,067 --> 00:05:18,777
- مسئولیت کارها با اونه
- مسیر سادهست
72
00:05:18,777 --> 00:05:20,653
مستقیم تا خود رابینزویل
73
00:05:20,653 --> 00:05:22,655
از بزرگراه نمیریم
از توی محلههای مسکونی میریم
74
00:05:22,655 --> 00:05:23,948
آفرین بچهها، بجنبین
75
00:05:23,948 --> 00:05:25,408
از کامیونهای سازمان مدیریت بحران
به عنوان پوشش استفاده میکنیم
76
00:05:25,408 --> 00:05:26,993
و قطرهها رو میذاریم
77
00:05:26,993 --> 00:05:28,787
توی بشکههای "آب اضطراری"
78
00:05:30,413 --> 00:05:32,013
سلام، کستیو
79
00:05:32,665 --> 00:05:33,833
دلخوری بینمون نیست، درسته؟
80
00:05:33,833 --> 00:05:36,127
همهمون توی یه جبههایم
81
00:05:37,295 --> 00:05:38,630
آره، معلومه آز
82
00:05:38,630 --> 00:05:40,230
- آره
- خوبه
83
00:05:41,299 --> 00:05:44,135
تمام افراد ماشین جلویی و کامیون
مفت نمیارزن
84
00:05:44,135 --> 00:05:46,763
دخلشون رو میارین
هم موادهاتون گیرتون میاد
85
00:05:46,763 --> 00:05:47,722
هم یکم انتقام میگیرین
86
00:05:47,722 --> 00:05:49,322
- تموم شد؟
- آره
87
00:05:50,225 --> 00:05:52,560
خیلیخب، ببندین. راه بیفتین!
88
00:05:53,353 --> 00:05:54,854
ولی ماشین پشتی، من توی اونم
89
00:05:54,854 --> 00:05:56,439
کاری به اون لامصب نداشته باشین
90
00:05:56,439 --> 00:05:58,525
من از اونجا مطمئن میشم
که بدون هیچ مشکلی
91
00:05:58,525 --> 00:05:59,901
به چیزی که لایقشین برسین
92
00:05:59,901 --> 00:06:01,361
- خوبه؟
- آره
93
00:06:01,361 --> 00:06:02,862
بنگ
94
00:06:02,862 --> 00:06:04,462
همهچی راحت پیش میره
95
00:06:04,781 --> 00:06:06,381
پنگوئن!
96
00:06:13,081 --> 00:06:14,541
قراره همراه مواد توی کامیون بشینی
97
00:06:14,541 --> 00:06:16,001
جانی. منم از دیدنت خوشحالم
98
00:06:16,001 --> 00:06:18,753
ولی ببین، همهچی مرتبه
99
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
توی ماشین پشتی میشینم
100
00:06:20,296 --> 00:06:22,048
کامیون پره. آمادهی حرکته
همهچی حله...
101
00:06:22,048 --> 00:06:23,299
حواست کجاست لعنتی؟
102
00:06:23,299 --> 00:06:24,592
وسط جنگ بین گروههاییم
103
00:06:24,592 --> 00:06:26,928
دارم کاری که بهم گفتین رو انجام میدم
مگه فکر من بود که اینجا رو تعطیل کنیم
104
00:06:26,928 --> 00:06:28,513
و جنسها رو ببریم رابینزویل؟
105
00:06:28,513 --> 00:06:30,557
داریم افراد بیشتری
به تمام خودروها اضافه میکنیم
106
00:06:30,557 --> 00:06:32,892
و کسب و کار توئه... درسته؟
107
00:06:32,892 --> 00:06:34,728
خودت گفتی کسب و کار خودته
108
00:06:34,728 --> 00:06:36,328
و این یعنی توی کامیون میشینی
109
00:06:39,232 --> 00:06:40,832
بجنب
110
00:07:17,562 --> 00:07:19,022
رسیدن به زیرگذر
111
00:07:19,022 --> 00:07:20,622
آماده باشین
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,202
میگما، چرا مرغهای دریایی
بالای دریا پرواز میکنن؟
113
00:07:34,829 --> 00:07:36,623
چون اگر بالای بندر پرواز میکردن
114
00:07:36,623 --> 00:07:38,223
میشدن مرغهای بندری
115
00:07:39,000 --> 00:07:41,461
گرفتی چی شد؟
مرغ بندری! مثل ساندویچ
116
00:07:41,461 --> 00:07:43,254
آره حالا فهمیدم، ری
117
00:07:43,838 --> 00:07:45,438
ممنون که توضیح دادی
118
00:07:56,976 --> 00:07:58,576
یه جک دارم براتون بگم
119
00:08:00,355 --> 00:08:03,024
فرق بین مافیا و دولت چیه؟
120
00:08:05,193 --> 00:08:06,903
یکیشون سازمان یافتهست!
121
00:08:07,696 --> 00:08:08,738
دیدی "ری"؟
122
00:08:08,738 --> 00:08:10,338
باید بدونی داری برای کیا تعریف میکنی!
123
00:08:13,410 --> 00:08:15,010
گندش بزنن!
124
00:08:30,760 --> 00:08:32,345
هی! وایسا، ارواد!
125
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
قطرهها اینجان
126
00:08:33,513 --> 00:08:35,598
آز، خائن لعنتی!
127
00:08:38,351 --> 00:08:39,951
چی شد یهو؟!
128
00:09:07,797 --> 00:09:09,424
تف توش
129
00:09:09,424 --> 00:09:11,024
تف توش
130
00:09:14,721 --> 00:09:16,321
کستیو!
131
00:09:19,017 --> 00:09:20,617
کستیو! بزن بریم!
132
00:09:21,895 --> 00:09:23,495
بزن بریم!
133
00:09:23,730 --> 00:09:25,330
سوار شو
134
00:09:36,534 --> 00:09:38,370
داشتیم توی خیابون کوفتی میرفتیم
135
00:09:38,370 --> 00:09:40,872
و یهویی کامیون... آبکش شد
136
00:09:40,872 --> 00:09:43,625
اولین شاسیبلند تصادف کرد
از ماشین پریدیم بیرون
137
00:09:43,625 --> 00:09:46,670
زیر بارون گلوله بودیم
و داشتم یه یارویی رو لت و پار میکردم...
138
00:09:46,670 --> 00:09:48,588
اگر این حرومی نبود
قطعاً دخلم اومده بود
139
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
اگر آز نبود
دخل کستیو هم اومده بود
140
00:09:50,423 --> 00:09:52,759
و بعد پریدیم تو ماشین و زدیم به چاک
141
00:09:52,759 --> 00:09:55,553
گازشو گرفتیم
از همه طرف شلیک میکردن
142
00:09:55,553 --> 00:09:57,153
یه چی میگم یه چیزی میشنوین
143
00:09:59,265 --> 00:10:01,393
باید چه غلطی میکردم؟
144
00:10:01,393 --> 00:10:03,228
بخاطر این برامون کمین کردن
چون فکر میکنن ضعیفیم
145
00:10:03,228 --> 00:10:04,187
سعی کردم بهتون بگم...
146
00:10:04,187 --> 00:10:06,189
بخاطر این ضعیف بنظر میایم
چون گذاشتین بذارن درمون
147
00:10:06,189 --> 00:10:07,732
هی، خودتون مسیرو تعیین کردین!
148
00:10:07,732 --> 00:10:09,442
وسط خیابون بیدفاع بودیم
149
00:10:09,442 --> 00:10:11,111
اگر من نبودم
افراد بیشتری میمردن
150
00:10:11,111 --> 00:10:12,987
زر نزن. برای حفاظت از قطرههامون
هیچ غلطی نکردی
151
00:10:12,987 --> 00:10:15,824
مارونیها با کل جنسها زدن به چاک
152
00:10:15,824 --> 00:10:17,283
فقط همین براتون مهمه؟
153
00:10:17,283 --> 00:10:19,869
جنسها؟ پولی که از دست دادیم؟
154
00:10:21,746 --> 00:10:23,081
میتونیم پول بیشتری دربیاریم، آقایون
155
00:10:23,081 --> 00:10:25,875
فکر کنم اصل ماجرا رو نگرفتین
خانوادهمون رو تحقیر کردن
156
00:10:25,875 --> 00:10:28,003
برادرمو گرفتن و عین یه آشغال
157
00:10:28,003 --> 00:10:30,797
جسدشو چپوندن
توی صندوق عقب یه ماشین
158
00:10:30,797 --> 00:10:33,758
ببین، سوفیا
آلبرتو برای همهمون عزیز بود...
159
00:10:33,758 --> 00:10:35,635
بعید میدونم، میلوس
واقعاً بعید میدونم
160
00:10:35,635 --> 00:10:37,262
مهم گرفتن انتقامه
161
00:10:37,262 --> 00:10:40,724
و این چیزیه که برادرم
برادرزادهی تو، لیاقتشو داره
162
00:10:41,641 --> 00:10:43,241
موافقم
163
00:10:44,102 --> 00:10:46,604
چرا قاتلهاش توی کل شهر آویزون نیستن؟
164
00:10:47,397 --> 00:10:49,941
به وقتش، مارونیها تاوانشو پس میدن
165
00:10:49,941 --> 00:10:51,526
مارونیها. صحیح. خیلیخب
166
00:10:51,526 --> 00:10:53,486
خب، چشماتونو باز کنین
تنهایی کار نمیکردن
167
00:10:54,237 --> 00:10:55,697
چطوری مسیرمون رو فهمیدن؟
168
00:10:55,697 --> 00:10:57,073
چطوری قضیهی
کامیونهای مدیریت بحران رو فهمیدن؟
169
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
یه جاسوس داشتن
که بهشون کمک کرده
170
00:10:59,951 --> 00:11:01,661
یکی توی خانوادهمون
171
00:11:01,661 --> 00:11:03,329
چطور جرات میکنی
همچین مزخرفی بگی
172
00:11:03,329 --> 00:11:05,915
جوری سرتو انداختی اومدی تو
انگار کسی هستی
173
00:11:05,915 --> 00:11:07,500
رئیس تو نیستی
174
00:11:07,500 --> 00:11:09,002
جانی! توام نیستی
175
00:11:09,002 --> 00:11:11,338
و داری با برادرزادهم حرف میزنی
176
00:11:12,339 --> 00:11:13,965
بهش احترام بذار لعنتی
177
00:11:14,716 --> 00:11:16,634
ببخشید، لوکا. حق با توئه
178
00:11:18,553 --> 00:11:20,153
سوفیا...
179
00:11:21,639 --> 00:11:23,239
معذرت میخوام
180
00:11:25,393 --> 00:11:26,811
تدابیر امنیتی اطراف خونه
181
00:11:26,811 --> 00:11:28,938
و تمام کسبوکارهامون رو بیشتر کنین
خبرشو پخش کنین
182
00:11:28,938 --> 00:11:32,525
اگر کسی بجز بچههای خودمون
قطرههامون رو فروخت
183
00:11:33,318 --> 00:11:34,918
تاوانشو پس میده
184
00:11:35,862 --> 00:11:37,462
برای امشب کافیه
185
00:11:42,202 --> 00:11:44,037
امری نداری، رئیس؟
186
00:11:44,037 --> 00:11:45,637
بقدر کافی زحمت کشیدی
187
00:11:50,335 --> 00:11:51,935
سوفیا...
188
00:11:52,379 --> 00:11:53,979
بمون
189
00:12:02,222 --> 00:12:06,017
همیشه خوب میتونستی
دروغها رو بو بکشی، سوفیا
190
00:12:06,851 --> 00:12:08,728
پدرتم اینو میدونست
191
00:12:08,728 --> 00:12:11,731
ولی اگر جاسوسی بین ماست
پیداش میکنیم
192
00:12:11,731 --> 00:12:13,650
ولی زمان و روشش...
193
00:12:15,026 --> 00:12:16,626
انتخابش با تو نیست
194
00:12:17,737 --> 00:12:19,864
زمان و روشش...
195
00:12:21,157 --> 00:12:22,757
انتخاب توئه
196
00:12:23,451 --> 00:12:25,051
چون رئیس تویی
197
00:12:28,498 --> 00:12:30,208
این حرفت رو نشنیده میگیرم
198
00:12:30,875 --> 00:12:32,475
چون عزاداری
199
00:12:32,836 --> 00:12:34,436
همهمون عزاداریم
200
00:12:34,713 --> 00:12:36,840
مراسم ختم برادرت فرداست
201
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
روی خاکسپاریش تمرکز کن
202
00:12:41,678 --> 00:12:43,513
مسائل خانواده با من
203
00:12:50,020 --> 00:12:51,771
- سوفیا
- چی میخوای، آز؟
204
00:12:52,355 --> 00:12:53,732
میدونم اختلاف نظرهایی داریم
205
00:12:53,732 --> 00:12:55,692
اینو به وضوح نشون دادی
206
00:12:55,692 --> 00:12:57,944
ولی حاضرم بیخیال
زجرهایی که بهم دادی بشم
207
00:12:57,944 --> 00:12:59,362
اگر توام حاضر باشی
208
00:12:59,362 --> 00:13:00,864
- عه واقعاً؟
- آره
209
00:13:00,864 --> 00:13:02,532
ببین، من طرف توام
210
00:13:03,575 --> 00:13:05,076
امشب جون نوچهت کستیو رو نجات دادم
211
00:13:05,076 --> 00:13:06,745
حتی بعد از بلایی که سرم آورد
212
00:13:07,328 --> 00:13:08,663
مگه کسی دنبالت کرده اینقدر تند میری؟
213
00:13:08,663 --> 00:13:11,207
ببین، حرفی که در مورد جاسوس زدی
214
00:13:11,207 --> 00:13:12,751
حرفتو باور میکنم
میتونم پرسوجو کنم
215
00:13:12,751 --> 00:13:14,419
یکم تحقیق کنم
هرکاری لازم داشته باشی
216
00:13:14,419 --> 00:13:16,019
چرا باید همچین کاری بکنی؟
217
00:13:16,588 --> 00:13:19,466
چون تو باید توی اون دفتر ریاست کنی
218
00:13:19,466 --> 00:13:21,885
خب؟ تو باید رئیس جدید باشی
نه برادر کوچیکهی کارماین
219
00:13:21,885 --> 00:13:23,178
- مراقب باش چی...
- "مراقب باش"، به جهنم بابا
220
00:13:23,178 --> 00:13:24,778
میدونم نباید همچین حرفی بزنم. خب که چی؟
221
00:13:25,388 --> 00:13:27,474
آل مرده. منم دوستش داشتم
222
00:13:28,016 --> 00:13:29,309
بیشتر از اون عوضیا
223
00:13:29,309 --> 00:13:30,810
و ببین...
224
00:13:30,810 --> 00:13:33,313
اگر یکیشون توی مرگش نقش داشته
از کجا معلوم نفر بعدی تو نباشی؟
225
00:13:33,313 --> 00:13:35,315
آل براشون اهمیتی نداشت
226
00:13:35,315 --> 00:13:36,775
از توام که قطعاً خوششون نمیاد
227
00:13:36,775 --> 00:13:37,817
فکر میکنن دیوونهای
228
00:13:37,817 --> 00:13:39,194
ولی نیازی نیست من اینو بهت بگم
229
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
خودت حسش میکنی
230
00:13:40,153 --> 00:13:41,946
ولی یه کارت تو آستین داری
231
00:13:41,946 --> 00:13:45,033
چیزی که مجبورشون میکنه
قدرتی که داری رو ببینن
232
00:13:45,617 --> 00:13:47,217
محمولهی آل
233
00:13:48,244 --> 00:13:49,844
مواد جدید
234
00:13:51,164 --> 00:13:52,764
اگر خودشم بود همینو میخواست
235
00:13:53,416 --> 00:13:54,668
که ببینه تو رئیس میشی
236
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
رویاش رو زنده نگه میداری، میگیری چی میگم؟
237
00:13:59,881 --> 00:14:02,801
فکر میکنی میدونی
چی به صلاحمه، همم؟
238
00:14:03,843 --> 00:14:05,443
فکر میکنی میدونی چی نیاز دارم؟
239
00:14:06,388 --> 00:14:08,306
تو چه فرقی با اون عوضیا میکنی؟
240
00:14:08,306 --> 00:14:10,058
منظورم این نیست، سوفیا...
241
00:14:10,058 --> 00:14:12,227
چقدر راحت
242
00:14:12,227 --> 00:14:14,688
یهویی اومدی میگی طرف منی
243
00:14:14,688 --> 00:14:15,980
چه جالب
244
00:14:15,980 --> 00:14:17,580
مگه نه؟
245
00:14:17,899 --> 00:14:18,900
یاور کوچولوی خودم
246
00:14:18,900 --> 00:14:21,986
- خیلیخب
- بدبخت بیچاره
247
00:14:21,986 --> 00:14:24,698
داری زور میزنی همین یه ذره
وقار و آبرویی که برات مونده رو حفظ کنی
248
00:14:24,698 --> 00:14:27,033
و امیدواری من نجاتت بدم
249
00:14:27,659 --> 00:14:29,259
از این خبرا نیست
250
00:14:29,411 --> 00:14:31,287
هیچ کوفتی بهت مدیون نیستم
251
00:14:31,996 --> 00:14:33,596
نه، حق با توئه. مدیون من نیستی
252
00:14:34,624 --> 00:14:36,224
من مدیون توام
253
00:14:45,218 --> 00:14:46,052
گور بابای همهشون
254
00:14:46,052 --> 00:14:47,652
میخوان منو دست بهسر کنن؟
255
00:14:48,179 --> 00:14:50,140
من دست راست کارماین فالکون بودم
256
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
خیر سرم باید یه ارزشی داشته باشه
257
00:14:51,474 --> 00:14:53,852
یکی دو تا تشکر بکنن
به جایی برمینمیخوره، ولی نه
258
00:14:54,686 --> 00:14:56,271
"بقدر کافی زحمت کشیدی، آز"
259
00:14:56,271 --> 00:14:57,981
بنظرت بقدر کافی زحمت کشیدم، عوضی؟
260
00:14:57,981 --> 00:14:59,581
پس بشین ببین چه کارایی ازم برمیاد
261
00:15:01,067 --> 00:15:03,445
هیچکدوم از اون عوضیا جرات نداشتن
کاری که کردم رو انجام بدن
262
00:15:04,904 --> 00:15:06,823
« مفقود شده »
« آخرین بار قبل از سیل دیده شده »
263
00:15:06,948 --> 00:15:08,548
هی، پسر! بیا دیگه!
264
00:15:10,410 --> 00:15:11,453
خیلیای دیگه
265
00:15:11,453 --> 00:15:13,580
اگر برادر آشغالشون میمرد خوشحال میشدن
266
00:15:13,580 --> 00:15:15,180
حتی شاید در پوست خودشون نمیگنجیدن
267
00:15:15,582 --> 00:15:17,182
ولی نه سوفیا فالکون!
268
00:15:17,584 --> 00:15:19,184
لامصب ولکن نیست
269
00:15:21,379 --> 00:15:22,297
تا بابت این قضیه
270
00:15:22,297 --> 00:15:24,257
دخل یکی رو نیاورده
دستبردار نیست
271
00:15:24,257 --> 00:15:25,550
آره. درسته
272
00:15:25,550 --> 00:15:27,427
خب پس، نقشهمون برای این قضیه چیه؟
273
00:15:27,427 --> 00:15:29,220
- قراره...؟
- میدونم چه فکری میکنی
274
00:15:29,220 --> 00:15:30,764
نمیتونیم بکشیمش
275
00:15:30,764 --> 00:15:32,265
اوه. نه، همچین فکری...
276
00:15:32,265 --> 00:15:34,893
جاسوس میخواد؟
یکی رو بهش تحویل میدم
277
00:15:35,935 --> 00:15:37,646
وگرنه صد سال سیاه
278
00:15:37,646 --> 00:15:39,856
دستم به محمولهی آل نمیرسه
میگیری چی میگم؟
279
00:15:41,733 --> 00:15:43,860
از دست تو، ویک!
گفتم بگو گشنیز نریزن!
280
00:15:43,860 --> 00:15:45,862
- همهجاش پر از گشنیزه!
- گندش بزنن، شرمنده
281
00:15:45,862 --> 00:15:48,615
یه قالب صابون بکنم تو دهنم
فرقی با این نداره
282
00:15:48,615 --> 00:15:50,742
دخترها دارن میان. درشون بیار
283
00:15:57,123 --> 00:15:58,833
از زمان فرو ریختن دیوار ساحلی
284
00:15:58,833 --> 00:16:00,794
جرم و جنایت در تمام گاتهام
رو به افزایش گذاشته
285
00:16:00,794 --> 00:16:03,463
و 42 درصد افزایش پیدا کرده
286
00:16:03,463 --> 00:16:05,590
قطع برق نوبتی رو هم فراموش نکن
287
00:16:05,590 --> 00:16:07,550
این شهر و این سیستم داغونن
288
00:16:07,550 --> 00:16:09,844
و بعید میدونم شهردار منتخب
جربزهی درست کردنشو داشته باشه
289
00:16:09,844 --> 00:16:11,721
حتی دارن روانیها رو هم
از آرکهام آزاد میکنن
290
00:16:11,721 --> 00:16:13,473
قضیهشو شنیدی؟ -
جلاد -
291
00:16:13,473 --> 00:16:15,350
اصولاً تبرئه شده بود
292
00:16:15,350 --> 00:16:17,268
برام مهم نیست -
وایسا. خاموشش نکن -
293
00:16:17,268 --> 00:16:18,978
سوفیا فالکون قاتل زنجیرهایه
294
00:16:18,978 --> 00:16:21,839
هفت تا زن رو کشته، و تازه
این تعداد قربانیهاییه که ازشون باخبریم
295
00:16:26,945 --> 00:16:28,613
اسم "حواصیل آبی" رو شنیدی؟
296
00:16:28,613 --> 00:16:30,407
- نه
- یه کلاب بود
297
00:16:31,408 --> 00:16:33,868
میدونی، قدیما پاتوق اصلی فالکون بود
298
00:16:33,868 --> 00:16:35,203
و من متصدی بار بودم
299
00:16:35,203 --> 00:16:37,539
یه روز، یکی به اسم پینچی اومد اونجا
300
00:16:37,539 --> 00:16:39,040
گفت جوری که حواسم به همه هست
301
00:16:39,040 --> 00:16:40,959
اونقدر تحتتاثیر قرارش داده
302
00:16:40,959 --> 00:16:42,544
که میخواد رانندهش باشم
303
00:16:42,544 --> 00:16:45,171
تنها مشکل این بود که... رانندگی بلد نبودم
304
00:16:45,171 --> 00:16:46,840
صحیح، خب... خب چیکار کردی؟
305
00:16:47,340 --> 00:16:48,940
چیکار کردم؟
306
00:16:50,176 --> 00:16:52,595
شغل کوفتی رو قبول کردم، پسرجون
خودت چی فکر میکنی؟
307
00:16:52,595 --> 00:16:55,515
و جمعه اینو بهم گفت
و قرار بود از دوشنبه شروع کنم
308
00:16:57,183 --> 00:17:00,645
برای همین آخرهفته
یه بیوک قدیمی دزدیدم
309
00:17:00,645 --> 00:17:03,064
مثل روانیا دور محلهی "ایستساید"
واسه خودم چرخیدم
310
00:17:03,064 --> 00:17:05,650
تا اینکه کنار رودخونهی "اسپرنگ"
ماشین افتاد تو یه چاله
311
00:17:05,650 --> 00:17:07,819
ولی رانندگی یاد گرفتم، ویک
312
00:17:08,486 --> 00:17:12,157
و دوشنبه، رانندهی پینچو روونیو شدم
313
00:17:13,575 --> 00:17:14,576
الان کجاست؟
314
00:17:14,576 --> 00:17:16,619
- کی؟
- همون...
315
00:17:17,996 --> 00:17:21,124
پینچی. چه... چه اتفاقی براش افتاد؟
316
00:17:21,124 --> 00:17:22,625
خب...
317
00:17:22,625 --> 00:17:26,212
چند ماه بعد، کارماین فهمید
با افبیآی در ارتباطه
318
00:17:27,255 --> 00:17:28,590
آره، دخلشو آوردن
319
00:17:28,590 --> 00:17:30,592
ولی کارماین دید
سرم به تنم میارزه
320
00:17:30,592 --> 00:17:32,218
حس کرد ارزش داره
منو کنار خودش نگه داره
321
00:17:33,762 --> 00:17:35,362
و بقیهش رو هم خودت میدونی
322
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
خوش اومدین، خانوما!
خوشحالم تونستین بیاین
323
00:17:40,268 --> 00:17:41,311
سلام، آلیس
324
00:17:41,311 --> 00:17:43,772
عه، کت جدید خریدی؟
چقدر نرمه
325
00:17:43,772 --> 00:17:45,774
- سلام عزیزم
- سلام، سین، راکس
326
00:17:45,774 --> 00:17:47,567
- سلام
- خانوما، این "ویک"ـه
327
00:17:47,567 --> 00:17:48,777
ویک، اینا خانومان
328
00:17:48,777 --> 00:17:50,403
عه دختر خودم. سلام
329
00:17:50,403 --> 00:17:51,905
- خوبی؟
- آره، آره
330
00:17:51,905 --> 00:17:53,239
روز طولانی و سختی داشتم
331
00:17:53,239 --> 00:17:54,908
- خوشحالم اومدی
- آره؟
332
00:17:54,908 --> 00:17:56,409
بریم یه آهنگی بذاریم
333
00:17:56,409 --> 00:17:59,162
پرسیدم چقدر برات مونده
334
00:17:59,162 --> 00:18:01,039
و منم بهت گفتم. هیچی نمونده
335
00:18:01,748 --> 00:18:03,291
قحطی اومده
336
00:18:03,291 --> 00:18:04,891
چرت میگی. چرت میگی
337
00:18:05,835 --> 00:18:07,435
بهم مدیونی، پسر
338
00:18:09,339 --> 00:18:10,939
برو یقهی ریدلر رو بگیر
339
00:18:26,648 --> 00:18:28,733
شب سختی داشتی، کارآگاه؟
340
00:18:30,985 --> 00:18:33,279
حتماً شوخیت گرفته. من...
341
00:18:36,658 --> 00:18:40,829
نه. شرمنده، ولی با کمال احترام، نه
342
00:18:40,829 --> 00:18:42,429
نه، نه
343
00:18:45,208 --> 00:18:47,252
قبلاً برای پدرم کار میکردی
344
00:18:47,252 --> 00:18:49,587
نصف پلیس برای پدرت کار میکرد، میدونی که
345
00:18:49,587 --> 00:18:52,590
ولی تو بیشتر از همه... قابل اطمینان بودی
346
00:18:52,590 --> 00:18:54,509
بخصوص برای پیدا کردن
مارهای توی آستین
347
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
درسته؟ تا اینکه قطرهای شدی
348
00:18:58,888 --> 00:19:00,348
خب، این حرفت توهینآمیز بود
349
00:19:00,348 --> 00:19:01,948
فکر نکنم لازم باشه...
350
00:19:02,851 --> 00:19:05,061
یه هدیه، برای بهتر کردن حالت
351
00:19:07,147 --> 00:19:08,747
میخوای الان بندازی؟
352
00:19:09,357 --> 00:19:10,957
میتونی همین الان بندازی
353
00:19:15,739 --> 00:19:17,339
ایول
354
00:19:21,202 --> 00:19:22,715
چهار ساعت پیش، مارونیها
355
00:19:22,739 --> 00:19:25,206
یه محمولهی خانوادهی فالکون رو دزدیدن
356
00:19:25,206 --> 00:19:26,806
که داشت به سمت رابینزویل میرفت
357
00:19:27,542 --> 00:19:30,253
میخوام بدونم چطوری
این اطلاعات رو بدست آوردن
358
00:19:30,253 --> 00:19:33,089
جای اینکه بری سراغ خانوادهت
اومدی سراغ من؟ چرا؟
359
00:19:34,883 --> 00:19:36,926
اوه، فکر میکنی
کار یکی از افراد خودی بوده؟
360
00:19:37,969 --> 00:19:41,181
فکر نکنم با همچین کاری
احساس راحتی...
361
00:19:46,478 --> 00:19:47,979
میخوام بین خودمون بمونه
362
00:19:47,979 --> 00:19:50,148
بذار ببینم چی میتونم پیدا کنم
363
00:19:50,148 --> 00:19:51,748
عالیه
364
00:19:54,027 --> 00:19:56,237
هی، دوستان. امشب...
365
00:19:56,238 --> 00:19:57,005
« گراسیلا: کجایی؟ خوبی؟ »
366
00:19:57,030 --> 00:19:59,991
امشب اوضاع قاراشمیش شد
جور دیگهای نمیشه بیانش کرد
367
00:19:59,991 --> 00:20:02,160
مارونیها ریختن سرمون
ولی از پسشون براومدیم
368
00:20:02,660 --> 00:20:04,829
خون اون لعنتیا رو هم
توی خیابون ریختیم، مگه نه؟
369
00:20:04,829 --> 00:20:05,997
- درسته!
- آره!
370
00:20:05,997 --> 00:20:07,832
خیلیخب، پس بنظر من
بیاین خشممون رو نگه داریم
371
00:20:07,832 --> 00:20:09,876
توی دلمون نگهش داریم
372
00:20:09,876 --> 00:20:12,337
چون مارونیها چیزی رو شروع کردن
که براشون گرون تموم میشه
373
00:20:12,337 --> 00:20:14,047
- حالا میبینن
- آره حتماً
374
00:20:14,047 --> 00:20:16,800
پس بیاین به سلامتی دوستامون
که امشب چندان خوششانس نبودن بنوشیم
375
00:20:19,719 --> 00:20:21,319
خدا بیامرزتشون
376
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
هی، ویک، بیا اینجا
377
00:20:24,557 --> 00:20:26,157
راکس...
378
00:20:26,643 --> 00:20:28,687
این کسیه که موقع تاکو سفارش دادن گند زده
379
00:20:29,646 --> 00:20:31,940
ویک، این راکسی که میبینی
توی صنعت کار با وبکم
380
00:20:31,940 --> 00:20:33,817
یه کارآفرین موفقه
(تنفروشی اینترنتی با دوربین)
381
00:20:33,817 --> 00:20:36,361
عجب، خیلیخب
پس تنفروش اینترنتی هستی
382
00:20:36,361 --> 00:20:38,947
عه، تند نرو رومئو
از پس دستمزدش برنمیای
383
00:20:38,947 --> 00:20:40,547
بیشتر تو کار فتیشم
384
00:20:41,074 --> 00:20:42,674
فتیش سلطهگری
385
00:20:42,826 --> 00:20:44,160
گاهی اوقاتم با کیک فیلم میگیرم
386
00:20:44,160 --> 00:20:45,912
اهل شیرینی خوردن هستی، ویک؟
387
00:20:48,164 --> 00:20:50,250
- میذارم حالشو ببری
- باشه
388
00:21:00,468 --> 00:21:02,053
اهل کجایی؟
389
00:21:02,053 --> 00:21:04,597
آره، اهل... اهل...
390
00:21:04,597 --> 00:21:08,101
اهل... اهل...
391
00:21:10,145 --> 00:21:12,272
"کراون پوینت"ـم
اهل "کراون پوینت"ـم
392
00:21:12,272 --> 00:21:14,149
دخترعموم اونجا زندگی میکرد
393
00:21:14,149 --> 00:21:16,317
گفت الان عین مناطق جنگی و اینا شده
394
00:21:17,068 --> 00:21:19,821
همهچیزشون رو از دست دادن
395
00:21:20,864 --> 00:21:22,464
تو چی؟
396
00:21:29,456 --> 00:21:31,056
خب...
397
00:21:31,458 --> 00:21:33,058
آز رو از کجا میشناسی؟
398
00:21:36,171 --> 00:21:37,839
براش... براش کار میکنم
399
00:21:38,923 --> 00:21:39,883
واقعاً؟
400
00:21:39,883 --> 00:21:41,483
آره، من...
401
00:21:41,718 --> 00:21:42,886
رانندشم
402
00:21:42,886 --> 00:21:44,486
آره
403
00:22:04,449 --> 00:22:06,049
بله؟
404
00:22:11,122 --> 00:22:12,540
عزیزم، میشه صحبت کنیم؟
405
00:22:12,540 --> 00:22:14,125
بذارش برای بعداً، خوشگلم
406
00:22:14,125 --> 00:22:15,919
فعلاً فکرم خیلی مشغوله
407
00:22:18,630 --> 00:22:20,507
تو آلبرتو فالکون رو کشتی
408
00:22:21,007 --> 00:22:23,426
برای همین میخواستی
برات عذر موجه بتراشم، مگه نه؟
409
00:22:27,222 --> 00:22:29,349
داری جون من و دخترهامو بهخطر میاندازی
410
00:22:31,059 --> 00:22:32,659
این بخشی از قرارمون نبود
411
00:22:34,104 --> 00:22:35,814
یه چیزی بگو
412
00:22:35,814 --> 00:22:38,441
ایو، عزیزدلم
میتونم چیزای زیادی بگم
413
00:22:38,441 --> 00:22:40,819
ولی مهم اینه که
دلیلی برای ترسیدن وجود نداره
414
00:22:41,444 --> 00:22:44,030
ببین، یه پرونده از جانی ویتی دارم
415
00:22:44,030 --> 00:22:45,657
وقتی لوکا پرونده رو ببینه
416
00:22:45,657 --> 00:22:47,659
کل قضیه سر اون مرتیکهی آبزیرکاه "ویتی"
417
00:22:47,659 --> 00:22:49,911
خراب میشه
418
00:22:49,911 --> 00:22:51,830
معاون خانوادهی فالکون؟
419
00:22:51,830 --> 00:22:53,248
طرف گردنکلفتتر از این حرفاست
420
00:22:53,248 --> 00:22:54,499
هیچکس مصون نیست
421
00:22:54,499 --> 00:22:56,099
پس توام نیستی
422
00:23:09,139 --> 00:23:10,739
هی، منو ببین
423
00:23:11,474 --> 00:23:13,143
منو ببین
424
00:23:13,143 --> 00:23:14,743
روی آدم درستی شرط بستی
425
00:23:15,603 --> 00:23:17,897
و قرار نیست خودم تنهایی
کیف و حالشو ببرم
426
00:23:18,648 --> 00:23:19,983
یه کلاب دیگه باز میکنم
427
00:23:19,983 --> 00:23:22,110
قراره پر زرق و برقتر از کافهی کوهیخ باشه
428
00:23:22,110 --> 00:23:23,710
دخترهات میان اونجا کار میکنن
429
00:23:24,362 --> 00:23:26,656
فردا توی مراسم ختم
این عکسها رو میدم به لوکا
430
00:23:26,656 --> 00:23:28,533
و بعدش دیگه همهچی حله، خوشگلم
431
00:23:28,533 --> 00:23:30,133
فقط کافیه بهم اعتماد کنی
432
00:23:35,582 --> 00:23:37,182
بیا اینجا
433
00:23:40,837 --> 00:23:42,437
حالا شد
434
00:23:42,881 --> 00:23:45,425
داری با این خانواده
بازی خطرناکی میکنی، آز
435
00:23:45,425 --> 00:23:46,718
عه، واقعاً؟
436
00:23:46,718 --> 00:23:49,804
فکر کردی دلم میخواد
سوفیا فالکون بیاد سراغم؟
437
00:23:51,348 --> 00:23:53,767
زنهایی مثل من، بقدر کافی مشکل داریم
438
00:23:53,767 --> 00:23:56,686
و دارم بهت میگم
حواسم هست دارم چیکار میکنم
439
00:23:58,021 --> 00:24:00,121
قبلاً دیدی بدتر از این وضع سرم بیاد
440
00:24:00,482 --> 00:24:02,442
و همیشه ازش سربلند بیرون اومدم
441
00:24:03,318 --> 00:24:04,918
با وضعی بهتر از قبل
442
00:24:06,154 --> 00:24:07,754
بهم اعتماد کن
443
00:24:09,324 --> 00:24:11,868
سوفیا فالکون چیزی نداره
که از پسش برنیام
444
00:24:26,049 --> 00:24:27,649
لعنتی
445
00:25:03,211 --> 00:25:04,879
بابت لطفت ممنونم
446
00:25:04,879 --> 00:25:06,589
ولی این خیلی زیاده
447
00:25:06,589 --> 00:25:08,341
بیخیال، خوشگلم. تو...
448
00:25:10,802 --> 00:25:12,402
بله؟
449
00:25:13,263 --> 00:25:14,863
الان میام
450
00:25:18,268 --> 00:25:19,477
همهچی مرتبه؟
451
00:25:19,477 --> 00:25:21,104
آره، آره، مسائل کاریه
452
00:25:40,040 --> 00:25:41,640
سلام، مامان
453
00:25:42,625 --> 00:25:44,002
- حالت خوبه؟
- آره، خوبم
454
00:25:44,002 --> 00:25:45,712
فقط رفتم قدم بزنم
455
00:25:46,254 --> 00:25:47,881
- خیلیخب
- این یارو
456
00:25:47,881 --> 00:25:50,342
این یارو. از بس بیکاره
457
00:25:50,342 --> 00:25:52,510
زنگ زده وقت تو رو تلف کنه
458
00:25:52,510 --> 00:25:54,110
بیا اینجا
459
00:25:59,267 --> 00:26:00,852
چی شد؟
460
00:26:00,852 --> 00:26:02,452
سلام
461
00:26:03,521 --> 00:26:05,121
تو پرستاری، مگه نه؟
462
00:26:07,317 --> 00:26:08,526
چیزی لازم داری؟
463
00:26:08,526 --> 00:26:10,528
چرا همه همینو ازم میپرسن؟
464
00:26:14,741 --> 00:26:17,410
اون سمت خیابون پیداش کردم
465
00:26:17,827 --> 00:26:19,996
سردرگم بود و پالتو تنش نبود
466
00:26:20,121 --> 00:26:22,582
گفت برای مراسم عشای ربانی دیر کرده
467
00:26:23,083 --> 00:26:25,210
نمیدونست امروز یکشنبه نیست
468
00:26:26,127 --> 00:26:29,130
ببین، من فقط صاحبخونهم، خب؟
469
00:26:29,255 --> 00:26:31,257
ولی زوال عقلش...
470
00:26:31,383 --> 00:26:32,467
داره بدتر میشه
471
00:26:33,093 --> 00:26:35,261
شاید نیاز به مراقبت دائمی داشته باشه
472
00:26:35,929 --> 00:26:37,529
عه، حالا واسه ما دکتر هم شدی؟
473
00:26:37,806 --> 00:26:40,016
برای توصیهی پزشکی
بهت پول نمیدم، سزار
474
00:26:40,934 --> 00:26:42,534
ای خدا
475
00:26:47,857 --> 00:26:49,693
حواست بهش باشه
476
00:26:49,818 --> 00:26:51,418
باشه؟
477
00:26:53,947 --> 00:26:55,547
ویک، درو براش باز کن
478
00:27:01,663 --> 00:27:02,747
خدا پشت و پناهتون
479
00:27:02,747 --> 00:27:04,347
خیلی ممنون
480
00:27:07,877 --> 00:27:08,878
مراقب باش
481
00:27:30,233 --> 00:27:32,152
« آثار کلاسیک جاز »
482
00:27:59,929 --> 00:28:01,529
پاشو
483
00:28:15,195 --> 00:28:16,905
باید کمکم کنی بلند شم
484
00:28:16,905 --> 00:28:19,032
خیلیخب
485
00:28:23,286 --> 00:28:24,886
آفرین حالا شد
486
00:28:32,879 --> 00:28:34,547
بهم قول دادی، آزوالد
487
00:28:35,799 --> 00:28:37,467
لیاقت زندگی بهتر از اینو دارم
488
00:28:38,343 --> 00:28:41,262
دیگه نمیخوام
توی این خونهی درب و داغون حبس باشم
489
00:28:41,262 --> 00:28:42,889
میدونم، مامان. میدونم
490
00:28:43,598 --> 00:28:45,100
قرار نیست تا ابد زنده باشم
491
00:28:45,100 --> 00:28:46,434
هیچکدوممون تا ابد زنده نیستیم
492
00:28:46,434 --> 00:28:48,103
میدونی، ولی هنوز وقت داریم
493
00:28:48,103 --> 00:28:49,437
فقط باید صبور باشی
494
00:28:49,437 --> 00:28:51,356
باشه، اینو به سنگ قبرم بگو
495
00:28:51,356 --> 00:28:53,608
ای خدا. دوباره شروع نکن
496
00:28:54,484 --> 00:28:56,569
خب؟ دارم روش کار میکنم
497
00:29:02,867 --> 00:29:05,578
اگر پسرم مفت نمیارزه، من چیم؟
498
00:29:11,459 --> 00:29:14,129
آز...
499
00:29:14,963 --> 00:29:16,563
مراسم ختم داره شروع میشه
500
00:29:18,633 --> 00:29:20,802
برو، برو، برو، برو. برو مراسم
501
00:29:20,802 --> 00:29:22,402
- مطمئنی؟
- آره
502
00:29:23,138 --> 00:29:24,738
پاشو برو
503
00:29:31,062 --> 00:29:32,662
آزوالد...
504
00:29:33,231 --> 00:29:34,831
آره، میدونم مامان
505
00:29:35,567 --> 00:29:37,167
سرافکندهت نمیکنم
506
00:29:56,171 --> 00:29:57,771
برو دیگه!
507
00:30:02,385 --> 00:30:04,054
برش گردونین تیمارستان!
508
00:30:04,054 --> 00:30:07,182
- برش گردونین! برش گردونین!
- جلاد رو اعدام کنین!
509
00:30:07,182 --> 00:30:09,225
برش گردونین! برش گردونین!
510
00:30:09,225 --> 00:30:10,727
فالکونها فاشیستن!
511
00:30:10,727 --> 00:30:13,104
سلام، لوکا. یه چیزی آوردم
که بنظرم بخوای ببینی...
512
00:30:13,104 --> 00:30:15,065
- آقای فالکون
- ممنون
513
00:30:16,441 --> 00:30:18,041
عوضی
514
00:30:32,374 --> 00:30:37,837
برش گردونین! برش گردونین!
515
00:30:49,140 --> 00:30:50,740
از جمعیت خوشت نمیاد؟
516
00:30:52,435 --> 00:30:54,813
میخواستم یه دقیقه
از سروصدا دور باشم
517
00:30:56,106 --> 00:30:57,607
همه اومدن پاچهخواری
518
00:30:57,607 --> 00:30:59,207
ولی مراسم خیلی خوبی شده
519
00:31:00,402 --> 00:31:02,002
توی مراسم ندیدمت
520
00:31:03,113 --> 00:31:04,713
نمیدونستم داری دنبالم میگردی
521
00:31:06,491 --> 00:31:08,091
آخر سالن بودم
522
00:31:09,577 --> 00:31:12,246
به این فکر میکردم که اگر آل بود
چقدر از مراسم بدش میومد
523
00:31:12,664 --> 00:31:14,264
آره، سریع میزد به چاک
524
00:31:14,958 --> 00:31:16,558
مهمونی بهتری پیدا میکرد
525
00:31:17,627 --> 00:31:19,227
آره
526
00:31:27,595 --> 00:31:29,973
برای برادرهام مراسم ختم نگرفتیم
527
00:31:32,142 --> 00:31:34,227
مامانم گفت حوصلهی
دلسوزی دیگران رو نداره
528
00:31:35,478 --> 00:31:37,188
خب، مامانم...
529
00:31:37,188 --> 00:31:38,788
از تخت درنمیومد
530
00:31:39,274 --> 00:31:40,874
تا هفتهها
531
00:31:41,693 --> 00:31:43,293
شایدم یه ماه تمام
532
00:31:43,862 --> 00:31:46,156
هرکاری میتونستم کردم
که دوباره سر پا بشه، ولی...
533
00:31:47,907 --> 00:31:49,507
میدونی، هیچی جواب نداد
534
00:31:51,578 --> 00:31:53,872
بعد یه شب، یهویی
اومد پیشم
535
00:31:53,872 --> 00:31:55,498
حسابی خوشگل کرده بود
536
00:31:57,000 --> 00:32:00,045
گفت "آزوالد، پاشو بریم بیرون"
537
00:32:00,045 --> 00:32:01,645
خیلی خوشحال شدم
538
00:32:03,006 --> 00:32:05,467
منو برد یکی از کلابهای جاز
منطقهی ایستساید
539
00:32:05,467 --> 00:32:07,067
کلاب مونرو
540
00:32:07,510 --> 00:32:10,597
آره، اولین باری بود
که اجرای زنده میدیدم
541
00:32:10,597 --> 00:32:12,197
عجب چیزی بود!
542
00:32:13,224 --> 00:32:14,824
تمام شب رقصیدیم
543
00:32:16,353 --> 00:32:18,063
تو و مامانت؟
544
00:32:18,063 --> 00:32:19,397
آره
545
00:32:19,397 --> 00:32:21,149
اینطوری یادی از برادرام کردیم، میدونی؟
546
00:32:21,149 --> 00:32:22,749
جک و بنی
547
00:32:23,151 --> 00:32:24,751
خودشونم اگر بودن
حسابی کیف میکردن
548
00:32:25,528 --> 00:32:28,073
بگذریم، بعد از اون
دیگه از تخت درمیومد
549
00:32:28,073 --> 00:32:30,075
برگشت سر کار
ازم مراقبت میکرد
550
00:32:32,243 --> 00:32:34,412
بنظرت چی حالشو عوض کرد؟
551
00:32:35,080 --> 00:32:37,916
دلم میخواد فکر کنم بخاطر من بوده
ولی نمیدونم
552
00:32:39,209 --> 00:32:41,336
چند سال پیش فوت کرد
هیچوقت ازش نپرسیدم
553
00:32:43,254 --> 00:32:46,466
توی همچین اتفاقاتی
باید مراقب درد و رنجش باشی
554
00:32:47,175 --> 00:32:49,260
چون اگر بهش اجازه بدی
از درون نابودت میکنه
555
00:32:51,971 --> 00:32:53,932
رقصیدن خیلی بیشتر کیف میده
556
00:32:59,521 --> 00:33:01,121
خانم فالکون
557
00:33:02,065 --> 00:33:03,665
تماس گرفتن با شما کار دارن
558
00:33:05,235 --> 00:33:06,835
بهتره برگردیم خونه
559
00:33:11,074 --> 00:33:12,742
ببین، حرفی که بهت زدم
560
00:33:14,202 --> 00:33:15,802
جدی گفتم
561
00:33:16,538 --> 00:33:18,138
ببخشید
562
00:33:22,502 --> 00:33:24,462
کارآگاه میگه یه چیزی پیدا کرده
563
00:33:31,386 --> 00:33:33,805
« باید همدیگه رو ببینیم »
564
00:33:45,692 --> 00:33:48,987
نه، نه. صبر کن، صبر کن
وایسا. وایسا
565
00:33:52,115 --> 00:33:53,715
خدمت شما
566
00:33:55,243 --> 00:33:56,870
خیلیخب. این "ارواد"ـه
567
00:33:56,870 --> 00:33:59,122
یکی از مارونیهاییه
که قطرههاتون رو دزدیدن
568
00:33:59,122 --> 00:34:02,125
وقتی اثر مورفین از بین رفت
سرحال میاد
569
00:34:02,125 --> 00:34:03,960
باهاش چیکار کنیم؟
570
00:34:03,960 --> 00:34:05,378
امروز مراسم برادرمه
571
00:34:05,378 --> 00:34:08,006
گفتی دنبال جوابی
برات جواب آوردم
572
00:34:08,715 --> 00:34:10,315
حی و حاضر
573
00:34:11,593 --> 00:34:14,054
بهتره عجله کنین
چون زیاد دووم نمیاره
574
00:34:22,479 --> 00:34:24,189
ببرش زیرزمین. بیسروصدا
575
00:34:24,898 --> 00:34:27,025
وقتی بهوش اومد، بیا بهم بگو
576
00:34:30,236 --> 00:34:31,696
الکی خودتو گنده نشون دادی
577
00:34:31,696 --> 00:34:34,074
گفتی لوکا تو مشتته
578
00:34:34,657 --> 00:34:36,284
ولی حالا، فالکونها
579
00:34:36,284 --> 00:34:37,911
یکی از افرادمون رو از بیمارستان دزدیدن
580
00:34:37,911 --> 00:34:40,288
و تو هیچی به ما نگفتی
581
00:34:40,288 --> 00:34:42,332
- باید بهمون هشدار میدادی
- تاج
582
00:34:42,415 --> 00:34:43,750
قدرت دست ماست
583
00:34:43,875 --> 00:34:44,959
از دستش نده
584
00:34:46,378 --> 00:34:47,978
این کار لوکا نیست
585
00:34:48,755 --> 00:34:51,424
بهم اعتماد کن. حتی بند کفششم
با ترس و لرز میبنده
586
00:34:52,300 --> 00:34:54,594
حتماً کار سوفیا فالکونه
که سرخود دست به کار شده
587
00:34:55,303 --> 00:34:57,138
تازه از آرکهام دراومده
برای همین یهخرده...
588
00:34:57,138 --> 00:34:58,738
این فالکون اون فالکون نداریم
589
00:34:59,474 --> 00:35:01,643
باید از تمام کارهاشون باخبر باشی
590
00:35:01,643 --> 00:35:03,395
وگرنه هیچ ارزشی برامون نداری
591
00:35:04,229 --> 00:35:05,313
زدی زیر حرفت
592
00:35:05,313 --> 00:35:08,400
و خانوادهی ما همچین چیزی رو تحمل نمیکنه
593
00:35:08,400 --> 00:35:10,652
برای همین تا الان دووم آوردیم
594
00:35:11,277 --> 00:35:13,530
عه، وایسا، وایسا، وایسا!
وایسا، وایسا!
595
00:35:14,114 --> 00:35:15,714
لعنتی، یه لحظه گوش کن
596
00:35:18,743 --> 00:35:20,537
جیبم. جیب کوفتیم
597
00:35:21,913 --> 00:35:23,513
جیب کتم رو بگرد!
598
00:35:24,541 --> 00:35:26,141
ببین چی داره
599
00:35:34,384 --> 00:35:35,984
این چیه؟
600
00:35:36,636 --> 00:35:39,889
جانی ویتی داره با زن
لوکا فالکون میخوابه
601
00:35:39,889 --> 00:35:42,517
سالهاست دارن با هم میخوابن
این مدرکشه
602
00:35:43,351 --> 00:35:46,021
این تازه یکیشه
حسابی ازشون آتو دارم
603
00:35:46,771 --> 00:35:48,371
تا دلت بخواد
604
00:35:48,773 --> 00:35:50,650
میتونیم دونه دونه دخلشونو بیاریم
605
00:35:52,110 --> 00:35:54,446
آدممون رو میخوایم
606
00:35:54,446 --> 00:35:56,072
آره، معلومه
607
00:35:56,072 --> 00:35:57,672
منم همینطور
608
00:35:57,866 --> 00:35:59,617
اسمشو بهم بگو. پیداش میکنم
609
00:36:00,243 --> 00:36:01,619
ارواد حکیمی
610
00:36:01,619 --> 00:36:03,219
توی بلکگیت دیدیش
611
00:36:03,913 --> 00:36:04,956
و توصیه میکنم عجله کنی
612
00:36:04,956 --> 00:36:07,584
چون اگر فالکونها به حرفش بیارن
613
00:36:07,584 --> 00:36:09,627
میتونه خیلی چیزا در مورد تو بگه
614
00:36:35,945 --> 00:36:37,822
باورم نمیشه از تیمارستان دراومده
615
00:36:47,791 --> 00:36:49,391
باورنکردنیه
616
00:36:49,918 --> 00:36:52,253
خل و چل شده
617
00:36:55,840 --> 00:36:58,093
لامصب دیوونهست
618
00:37:09,020 --> 00:37:11,356
حتماً سوفیا داره سرخود عمل میکنه
619
00:37:11,356 --> 00:37:13,817
شاید داریم به سمت مرگمون میریم
620
00:37:13,817 --> 00:37:15,485
بهتر نیست برگردیم؟
621
00:37:15,485 --> 00:37:17,487
تنها راه خلاص شدن از این وضع
اینه که تمومش کنیم بره، پسرجون
622
00:37:17,487 --> 00:37:20,365
نادیا عکسها رو ازم گرفت
ولی هنوزم هدفمون "ویتی"ـه
623
00:37:20,365 --> 00:37:21,783
مرسدس قرمز، خب؟
624
00:37:21,783 --> 00:37:23,576
این ماشینیه که باید دنبالش بگردی
625
00:37:23,576 --> 00:37:25,995
- خب، فکر نکنم...
- و یه بار دیگه بگم یادت نره...
626
00:37:25,995 --> 00:37:27,706
تا من ارواد رو پیدا میکنم، تو جواهرات رو
627
00:37:27,706 --> 00:37:29,306
توی ماشین ویتی جاساز کن
628
00:37:29,624 --> 00:37:30,625
با این همه جمعیت
629
00:37:30,625 --> 00:37:32,293
فقط یکی دو جا میمونه
که ارواد رو برده باشن
630
00:37:32,293 --> 00:37:34,921
خب، آز، ببین
میخوام کمک کنم
631
00:37:34,921 --> 00:37:37,257
فقط یکی دو تا سوال دارم
632
00:37:37,257 --> 00:37:39,175
هی، هی، هی
منو ببین. منو ببین
633
00:37:39,175 --> 00:37:41,553
اگر بتونیم اینکارو بکنیم
همهچی میفته گردن ویتی
634
00:37:41,553 --> 00:37:43,138
و یک قدم دیگه به ریاست نزدیک میشیم
635
00:37:43,138 --> 00:37:45,390
قرار که نیست از سر ترس
جا بزنیم. مگه نه، پهلوون؟
636
00:37:46,474 --> 00:37:48,476
- آره درسته
- معلومه که درسته
637
00:37:49,644 --> 00:37:51,771
احساس سرزنده بودن میکنی، ویک؟ ها؟
638
00:37:51,771 --> 00:37:53,732
- تپش قلبت رو حس میکنی؟
- اوهوم
639
00:37:54,357 --> 00:37:56,359
خوبه. خوبه
بیا کاری کنیم زنده بمونیم، ها؟
640
00:38:15,337 --> 00:38:16,254
چی میگه؟
641
00:38:16,254 --> 00:38:17,881
ارواد هنوزم بیهوشه
642
00:38:21,426 --> 00:38:23,219
ممنون که تشریف آوردین
643
00:38:23,219 --> 00:38:24,819
از دیدنتون خیلی خوشحالم
644
00:38:30,518 --> 00:38:32,771
حالش چندان خوب بنظر نمیاد
ولی حواسم بهش هست
645
00:38:32,771 --> 00:38:33,688
خب، بیدارش کن
646
00:38:33,688 --> 00:38:35,523
باید بفهمم کی برادرمو کشته
647
00:38:35,523 --> 00:38:37,123
چشم، خانم فالکون
648
00:38:54,751 --> 00:38:56,378
اشکال نداره. صحبت کن
خودم میدونم
649
00:38:56,378 --> 00:38:58,213
- آز
- چیو میدونی؟
650
00:38:58,213 --> 00:38:59,464
خودتو نزن به کوچهی علی چپ، میلوس
651
00:38:59,464 --> 00:39:01,591
افراد خوبی رو از دست دادم
و نزدیک بود دخل خودمم بیاد
652
00:39:01,591 --> 00:39:04,010
باید بهم میگفتین
یکی از اون آشغالا رو آوردین اینجا
653
00:39:04,010 --> 00:39:05,303
چی؟
654
00:39:05,303 --> 00:39:06,221
خدایی، جانی؟
655
00:39:06,221 --> 00:39:07,821
کی توی زیرزمینه؟
656
00:39:08,348 --> 00:39:09,432
سالهاست توی این خانواده بودم
657
00:39:09,432 --> 00:39:11,601
ولی جای من
به یکی از افراد سوفیا اعتماد میکنین؟
658
00:39:11,601 --> 00:39:13,353
این چه وضعشه دیگه
این چه وضعشه
659
00:39:17,691 --> 00:39:19,291
بیا بریم
660
00:39:23,780 --> 00:39:25,865
آلبرتو، سوفیا...
661
00:39:25,865 --> 00:39:27,492
شکستت میدم!
662
00:39:27,492 --> 00:39:29,092
بیاین اینجا
663
00:39:38,712 --> 00:39:41,131
منو نگاه کنین .لبخند بزنین!
664
00:39:42,966 --> 00:39:44,566
- سال نو مبارک!
- سال نو مبارک
665
00:39:45,343 --> 00:39:47,512
سال خوبی داشته باشی
قراره سال معرکهای باشه
666
00:39:59,691 --> 00:40:01,776
« خبری نشد؟ »
667
00:40:01,901 --> 00:40:03,903
سوفیا! خدایا!
668
00:40:05,530 --> 00:40:07,449
خیلی خوشحالم میبینمت
669
00:40:07,449 --> 00:40:09,049
همچنین، کارلا
670
00:40:10,577 --> 00:40:12,078
اصلاً عوض نشدی
671
00:40:12,078 --> 00:40:14,873
از لباست خوشم میاد
همیشه تیپت حرف نداشت
672
00:40:18,335 --> 00:40:21,296
یادته دم دریاچهی کومو
چه شبهای خفنی داشتیم؟
673
00:40:21,296 --> 00:40:25,342
مست میکردیم، با اون
پسرهای ایتالیایی حشری خوش میگذروندیم؟
674
00:40:25,342 --> 00:40:26,942
آره
675
00:40:27,093 --> 00:40:28,595
بابتش حسابی توی دردسر افتادیم
676
00:40:28,595 --> 00:40:30,638
آره، ولی ارزشش رو داشت
677
00:40:30,638 --> 00:40:32,557
میدونی، هنوزم هر تابستون میرم ایتالیا
678
00:40:33,141 --> 00:40:34,741
بیا برنامهی یه سفر دخترونه بریزیم
679
00:40:35,352 --> 00:40:36,853
سفر دخترونه
680
00:40:36,853 --> 00:40:39,731
آره، بنظر... کیف میده
681
00:40:41,149 --> 00:40:42,192
مامان!
682
00:40:42,192 --> 00:40:44,194
کیک دارن. میشه کیک بخورم؟
683
00:40:44,194 --> 00:40:45,111
این کیه؟
684
00:40:45,111 --> 00:40:46,863
من "جیا"ـم
685
00:40:46,863 --> 00:40:49,866
سلام، جیا. من دخترعموی مادرتم
686
00:40:50,450 --> 00:40:52,050
جیا
687
00:41:00,710 --> 00:41:02,310
چقدر تو خوشگلی
688
00:41:03,505 --> 00:41:06,841
آخ آخ، سنجاق سرت شل شده
689
00:41:06,841 --> 00:41:08,968
- الان درستش میکنم
- خودم میتونم
690
00:41:13,723 --> 00:41:15,323
اینم از این
691
00:41:17,018 --> 00:41:18,937
خیلی نازنینه، کارلا
692
00:41:18,937 --> 00:41:20,355
آره...
693
00:41:20,355 --> 00:41:22,023
حواست بهش باشه
694
00:41:22,816 --> 00:41:24,416
یه دختر جوون توی این خانواده...
695
00:41:25,193 --> 00:41:26,793
شاید آخر عاقبت خوبی نداشته باشه
696
00:41:28,613 --> 00:41:29,614
بیا بریم
697
00:41:29,614 --> 00:41:31,214
سوفیا
698
00:41:33,743 --> 00:41:35,343
لوکا میخواد ببینتت
699
00:41:51,845 --> 00:41:53,096
چه غلطی داری میکنی؟
700
00:41:53,096 --> 00:41:54,639
این ماشین رئیسمه!
701
00:41:54,639 --> 00:41:56,683
من اینجا کار میکنم
داشت آژیر میزد
702
00:41:56,683 --> 00:41:58,283
داشتی از ماشین چیزی برمیداشتی؟
703
00:41:59,144 --> 00:42:00,729
- چی؟ نه
- چی توی کیفه؟
704
00:42:00,729 --> 00:42:02,329
هی!
705
00:42:02,856 --> 00:42:04,456
هی!
706
00:42:07,152 --> 00:42:08,778
لامصب باورم نمیشه
707
00:42:08,778 --> 00:42:10,405
آخه واقعاً تو و سوفیا فکر کردین
708
00:42:10,405 --> 00:42:12,005
میتونین اینو از خانواده مخفی کنین؟
709
00:42:45,398 --> 00:42:46,998
سلام، ارواد
710
00:42:50,236 --> 00:42:51,613
ارواد
711
00:42:51,613 --> 00:42:53,073
بلند شو، رفیق
712
00:42:53,073 --> 00:42:54,673
نادیا منو فرستاده
713
00:42:55,325 --> 00:42:57,035
صدامو میشنوی؟
714
00:42:57,035 --> 00:42:58,635
کمک...
715
00:42:59,162 --> 00:43:00,288
کمکم کن
716
00:43:00,288 --> 00:43:01,915
باشه، باشه
برای همین اومدم
717
00:43:02,457 --> 00:43:04,167
ولی نمیتونم همینطوری
از اینجا ببرمت بیرون
718
00:43:04,167 --> 00:43:06,044
باید قبلش یه کاری برام بکنی
719
00:43:06,628 --> 00:43:08,672
یه دخترهای هست
بدجوری کینه به دل گرفته
720
00:43:08,672 --> 00:43:10,715
بزودی میاد اینجا و ازت میپرسه
721
00:43:10,715 --> 00:43:12,759
با کسی توی خانواده همدستین یا نه
722
00:43:13,843 --> 00:43:15,720
هی، هی، هی، هی
منو نگاه کن
723
00:43:16,429 --> 00:43:18,723
ازت میخوام اسم "جانی ویتی" رو بیاری
724
00:43:18,723 --> 00:43:21,017
اون آلبرتو فالکون رو کشته
725
00:43:21,017 --> 00:43:23,937
گوش کن چی میگم. جانی ویتی
726
00:43:24,771 --> 00:43:26,898
باشه؟ باید این اسمو بهشون بدی
727
00:43:27,440 --> 00:43:29,275
بعد بهت کمک میکنم، باشه؟
728
00:43:29,275 --> 00:43:30,694
باشه
729
00:43:30,694 --> 00:43:33,863
- جانی.. ویتی...
- آفرین
730
00:43:38,243 --> 00:43:40,036
ویک. اوضاع چطوره؟
731
00:43:40,036 --> 00:43:42,539
آز، نتو... نتو... نتونستم انجامش بدم
732
00:43:42,539 --> 00:43:44,874
نتونستم جواهرات رو بذارم توی ماشین ویتی
733
00:43:44,874 --> 00:43:46,376
چه زری داری میزنی؟
734
00:43:46,376 --> 00:43:47,544
دارن دنبالم میگردن
735
00:43:47,544 --> 00:43:50,296
محافظ ها. دارن... دارن...
736
00:43:50,296 --> 00:43:52,716
کجایی؟ جواهرات لعنتی کجاست؟
737
00:43:52,716 --> 00:43:54,884
مجبور شدم فرار کنم، خب؟
ولی هنوز کیسه دستمه
738
00:43:54,884 --> 00:43:56,428
نمی... نمیتو...
739
00:43:56,428 --> 00:43:58,054
نمیتونم...
740
00:43:58,054 --> 00:43:59,654
ای خدا، بهم بگو چیکار کنم!
741
00:44:03,309 --> 00:44:05,228
آز، میتونم بگم
742
00:44:06,271 --> 00:44:07,871
اسمشو میگم...
743
00:44:08,356 --> 00:44:09,956
ویتی...
744
00:44:14,029 --> 00:44:15,629
نقشه عوض شده، رفیق
745
00:44:18,867 --> 00:44:20,618
باید مدرک محکمی بهشون بدم
746
00:44:20,618 --> 00:44:22,218
وگرنه به من شک میکنن
747
00:44:23,246 --> 00:44:24,846
نمیتونم همچین اجازهای بدم
748
00:45:17,425 --> 00:45:19,386
همهمون مجبوریم فداکاری کنیم، رفیق
749
00:45:32,315 --> 00:45:34,359
بهت گفتم بیا پیش خودم
نه بدون خبرم هرکاری میخوای بکن
750
00:45:34,359 --> 00:45:36,319
خب، اومدم باهات حرف بزنم
و گفتی برم برای برادر مردهم
751
00:45:36,319 --> 00:45:37,904
گریه و زاری کنم
و هیچکاری نکنم
752
00:45:37,904 --> 00:45:39,280
یه خائن توی این خانواده هست
753
00:45:39,280 --> 00:45:40,323
و کسی رو برات آوردم
754
00:45:40,323 --> 00:45:41,908
که میتونه یه جواب درستوحسابی بهمون بده
755
00:45:41,908 --> 00:45:43,508
هیچکس حق نداره بیاد داخل
756
00:45:51,876 --> 00:45:52,794
لعنتی
757
00:45:52,794 --> 00:45:54,394
یا خدا
758
00:45:56,006 --> 00:45:57,606
بهت هشدار دادم
759
00:45:58,258 --> 00:46:01,302
تمام کسایی که
توی انتقال قطرهها دخیل بودن رو جمع کنین
760
00:46:01,302 --> 00:46:03,388
هیچکس حق نداره جایی بره
761
00:46:12,814 --> 00:46:15,316
- آز
- دام، سلام. ویتی رو دیدی؟
762
00:46:15,316 --> 00:46:16,276
بیا بریم
763
00:46:16,276 --> 00:46:17,876
چیکار میکنی؟
764
00:46:21,281 --> 00:46:22,949
درها رو ببندین
765
00:46:22,949 --> 00:46:24,367
چی شده؟
766
00:46:24,367 --> 00:46:26,077
ببرینشون داخل
767
00:46:26,077 --> 00:46:27,912
ببینین کی اسلحه داره
768
00:46:32,834 --> 00:46:34,294
دنبال یه چاقو میگردیم
769
00:46:34,294 --> 00:46:35,962
نیک، قضیه چیه؟
770
00:46:35,962 --> 00:46:37,964
یکی توی زیرزمین
دخل یه مارونی رو آورده
771
00:46:53,938 --> 00:46:55,065
چه غلطی میکنی!
772
00:46:55,065 --> 00:46:57,400
- برو دیگه!
- کون لقت!
773
00:46:58,193 --> 00:47:00,945
یه بار دیگه بهم دست بزنی
میدم دست کوفتیتو قطع کنن
774
00:47:05,241 --> 00:47:06,409
به چی نگاه میکنی لعنتی؟
775
00:47:06,409 --> 00:47:08,009
کار تو بوده، مگه نه؟
776
00:47:08,495 --> 00:47:10,288
ما رو فرستادی اونجا قتلعام بشیم
777
00:47:10,288 --> 00:47:11,706
مارونیها چی بهت دادن، ها؟
778
00:47:11,706 --> 00:47:13,416
حرف دهنتو بفهم، کثافت چلاق
779
00:47:13,416 --> 00:47:15,293
ننتو گاییدم، خائن بیشرف!
780
00:47:15,293 --> 00:47:16,795
- کون لقت!
- ننتو گاییدم!
781
00:47:16,795 --> 00:47:18,755
هی، هی، هی، هی!
782
00:47:18,755 --> 00:47:20,757
صورتتو له میکنم، حرومزاده
783
00:47:20,757 --> 00:47:23,301
- ولش کن! ولش کن!
- هی!
784
00:47:23,301 --> 00:47:24,302
ولم کن لعنتی!
785
00:47:24,302 --> 00:47:26,346
هی! همه به خط بشین ببینم!
786
00:47:27,639 --> 00:47:29,599
یکی از شماها خائنه
787
00:47:31,935 --> 00:47:33,728
و داره به دشمن لعنتی اطلاعات میرسونه
788
00:47:33,728 --> 00:47:34,896
این قضیه همین امشب تموم میشه
789
00:47:34,896 --> 00:47:37,816
خائن جماعت رو تحمل نمیکنم
790
00:47:37,816 --> 00:47:39,416
چیزی نداره
791
00:47:44,114 --> 00:47:46,991
- پیداش کردیم. توی جیبش بود
- این مال من نیست
792
00:47:46,991 --> 00:47:48,535
این لعنتی مال... ولم کن
793
00:47:48,535 --> 00:47:50,870
خانم فالکون، بخدا قسم
این مال من نیست
794
00:47:51,955 --> 00:47:54,249
- کار تو بود
- نه من نبودم
795
00:47:54,249 --> 00:47:55,792
اون شب پیشش بودی
796
00:47:55,792 --> 00:47:58,294
- تو کشتیش
- من نکشتمش. هرگز همچین کاری نمیکنم
797
00:47:58,294 --> 00:47:59,671
- اسلحهتو بده
- سوفیا
798
00:47:59,671 --> 00:48:01,798
- اسلحهی کوفتیت رو بده من
- لطفاً گوش کن چی میگم
799
00:48:01,798 --> 00:48:03,398
- هرگز همچین کاری نمیکنم
- اسلحهتو بده من
800
00:48:03,883 --> 00:48:05,927
همیشه بهت وفادار بودم!
801
00:48:05,927 --> 00:48:07,527
اسلحهی کوفتیتو بده من!
802
00:48:24,362 --> 00:48:26,614
باید میذاشتی خودم بکشمش
803
00:48:26,614 --> 00:48:29,075
- سوفیا، دیگه تموم شد....
- من باید میکشتمش
804
00:48:29,075 --> 00:48:31,286
- بخاطر آلبرتو
- تصمیمش با من بود
805
00:48:38,293 --> 00:48:40,420
شاید وقتش باشه از گاتهام بری
806
00:48:41,129 --> 00:48:42,172
چی؟
807
00:48:42,172 --> 00:48:44,841
باید کاری که به صلاحته رو انجام بدیم
808
00:48:45,884 --> 00:48:47,484
برای حفظ امنیت خودت
809
00:48:49,054 --> 00:48:52,015
این وقت سال ایتالیا خیلی قشنگه
810
00:48:53,892 --> 00:48:56,061
مگه تابستونها اونجا نمیموندی؟
دم دریاچهی کومو؟
811
00:49:04,277 --> 00:49:07,280
حق با توئه، عمو لوکا...
812
00:49:07,280 --> 00:49:10,533
و برام بهتره یه مدت اینجا نباشم
813
00:49:10,533 --> 00:49:12,133
آره
814
00:49:12,494 --> 00:49:14,094
برات خوبه
815
00:49:16,873 --> 00:49:18,473
عزیزدلم
816
00:49:20,543 --> 00:49:21,628
بیا داخل
817
00:49:21,628 --> 00:49:23,228
حرفامون تموم شد
818
00:49:43,650 --> 00:49:45,568
حالا دیگه جانی ویتی کوفتی
بهم دستور میده؟
819
00:49:45,568 --> 00:49:47,168
میگه باید جسد سربهنیست کنم؟
820
00:49:48,363 --> 00:49:49,698
قرار بود اون توی این قبر باشه
821
00:49:49,698 --> 00:49:51,298
نه این دو تا نخاله
822
00:49:53,410 --> 00:49:55,010
اوه، پسر
823
00:49:55,995 --> 00:49:57,595
لعنتی!
824
00:49:59,416 --> 00:50:02,002
بخواب، جات همونجاست
825
00:50:04,713 --> 00:50:06,339
آز... ببین
826
00:50:06,339 --> 00:50:07,939
بخواب تو قبر! زود باش!
827
00:50:11,219 --> 00:50:12,819
ای خدا
828
00:50:17,934 --> 00:50:19,534
چه حسی داره، ویک؟ ها؟
829
00:50:20,103 --> 00:50:22,147
نه! هی، هی
چشمات رو نبند
830
00:50:22,147 --> 00:50:23,523
بهشون نگاه کن. اینو یادت نره
831
00:50:23,523 --> 00:50:26,109
وقتی این پا اون پا میکنی
همین میشه، فهمیدی؟
832
00:50:26,109 --> 00:50:27,777
مرگ راه برگشتی نداره، ویک
833
00:50:27,777 --> 00:50:30,447
میدونی چقدر نزدیک بود امشب بمیرم؟
834
00:50:30,447 --> 00:50:32,047
بخاطر گندکاری تو؟
835
00:50:33,116 --> 00:50:35,076
بعد مجبور شدم چاقو
و جواهرات رو جاساز کنم...
836
00:50:35,076 --> 00:50:36,536
یه عالمه کار برام تراشیدی، ویک
837
00:50:36,536 --> 00:50:39,622
- یه عالمه کار تراشیدی
- ببین، معذرت... معذرت میخوام، باشه؟
838
00:50:39,622 --> 00:50:40,665
- جدی میگم
- میدونی چیه؟
839
00:50:40,665 --> 00:50:42,265
گور بابای عذرخواهی
840
00:50:42,542 --> 00:50:45,045
میخوای زنده بمونی؟
باید خودتو با شرایط وفق بدی
841
00:50:45,045 --> 00:50:46,671
باید نسبت به اوضاع و شرایط
واکنش نشون بدی
842
00:50:46,671 --> 00:50:48,715
باید در لحظه فکر کنی
باید سریع عمل کنی
843
00:50:48,715 --> 00:50:50,383
وگرنه همین میشه
844
00:50:51,176 --> 00:50:53,678
کارماین هر کاری بهم سپرد
یه فکری به حالش کردم
845
00:50:53,678 --> 00:50:55,638
هر دفعهی کوفتی!
846
00:50:57,307 --> 00:50:59,309
- میگیری چی میگم؟
- آره. اوهوم
847
00:50:59,309 --> 00:51:00,909
- آره؟
- اوهوم
848
00:51:08,943 --> 00:51:10,570
تف توش. خیلیخب، بجنب
849
00:51:10,570 --> 00:51:12,280
پاشو، پاشو. دستتو بده من
850
00:51:18,953 --> 00:51:20,553
اینکارا دفترچه راهنما نداره، بچهجون
851
00:51:21,539 --> 00:51:23,500
حس کردم سرت به تنت میارزه
شاید اشتباه میکردم
852
00:51:23,500 --> 00:51:24,793
تو بگو اشتباه بوده یا نه
853
00:51:24,793 --> 00:51:26,670
شاید به درد زندگی خلافکاری نمیخوری
854
00:51:27,253 --> 00:51:28,853
میدونی؟
855
00:51:29,255 --> 00:51:30,855
کدوم خری داره زنگ میزنه؟
856
00:51:34,636 --> 00:51:36,236
اجساد رو بپوشون
857
00:51:38,598 --> 00:51:40,198
سلام، سوفیا
858
00:51:40,725 --> 00:51:42,325
چطوری؟
859
00:51:43,395 --> 00:51:44,995
اوهوم
860
00:51:45,271 --> 00:51:46,871
اوهوم
861
00:51:53,321 --> 00:51:55,740
« کارماین فالکون »
735
00:51:55,865 --> 00:51:59,494
« ایزابلا فالکون »
736
00:52:00,787 --> 00:52:05,792
« آلبرتو فالکون »
862
00:52:19,431 --> 00:52:21,031
اون برادرمو کشت
863
00:52:21,599 --> 00:52:23,601
کسی که بهش اعتماد کردم
برای اونا کار میکرد
864
00:52:25,687 --> 00:52:27,272
چرا؟
865
00:52:27,272 --> 00:52:28,872
برای چی؟
866
00:52:31,568 --> 00:52:33,168
یه مشت الماس
867
00:52:33,528 --> 00:52:35,238
اینا توی آپارتمان کستیو بودن
868
00:52:35,238 --> 00:52:37,115
شبی که آلبرتو مرد
رفته بود اینا رو برداره
869
00:52:38,575 --> 00:52:40,175
برای سرمایهگذاری روی آیندهمون
870
00:52:40,869 --> 00:52:42,469
روی مواد جدیدمون
871
00:52:42,871 --> 00:52:44,622
قرار بود با همدیگه
خانواده رو بچرخونیم
872
00:52:45,623 --> 00:52:47,250
ولی برتو رو ازم گرفتن
873
00:52:48,793 --> 00:52:51,171
و اجازه نمیدم این پیرمردهای لعنتی
874
00:52:51,171 --> 00:52:52,797
مثل یه تکه آشغال
دوباره منو بندازن دور
875
00:52:52,797 --> 00:52:54,966
پس از الان به بعد
من همهچیزشونو ازشون میگیرم
876
00:52:55,050 --> 00:52:57,093
و کاری میکنم به زانو دربیان
877
00:53:01,056 --> 00:53:02,656
قراره حسابی کیف بده
878
00:53:06,186 --> 00:53:07,786
نظرت چیه، آز؟
879
00:53:08,438 --> 00:53:10,038
توام پایهای؟
880
00:53:11,816 --> 00:53:13,416
بیا برقصیم
881
00:53:19,040 --> 00:53:27,040
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
882
00:53:27,064 --> 00:53:32,064
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
883
00:53:32,088 --> 00:53:37,088
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]
884
00:53:37,112 --> 00:53:42,112
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
80015