Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,290 --> 00:00:41,000
Kita hidup di dunia
2
00:00:41,000 --> 00:00:43,794
di mana tidak ada yang
bisa dianggap remeh,
3
00:00:43,794 --> 00:00:46,213
Bahkan udara yang
kita hirup pun tidak.
4
00:00:48,758 --> 00:00:53,137
Namun bisnis kami adalah
melestarikan kehidupan itu sendiri
5
00:00:54,013 --> 00:00:58,225
dan formula terobosan kami
memastikan kamu terlindungi.
6
00:00:58,809 --> 00:01:02,438
Bernapaslah dengan aman,
bernapaslah murni dengan AIRemedy.
7
00:01:02,438 --> 00:01:04,607
Dipersembahkan oleh Aethera.
8
00:01:05,316 --> 00:01:06,609
Dan Cut!
9
00:01:07,276 --> 00:01:08,486
Sangat bagus.
10
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
Ada yang ingin kamu ubah?
11
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Tidak, dia sempurna.
12
00:01:15,951 --> 00:01:17,077
Bagus.
13
00:01:17,953 --> 00:01:19,413
Jadi selanjutnya kita akan berbalik
14
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
dan tembak ke arah lain.
15
00:01:23,417 --> 00:01:25,127
Laporan Hari ke-63.
16
00:01:26,337 --> 00:01:28,047
Aether kehabisan waktu.
17
00:01:28,047 --> 00:01:29,673
Ketika mereka mulai menjatah AIRem,
18
00:01:29,673 --> 00:01:31,050
Orang-orang akan putus asa.
19
00:01:31,050 --> 00:01:32,885
Itulah kesempatan kita untuk diadili.
20
00:01:32,885 --> 00:01:35,971
Meningkatkan dosis dapat
memicu respons imun yang fatal.
21
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Namun akan ada banyak sekali kerugian.
22
00:01:39,391 --> 00:01:40,893
Mungkin juga untuk sains.
23
00:01:43,646 --> 00:01:45,815
Perhatian. Peringatan Toksin Darurat.
24
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
Zona Hijau terakhir yang tersisa adalah
25
00:01:47,525 --> 00:01:49,401
ditingkatkan ke status Oranye.
26
00:01:49,401 --> 00:01:51,654
68% populasi dunia sekarang
tinggal di Zona Merah.
27
00:01:51,654 --> 00:01:54,031
Proyeksi menunjukkan bahwa
dalam 18 bulan ke depan,
28
00:01:54,031 --> 00:01:57,743
83% populasi akan berisiko
terkena paparan racun yang mematikan.
29
00:01:57,743 --> 00:01:59,495
Lindungi diri kalian.
Bawa AIRem kalian.
30
00:01:59,495 --> 00:02:00,996
Pakailah masker kamu.
31
00:02:00,996 --> 00:02:02,623
- Terima kasih.
- Itu dia planetnya.
32
00:02:02,623 --> 00:02:04,333
Kita semua akan menjadi budak Aethera.
33
00:02:04,333 --> 00:02:05,626
Tidak, jika aku bisa menghindarinya.
34
00:02:05,626 --> 00:02:07,294
Kau tahu kita diawasi?
35
00:02:07,294 --> 00:02:09,004
Semoga saja itu hanya polisi.
36
00:02:09,880 --> 00:02:11,799
Ada obat pesta baru yang bernama Biru.
37
00:02:11,799 --> 00:02:13,342
Warnai milik kamu dengan cara yang sama.
38
00:02:13,342 --> 00:02:15,261
Jika kita digerebek, mereka tidak
akan terpikir untuk mengujinya.
39
00:02:16,011 --> 00:02:18,222
Kamu harap mereka percaya
aku punya pekerjaan sampingan?
40
00:02:18,222 --> 00:02:20,057
Bagaimana lagi kita bisa
membeli AIRemedy?
41
00:02:21,433 --> 00:02:23,060
Orang menerima segala
sesuatu apa adanya.
42
00:02:23,060 --> 00:02:25,855
Mainkan perannya, mereka
tidak akan melihat lebih dalam.
43
00:02:39,535 --> 00:02:42,496
kamu hebat, tetapi iklan ini
tidak berhasil pada ibu aku.
44
00:02:42,496 --> 00:02:44,164
Dia tidak memercayai mereka.
45
00:02:44,164 --> 00:02:46,083
Aku terus mengatakan padanya
bahwa dia harus minum AIRem, tapi...
46
00:02:46,083 --> 00:02:47,167
Bersiaplah.
47
00:02:48,127 --> 00:02:51,922
Dia yakin itu semua bagian
dari konspirasi Big Pharma.
48
00:02:51,922 --> 00:02:55,134
Bagus, kalau begitu kita berdua
akan memiliki ibu yang memilih untuk meninggal.
49
00:02:55,134 --> 00:02:57,928
- Ya Tuhan, Ella.
- Itu benar, bukan?
50
00:02:57,928 --> 00:02:59,722
Tubuhnya, pilihannya?
51
00:03:01,807 --> 00:03:03,684
Kamu masih pacaran sama
anak yang dapat dana perwalian itu?
52
00:03:03,684 --> 00:03:05,019
Ya.
53
00:03:05,728 --> 00:03:07,938
Biasanya kamu merasa
bosan sekarang.
54
00:03:07,938 --> 00:03:09,523
Biasanya.
55
00:03:12,401 --> 00:03:13,903
Sepertinya seseorang
akhirnya baik-baik saja
56
00:03:13,903 --> 00:03:15,988
cukup untuk Nona Ella McPhee.
57
00:03:16,614 --> 00:03:17,865
Wah, kamu mirip sekali dengannya.
58
00:03:17,865 --> 00:03:20,326
Luar biasa. Sudutkan lengan kamu.
59
00:03:22,494 --> 00:03:24,413
Sekarang lebih ke dada. Bagus.
60
00:03:24,413 --> 00:03:26,290
Aku harus menembaknya
beberapa kali, dan kamu,
61
00:03:26,290 --> 00:03:28,667
Kamu benar-benar putrinya. Baiklah.
62
00:03:31,545 --> 00:03:33,839
Maaf, sayang. Aku tidak
bisa menghubungimu lagi.
63
00:03:33,839 --> 00:03:35,215
Aku punya misi ke Flats.
64
00:03:35,215 --> 00:03:36,550
Harus mendapatkan
kaleng untuk pesta.
65
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
Dia bukan siapa-siapa
sebelum ibunya overdosis.
66
00:03:44,516 --> 00:03:46,852
Ibunya tidak overdosis. Dia bunuh diri.
67
00:03:46,852 --> 00:03:48,312
Ya, sekitar setahun yang lalu.
68
00:03:48,312 --> 00:03:50,814
Lebih baik daripada
mati karena paparan racun.
69
00:04:02,201 --> 00:04:03,535
Aku akan memberitahunya hari ini.
70
00:04:04,495 --> 00:04:05,663
Kamu tidak bisa.
71
00:04:05,663 --> 00:04:07,915
- Kenapa tidak?
- Ini hari ulang tahun.
72
00:04:07,915 --> 00:04:10,626
- Dari apa?
- Dari ibunya.
73
00:04:11,168 --> 00:04:12,544
Oh, sial.
74
00:04:13,045 --> 00:04:14,797
Aku pikir kamu tahu.
75
00:04:14,797 --> 00:04:16,799
Kau tahu, dia tidak berbicara
padaku tentang hal itu.
76
00:04:23,263 --> 00:04:24,640
Itu tidak akan berhenti.
77
00:04:25,849 --> 00:04:27,142
Ambil AIRem kamu.
78
00:04:27,142 --> 00:04:28,852
Aku menjual naskahku.
79
00:04:30,938 --> 00:04:32,231
Itu bodoh.
80
00:04:33,357 --> 00:04:35,901
Ya, tidak semua karier kita
diberikan begitu saja.
81
00:04:39,530 --> 00:04:42,116
- Kamu baik-baik saja?
- Dia sahabatku.
82
00:04:42,116 --> 00:04:44,576
Aku tidak mengerti.
Dia tidak begitu baik padamu.
83
00:04:44,576 --> 00:04:47,579
Dia, dengan caranya sendiri.
Dia memberiku ini.
84
00:04:47,579 --> 00:04:49,331
Dia tahu aku tidak akan
pernah mampu membeli salah satu ini.
85
00:04:49,331 --> 00:04:52,209
Ya, tapi dia tidak pernah membiarkanmu
melakukan urusanmu sendiri.
86
00:04:52,209 --> 00:04:53,877
Dia sedang berduka, Tully.
87
00:04:54,545 --> 00:04:57,006
Lihat, dia bukan satu-satunya orang yang
mengalami masa-masa sulit.
88
00:05:10,102 --> 00:05:11,812
Tampak seperti kota hantu.
89
00:05:12,855 --> 00:05:14,898
Mereka memperdagangkan
subsidi AIRemedy mereka
90
00:05:14,898 --> 00:05:16,859
untuk TV dan sejenisnya.
91
00:05:16,859 --> 00:05:18,569
Itu sangat bodoh.
92
00:05:19,737 --> 00:05:22,322
Ini dia.
- Di sini?
93
00:05:22,322 --> 00:05:23,741
...toksisitas atmosfer di Western Cape
94
00:05:23,741 --> 00:05:24,992
berada di kisaran 700-an...
95
00:05:24,992 --> 00:05:27,703
Apakah kamu sedang menghakimi?
96
00:05:27,703 --> 00:05:29,038
Aku tetap di dalam mobil.
97
00:05:29,038 --> 00:05:30,205
Sesuaikan dengan keinginanmu.
98
00:05:30,205 --> 00:05:31,540
Wilayah berikut
99
00:05:31,540 --> 00:05:32,624
ditingkatkan ke status Zona Merah.
100
00:05:32,624 --> 00:05:34,168
New South Wales, Eropa Barat,
101
00:05:34,168 --> 00:05:36,086
dan benua Amerika Serikat.
102
00:05:36,086 --> 00:05:38,589
Jumlah korban tewas di seluruh dunia
kini diperkirakan mencapai 130 juta.
103
00:05:38,589 --> 00:05:40,924
Di Afrika Selatan, kami telah
mencatat lebih dari 9 juta
104
00:05:40,924 --> 00:05:42,760
Korban jiwa, dengan mayoritas
korban berada di daerah pedesaan
105
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
tanpa sistem penyaringan.
106
00:05:49,767 --> 00:05:51,477
Kita berhasil!
107
00:05:54,480 --> 00:05:57,524
Kita meracuni udara kita
dengan gunung-gunung kita
108
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
limbah elektronik.
109
00:06:00,694 --> 00:06:04,364
Terurai di tempat pembuangan sampah, bocor
dan mengalami pembusukan yang tak terlihat.
110
00:06:07,201 --> 00:06:09,495
Siapa kita yang berani berpikir
tidak ada harga?
111
00:06:11,038 --> 00:06:12,456
Bodoh!
112
00:06:13,290 --> 00:06:16,001
Selalu ada biaya untuk pemborosan
yang tidak bijaksana.
113
00:06:16,001 --> 00:06:17,419
Karena kerakusan!
114
00:06:20,255 --> 00:06:21,882
Kita menganggap segalanya biasa saja.
115
00:06:21,882 --> 00:06:24,301
Dan sekarang, kita menghadapi pembalasan kita.
116
00:06:25,552 --> 00:06:27,763
Kita akan membayar kerusakan digital kita.
117
00:06:27,763 --> 00:06:30,265
Keegoisan kita, kesombongan kita!
118
00:06:31,016 --> 00:06:34,478
Ini adalah hari penghakiman.
Pembersihan besar-besaran!
119
00:06:34,478 --> 00:06:35,813
Itu kamu.
120
00:06:36,939 --> 00:06:39,942
Ya, tapi bukan berarti aku sedang
menyelamatkan dunia atau semacamnya.
121
00:06:39,942 --> 00:06:41,944
Mereka hanya menyukai penampilanku.
122
00:06:41,944 --> 00:06:44,613
- Beruntung sekali.
- Ya, benar.
123
00:06:44,613 --> 00:06:46,907
Aku tidak punya hal lain lagi
yang bisa kulakukan.
124
00:06:46,907 --> 00:06:48,575
Setidaknya kamu punya sesuatu.
125
00:06:56,542 --> 00:06:58,252
Aku sedang dalam perjalanan pulang.
126
00:06:58,252 --> 00:07:00,921
- Ke mana saja kamu?
- Maaf, aku sedang mandi.
127
00:07:00,921 --> 00:07:03,674
Kau tahu, aku ketakutan saat
aku tidak bisa menghubungimu.
128
00:07:03,674 --> 00:07:06,593
- Aku tahu. Maaf.
- Tidak apa-apa. Sampai jumpa di tempatku?
129
00:07:07,302 --> 00:07:09,012
Bolehkah kita bertemu di Tully?
130
00:07:09,012 --> 00:07:11,515
Sekalipun dia berpesta,
bukan berarti aku harus pergi.
131
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
Aku di sini bukan hanya untuk
membuatnya terlihat baik.
132
00:07:13,976 --> 00:07:15,853
Baiklah, berkencan dengannya
saja sudah cukup.
133
00:07:15,853 --> 00:07:18,689
- Ya, dia mulai sombong.
- Apa kau benar-benar menyukainya?
134
00:07:18,689 --> 00:07:20,691
Seperti, perasaan yang wajar?
135
00:07:21,733 --> 00:07:25,154
Sulit untuk mengatakannya.
- Perasaan itu melelahkan, Gina.
136
00:07:25,154 --> 00:07:26,947
Dia membuatku naik kereta sialan itu.
137
00:07:26,947 --> 00:07:28,282
Benar.
138
00:07:30,159 --> 00:07:31,326
Kau baik-baik saja?
139
00:07:32,578 --> 00:07:35,038
Ini hanya sehari. Jangan jadikan
itu sesuatu yang penting.
140
00:07:35,789 --> 00:07:37,249
Baiklah.
141
00:07:37,833 --> 00:07:39,543
Aku akan tidur lebih awal.
142
00:07:39,543 --> 00:07:41,545
- Kalau itu yang kauinginkan.
- Tak masalah.
143
00:07:41,545 --> 00:07:43,297
Bersenang-senanglah di pesta.
144
00:07:45,549 --> 00:07:47,759
...penyimpangan yang meluas.
145
00:07:47,759 --> 00:07:50,929
Racun-racun itu ada di sini
untuk membersihkan bumi,
146
00:07:50,929 --> 00:07:54,099
untuk menyelamatkannya
dari dosa-dosa kita.
147
00:07:58,020 --> 00:08:00,189
Hanya orang-orang yang tidak
bermoral yang menajiskan kehendak Tuhan.
148
00:08:00,189 --> 00:08:02,316
Kita mendapatkan apa yang
pantas kita dapatkan!
149
00:08:02,316 --> 00:08:04,484
Waktunya kita berdarah.
150
00:08:04,484 --> 00:08:07,821
Dan hanya orang terpilih
yang akan bernafas.
151
00:08:09,615 --> 00:08:11,200
Hei, Ebi.
152
00:08:11,200 --> 00:08:12,951
- Temanku.
- Bagaimana kau tahu di mana aku tinggal?
153
00:08:12,951 --> 00:08:14,870
Aplikasi pelacakan, bung.
154
00:08:14,870 --> 00:08:16,622
Saat kamu menerima teks,
ia terkunci pada koordinat pengirim.
155
00:08:16,622 --> 00:08:18,874
- Keren sekali, ya?
- Apa maumu, Tully?
156
00:08:18,874 --> 00:08:21,335
- Empat puluh kaleng.
- Aku tidak bisa membantu kamu hari ini.
157
00:08:22,961 --> 00:08:24,838
Apa maksudmu kamu
tidak bisa menolongku?
158
00:08:26,006 --> 00:08:27,132
Aku ingin buang air kecil.
159
00:08:30,886 --> 00:08:34,097
Dalam delapan bulan terakhir,
AIRemedy telah menjadi
160
00:08:34,097 --> 00:08:37,100
obat yang paling dicari di dunia.
161
00:08:37,100 --> 00:08:40,395
Bergabung bersama kami
hari ini, Dr. Eric O'Connors,
162
00:08:40,395 --> 00:08:43,232
kepala penelitian di Aethera Corp,
163
00:08:43,232 --> 00:08:46,360
yang mengawasi
pengembangan obat ajaib ini.
164
00:08:46,360 --> 00:08:50,155
Dokter, bagaimana Aethera mampu
memenuhi permintaan global?
165
00:08:50,155 --> 00:08:51,907
Banyak kopi.
166
00:08:51,907 --> 00:08:53,617
Laboratorium kami bekerja
sepanjang waktu.
167
00:08:53,617 --> 00:08:56,828
Baiklah. Baiklah, kita sudah
mendapatkan penelepon pertama kita.
168
00:08:56,828 --> 00:08:59,581
- Aku Jonas dari Sydney.
- Hai.
169
00:08:59,581 --> 00:09:02,626
Apakah aku masih perlu
memakai masker jika mengonsumsi AIRem?
170
00:09:02,626 --> 00:09:05,087
Masker mengurangi paparan,
tetapi tidak mencegahnya.
171
00:09:05,087 --> 00:09:06,880
AIRem, di sisi lain,
172
00:09:06,880 --> 00:09:09,091
menetralkan racun sepenuhnya.
173
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
Pacar kamu selalu lama
sekali di kamar mandi?
174
00:09:11,760 --> 00:09:13,303
Berapa banyak yang
harus aku minum?
175
00:09:13,303 --> 00:09:14,972
Mungkin dia sedang buang air besar.
176
00:09:14,972 --> 00:09:16,598
Setiap dosis efektif selama enam jam.
177
00:09:16,598 --> 00:09:18,433
Aku akan pergi memeriksanya.
178
00:09:18,433 --> 00:09:20,269
Jika kamu tidak dapat meminumnya
pada waktu yang sama setiap hari,
179
00:09:20,269 --> 00:09:21,853
Kita merekomendasikan masker
untuk perlindungan tambahan.
180
00:09:21,853 --> 00:09:23,772
Aku akan pergi bersamanya.
181
00:09:23,772 --> 00:09:25,649
Berapa banyak AIRem yang dapat
kamu sumbangkan ke negara-negara...
182
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
Aku mengemban misi sampai ke sini.
183
00:09:27,317 --> 00:09:28,735
dan kau benar-benar tidak akan membantuku?
184
00:09:28,735 --> 00:09:30,237
Apakah ini cara kamu memperlakukan
klien terbaik kamu?
185
00:09:30,237 --> 00:09:32,948
Dengar, kawan, kau tak boleh ada di sini.
186
00:09:32,948 --> 00:09:34,700
Jadi nanti aku akan menitipkan
kaleng-kaleng itu padamu.
187
00:09:34,700 --> 00:09:36,535
Tidak, aku akan menggunakan
orang lain saja.
188
00:09:36,535 --> 00:09:37,828
Apa?
189
00:09:45,294 --> 00:09:47,296
Penelepon berikutnya,
kamu sedang mengudara.
190
00:09:47,296 --> 00:09:49,381
Apa yang dapat kamu ceritakan
tentang asal usul AIRem?
191
00:09:49,381 --> 00:09:51,925
Aku khawatir informasi
itu dirahasiakan.
192
00:09:52,884 --> 00:09:54,553
Untuk mencegah persaingan,
193
00:09:54,553 --> 00:09:57,055
atau karena persediaan kamu
tidak dapat memenuhi permintaan?
194
00:09:57,055 --> 00:09:58,807
kamu pasti mengacu pada penjarahan
195
00:09:58,807 --> 00:10:00,976
di pusat distribusi kami.
196
00:10:00,976 --> 00:10:04,313
Bukan rahasia lagi jika kami kehilangan stok,
tetapi kami akan menggantinya.
197
00:10:04,313 --> 00:10:06,148
Aku tidak berbicara tentang penjarahan.
198
00:10:06,148 --> 00:10:09,067
kamu sedang memanen bahan aktif AIRem
199
00:10:09,067 --> 00:10:11,111
jauh melampaui kemampuannya
untuk berepopulasi.
200
00:10:11,778 --> 00:10:13,739
Di antara para penipu yang
menyebarkan kekebalan palsu
201
00:10:13,739 --> 00:10:15,949
dan ilmuwan semu yang
memasak obat-obatan rumahan...
202
00:10:15,949 --> 00:10:17,659
Mengapa Aethera tidak
mendistribusikan AIRem
203
00:10:17,659 --> 00:10:19,453
ke semua Zona Merah?
204
00:10:19,453 --> 00:10:21,830
Apakah karena kamu tidak mau?
Atau karena kamu tidak bisa?
205
00:10:21,830 --> 00:10:25,125
Begitu banyak teori konspirasi sekarang,
sangat sulit untuk mengikutinya.
206
00:10:25,125 --> 00:10:26,877
Bagaimana Aethera akan
menghasilkan cukup AIRem
207
00:10:26,877 --> 00:10:28,754
untuk memenuhi permintaan global?
208
00:10:28,754 --> 00:10:30,672
Kita akan meningkatkan
produksi tiga kali lipat.
209
00:10:30,672 --> 00:10:32,049
- Tentu.
- Kita hanya membuang-buang waktu.
210
00:10:32,049 --> 00:10:33,508
untuk pertanyaan sebenarnya di sini.
211
00:10:33,508 --> 00:10:35,260
Terima kasih atas panggilan
kamu, Tuan uh...
212
00:10:35,260 --> 00:10:37,220
- Lazarus.
- Betapa alkitabiahnya.
213
00:10:37,220 --> 00:10:39,097
Tidak, ibu aku adalah
penggemar Heinlein.
214
00:10:39,097 --> 00:10:40,766
Ah, begitulah adanya.
215
00:10:40,766 --> 00:10:42,976
Itu menjelaskan ketidakpercayaan
terhadap otoritas.
216
00:10:42,976 --> 00:10:45,020
Aku tidak menganggap kamu
seorang yang berwenang.
217
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
Ayahmu, mungkin.
218
00:10:46,355 --> 00:10:47,731
Dia tidak akan hancur semudah itu.
219
00:10:48,482 --> 00:10:50,567
Mengapa kamu menyembunyikan
fakta bahwa AIRem
220
00:10:50,567 --> 00:10:52,361
bahan aktif merupakan sumber
daya yang terbatas?
221
00:10:52,361 --> 00:10:53,945
Publik memiliki hak untuk tahu.
222
00:10:54,780 --> 00:10:56,948
Aku khawatir peneleponnya telah hilang.
223
00:10:56,948 --> 00:10:59,034
Aku jadi penasaran, bagaimana
mereka bisa tayang di udara pada awalnya.
224
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
Kita meningkatkan produksi
setiap hari.
225
00:11:00,619 --> 00:11:02,287
AIRem akan tersedia untuk
semua orang.
226
00:11:02,287 --> 00:11:04,456
- Omong kosong.
- Tetaplah bersama kami.
227
00:11:04,456 --> 00:11:07,876
Kita akan menjawab lebih
banyak pertanyaan kamu setelah jeda.
228
00:11:07,876 --> 00:11:09,711
Hei, jangan dorong-dorong.
229
00:11:09,711 --> 00:11:11,380
kamu tidak tahu berapa banyak
yang kamu butuhkan.
230
00:11:11,380 --> 00:11:13,882
Aku akan pelan-pelan saja.
- Sebaiknya kau saja.
231
00:11:13,882 --> 00:11:16,051
Aku tidak akan membersihkanmu dari lantai.
232
00:11:21,807 --> 00:11:23,392
Cepat, ya?
233
00:11:23,392 --> 00:11:24,601
Apakah kamu tertinggal dalam
234
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
pembayaran AIRemedy kamu?
235
00:11:26,269 --> 00:11:28,146
Premier National Bank telah
bermitra dengan
236
00:11:28,146 --> 00:11:31,274
Aethera Corporation untuk
memastikan kamu tetap terlindungi.
237
00:11:31,274 --> 00:11:34,528
Program hipotek kami yang efisien
akan mengisi ulang resep kamu di
238
00:11:34,528 --> 00:11:38,824
bunganya hanya 2% karena kami peduli
dengan kesehatan klien kami.
239
00:11:38,824 --> 00:11:40,450
Apakah kamu sudah selesai merekam?
240
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
- Ya, unggah...
- Aku tahu.
241
00:11:42,119 --> 00:11:43,453
Unggah dan hapus.
242
00:11:44,246 --> 00:11:45,539
Kita kekurangan amfetamin.
243
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Aku menyuruh Ebi untuk lari.
244
00:11:47,165 --> 00:11:48,959
Tidak. Aku akan mengambil
sebagian dari Aethera.
245
00:11:48,959 --> 00:11:50,752
Seperti itu tidak berisiko.
246
00:11:50,752 --> 00:11:52,254
Aku minta maaf, Dokter.
247
00:11:52,254 --> 00:11:53,839
Aku tidak tahu bagaimana itu bisa lolos.
248
00:11:54,631 --> 00:11:56,091
aku, um...
249
00:12:01,638 --> 00:12:03,181
Ini kalengmu.
250
00:12:04,975 --> 00:12:06,184
Siapa itu?
251
00:12:08,145 --> 00:12:09,187
Kasar.
252
00:12:14,985 --> 00:12:16,528
kamu tidak perlu memakainya di sini.
253
00:12:16,528 --> 00:12:18,071
Kita punya saringannya.
254
00:12:18,071 --> 00:12:19,489
Tidak apa-apa. Kita hanya akan pergi.
255
00:12:30,709 --> 00:12:32,043
Aku kira kamu menonton
pertunjukannya?
256
00:12:32,043 --> 00:12:33,253
Aku telah memadamkan api
257
00:12:33,253 --> 00:12:34,379
kiri dan kanan.
258
00:12:34,379 --> 00:12:35,964
Siapa sebenarnya Lazarus?
259
00:12:35,964 --> 00:12:37,090
Mungkin hanya seorang
fanatik hari kiamat.
260
00:12:37,090 --> 00:12:38,633
Orang-orang masih mempercayainya.
261
00:12:38,633 --> 00:12:40,510
Dia akan mudah didiskreditkan. Tidak ada bukti.
262
00:12:40,510 --> 00:12:42,596
Kecuali jika ada kebocoran.
263
00:12:43,138 --> 00:12:44,222
Aku tidak.
264
00:12:44,222 --> 00:12:45,765
Dengar, aku akan menanganinya.
265
00:12:45,765 --> 00:12:47,726
Dewan mulai kehilangan kepercayaan.
266
00:12:47,726 --> 00:12:49,644
Bukankah itu sebabnya aku memilikimu, Ayah?
267
00:12:49,644 --> 00:12:52,147
kamu ingin semua orang percaya bahwa kamu
ada di sana karena kemampuan kamu sendiri.
268
00:12:52,147 --> 00:12:53,899
Saatnya membuktikannya, Eric.
269
00:13:02,199 --> 00:13:03,241
Apa yang terjadi?
270
00:13:03,241 --> 00:13:04,910
Solomon belum meninggalkan rumah.
271
00:13:04,910 --> 00:13:06,661
Satu-satunya pergerakan adalah
anak-anak orang kaya yang ingin mencetak gol.
272
00:13:06,661 --> 00:13:07,913
Itu sebuah kedok.
273
00:13:07,913 --> 00:13:09,372
Jangan meremehkannya, Shiloh.
274
00:13:11,374 --> 00:13:12,584
Membutuhkan waktu yang lama.
275
00:13:12,584 --> 00:13:14,127
Mendapatkan apa yang kamu inginkan, bukan?
276
00:13:15,212 --> 00:13:16,546
Lebih banyak sebenarnya.
277
00:13:16,546 --> 00:13:18,465
Jadi kenapa kau peduli padaku?
278
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
Kamu tahu kamu menyukainya.
279
00:13:29,976 --> 00:13:31,061
Apa itu?
280
00:13:31,061 --> 00:13:32,604
sebuah burger.
281
00:13:32,604 --> 00:13:34,814
kamu menyadari bahwa ternak
sapi mengeluarkan metana,
282
00:13:34,814 --> 00:13:36,691
dan metana memperburuk racun tersebut.
283
00:13:36,691 --> 00:13:39,694
Tapi racunnya...
284
00:13:39,694 --> 00:13:41,404
membunuh semua sapi.
285
00:13:41,988 --> 00:13:43,031
Benar?
286
00:13:44,908 --> 00:13:45,951
Benar.
287
00:13:49,496 --> 00:13:50,705
Menyetir.
288
00:13:53,208 --> 00:13:55,627
Ruangan tertutup rapat.
Masker aman untuk dilepas.
289
00:13:58,672 --> 00:13:59,714
Hai, sayang.
290
00:13:59,714 --> 00:14:01,299
Mengirimkan banyak
cinta kepadamu hari ini.
291
00:14:01,299 --> 00:14:02,801
Aku sedang memikirkanmu.
292
00:14:02,801 --> 00:14:04,511
Dan begitu juga orang lain.
293
00:14:04,511 --> 00:14:06,888
Aku punya tiga permintaan
untuk benda-benda kenangan.
294
00:14:06,888 --> 00:14:08,056
Dan coba tebak apa?
295
00:14:08,056 --> 00:14:10,016
Zenith ingin melakukan pemotretan sampul.
296
00:14:10,016 --> 00:14:12,394
Sebuah penghormatan terhadap apa yang
mereka lakukan terhadap ibumu dan
dirimu saat masih bayi.
297
00:14:12,394 --> 00:14:14,312
Betapa menakjubkannya?
298
00:14:14,312 --> 00:14:16,314
Mereka ingin menciptakan
kembali pose dia memelukmu,
299
00:14:16,314 --> 00:14:18,775
tetapi kamu memegang
beberapa kenangannya.
300
00:14:18,775 --> 00:14:20,151
Mungkin liontin yang
selalu dikenakannya?
301
00:14:20,151 --> 00:14:21,820
Kamu memilikinya, kan?
302
00:14:21,820 --> 00:14:24,406
Tapi ambillah hari ini untuk
dirimu sendiri, sayang.
303
00:14:24,406 --> 00:14:26,366
Telepon aku lagi besok.
304
00:14:31,621 --> 00:14:33,081
Itu berjalan dengan baik.
305
00:14:33,081 --> 00:14:34,749
Orang Lazarus ini,
306
00:14:34,749 --> 00:14:36,418
- Aku perlu alamat IP-nya dilacak.
- Sudah ada.
307
00:14:36,418 --> 00:14:37,961
Alarmnya tidak berfungsi.
308
00:14:39,921 --> 00:14:41,506
Siapa penjaga gerbang malam ini?
309
00:14:41,506 --> 00:14:42,841
Maksudmu Brian.
310
00:14:42,841 --> 00:14:43,967
Tentu.
311
00:14:45,343 --> 00:14:46,636
Pecat dia.
312
00:14:49,472 --> 00:14:53,435
♪ Aku bisa mendengarnya sekeras guntur♪
313
00:14:56,354 --> 00:14:59,566
♪ Kita tidak akan tenggelam♪
314
00:15:02,027 --> 00:15:08,116
♪ Kita memang ditakdirkan
melakukan ini, ini adalah rasa lapar♪
315
00:15:08,116 --> 00:15:13,872
♪ Ikuti rambu-rambunya, ikuti ♪
316
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
♪ Itu tidak akan pernah sama lagi ♪
317
00:15:20,503 --> 00:15:22,631
♪ Kita tidak ingin menjadi sama♪
318
00:15:25,759 --> 00:15:28,678
♪ Tidak ingin melewatkannya ♪
319
00:15:31,181 --> 00:15:32,849
Aku terjebak di London.
320
00:15:32,849 --> 00:15:36,311
Departemen Kesehatan
benar-benar kacau balau.
321
00:15:36,311 --> 00:15:37,812
Bagaimana syutingnya?
322
00:15:37,812 --> 00:15:39,522
Mereka menyukaiku hanya karena Ibu.
323
00:15:39,522 --> 00:15:41,358
kamu tidak bisa menyalahkan orang
lain atas cara mereka melihat kamu
324
00:15:41,358 --> 00:15:43,276
Jika kamu tidak memberi mereka
alasan lain untuk menghakimi kamu.
325
00:15:43,276 --> 00:15:44,944
Seperti apa?
326
00:15:44,944 --> 00:15:46,863
Baiklah, itu adalah sesuatu
yang harus kamu putuskan.
327
00:15:46,863 --> 00:15:48,365
Aku kira kamu akan keluar.
328
00:15:48,365 --> 00:15:50,200
Sebenarnya tidak.
329
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
Aku lebih suka kalau kamu
tidak sendirian malam ini.
330
00:15:52,661 --> 00:15:55,330
Sayang sekali kamu malah
membela orang Afrika yang miskin.
331
00:15:55,330 --> 00:15:57,666
Kita semua sungguh tidak berdaya tanpamu.
332
00:15:57,666 --> 00:15:59,042
Itu tidak adil.
333
00:16:00,251 --> 00:16:01,920
Baiklah. Aku akan keluar.
334
00:16:01,920 --> 00:16:04,005
Banyak menggunakan narkoba.
Banyak berhubungan seks.
335
00:16:04,005 --> 00:16:06,591
Dan kamu bertanya-tanya mengapa tak
seorang pun menganggap kamu serius.
336
00:16:26,486 --> 00:16:28,446
- Mau mencoba?
- Apa itu?
337
00:16:28,446 --> 00:16:29,948
Beberapa perbaikan baru.
338
00:16:32,033 --> 00:16:33,326
Apa fungsinya?
339
00:16:36,996 --> 00:16:38,039
Ella!
340
00:16:41,751 --> 00:16:44,587
Kita harus mencobanya dan mencari tahu
341
00:16:44,587 --> 00:16:46,548
Dimana Tully?
342
00:17:04,899 --> 00:17:06,693
- Ella.
- Serius?
343
00:17:08,319 --> 00:17:09,571
Berapa lama?
344
00:17:11,990 --> 00:17:14,075
Berapa lama, Gina?
345
00:17:14,075 --> 00:17:15,577
Tidak terlalu lama.
346
00:17:17,328 --> 00:17:18,371
Kau bilang dia tidak datang.
347
00:17:18,371 --> 00:17:20,165
Dia bilang dia tidak.
348
00:17:23,543 --> 00:17:24,544
Ella?
349
00:17:25,295 --> 00:17:26,921
Bagaimana bisa?
350
00:17:26,921 --> 00:17:28,465
kamu tidak peduli padanya.
351
00:17:28,465 --> 00:17:31,176
- Kata siapa?
- Kau bersikap seakan-akan dia cuma permainan.
352
00:17:31,176 --> 00:17:33,219
Kamu selalu mendapatkan segalanya, Ella.
353
00:17:33,219 --> 00:17:35,680
Aku pikir mungkin sekali saja
aku bisa memiliki sesuatu juga.
354
00:17:35,680 --> 00:17:37,474
Minggir dariku.
355
00:17:42,687 --> 00:17:44,898
- Apakah ini tidak cukup bagimu?
- Bukan itu saja.
356
00:17:44,898 --> 00:17:46,816
Lalu apa itu?
357
00:17:46,816 --> 00:17:48,735
- Tak pernah ada yang lain.
- Kau tak pernah menginginkan yang lain.
358
00:17:49,235 --> 00:17:50,278
Apa kamu yakin?
359
00:17:57,368 --> 00:17:59,204
♪ Aku akan langsung ke kamu ♪
360
00:18:00,580 --> 00:18:02,624
♪ Aku akan langsung ke kamu ♪
361
00:18:02,624 --> 00:18:06,544
♪ Dan bersama-sama kita
bisa melawan binatang buas♪
362
00:18:06,544 --> 00:18:10,715
♪ Kau lihat, penindasan
adalah penjara induk♪
363
00:18:10,715 --> 00:18:13,218
♪ Jadi mereka memberimu
kunci selmu♪
364
00:18:13,218 --> 00:18:15,303
- Ini mengerikan.
- Dia tidak seharusnya ada di sini.
365
00:18:15,303 --> 00:18:16,721
Kita seharusnya menunggu.
366
00:18:21,100 --> 00:18:22,143
Sial!
367
00:18:57,804 --> 00:18:59,264
Giliranmu, Norris.
368
00:19:01,099 --> 00:19:03,434
Menguji formula sintetis nomor 63.
369
00:19:03,434 --> 00:19:05,353
Tanggal persidangan: 18 Januari.
370
00:19:05,353 --> 00:19:09,190
Konsentrasi toksin, 120.000 ppbv.
371
00:19:09,190 --> 00:19:12,318
Setara dengan 60 hari paparan Zona Merah.
372
00:19:36,342 --> 00:19:38,636
Kamu tidak pernah menyukaiku sebelumnya.
373
00:19:40,013 --> 00:19:41,639
Aku belum pernah setinggi ini sebelumnya.
374
00:19:51,566 --> 00:19:53,568
♪ Berpegangan tangan hanya
untuk bersenang-senang♪
375
00:19:53,568 --> 00:19:55,820
♪ Sementara dunia berputar♪
376
00:19:59,407 --> 00:20:01,701
Dia tidak akan pernah menginginkanmu.
377
00:20:04,954 --> 00:20:10,919
♪ Tak usah pedulikan apa yang
akan terjadi di luar sana♪
378
00:20:13,254 --> 00:20:14,672
♪ Tak apa ♪
379
00:20:14,672 --> 00:20:16,341
Kau baik-baik saja? Sial.
380
00:20:20,511 --> 00:20:21,804
Benar-benar hancur, ya?
381
00:20:21,804 --> 00:20:23,514
Aku akan mengambilkanmu air.
382
00:20:26,768 --> 00:20:30,772
♪ Teraliri listrik, aku [tidak jelas] ♪
383
00:20:30,772 --> 00:20:35,818
♪ Itu mengubah bagian dalam dirimu♪
384
00:20:35,818 --> 00:20:36,945
Sial!
385
00:20:39,238 --> 00:20:42,909
♪ Tak usah pedulikan apa yang
akan terjadi di luar sana♪
386
00:20:42,909 --> 00:20:45,453
- Tidak apa-apa.
- Pergi sana!
387
00:20:48,456 --> 00:20:52,627
♪ Itu mengubah bagian dalam dirimu♪
388
00:21:07,600 --> 00:21:09,143
Hasilnya, tidak efektif.
389
00:21:09,143 --> 00:21:11,229
Kesimpulan, replika sintetis
390
00:21:11,229 --> 00:21:13,523
gagal untuk mereproduksi efek netralisasi
391
00:21:13,523 --> 00:21:15,984
Enzim alami Chlorocyphal consueta.
392
00:21:15,984 --> 00:21:18,152
Mereka bukan alternatif yang layak
393
00:21:18,152 --> 00:21:20,029
untuk pemanenan bio-organik.
394
00:21:35,003 --> 00:21:36,963
- Ya?
- Semuanya baik-baik saja?
395
00:21:39,215 --> 00:21:41,801
Selain menghabiskan jutaan
untuk merekayasa enzim sintetis
396
00:21:41,801 --> 00:21:43,428
yang tidak berfungsi, semuanya baik-baik saja.
397
00:21:43,428 --> 00:21:44,554
Masih ada program pengembangbiakan.
398
00:21:44,554 --> 00:21:47,432
Dengan larva kanibal? Tidak.
399
00:21:47,432 --> 00:21:50,643
Kebutuhan ruangnya saja sudah
melipat gandakan biaya produksi kami.
400
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
Tidak ada pemerintah yang
mampu mensubsidi lebih banyak lagi
401
00:21:52,645 --> 00:21:54,272
daripada yang telah mereka miliki.
402
00:21:57,984 --> 00:21:59,277
Mengapa kamu di sini?
403
00:21:59,277 --> 00:22:01,070
Aku mendapatkan kembali geodata Lazarus.
404
00:22:01,070 --> 00:22:03,031
- Dia menggunakan proxy, tapi...
- Aku tidak butuh rinciannya.
405
00:22:03,781 --> 00:22:05,575
Dia menelepon dari Luksemburg.
406
00:22:05,575 --> 00:22:06,701
Aku sudah kirimkan koordinatnya.
407
00:22:08,619 --> 00:22:09,787
Sudah larut.
408
00:22:10,413 --> 00:22:11,456
Kamu sebaiknya pulang.
409
00:22:11,456 --> 00:22:12,623
Begitu juga dengan kamu.
410
00:22:15,126 --> 00:22:16,419
Selamat malam, Angela.
411
00:22:22,050 --> 00:22:23,259
Apa kata semua orang?
412
00:22:23,259 --> 00:22:25,094
Dia sudah mendapatkan apa
yang seharusnya dia dapatkan.
413
00:22:26,512 --> 00:22:27,680
Itu kacau.
414
00:22:29,390 --> 00:22:30,641
Kekejian harus dibayar dengan harga tertentu.
415
00:22:33,811 --> 00:22:36,147
Aku ingin mengakhirinya
beberapa minggu yang lalu.
416
00:22:38,316 --> 00:22:39,817
Sayang sekali kamu tidak pernah punya nyali.
417
00:22:39,817 --> 00:22:41,027
Aku akan melakukannya.
418
00:22:43,321 --> 00:22:44,363
Tentu saja.
419
00:22:46,100 --> 00:23:20,265
Teks by Zain
420
00:23:38,668 --> 00:23:39,836
Baiklah.
421
00:23:48,970 --> 00:23:50,972
- Halo, Max.
- Hai.
422
00:23:50,972 --> 00:23:53,015
Apakah ibumu tahu kamu menelepon?
423
00:23:55,143 --> 00:23:56,727
Hari ini...
424
00:23:56,727 --> 00:23:58,980
Aku memberikan uang kepada
orang yang tinggal di jalan.
425
00:23:59,605 --> 00:24:00,648
Mengapa?
426
00:24:01,816 --> 00:24:04,527
Untuk menjadi murah hati.
427
00:24:04,527 --> 00:24:05,862
Itu patut dipuji.
428
00:24:05,862 --> 00:24:06,988
Tapi kamu tidak bisa
memberikan uang sakumu
429
00:24:06,988 --> 00:24:09,073
kepada semua orang sekarang, bisakah kamu?
430
00:24:09,073 --> 00:24:10,741
Jika kamu akan memberikannya,
431
00:24:10,741 --> 00:24:12,368
kamu mungkin ingin mempertimbangkan
siapa yang paling pantas menerimanya.
432
00:24:12,368 --> 00:24:13,703
Bagaimana?
433
00:24:13,703 --> 00:24:15,454
Bagaimana kamu mengukur nilai seseorang?
434
00:24:16,831 --> 00:24:19,959
Seberapa banyak yang mereka berikan
berbanding seberapa banyak yang mereka terima.
435
00:24:19,959 --> 00:24:21,711
Manusia adalah parasit.
436
00:24:21,711 --> 00:24:24,463
Sangat sedikit yang memberikan
kembali sesuatu.
437
00:24:24,463 --> 00:24:27,842
Jadi jika kamu akan menolong seseorang,
pastikan kamu memilih seorang pemberi.
438
00:24:28,676 --> 00:24:30,386
Apa yang kamu berikan kembali?
439
00:24:30,803 --> 00:24:31,846
Umur panjang.
440
00:24:31,846 --> 00:24:33,639
Bagaimana dengan Ibu?
441
00:24:33,639 --> 00:24:36,475
Maxwell O'Connors, dengan
siapa kamu berbicara?
442
00:24:36,475 --> 00:24:38,436
Lepaskan benda itu.
Berikan padaku.
443
00:24:38,436 --> 00:24:40,104
- Halo, Nicole.
444
00:24:40,104 --> 00:24:41,981
Baiklah.
445
00:24:41,981 --> 00:24:43,900
kamu tidak membalas aku tentang hal
perkemahan bio-dome itu.
446
00:24:43,900 --> 00:24:45,568
Apa lagi yang dia lakukan di bulan Juni?
447
00:24:45,568 --> 00:24:47,361
Kita akan pergi mengunjungi ibuku.
448
00:24:48,404 --> 00:24:50,156
kamu membawanya ke Zona Merah?
449
00:24:50,156 --> 00:24:52,241
Baiklah. Kita akan mengambil
tindakan pencegahan.
450
00:24:52,241 --> 00:24:53,743
Apa yang lebih baik untuk Max?
451
00:24:53,743 --> 00:24:55,119
Perkemahan sains terbaik di dunia
452
00:24:55,119 --> 00:24:56,662
atau dua minggu dengan ibumu?
453
00:24:56,662 --> 00:24:58,206
Urusan keluarga, Eric.
454
00:24:58,206 --> 00:24:59,916
Begitu juga dengan masa
depan yang berkelanjutan.
455
00:24:59,916 --> 00:25:02,251
Demi Tuhan, jika kau mulai
berkhotbah padanya
456
00:25:02,251 --> 00:25:03,669
- ketika dia sedang bersamamu...
- Tentang itu,
457
00:25:03,669 --> 00:25:05,129
Aku perlu menunda penerbangannya seminggu.
458
00:25:05,129 --> 00:25:06,255
Tidak, aku sudah membuat rencana.
459
00:25:06,255 --> 00:25:07,924
Jadwalkan ulang.
460
00:25:07,924 --> 00:25:10,885
Dia akan naik pesawat itu.
Tidak ada perubahan lagi.
461
00:25:10,885 --> 00:25:12,428
Kau tahu apa?
462
00:25:12,428 --> 00:25:14,222
Kita akan membuat acara
bincang-bincang lagi tentang Ayah.
463
00:25:14,222 --> 00:25:16,098
Kita tidak akan melakukannya, Maxie?
464
00:25:16,098 --> 00:25:17,808
Ya.
465
00:25:17,808 --> 00:25:19,644
Lihatlah bagaimana kamu menyukainya.
466
00:25:29,320 --> 00:25:30,488
Sialan.
467
00:25:42,625 --> 00:25:43,751
Sudah kubilang.
468
00:25:51,968 --> 00:25:54,387
- Di mana itu?
- Di mana apanya?
469
00:25:54,387 --> 00:25:56,097
Kembalikan saja, dan kami akan pergi.
470
00:25:56,097 --> 00:25:58,474
Dengar, Bung, aku tidak tahu apa
yang sedang kau bicarakan.
471
00:26:01,727 --> 00:26:02,770
kamu tidak dapat melakukan ini.
472
00:26:06,065 --> 00:26:07,400
Kita sudah melakukannya.
473
00:26:09,151 --> 00:26:10,695
Aku tidak memilikinya.
474
00:26:10,695 --> 00:26:12,947
Jadi, kamu tahu apa yang
sedang kita bicarakan.
475
00:26:21,205 --> 00:26:23,833
Tunggu. Tunggu, aku sudah melakukannya.
476
00:26:23,833 --> 00:26:24,959
Namun, kini tidak lagi.
477
00:26:24,959 --> 00:26:26,502
Apakah kamu memberikannya
pada seseorang?
478
00:26:26,502 --> 00:26:28,296
- Tidak, seseorang mengambilnya.
- Siapa?
479
00:26:28,296 --> 00:26:30,089
Aku tidak tahu. Ada seseorang di sini.
480
00:26:31,507 --> 00:26:32,967
Cari di dalam rumah.
481
00:26:32,967 --> 00:26:35,136
Siapapun yang memilikinya,
lebih baik tidak mengambilnya.
482
00:26:39,098 --> 00:26:41,058
kamu tidak tahu apa yang kamu curi dari kami.
483
00:26:41,058 --> 00:26:42,435
Kamu kacau.
484
00:26:44,937 --> 00:26:47,440
Jangan membuat masalah. Cari saja gejalanya.
485
00:26:58,617 --> 00:27:00,161
Apa-apaan ini?
486
00:27:00,161 --> 00:27:01,412
Aku mengambilnya.
487
00:27:01,412 --> 00:27:02,705
Dimana itu?
488
00:27:02,705 --> 00:27:04,457
Aku meminumnya.
489
00:27:04,457 --> 00:27:05,583
Apa itu?
490
00:27:05,583 --> 00:27:07,460
- Tetap di sana.
- Tidak!
491
00:27:07,460 --> 00:27:08,836
Jangan beritahu mereka!
492
00:27:08,836 --> 00:27:10,254
- Sialan. Tully!
- Aku akan segera kembali.
493
00:27:13,424 --> 00:27:14,508
Dia ada di sini.
494
00:27:16,927 --> 00:27:18,512
- Di mana dia?
- Tak ada seorang pun di sini.
495
00:27:18,512 --> 00:27:19,889
- Bodoh.
- Di mana dia?
496
00:27:19,889 --> 00:27:22,725
Aku tidak main-main.
Dia baru saja di sini.
497
00:27:22,725 --> 00:27:23,851
Aku bersumpah.
498
00:27:23,851 --> 00:27:25,478
Jadi kau memberi tahu kami
bahwa gadis ini meminum semuanya
499
00:27:25,478 --> 00:27:26,729
dan sekarang dia menghilang begitu saja?
500
00:27:29,857 --> 00:27:30,983
Apakah kamu mempermainkan kami?
501
00:27:30,983 --> 00:27:32,610
Tidak, aku bersumpah.
502
00:27:32,610 --> 00:27:34,028
Dia bersembunyi di bak mandi.
503
00:27:34,028 --> 00:27:35,196
Ayo, saudara.
504
00:27:35,905 --> 00:27:37,239
Aku tidak bisa bernapas.
505
00:27:40,868 --> 00:27:42,661
- Hei, hei, hei!
- Wah.
506
00:27:42,661 --> 00:27:43,871
Itu benar.
507
00:27:43,871 --> 00:27:45,373
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
508
00:27:46,874 --> 00:27:48,250
Itu pertanyaan yang bagus.
509
00:27:49,960 --> 00:27:51,629
Bajingan sialan.
510
00:27:51,629 --> 00:27:53,339
Kalian datang ke sini dan
menyerangku di rumahku sendiri
511
00:27:53,339 --> 00:27:55,049
dan akulah bajingannya?
512
00:27:55,049 --> 00:27:56,384
Senjatanya sudah diisi peluru.
Senjatanya sudah diisi peluru!
513
00:27:56,384 --> 00:27:57,968
Laba-laba!
514
00:27:57,968 --> 00:27:59,345
Ambil pistol sialan itu!
515
00:27:59,345 --> 00:28:01,138
kamu tidak akan menembak kami.
516
00:28:02,473 --> 00:28:03,933
- Laba-laba!
- Sialan!
517
00:28:05,559 --> 00:28:07,436
- Laba-laba, kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
518
00:28:07,436 --> 00:28:09,438
- Kamu baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
519
00:28:09,438 --> 00:28:10,856
Kau baru saja menembakku!
520
00:28:10,856 --> 00:28:12,191
Kau benar-benar menembakku.
521
00:28:12,191 --> 00:28:13,651
Tidak, kau menembak dirimu
sendiri, dasar bodoh.
522
00:28:19,240 --> 00:28:24,286
Kalau kau katakan apa pun kepada polisi,
aku akan membunuhmu.
523
00:28:25,871 --> 00:28:27,164
Hai.
524
00:28:30,209 --> 00:28:31,252
Dia pingsan.
525
00:28:36,382 --> 00:28:38,300
- Kau juga sebaiknya pergi.
- Dan melewatkan semua keseruannya?
526
00:28:38,300 --> 00:28:41,095
Dia tidak akan bisa beraktivitas.
Dia akan mengalami demam tinggi atau lebih buruk lagi.
527
00:28:41,095 --> 00:28:42,221
Jadi, dia tidak mungkin pergi jauh.
528
00:28:42,221 --> 00:28:43,556
Atau dia sudah mati di dalam lemari.
529
00:28:43,556 --> 00:28:44,682
Baiklah.
530
00:28:45,724 --> 00:28:47,017
Apa yang sedang kamu lakukan?
531
00:28:48,227 --> 00:28:49,270
Tolong.
532
00:28:53,566 --> 00:28:55,734
Polisi! Mereka akan tiba sebentar lagi.
533
00:28:55,734 --> 00:28:58,154
Semua orang, minggirlah!
534
00:29:04,034 --> 00:29:06,036
Pestanya sudah selesai.
Kau tak perlu melakukan ini.
535
00:29:06,036 --> 00:29:07,705
Tidak ada orang lain yang akan membantu kamu.
536
00:29:07,705 --> 00:29:09,540
Bagaimana jika aku salah?
Bagaimana jika obatnya tidak bekerja?
537
00:29:09,540 --> 00:29:10,666
Bagaimana jika itu terjadi?
538
00:29:26,599 --> 00:29:28,601
Bagaimana kau bisa sampai di sana?
- Aku tidak tahu.
539
00:29:28,601 --> 00:29:30,811
- Panggil polisi.
- Mereka mengambil ponselmu.
540
00:29:30,811 --> 00:29:32,104
Aku tidak ingin mati.
541
00:29:32,104 --> 00:29:33,689
Kamu tidak akan melakukannya.
542
00:29:33,689 --> 00:29:34,815
Mengapa kamu membantu aku?
543
00:29:36,984 --> 00:29:38,194
Apa yang salah denganmu?
544
00:29:41,447 --> 00:29:43,032
Itu reaksi terhadap obat.
545
00:29:43,032 --> 00:29:44,909
- Apa itu?
- Aku tidak tahu.
546
00:29:44,909 --> 00:29:46,285
Kamu akan memberikannya pada Gina
547
00:29:46,285 --> 00:29:47,870
tanpa mengetahui apa fungsinya?
548
00:29:47,870 --> 00:29:49,914
- Itu tidak menghentikanmu.
- Karena itu milikmu.
549
00:29:49,914 --> 00:29:51,040
Aku percaya padamu.
550
00:29:57,087 --> 00:29:58,297
Apa yang salah denganmu?
551
00:29:58,881 --> 00:29:59,965
Itu hanya adrenalin.
552
00:29:59,965 --> 00:30:01,509
Ayahku pasti sangat marah.
553
00:30:03,344 --> 00:30:04,637
Kamu mau pergi ke mana?
554
00:30:04,637 --> 00:30:05,763
Jangan pergi.
555
00:30:05,763 --> 00:30:06,889
Ella.
556
00:30:07,556 --> 00:30:08,724
Maksudmu seperti yang kau lakukan?
557
00:30:12,353 --> 00:30:15,064
Aku tidak peduli apa pun yang diperlukan,
kita harus menemukannya.
558
00:30:15,064 --> 00:30:16,357
Bagaimana jika tidak ada yang mengambilnya?
559
00:30:16,357 --> 00:30:17,775
Bagaimana jika bajingan itu
berbohong kepada kita?
560
00:30:33,749 --> 00:30:35,251
Mereka ada di bawah tangga.
561
00:30:35,251 --> 00:30:36,377
Aku pikir kamu sudah pergi.
562
00:30:36,377 --> 00:30:38,254
Kita perlu mencari jalan keluar yang lain.
563
00:30:40,381 --> 00:30:41,507
Apa yang sedang kamu lakukan?
564
00:30:41,507 --> 00:30:43,050
kamu tidak dapat merusaknya.
565
00:30:43,050 --> 00:30:44,468
Itu kaca yang diperkuat. Tebal sekali.
566
00:30:44,468 --> 00:30:45,844
Apa-apaan ini?
567
00:30:45,844 --> 00:30:48,222
Tidak, hentikan!
568
00:30:48,222 --> 00:30:49,682
Kita tidak punya masker.
569
00:30:51,183 --> 00:30:52,977
Ini. Ambil AIRem-mu.
570
00:31:20,754 --> 00:31:21,797
Tully!
571
00:31:28,304 --> 00:31:29,638
Astaga.
572
00:31:32,516 --> 00:31:34,685
- Apa-apaan ini?
- Aku tidak tahu apa yang terjadi.
573
00:31:34,685 --> 00:31:37,521
- Ayo, ayo.
- Aku tak suka ketinggian, kawan.
574
00:31:37,521 --> 00:31:39,898
Tidak apa-apa. Kita akan memperbaikinya.
575
00:31:39,898 --> 00:31:41,859
Ayo, ayo! Aku tepat di belakangmu.
576
00:31:43,819 --> 00:31:46,280
Tully! Tully, jangan!
577
00:31:53,704 --> 00:31:55,539
Itu kamu. Kamu yang mengambilnya.
578
00:31:55,539 --> 00:31:56,957
Apa yang terjadi padaku?
579
00:31:56,957 --> 00:31:58,083
Kamu ambil berapa?
580
00:31:58,083 --> 00:31:59,376
Minggir dariku!
581
00:31:59,376 --> 00:32:01,211
- Katakan padaku berapa jumlahnya!
- Semuanya!
582
00:32:01,211 --> 00:32:03,464
Silakan datang. Aku bisa membantu kamu.
583
00:32:04,673 --> 00:32:06,133
- Jangan!
- Sial.
584
00:32:10,512 --> 00:32:11,639
Tully!
585
00:32:12,389 --> 00:32:13,849
Tully!
586
00:32:14,850 --> 00:32:16,644
Apa yang kamu lakukan?
587
00:32:16,644 --> 00:32:17,895
Panggilkan ambulans.
588
00:32:17,895 --> 00:32:19,146
kamu mendorongnya.
589
00:32:19,146 --> 00:32:20,939
- Tidak.
- Aku melihatmu!
590
00:32:34,536 --> 00:32:35,663
Halo?
591
00:32:36,455 --> 00:32:37,915
Temanku didorong dari atap.
592
00:32:49,468 --> 00:32:51,011
Ella!
593
00:32:51,011 --> 00:32:52,930
kamu pasti bercanda.
594
00:32:54,515 --> 00:32:56,433
Kau tahu, aku mencoba membantumu...
595
00:32:57,184 --> 00:32:59,186
tapi kau menyuruhku pergi saja.
596
00:32:59,937 --> 00:33:01,605
Kecuali kamu sedang tersandung bola
597
00:33:01,605 --> 00:33:03,482
dan siapa yang datang untuk menyelamatkan, ya?
598
00:33:04,358 --> 00:33:06,985
Tully! Oh, tidak, tidak. Bukan Tully.
599
00:33:09,780 --> 00:33:11,031
Aku.
600
00:33:14,743 --> 00:33:16,537
-CAA912.
- 823.
601
00:33:16,537 --> 00:33:18,956
- Bisakah kau melacaknya?
- Apakah kau pernah bertemu denganku?
602
00:33:22,376 --> 00:33:24,962
- Dan dia marah padanya?
- Ya, pada kami berdua,
603
00:33:24,962 --> 00:33:26,171
tapi aku tidak pernah berpikir...
604
00:33:26,797 --> 00:33:27,840
Tidak apa-apa.
605
00:33:28,882 --> 00:33:32,094
kamu mengatakan dia lari karena dikejar.
606
00:33:33,387 --> 00:33:34,888
- Oleh siapa?
- Pedagang.
607
00:33:37,641 --> 00:33:40,728
- Baiklah
- Kita punya situasi.
608
00:33:40,728 --> 00:33:42,312
Situasi seperti apa?
609
00:33:42,312 --> 00:33:44,273
Solomon mengejar seorang gadis.
610
00:33:44,273 --> 00:33:46,483
- Polisi terlibat.
- Aku akan urus polisi.
611
00:34:32,070 --> 00:34:33,489
Apa yang sedang kamu lakukan?
612
00:34:33,489 --> 00:34:35,574
- Beri saja kesempatan.
- Tidak!
613
00:34:36,200 --> 00:34:38,494
Sial! Sial!
614
00:34:39,119 --> 00:34:40,704
- Kau potong aku!
- Aku tidak!
615
00:34:44,917 --> 00:34:47,085
Apa yang salah denganmu?
616
00:34:47,085 --> 00:34:49,087
- Aku tidak tahu.
- Dasar jalang gila!
617
00:34:49,087 --> 00:34:50,798
Sudah kubilang berhenti!
618
00:34:50,798 --> 00:34:52,216
Jauhi aku secepatnya!
619
00:35:28,001 --> 00:35:29,545
Ah!
620
00:35:29,545 --> 00:35:30,671
Oh.
621
00:36:03,078 --> 00:36:04,538
Peringatan. Pintu terbuka.
622
00:36:04,538 --> 00:36:07,082
Tetap kenakan masker
di area yang tidak bertekanan.
623
00:36:17,217 --> 00:36:18,594
Permisi, aku butuh bantuan.
624
00:36:18,969 --> 00:36:20,304
- Bagaimana pernafasanmu?
- Baik-baik saja.
625
00:36:20,304 --> 00:36:22,055
Aku mengalami reaksi terhadap obat.
626
00:36:22,055 --> 00:36:23,265
Kamu ambil apa?
627
00:36:23,265 --> 00:36:24,641
Aku tidak tahu.
628
00:36:24,641 --> 00:36:25,893
Sedikit bantuan di sini.
629
00:36:28,562 --> 00:36:30,397
Kau harus menunggu.
- Bisakah kau melihatnya?
630
00:36:30,397 --> 00:36:32,649
Kau bisa bernapas lega.
Kita akan membantumu saat kami bisa.
631
00:36:32,649 --> 00:36:34,067
Silakan!
632
00:36:41,700 --> 00:36:43,285
kamu perlu dikarantina.
633
00:36:43,285 --> 00:36:44,661
Aku tidak sakit!
634
00:36:44,661 --> 00:36:47,247
- Ini dari narkoba!
- Keamanan!
635
00:36:48,165 --> 00:36:49,791
Keamanan!
636
00:36:57,507 --> 00:36:58,759
Berhenti!
637
00:37:38,507 --> 00:37:40,509
Apakah kau datang untuk menjemputku?
638
00:37:41,718 --> 00:37:42,761
Di mana?
639
00:37:44,471 --> 00:37:45,722
Diatas sana.
640
00:37:45,722 --> 00:37:46,932
Tidak.
641
00:37:47,724 --> 00:37:48,767
Oh.
642
00:37:50,310 --> 00:37:52,354
Kamu dari tempat lain, bukan?
643
00:37:52,354 --> 00:37:54,731
Tidak. Kamu akan membaik.
644
00:37:54,731 --> 00:37:57,567
Dokter mengatakan mereka
tidak punya cukup obat.
645
00:38:09,496 --> 00:38:10,956
Ambil ini.
646
00:38:12,416 --> 00:38:13,834
Aku berjanji akan baik-baik saja.
647
00:38:15,085 --> 00:38:16,753
kamu tidak harus kembali.
648
00:38:28,974 --> 00:38:30,892
Komisaris.
649
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Berikut pernyataan gadis
yang melihatnya terjatuh.
650
00:38:35,022 --> 00:38:36,481
Yang lainnya adalah pengedarnya.
651
00:38:36,481 --> 00:38:38,233
Dan yang mengejarnya, itu mantannya.
652
00:38:38,233 --> 00:38:39,776
Rupanya dia mendorongnya.
653
00:38:40,736 --> 00:38:42,487
Tahukah kita mengapa mereka mengejarnya?
654
00:38:42,487 --> 00:38:44,614
Tidak. Tapi anak lain dari pesta itu
655
00:38:44,614 --> 00:38:46,700
datang ke stasiun sekitar dua jam yang lalu.
656
00:38:47,451 --> 00:38:48,618
Jadi?
657
00:38:48,618 --> 00:38:50,829
Dengarkan ini.
658
00:38:50,829 --> 00:38:52,456
Demi Tuhan, aku bersumpah,
659
00:38:52,456 --> 00:38:54,332
ada cakar yang keluar dari kulitnya!
660
00:38:54,332 --> 00:38:57,002
- Kamu minum?
- Ya, tapi aku tidak sedang mabuk!
661
00:38:57,002 --> 00:38:58,253
Lihat apa yang dilakukannya pada wajahku!
662
00:38:58,837 --> 00:39:00,255
Kamu pikir itu gadis yang sama?
663
00:39:01,298 --> 00:39:02,549
Deskripsi yang sama.
664
00:39:03,633 --> 00:39:06,678
Dia tidak terdengar seperti
sumber yang dapat dipercaya.
665
00:39:07,554 --> 00:39:09,056
Lukanya sangat dalam.
666
00:39:09,056 --> 00:39:11,016
Apa pun yang digunakannya sangatlah tajam.
667
00:39:11,600 --> 00:39:13,226
Pastikan tidak ada yang bocor ke pers.
668
00:39:14,311 --> 00:39:15,812
Keluargaku kehabisan AIRem.
669
00:39:20,108 --> 00:39:21,693
Aku akan mengatur pengantarannya.
670
00:39:34,956 --> 00:39:37,667
Gina! Gina, berhenti, tunggu!
671
00:39:39,544 --> 00:39:41,546
Hentikan! Hentikan!
672
00:39:42,631 --> 00:39:44,925
Aku tahu apa yang kita lakukan itu buruk,
tapi kau tidak perlu memaksanya!
673
00:39:44,925 --> 00:39:46,676
Aku mencoba menangkapnya!
674
00:39:47,010 --> 00:39:48,595
Aku minum obatnya, Gina!
675
00:39:48,595 --> 00:39:50,138
Aku butuh bantuan!
676
00:39:50,639 --> 00:39:52,682
Ada yang salah dengan aku!
677
00:40:00,232 --> 00:40:01,775
Apa-apaan itu?
678
00:40:01,775 --> 00:40:02,943
Dia ada di sini.
679
00:40:39,688 --> 00:40:41,606
Jadi bagaimana? Apakah kamu mengalami ruam?
680
00:40:41,940 --> 00:40:44,276
- Tidak, ini bukan ruam!
- Lalu apa yang salah?
681
00:40:46,695 --> 00:40:48,155
Ella!
682
00:40:51,700 --> 00:40:53,201
Kamu sedang mabuk?
683
00:40:53,869 --> 00:40:55,579
- Apa ini?
- Kudu.
684
00:40:56,121 --> 00:40:57,330
kamu seorang vegetarian.
685
00:40:57,330 --> 00:40:58,665
Semua rusa jantan di peternakan sedang mati.
686
00:40:58,665 --> 00:40:59,833
Ayahku tidak ingin menyia-nyiakan daging itu.
687
00:40:59,833 --> 00:41:01,042
Apa yang kamu ketahui tentang itu?
688
00:41:01,042 --> 00:41:02,252
- Daging?
- Obat.
689
00:41:03,128 --> 00:41:04,379
Tully mengatakan itu sesuatu yang baru.
690
00:41:04,379 --> 00:41:06,256
Pengedarnya mengatakan dia mencurinya.
691
00:41:09,217 --> 00:41:10,844
Apa yang sedang kamu lakukan?
692
00:41:10,844 --> 00:41:12,888
Mereka mengambil ponsel Tully.
Mereka mungkin membaca pesannya.
693
00:41:12,888 --> 00:41:14,472
Mengapa Tully mencuri dari mereka?
694
00:41:14,472 --> 00:41:16,308
- Mereka mungkin berbohong.
- Mungkin tidak.
695
00:41:16,975 --> 00:41:19,603
Kita pergi ke Flats sebelum pesta.
696
00:41:22,981 --> 00:41:24,733
Jadi kamu tidak mandi?
697
00:41:28,862 --> 00:41:31,406
Apakah kamu bilang pada Tully agar tidak
membalas pesanku juga?
698
00:41:31,406 --> 00:41:32,824
Aku tidak akan pernah melakukan hal itu.
699
00:41:32,824 --> 00:41:34,117
Tapi kamu baik-baik saja dengan segala hal lainnya!
700
00:41:34,117 --> 00:41:35,744
Kamu tidak pernah menyukai siapa pun, Ella.
701
00:41:36,328 --> 00:41:37,871
Bagaimana aku bisa tahu kalau ini berbeda?
702
00:41:37,871 --> 00:41:39,706
Karena kau sahabatku!
703
00:41:39,706 --> 00:41:41,416
Kalau begitu, kenapa kamu
tidak bisa jujur padaku?
704
00:41:42,250 --> 00:41:44,502
Kau bahkan tak mau memberitahuku
apa yang salah denganmu sekarang!
705
00:41:49,507 --> 00:41:50,926
Ya ampun.
706
00:41:50,926 --> 00:41:52,761
Itu bisa saja kamu.
707
00:41:52,761 --> 00:41:53,887
Apakah itu menyakitkan?
708
00:41:55,472 --> 00:41:56,932
Hal-hal lain lebih menyakitkan.
709
00:41:58,808 --> 00:42:00,852
Aku jatuh cinta padanya, Ella.
710
00:42:00,852 --> 00:42:02,562
Aku tidak melakukannya dengan sengaja.
711
00:42:02,562 --> 00:42:04,940
Lalu mengapa kamu tidak bisa jujur padaku?
712
00:42:04,940 --> 00:42:06,066
Aku ingin.
713
00:42:08,151 --> 00:42:11,738
- Tapi aku lelah, Ella.
- Lelah dengan apa?
714
00:42:11,738 --> 00:42:15,617
Kamu mendapat begitu banyak perhatian,
tapi kamu tetap saja selalu sengsara.
715
00:42:15,617 --> 00:42:17,619
Karena semuanya palsu!
716
00:42:17,619 --> 00:42:19,746
Siapa aku tidak penting!
717
00:42:19,746 --> 00:42:21,623
Sebenarnya tidak ada seorang
pun yang menyukaiku!
718
00:42:21,623 --> 00:42:23,875
Hanya kau yang pernah melakukannya!
719
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
Aku masih melakukannya.
720
00:42:26,753 --> 00:42:30,215
Tapi kamu menyakiti orang lain, Ella.
721
00:42:31,383 --> 00:42:32,801
kamu menyakiti mereka.
722
00:42:33,218 --> 00:42:35,262
Kamu tidak tahu seperti apa rasanya
723
00:42:35,262 --> 00:42:38,056
untuk memiliki satu orang yang
benar-benar mencintaimu
724
00:42:38,056 --> 00:42:40,183
memutuskan bahwa kamu
tidak layak untuk dipertahankan.
725
00:42:41,351 --> 00:42:43,478
Dia sakit.
- Kamu tidak!
726
00:42:43,478 --> 00:42:45,563
Ini bukan hal yang sama!
727
00:42:45,563 --> 00:42:47,107
Kamu bilang kamu bosan padaku!
728
00:42:52,570 --> 00:42:54,072
Aku akan belikan yang baru.
729
00:43:00,328 --> 00:43:01,621
Jangan menjawab.
730
00:43:02,622 --> 00:43:03,957
Halo?
731
00:43:04,541 --> 00:43:06,001
Apakah kamu sudah menunjukkan kepada
seseorang apa yang terjadi pada kamu?
732
00:43:09,296 --> 00:43:11,464
Aku tidak akan membiarkan
seorang pun melihatku seperti ini.
733
00:43:13,466 --> 00:43:14,843
Bagaimana cara memperbaikinya?
734
00:43:14,843 --> 00:43:16,177
Pasti ada penawarnya atau semacamnya.
735
00:43:16,177 --> 00:43:17,679
Tidak sesederhana itu.
736
00:43:17,679 --> 00:43:19,597
- Kita perlu bertemu.
- Di suatu tempat umum.
737
00:43:21,266 --> 00:43:22,809
- Silo-silo.
- Sampai sana jam tiga.
738
00:43:23,768 --> 00:43:25,478
Datanglah sendiri, atau aku
tidak akan membantumu.
739
00:43:29,816 --> 00:43:31,192
- Aku akan menelepon polisi.
- Tidak!
740
00:43:32,777 --> 00:43:34,529
kamu mendengar apa yang dikatakannya!
741
00:43:38,658 --> 00:43:40,076
Apakah kamu takut padaku?
742
00:43:43,371 --> 00:43:44,706
Aku bukan monster.
743
00:44:43,556 --> 00:44:45,225
- Bagaimana?
- Dia sudah lama pergi.
744
00:44:45,225 --> 00:44:46,810
Dia meninggalkan sesuatu untukmu.
745
00:44:51,147 --> 00:44:53,733
Kamu telah melakukan pekerjaan
yang baik, memberi merek pada Aethera.
746
00:44:55,193 --> 00:44:56,486
Penyelamat umat manusia.
747
00:44:58,405 --> 00:45:00,532
Tidak perlu menimbulkan kepanikan global.
748
00:45:01,157 --> 00:45:03,785
Akan berbahaya jika mengungkapkan
749
00:45:03,785 --> 00:45:06,204
betapa terbatasnya AIRemedy sebenarnya.
750
00:45:07,288 --> 00:45:08,540
kamu akan kehilangan dukungan.
751
00:45:09,499 --> 00:45:11,543
Pemegang saham Aethera
tidak menginginkan hal itu.
752
00:45:13,086 --> 00:45:15,255
kamu pun tidak menginginkan hal itu, bukan?
753
00:45:16,589 --> 00:45:20,552
Solusi alternatif berarti kamu tidak
bisa berperan sebagai Tuhan.
754
00:45:31,479 --> 00:45:33,773
Aku bisa, uh, melacak telepon Tully.
755
00:45:37,527 --> 00:45:39,070
Dia bilang dia hanya memberikan itu padaku.
756
00:45:40,613 --> 00:45:42,574
Dia mengatakan apa saja untuk
mencoba membuatmu bahagia, Ella.
757
00:45:44,659 --> 00:45:47,579
Orang-orang selalu berpikir pasti
ada alasan untuk kegelapan.
758
00:45:49,956 --> 00:45:51,124
Mungkin tidak ada.
759
00:45:53,751 --> 00:45:55,420
Mungkin itu hanya ada dalam diriku.
760
00:45:56,880 --> 00:45:58,173
Dan sekarang semuanya terungkap.
761
00:45:59,757 --> 00:46:01,050
Apa yang disukai saat ini?
762
00:46:08,308 --> 00:46:11,019
Setelah ini semua berakhir, aku tidak
ingin ada hubungan apa pun denganmu.
763
00:46:15,607 --> 00:46:16,649
Baiklah.
764
00:46:30,830 --> 00:46:32,957
Sekarang fokuslah pada pernafasanmu.
765
00:46:33,458 --> 00:46:35,835
Rasakan hubungan kamu dengan bumi.
766
00:46:36,586 --> 00:46:38,004
kamu adalah bagian dari dunia.
767
00:46:38,796 --> 00:46:40,632
Dunia adalah bagian dari dirimu.
768
00:46:42,342 --> 00:46:44,219
Apakah aku mengganggu?
769
00:46:45,887 --> 00:46:47,764
Tergantung apa yang kamu katakan.
770
00:46:49,933 --> 00:46:52,393
Lazarus menelepon dari meja
aktif di Luksemburg.
771
00:46:52,393 --> 00:46:54,854
Beritahu aku jika kamu
benar-benar menemukannya.
772
00:46:54,854 --> 00:46:56,356
Jadi aku tidak perlu
melaporkan kemajuan?
773
00:46:56,689 --> 00:46:58,942
Tidak perlu rincian, hanya hasil.
774
00:47:00,026 --> 00:47:02,403
- Tentu saja.
- Dewan ingin aku terbang masuk.
775
00:47:02,403 --> 00:47:04,614
Mereka khawatir akan
kurangnya kemajuan kamu.
776
00:47:04,614 --> 00:47:08,451
Kita telah merekayasa 63 formula
sintetis dalam lima bulan.
777
00:47:08,451 --> 00:47:09,953
Tidak ada satupun yang berhasil.
778
00:47:12,789 --> 00:47:14,582
Apakah dia perlu ada di sini?
779
00:47:15,416 --> 00:47:16,918
Keluar.
780
00:47:16,918 --> 00:47:18,336
Namaste.
781
00:47:20,380 --> 00:47:23,675
Apa yang kita panen jauh lebih kompleks daripada apa pun
782
00:47:23,675 --> 00:47:26,344
kamu dapat membuatnya di laboratorium,
dan laporan aku menunjukkan hal itu.
783
00:47:26,344 --> 00:47:28,930
Jika AIRem sintetis tidak dapat digunakan,
784
00:47:28,930 --> 00:47:30,974
kamu seharusnya tidak pernah
menyarankan uji coba tersebut.
785
00:47:30,974 --> 00:47:32,475
Kita harus mencoba.
786
00:47:32,475 --> 00:47:34,102
Dan merusak kredibilitas kamu?
787
00:47:34,102 --> 00:47:35,979
Mereka sudah kehilangan
kepercayaan padamu, Eric.
788
00:47:35,979 --> 00:47:38,064
Aku sedang mencari solusi.
Aku hanya butuh lebih banyak waktu.
789
00:47:39,357 --> 00:47:40,525
Berapa banyaknya?
790
00:47:41,484 --> 00:47:42,986
Beberapa minggu.
791
00:47:42,986 --> 00:47:44,654
- Aku mendarat dalam tiga hari.
- Tidak.
792
00:47:45,488 --> 00:47:48,116
- Max akan ada di sini.
- Jadwalkan ulang kunjungannya.
793
00:47:48,116 --> 00:47:49,951
Aku harus menemui anakku.
794
00:47:49,951 --> 00:47:51,744
Nicole mengancam akan
membuat tontonan lain, bukan?
795
00:47:51,744 --> 00:47:53,371
Kau beranak dengan wanita itu.
796
00:47:53,371 --> 00:47:54,664
Sepertinya kamu tidak
melakukan kesalahan itu.
797
00:47:54,664 --> 00:47:56,374
Oh, sudah.
798
00:47:56,374 --> 00:47:57,875
Tapi mereka punya silsilah.
799
00:48:22,609 --> 00:48:24,777
Aku tidak tahu siapa kamu,
dan aku tidak peduli.
800
00:48:24,777 --> 00:48:26,237
- Aku hanya ingin menghentikannya.
- Itu saja?
801
00:48:26,237 --> 00:48:28,406
Aku tidak dapat memikirkan
hal mendesak lainnya.
802
00:48:28,406 --> 00:48:30,950
- Apakah kamu sendirian?
- Seperti apa bentuknya?
803
00:48:30,950 --> 00:48:33,286
- Tidak!
- Waktunya tidur siang.
804
00:48:39,334 --> 00:48:41,085
Topengnya tidak berguna sama sekali.
805
00:48:41,085 --> 00:48:43,296
Kloroform memiliki molekul
yang lebih kecil daripada racunnya.
806
00:48:43,296 --> 00:48:44,589
Lihatlah kami.
807
00:48:44,589 --> 00:48:46,215
Kita adalah spesies terhebat di Bumi
808
00:48:46,215 --> 00:48:47,800
dan kami jatuh seperti lalat.
809
00:48:49,802 --> 00:48:51,095
Ayo ayo ayo!
810
00:49:00,897 --> 00:49:02,106
Pak
811
00:49:02,106 --> 00:49:03,483
Aku ingin kamu
membawa Sol masuk.
812
00:49:04,525 --> 00:49:06,402
Dia belum kembali ke rumah.
813
00:49:06,402 --> 00:49:08,363
Tugas kamu adalah melacaknya.
814
00:49:09,072 --> 00:49:10,948
Aku akan mengirimkan tim.
815
00:49:10,948 --> 00:49:12,659
Aku ingin semua barang di
tempat narkoba itu dibungkus dan diberi label.
816
00:49:12,659 --> 00:49:13,951
Semuanya.
817
00:49:31,386 --> 00:49:34,138
- Ya Tuhan, kakinya.
- Dia butuh cairan.
818
00:49:34,847 --> 00:49:36,224
Apakah ada reaksi imun?
819
00:49:36,224 --> 00:49:37,767
Kalau ada, dia pasti sudah mati sekarang.
820
00:50:24,856 --> 00:50:26,399
Aduh!
821
00:50:46,502 --> 00:50:47,920
Kita harus bawa dia ke Lazarus.
822
00:50:47,920 --> 00:50:49,213
Dia tidak akan setuju.
823
00:50:51,257 --> 00:50:53,468
- Tidak ada tempat yang aman.
- Dan jika kita beritahu dia...
824
00:50:54,385 --> 00:50:55,803
Jadi dia bisa langsung pergi ke polisi.
825
00:50:55,803 --> 00:50:57,305
Menurutmu apa yang akan dilakukan Aethera?
826
00:50:57,305 --> 00:50:58,890
- Kita tidak bisa mempercayainya.
- Kita hanya perlu menangkapnya.
827
00:50:58,890 --> 00:51:00,433
di pesawat. Aku bisa meretas
pemesanan tiket pesawat.
828
00:51:00,433 --> 00:51:01,893
- Sejak kapan kamu bisa melakukan itu?
- Bagaimana menurutmu?
829
00:51:01,893 --> 00:51:03,269
Aku masuk ke Zona Hijau saat Natal?
830
00:51:03,269 --> 00:51:04,604
- Wah!
- Oh, sial.
831
00:51:05,271 --> 00:51:06,481
Apa yang kau inginkan dariku?
832
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
Kamu harus tenang.
833
00:51:07,857 --> 00:51:10,151
Ada duri yang tumbuh dari kulitku
834
00:51:10,151 --> 00:51:13,362
dan aku telah memakan daging
mentah seperti es krim!
835
00:51:13,362 --> 00:51:14,906
kamu membutuhkannya!
Metabolisme tubuh kamu
836
00:51:14,906 --> 00:51:16,449
pada tingkat yang tidak normal.
837
00:51:16,449 --> 00:51:18,618
- Tentu, semua orang adalah ilmuwan.
- Sebenarnya dia ilmuwan.
838
00:51:19,368 --> 00:51:21,454
- Ah!
- Minggir kau dari hadapanku!
839
00:51:21,454 --> 00:51:23,664
Ya Tuhan, ini panas sekali! Aku tidak bisa merasakan tanganku.
840
00:51:24,540 --> 00:51:27,877
Menurutmu, tidak apa-apa
melakukan percobaan pada manusia?
841
00:51:28,419 --> 00:51:29,754
Ayo, ayo, ayo!
842
00:51:31,130 --> 00:51:32,965
- Polisi, buka!
- Ayo, kita pergi!
843
00:51:32,965 --> 00:51:34,133
- Hentikan!
- Kau tidak bisa meninggalkannya!
844
00:51:34,133 --> 00:51:35,635
- Ya, kau bisa.
- Tidak!
845
00:51:35,635 --> 00:51:38,137
Ini yang terakhir. Simpan
dengan aman. Ayo. Ayo!
846
00:51:39,972 --> 00:51:41,307
Minggir dariku!
847
00:51:41,307 --> 00:51:42,642
Mereka tidak bisa melihatmu seperti ini!
848
00:51:42,642 --> 00:51:44,185
Kenapa tidak? Apakah kamu tidak ingin pamer?
849
00:51:44,185 --> 00:51:45,770
- apa yang dapat dilakukan obat kamu?
- Hancurkan!
850
00:51:46,521 --> 00:51:48,356
Diam! Angkat tangan ke udara!
851
00:51:48,856 --> 00:51:51,317
Jatuhkan senjatamu!
Aku bicara padamu! Jatuhkan!
852
00:51:52,401 --> 00:51:53,611
Apakah kamu Ella McPhee?
853
00:51:53,611 --> 00:51:55,112
- Ya!
- Kamu ditangkap!
854
00:51:55,112 --> 00:51:56,447
Apa? Kenapa?
855
00:51:56,447 --> 00:51:57,865
Atas penyerangan terhadap Bryan Boxtram.
856
00:51:57,865 --> 00:51:59,700
Tidak! Itu pembelaan diri!
857
00:51:59,700 --> 00:52:02,370
- Dan kematian Tully Cox.
- Aku mencoba menangkapnya!
858
00:52:02,370 --> 00:52:03,704
Pak, ada laboratorium di garasi.
859
00:52:03,704 --> 00:52:05,248
Siapa orang ini? Apakah dia pengedar kamu?
860
00:52:05,248 --> 00:52:07,124
- Tidak!
- Borgol dia!
861
00:52:12,421 --> 00:52:13,548
Bergerak!
862
00:52:19,887 --> 00:52:23,099
Gina! Gina, katakan pada mereka
aku tidak melakukan apa pun!
863
00:52:23,099 --> 00:52:25,351
Katakan pada mereka aku
tidak melakukan apa pun!
864
00:52:25,351 --> 00:52:26,602
Aku minta maaf.
865
00:52:26,602 --> 00:52:28,312
Aku tidak menyentuhnya, Gina!
866
00:52:28,312 --> 00:52:30,314
Gina!
867
00:52:30,898 --> 00:52:32,275
Gina!
- Masuk.
868
00:52:32,275 --> 00:52:34,235
- Aku bukan orang itu!
- Duduklah!
869
00:52:34,235 --> 00:52:35,903
Kau tahu aku bukan orang seperti itu!
870
00:52:36,779 --> 00:52:38,155
Aku tidak tahu lagi.
871
00:52:39,031 --> 00:52:40,283
Ayo, kita pindah!
872
00:52:44,871 --> 00:52:46,539
Komisaris.
873
00:52:46,539 --> 00:52:48,249
Kita menahan mereka. Dia bilang dia diculik.
874
00:52:48,249 --> 00:52:49,542
Bagus. Dan Loya...
875
00:52:49,542 --> 00:52:51,210
Tidak mungkin ada catatan.
876
00:52:51,210 --> 00:52:52,795
Tidak ada laporan resmi.
877
00:52:52,795 --> 00:52:54,422
Sepupuku ada di London.
878
00:52:54,422 --> 00:52:56,215
Subsidi Uni Eropa tidak
mencakup mereka.
879
00:52:57,508 --> 00:52:59,010
Kirimkan aku alamatnya.
880
00:53:08,686 --> 00:53:10,187
Apakah dia terlihat aneh bagimu?
881
00:53:10,187 --> 00:53:12,815
Tidak, Bung. Dia hanya pecandu narkoba.
882
00:53:14,567 --> 00:53:16,068
Eish.
883
00:54:22,134 --> 00:54:23,844
Ella?
884
00:54:23,844 --> 00:54:25,429
Kau telah mengambil satu-satunya
hal yang disukai orang tentangku.
885
00:54:25,429 --> 00:54:27,306
Kau telah mengubahku
menjadi monster.
886
00:54:27,306 --> 00:54:28,683
Itu tidak benar.
887
00:54:28,683 --> 00:54:30,768
- Lihat aku!
- Dalam dua tahun,
888
00:54:30,768 --> 00:54:32,853
seluruh dunia akan bergantung pada AIRem.
889
00:54:32,853 --> 00:54:34,730
Apa yang terjadi pada semua
orang yang tidak bisa mendapatkannya?
890
00:54:34,730 --> 00:54:36,440
Mereka akan mati.
- Tepat sekali.
891
00:54:36,440 --> 00:54:37,900
Bagaimana jika kamu
bisa mengubahnya?
892
00:54:37,900 --> 00:54:39,944
Dengan apa, sihirku meningkat?
893
00:54:58,546 --> 00:54:59,964
Bagaimana kamu menemukan aku?
894
00:54:59,964 --> 00:55:02,174
Kita melacak semua ilmuwan kami.
895
00:55:12,226 --> 00:55:13,644
Ini semua adalah kesalahan.
896
00:55:13,644 --> 00:55:15,813
- Aku yakin begitu.
- Hei!
897
00:55:15,813 --> 00:55:17,606
Kamu tidak bisa membiarkan dia pergi!
898
00:55:17,606 --> 00:55:19,316
Dia membuat obat yang buruk!
899
00:55:19,316 --> 00:55:21,152
Dia sedang mabuk berat.
Mengira aku pengedar.
900
00:55:21,152 --> 00:55:22,611
Itu omong kosong!
901
00:55:24,155 --> 00:55:25,322
Tolong buka pintunya.
902
00:55:37,710 --> 00:55:38,878
Ceritakan tentang obat ini.
903
00:55:40,129 --> 00:55:41,213
Itu telah melakukan sesuatu padaku.
904
00:55:43,924 --> 00:55:45,009
Seperti apa?
905
00:56:08,616 --> 00:56:09,658
Tahukah kamu siapa aku?
906
00:56:10,367 --> 00:56:11,952
kamu menjalankan Aether.
907
00:56:11,952 --> 00:56:13,454
Aku ada di kampanye
iklan kamu yang terakhir.
908
00:56:20,294 --> 00:56:21,921
Jika apa yang kamu katakan benar...
909
00:56:23,964 --> 00:56:25,591
maka dia akan dimintai pertanggungjawaban.
910
00:56:35,309 --> 00:56:36,602
Tolong biarkan dia keluar.
911
00:56:39,355 --> 00:56:40,397
Mari ikut aku.
912
00:56:41,607 --> 00:56:42,817
Aku akan memberi kamu
bantuan yang kamu butuhkan.
913
00:56:53,536 --> 00:56:54,870
Berhati-hatilah dengan siapa kamu percaya.
914
00:57:41,167 --> 00:57:43,335
Jadi, Ella, kita harus melakukan beberapa biopsi.
915
00:57:45,337 --> 00:57:47,173
Apakah di sinilah kamu membuat AIRem?
916
00:57:47,840 --> 00:57:49,800
Ya, ini fasilitas penelitian kami.
917
00:57:49,800 --> 00:57:50,968
Canggih.
918
00:57:52,094 --> 00:57:54,805
Aku akan memberimu obat bius.
919
00:57:54,805 --> 00:57:55,931
Apakah kamu akan menyingsingkan
lengan baju kamu?
920
00:57:59,560 --> 00:58:01,145
Aku harus menelepon ayahku.
921
00:58:03,772 --> 00:58:05,858
Baiklah, bisakah aku menjalankan
beberapa tes terlebih dahulu?
922
00:58:08,277 --> 00:58:10,487
Aku tidak dapat membantu
kamu jika aku tidak tahu apa yang terjadi.
923
00:58:14,491 --> 00:58:16,368
Baiklah. Kamu mau berbaring?
924
00:58:25,753 --> 00:58:26,795
Sangat bagus.
925
00:58:31,175 --> 00:58:32,885
Baiklah. Bagus sekali.
926
00:58:34,720 --> 00:58:35,763
Babak kedua.
927
00:58:36,555 --> 00:58:37,598
Bertarung!
928
00:58:39,141 --> 00:58:40,851
Coba lihat gaya Bruce Lee-ku, ya? Hah?
929
00:58:48,901 --> 00:58:50,110
Sol dalam masalah.
930
00:58:50,110 --> 00:58:51,237
Masalah seperti apa?
931
00:58:51,237 --> 00:58:52,363
Jenis yang buruk.
932
00:58:56,617 --> 00:58:58,744
Metabolismenya 20% lebih cepat dari biasanya.
933
00:58:58,744 --> 00:59:00,120
Dan rendah neutrofil.
934
00:59:00,120 --> 00:59:01,956
Masih belum menjelaskan pertumbuhannya.
935
00:59:01,956 --> 00:59:03,040
Taruh dia kembali di bawah.
936
00:59:03,874 --> 00:59:05,918
Beberapa jaringannya jelas asing.
937
00:59:05,918 --> 00:59:07,461
Jalankan PCR.
938
00:59:07,461 --> 00:59:09,088
Urutkan seluruh genomnya.
939
00:59:09,088 --> 00:59:11,131
Aku ingin tahu apa yang
menyebabkan mutasi ini.
940
00:59:31,235 --> 00:59:32,861
kamu pasti ingin melihat ini.
941
00:59:33,821 --> 00:59:34,989
Dengan baik?
942
00:59:34,989 --> 00:59:37,032
Ini adalah bagian DNA-nya.
943
00:59:37,032 --> 00:59:39,410
Dan di sini, ini adalah bagian
yang sama dari DNA normal.
944
00:59:39,785 --> 00:59:41,829
Untaian ini seharusnya identik,
tetapi kenyataannya tidak.
945
00:59:41,829 --> 00:59:43,914
Apa pun yang kita lihat, itu bukan manusia.
946
00:59:43,914 --> 00:59:45,916
Periksa kembali kelainan genetiknya dengan
947
00:59:45,916 --> 00:59:48,127
urutan genom dari Chlorocyphal consueta.
948
00:59:48,127 --> 00:59:50,587
Jillian, tampilkan rangkaian itu dan
jalankan pemindaian.
949
00:59:50,587 --> 00:59:52,798
Apa yang kamu pikirkan, itu tidak mungkin.
950
00:59:52,798 --> 00:59:54,883
Respons stres saja akan membunuhnya.
951
00:59:54,883 --> 00:59:56,010
Itu sebuah pertandingan.
952
00:59:58,470 --> 00:59:59,680
Sepertinya kamu salah.
953
01:00:00,889 --> 01:00:02,433
Mari kita cari tahu bagaimana dia melakukannya.
954
01:00:08,731 --> 01:00:10,607
Yang perlu kamu lakukan hanyalah berbicara.
955
01:00:11,317 --> 01:00:12,359
Persetan denganmu.
956
01:00:29,918 --> 01:00:32,338
Apakah kamu lebih memilih tenggelam
daripada membagikan hasil karya kamu?
957
01:00:34,381 --> 01:00:35,424
Persetan denganmu.
958
01:00:42,931 --> 01:00:44,183
Baiklah, mari kita lihat.
959
01:00:46,769 --> 01:00:48,687
Pelanggaran klinis,
960
01:00:48,687 --> 01:00:51,482
penggunaan subjek uji manusia
secara tidak sukarela,
961
01:00:51,482 --> 01:00:53,776
penerapan data rahasia yang tidak sah,
962
01:00:53,776 --> 01:00:58,322
dan pencurian sampel dan
peralatan senilai $430.000.
963
01:00:59,239 --> 01:01:00,532
Itu daftar yang cukup panjang.
964
01:01:00,991 --> 01:01:03,452
Kalau kamu tahu aku mencuri,
mengapa kamu tidak menghentikanku?
965
01:01:03,452 --> 01:01:05,788
kamu seorang ahli biokimia
dengan latar belakang geng.
966
01:01:06,705 --> 01:01:08,665
Mengapa aku tidak ingin melihat
apa yang tengah kamu lakukan?
967
01:01:12,711 --> 01:01:14,171
Dan aku tidak kecewa.
968
01:01:14,963 --> 01:01:18,550
Apa yang telah kamu capai merupakan
pencapaian abad ini.
969
01:01:20,844 --> 01:01:21,887
Dan aku mengerti.
970
01:01:24,890 --> 01:01:26,642
Namun, bagian dunia lainnya tidak.
971
01:01:26,642 --> 01:01:28,519
Siapa kamu hingga berani
berbicara atas nama mereka?
972
01:01:28,519 --> 01:01:31,230
Orang-orang tidak menyukai
perubahan, Solomon.
973
01:01:33,399 --> 01:01:36,110
Tentu saja tidak ada perubahan yang
memengaruhi biologi mereka.
974
01:01:37,569 --> 01:01:40,364
Yang akan mereka lihat hanyalah
pelanggaran hak asasi manusia yang besar-besaran.
975
01:01:45,202 --> 01:01:47,621
Namun mereka tidak dapat melibatkan
kamu atas apa yang tidak mereka ketahui.
976
01:01:49,081 --> 01:01:50,499
Bekerja dengan aku,
977
01:01:50,499 --> 01:01:51,792
dan aku akan memastikan tidak ada
seorang pun yang mengetahuinya
978
01:01:51,792 --> 01:01:53,043
apa yang kau lakukan padanya.
979
01:01:54,169 --> 01:01:55,462
Dimana dia?
980
01:01:55,462 --> 01:01:57,381
Dia aman.
- Kau ingin memanennya.
981
01:01:57,798 --> 01:02:01,176
kamu menciptakan sumber daya
yang tak ternilai harganya.
982
01:02:01,176 --> 01:02:02,845
Dan aku akan melakukan
apapun yang diperlukan
983
01:02:02,845 --> 01:02:05,055
untuk membuat AIRemedy tersedia
bagi lebih banyak orang.
984
01:02:05,055 --> 01:02:06,223
Orang-orang yang kamu pilih.
985
01:02:06,223 --> 01:02:07,558
Oh, hentikan...
986
01:02:07,558 --> 01:02:08,934
Berhentilah bersikap begitu suci.
987
01:02:09,810 --> 01:02:12,146
Tidakkah kamu pikir umat manusia sudah
melakukan cukup banyak kerusakan?
988
01:02:14,273 --> 01:02:15,691
Tentu saja kita harus selektif.
989
01:02:15,691 --> 01:02:17,526
Kita berutang pada planet ini.
990
01:02:17,526 --> 01:02:20,154
Dan apa yang memberimu hak untuk
memutuskan siapa yang hidup atau mati?
991
01:02:20,154 --> 01:02:21,530
Perspektif.
992
01:02:23,490 --> 01:02:26,243
Kita membuat pilihan yang sulit,
agar seluruh dunia punya kesempatan.
993
01:02:27,453 --> 01:02:29,371
Tidak ada kita.
994
01:02:40,549 --> 01:02:42,926
Obatmu tidak akan ada jika aku tidak
membiarkanmu mencuri dariku.
995
01:02:43,886 --> 01:02:45,637
Aku seharusnya memenjarakanmu.
996
01:02:49,516 --> 01:02:52,269
Sebaliknya, aku menawarkan
kamu kesempatan untuk menjadi mitra aku.
997
01:02:54,062 --> 01:02:58,192
kamu berbagi formula kamu, dan kami
akan menyelamatkan jutaan orang lagi.
998
01:02:58,192 --> 01:03:00,652
Ether masih akan membatasi distribusi.
999
01:03:01,278 --> 01:03:02,863
Kita menimbun persediaan untuk masa depan.
1000
01:03:04,948 --> 01:03:06,783
Pemegang saham kami takut bahwa
1001
01:03:06,783 --> 01:03:09,244
tidak akan ada cukup AIRem
yang tersisa untuk cucu mereka.
1002
01:03:09,244 --> 01:03:11,371
kamu tidak dapat menyalahkan mereka untuk itu.
1003
01:03:11,371 --> 01:03:14,208
Apa yang membuat cucu mereka
lebih penting daripada orang lain?
1004
01:03:14,208 --> 01:03:15,667
Cara mereka dibesarkan.
1005
01:03:19,963 --> 01:03:21,798
Pendidikan yang mereka terima.
1006
01:03:22,883 --> 01:03:24,635
Buku-buku yang benar-benar mereka baca.
1007
01:03:25,928 --> 01:03:28,639
Mereka bukan sekedar belalang yang
menggerogoti makhluk lain.
1008
01:03:30,349 --> 01:03:32,976
Aku tidak memberi kamu rumusnya.
1009
01:03:40,817 --> 01:03:42,236
Jadi kau akan membiarkan orang mati.
1010
01:04:19,856 --> 01:04:20,899
Bagaimana perasaanmu?
1011
01:04:23,026 --> 01:04:24,069
Berbeda.
1012
01:04:24,861 --> 01:04:26,613
Kamu sungguh mengesankan, Ella.
1013
01:04:28,949 --> 01:04:30,325
Bagaimana?
1014
01:04:30,325 --> 01:04:33,412
Apa yang terjadi padamu
belum pernah terjadi sebelumnya.
1015
01:04:33,912 --> 01:04:36,331
Solomon berhasil mengisolasi
kombinasi gen yang
1016
01:04:36,331 --> 01:04:38,292
dapat menetralkan racun atmosfer.
1017
01:04:39,376 --> 01:04:40,961
Aku tidak tahu apa artinya.
1018
01:04:40,961 --> 01:04:43,297
Obat yang kamu konsumsi membuat
kamu terinfeksi retrovirus.
1019
01:04:43,297 --> 01:04:46,675
Ini adalah mekanisme pengiriman
untuk menyambung DNA asing
1020
01:04:46,675 --> 01:04:47,884
ke dalam kode genetik kamu.
1021
01:04:48,218 --> 01:04:50,012
Tubuh kamu secara alami memproduksi
1022
01:04:50,012 --> 01:04:53,348
enzim penetral yang kami
gunakan dalam AIRemedy.
1023
01:04:53,348 --> 01:04:55,183
Genommu telah berubah, Ella.
1024
01:04:57,352 --> 01:04:58,687
Aku perlu bicara dengan ayahku.
1025
01:04:58,687 --> 01:05:00,314
Kita sudah menghubunginya.
1026
01:05:01,607 --> 01:05:02,899
Tetapi kami tidak dapat terhubung.
1027
01:05:03,859 --> 01:05:04,860
Kita akan terus mencoba.
1028
01:05:06,737 --> 01:05:07,738
Ella.
1029
01:05:09,031 --> 01:05:10,949
Apakah kamu mengerti apa
yang aku katakan?
1030
01:05:12,909 --> 01:05:15,495
Maksudmu aku kebal terhadap racun?
1031
01:05:15,495 --> 01:05:16,830
Ya.
1032
01:05:18,790 --> 01:05:21,084
Aku hanya berharap Solomon
telah memikirkannya
1033
01:05:21,084 --> 01:05:23,128
terhadap apa yang orang-orang
akan dipaksa untuk berkorban
1034
01:05:23,128 --> 01:05:24,546
agar obatnya bekerja.
1035
01:05:25,881 --> 01:05:27,633
Kau gadis yang cantik, Ella.
1036
01:05:28,467 --> 01:05:29,843
kamu seharusnya tidak
harus menyerahkan itu.
1037
01:05:31,261 --> 01:05:33,221
Setiap orang berhak
untuk hidup normal.
1038
01:05:33,221 --> 01:05:35,641
AIRemedy mengizinkannya. Ini adalah...
1039
01:05:36,516 --> 01:05:38,018
Tidak, ini sesuatu yang lain.
1040
01:05:39,603 --> 01:05:41,021
Apakah kamu mengatakan
kamu tidak dapat membantu aku?
1041
01:05:42,522 --> 01:05:45,067
Yah, kita mungkin bisa
menghilangkan DNA asing itu, tapi...
1042
01:05:45,067 --> 01:05:46,401
Kau menginginkan sesuatu dariku?
1043
01:05:47,527 --> 01:05:48,779
Orang selalu melakukannya.
1044
01:05:51,698 --> 01:05:52,699
Ella, dengarkan.
1045
01:05:53,533 --> 01:05:56,328
Tubuh kamu adalah sumber informasi yang sangat berharga.
1046
01:05:58,872 --> 01:06:01,458
Jika kita dapat meniru rumus Solomon,
1047
01:06:01,458 --> 01:06:03,627
kita dapat menggunakannya
pada simpanse dan babi.
1048
01:06:04,127 --> 01:06:07,381
Dan jika mereka bereaksi
dengan cara yang sama seperti kamu, maka...
1049
01:06:07,381 --> 01:06:09,841
persediaan AIRemedy
kami tidak akan terbatas.
1050
01:06:10,509 --> 01:06:12,719
Mengapa Solomon tidak
bisa memberikan rumusnya saja?
1051
01:06:12,719 --> 01:06:14,805
Karena dia mengira aku
mencoba mencuri karyanya.
1052
01:06:16,139 --> 01:06:17,557
Dia tidak melihat gambaran
yang lebih besar.
1053
01:06:19,476 --> 01:06:20,644
Apa yang telah kamu alami...
1054
01:06:23,814 --> 01:06:25,190
Tak seorang pun pantas menerima hal itu.
1055
01:06:26,983 --> 01:06:28,985
Jadi aku membiarkanmu
melakukan tes padaku,
1056
01:06:28,985 --> 01:06:30,696
dan kemudian kamu
mencoba membalikkannya?
1057
01:06:33,615 --> 01:06:34,908
Ya, aku memegang kata-kata kamu.
1058
01:06:54,511 --> 01:06:55,762
Aku butuh mobil van putih.
1059
01:06:57,139 --> 01:06:58,598
Kau tahu, aku tidak mencuri mobil lagi.
1060
01:07:01,393 --> 01:07:02,436
Tapi aku melakukannya.
1061
01:07:10,110 --> 01:07:11,653
Kau pasti sedang bercanda.
1062
01:07:12,362 --> 01:07:14,156
Dia dibius selama pemaparan.
1063
01:07:14,531 --> 01:07:15,782
Kita tidak bisa memiliki respon adrenalin
1064
01:07:15,782 --> 01:07:17,075
mengganggu hasil.
1065
01:07:17,993 --> 01:07:19,369
Nah, berapa tingkat toksisitasnya?
1066
01:07:19,369 --> 01:07:21,288
Dua kali lipat konsentrasi Zona Merah.
1067
01:07:21,288 --> 01:07:22,497
Dan kau memberitahuku
1068
01:07:22,497 --> 01:07:23,999
bahwa dia tidak memiliki gejala?
1069
01:07:23,999 --> 01:07:24,958
- Tidak ada.
- Dia sudah bangun.
1070
01:07:26,376 --> 01:07:28,378
Bagaimana ketahanannya
terhadap racun
1071
01:07:28,378 --> 01:07:29,880
bandingkan dengan
mengonsumsi AIRem?
1072
01:07:29,880 --> 01:07:32,340
Dia memproduksi 20 kali lebih banyak
1073
01:07:32,340 --> 01:07:33,884
senyawa penetral dalam dosis tunggal.
1074
01:07:33,884 --> 01:07:36,136
Jika dia mampu bertahan hidup
melalui prosedur ekstraksi,
1075
01:07:36,136 --> 01:07:37,763
dia akan sendirian
meringankan bebannya
1076
01:07:37,763 --> 01:07:39,431
populasi consueta.
1077
01:07:39,431 --> 01:07:41,224
Dewan tidak akan menyetujui
pengujian pada manusia.
1078
01:07:41,224 --> 01:07:42,726
Bukan pengujian, tapi penelitian.
1079
01:07:43,268 --> 01:07:45,687
Jika kita dapat meniru
mutasinya pada spesies lain,
1080
01:07:46,521 --> 01:07:48,815
kita dapat menciptakan
populasi baru untuk dipanen.
1081
01:07:49,566 --> 01:07:51,485
Selain memanennya.
1082
01:07:51,485 --> 01:07:53,069
Sebagai tindakan sementara.
1083
01:07:53,069 --> 01:07:54,863
Paten AIRem Aethera memberikan
sanksi kepemilikan
1084
01:07:54,863 --> 01:07:56,281
dari bahan aktif.
1085
01:07:56,281 --> 01:07:57,991
Secara hukum, kita memiliki apa pun
1086
01:07:57,991 --> 01:07:59,284
yang menghasilkan senyawa tersebut.
1087
01:08:00,410 --> 01:08:01,453
Jadi, kita memilikinya.
1088
01:08:02,621 --> 01:08:04,831
Ayahnya mengajukan
laporan Orang Hilang.
1089
01:08:05,457 --> 01:08:06,917
Dia seorang diplomat Inggris.
1090
01:08:06,917 --> 01:08:08,627
Jika Inggris tahu
kita menangkapnya...
1091
01:08:08,627 --> 01:08:10,212
Dia dicari karena terkait dengan
kematian seorang anak laki-laki
1092
01:08:10,212 --> 01:08:12,130
dia sedang berpacaran.
1093
01:08:12,130 --> 01:08:14,007
Bagi aku, tampaknya masuk
akal jika dia memilih menghilang.
1094
01:08:14,508 --> 01:08:16,259
Dan polisi?
1095
01:08:16,259 --> 01:08:18,303
Komisaris telah menerima
pasokan AIRem seumur hidup
1096
01:08:18,303 --> 01:08:20,305
untuk seluruh keluarga besarnya.
1097
01:08:22,808 --> 01:08:24,392
- Hei!
- Ya Tuhan.
1098
01:08:24,392 --> 01:08:26,895
Prosedur ekstraksi yang bagaimana?
1099
01:08:27,896 --> 01:08:30,524
Apa maksudmu, "kalau" aku selamat?
1100
01:08:32,526 --> 01:08:33,985
Subjek merasa gelisah.
1101
01:08:33,985 --> 01:08:35,946
Lanjutkan dengan obat penenang.
Buat dia pingsan.
1102
01:08:35,946 --> 01:08:37,072
Namun jangan berlebihan.
1103
01:08:39,533 --> 01:08:40,575
Hai!
1104
01:08:41,201 --> 01:08:43,453
Hei! Jawab aku!
1105
01:08:50,043 --> 01:08:52,921
Jika kita melakukan ini,
kamu akan dapat membuat kuota?
1106
01:08:52,921 --> 01:08:54,965
Kita dapat melampauinya
dengan biaya yang jauh lebih murah.
1107
01:08:54,965 --> 01:08:57,133
Dan mengamankan pasokan
masa depan bagi pembeli utama?
1108
01:08:57,133 --> 01:08:59,135
Jika kita dapat meniru mutasi ini...
1109
01:09:00,470 --> 01:09:02,347
tidak perlu menimbun barang.
1110
01:09:02,347 --> 01:09:04,015
Angela, bisakah kamu
memberi kami waktu sebentar?
1111
01:09:13,775 --> 01:09:16,903
Aku ingin umpan keamanan
dari dua jam terakhir dihancurkan.
1112
01:09:16,903 --> 01:09:18,572
Kamu tidak pernah
menunjukkan ini padaku.
1113
01:09:18,572 --> 01:09:20,448
Aku akan menangani papannya.
1114
01:09:20,448 --> 01:09:22,409
Tetapi kamu sebaiknya
mampu meniru mutasi ini.
1115
01:09:23,451 --> 01:09:25,120
Aku akan mencoba
1116
01:09:25,120 --> 01:09:26,621
Atau apakah kau berhasil membuat
siapa-siapa-namanya itu bekerja sama?
1117
01:09:26,621 --> 01:09:28,206
Anak ajaibmu. Di mana dia?
1118
01:09:28,206 --> 01:09:29,833
Solomon. Dia ada di Blok B.
1119
01:09:29,833 --> 01:09:31,418
Menutup mata ternyata ada gunanya.
1120
01:09:31,418 --> 01:09:32,544
Tak terduga.
1121
01:09:32,544 --> 01:09:33,753
Aku membatalkan penerbangan aku.
1122
01:09:33,753 --> 01:09:35,881
Lebih baik jangan mengacaukannya sekarang.
1123
01:09:42,304 --> 01:09:43,471
Aku percaya padamu.
1124
01:09:45,181 --> 01:09:46,975
kamu dapat mendengar kami melalui kaca.
1125
01:09:53,148 --> 01:09:54,482
Luar biasa.
1126
01:09:58,194 --> 01:10:00,780
Aku di sini bukan untuk dimanfaatkan.
1127
01:10:01,865 --> 01:10:04,284
Tidak ada yang sederhana
atau mudah dalam hal ini.
1128
01:10:06,036 --> 01:10:07,412
Dan yang lebih penting, masa depanmu
1129
01:10:07,412 --> 01:10:08,955
atau masa depan spesies?
1130
01:10:10,916 --> 01:10:13,418
Dan itu tidak berarti aku
tidak ingin membantu kamu.
1131
01:10:13,418 --> 01:10:16,296
Tapi jangan egois, Ella.
1132
01:10:16,296 --> 01:10:17,797
kamu tidak tahu berapa
lama waktu yang dibutuhkan
1133
01:10:17,797 --> 01:10:19,382
untuk mereplikasi obat Sol.
1134
01:10:19,382 --> 01:10:22,302
Dan kita perlu membuat
AIRem sebanyak yang kita bisa.
1135
01:10:22,302 --> 01:10:24,596
Kamu tidak pernah menghubungi ayahku, kan?
1136
01:10:24,596 --> 01:10:27,599
Tolong, jangan membuat
ini lebih sulit dari yang seharusnya.
1137
01:10:36,399 --> 01:10:38,944
Cobalah untuk tidak membuat
semua orang ketakutan.
1138
01:10:40,528 --> 01:10:41,988
Itu tidak membantu.
1139
01:10:52,999 --> 01:10:55,418
Dia akan siap untuk diekstraksi besok sore.
1140
01:10:55,418 --> 01:10:56,544
Bagus.
1141
01:11:06,680 --> 01:11:08,515
Pengiriman stok.
1142
01:11:08,515 --> 01:11:10,100
Sepagi ini?
1143
01:11:10,100 --> 01:11:11,351
Baru saja naik pesawat.
1144
01:11:11,351 --> 01:11:12,894
Bos bilang ini mendesak.
1145
01:11:12,894 --> 01:11:14,688
Kau milikku. Ayolah.
1146
01:11:17,399 --> 01:11:18,525
Ya!
1147
01:11:25,323 --> 01:11:27,575
Aku seharusnya tidur sekarang.
1148
01:11:30,996 --> 01:11:33,873
Ya, hari pertama dan
aku sudah membencinya.
1149
01:11:33,873 --> 01:11:35,333
Baiklah, cepatlah.
1150
01:11:35,333 --> 01:11:36,459
Tentu.
1151
01:11:37,794 --> 01:11:39,587
Kalau begitu, kembali saja ke hari.
1152
01:11:41,131 --> 01:11:42,549
Ya, tapi malam hari
bayarannya lebih baik.
1153
01:11:48,805 --> 01:11:50,181
Apakah gadis ini masih keluar?
1154
01:11:53,101 --> 01:11:54,978
Siapa tahu?
1155
01:11:54,978 --> 01:11:57,105
Bayangkan seperti apa
kehidupannya jika dia tidak ada di sini.
1156
01:11:57,689 --> 01:11:59,149
Gangguan...
1157
01:12:00,191 --> 01:12:01,693
Ancaman pembunuhan...
1158
01:12:05,071 --> 01:12:06,531
Sungguh?
1159
01:12:06,531 --> 01:12:08,324
Orang mampu melakukan apa saja, kawan.
1160
01:12:29,137 --> 01:12:31,181
Ayo!
1161
01:12:31,181 --> 01:12:33,975
Ayo ayo!
1162
01:12:35,769 --> 01:12:37,103
Di mana Blok B?
1163
01:12:37,103 --> 01:12:38,229
Aku tidak tahu.
1164
01:12:39,189 --> 01:12:40,815
Ya!
1165
01:12:45,070 --> 01:12:46,154
Pelanggaran keamanan.
1166
01:12:47,489 --> 01:12:49,616
Pelanggaran keamanan.
Tingkat penahanan.
1167
01:12:49,616 --> 01:12:51,451
Di mana Blok B?
1168
01:12:51,451 --> 01:12:53,036
Di ruang bawah tanah.
1169
01:12:53,036 --> 01:12:54,954
Keluar dari pintu, belok
kanan dan naik lift ke bawah.
1170
01:12:54,954 --> 01:12:56,414
Tolong, jangan sakiti aku.
1171
01:13:09,010 --> 01:13:10,345
Mereka bilang kau tak bisa ditolong lagi.
1172
01:13:10,345 --> 01:13:11,471
Persetan dengan bantuanmu.
1173
01:13:24,400 --> 01:13:26,319
Halo, Max. Hai.
1174
01:13:27,654 --> 01:13:28,738
Di Sini.
1175
01:13:31,616 --> 01:13:32,742
Kau anakku.
1176
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
kamu seharusnya tidak
mengenakan masker.
1177
01:13:38,915 --> 01:13:39,999
kamu terlambat.
1178
01:13:42,335 --> 01:13:44,963
Baiklah, aku antar
kamu ke mobil, oke?
1179
01:13:47,048 --> 01:13:48,591
Jangan lupakan...
1180
01:13:48,591 --> 01:13:49,717
Ya?
1181
01:13:51,511 --> 01:13:52,887
Apa maksudmu?
1182
01:13:52,887 --> 01:13:54,389
Apa maksudmu "Dia kabur"?
1183
01:14:05,775 --> 01:14:07,402
Dia menuju Blok B.
1184
01:15:13,218 --> 01:15:14,928
Ahh...Gila.
1185
01:15:30,526 --> 01:15:32,278
Mengapa kamu tidak
memberi mereka formula kamu?
1186
01:15:32,278 --> 01:15:34,781
Aku ingin agar ini tersedia
gratis untuk siapa saja.
1187
01:15:36,199 --> 01:15:38,534
O'Connors akan melakukan
apa pun untuk menghentikannya.
1188
01:15:39,869 --> 01:15:41,746
Aethera tidak menginginkan apa pun di pasar
1189
01:15:41,746 --> 01:15:42,872
untuk bersaing dengan AIRem.
1190
01:15:42,872 --> 01:15:44,540
Tapi lihat apa yang terjadi padaku.
1191
01:15:59,013 --> 01:16:00,723
Itu hanya efek samping.
1192
01:16:04,727 --> 01:16:06,813
Hanya "efek samping"?
1193
01:16:06,813 --> 01:16:09,440
Bagaimana ini bisa lebih baik?
1194
01:16:09,440 --> 01:16:11,651
Turunkan aku, nanti aku tunjukkan padamu.
1195
01:16:24,122 --> 01:16:25,540
Berapa banyak tim yang mencari?
1196
01:16:25,540 --> 01:16:27,667
- Semua orang bertugas.
- Tidak, itu tidak cukup.
1197
01:16:27,667 --> 01:16:29,877
Pergeseran saat ini seharusnya
dapat menemukan satu gadis.
1198
01:16:29,877 --> 01:16:32,005
Dia bukan hanya seorang gadis.
1199
01:16:32,005 --> 01:16:33,339
- Haruskah aku panggil Ketua?
- Tidak.
1200
01:16:33,339 --> 01:16:34,632
Tidak, kami temukan dia dulu.
1201
01:16:36,092 --> 01:16:37,802
Max, ini Angela.
1202
01:16:37,802 --> 01:16:39,345
Dia akan menjagamu sebentar.
1203
01:16:43,433 --> 01:16:44,475
Jaga dia tetap aman!
1204
01:16:51,107 --> 01:16:53,943
- Kita mau ke mana?
- Pintu belakang.
1205
01:16:53,943 --> 01:16:55,361
Kau bisa menjaga
keseimbanganmu di pundakku.
1206
01:16:56,696 --> 01:16:58,323
Tentu saja, kamu
memiliki cakar tarsal.
1207
01:16:58,323 --> 01:17:00,199
- Apa itu?
- Kebanyakan serangga memilikinya.
1208
01:17:00,199 --> 01:17:01,409
Itu menjijikkan.
1209
01:17:02,577 --> 01:17:04,620
Cukup berguna sejauh
menyangkut efek sampingnya.
1210
01:17:04,620 --> 01:17:06,581
Tidak, jika kamu seorang model.
1211
01:17:10,084 --> 01:17:12,045
Ayo, cepatlah.
1212
01:17:21,554 --> 01:17:23,931
Apakah ini kompleks
Aethera Corp di luar Cape Town?
1213
01:17:23,931 --> 01:17:25,016
Bagus.
1214
01:17:25,016 --> 01:17:26,601
Ya, ada beberapa bom
di ruang bawah tanahmu.
1215
01:17:26,601 --> 01:17:28,353
Mereka akan meledak dalam...
1216
01:17:28,353 --> 01:17:29,479
sembilan menit.
1217
01:17:38,613 --> 01:17:39,697
Baiklah
1218
01:17:39,697 --> 01:17:41,199
Dia menyerang seorang penjaga.
1219
01:17:41,199 --> 01:17:42,992
Dia babak belur sekali.
- Di mana dia sekarang?
1220
01:17:42,992 --> 01:17:44,619
Hilang.
1221
01:17:44,619 --> 01:17:46,371
Orang yang kamu tahan
di Blok B, dia juga sudah pergi.
1222
01:17:46,371 --> 01:17:48,706
Sialan!
1223
01:17:48,706 --> 01:17:51,167
Baiklah, aku ingin semua
orang diberi wewenang
1224
01:17:51,167 --> 01:17:53,586
untuk operasi rahasia di sini sekarang.
1225
01:17:53,586 --> 01:17:55,088
- Oke?
- Kita harus mengungsi.
1226
01:17:55,088 --> 01:17:56,756
- Permisi?
- Ada ancaman bom.
1227
01:17:56,756 --> 01:17:58,007
Tidak, ini pengalihan perhatian.
1228
01:17:58,007 --> 01:17:59,175
Bagaimana jika tidak?
1229
01:17:59,175 --> 01:18:00,718
Kita tidak mampu menanggung serangan lain.
1230
01:18:00,718 --> 01:18:02,637
Jangan kau ceritakan padaku tentang
apa yang tidak mampu kita tanggung.
1231
01:18:03,846 --> 01:18:05,306
Baiklah, evakuasi gedung.
1232
01:18:05,306 --> 01:18:06,724
Hanya bangunannya.
1233
01:18:06,724 --> 01:18:08,226
Aku ingin seluruh perimeter terkunci.
1234
01:18:08,226 --> 01:18:09,769
Berapa banyak gas yang kita miliki?
1235
01:18:09,769 --> 01:18:11,604
Cukup untuk gedungnya.
1236
01:18:12,897 --> 01:18:15,066
Baiklah, beri mereka waktu 15 menit,
lalu gas mereka sampai habis.
1237
01:18:15,066 --> 01:18:16,275
Oke?
1238
01:18:16,275 --> 01:18:18,069
- Di mana Max?
- Di kantormu.
1239
01:18:26,202 --> 01:18:28,329
Aku pikir kau hanya salah
satu pengedar Tully.
1240
01:18:28,329 --> 01:18:29,455
kamu salah.
1241
01:18:33,876 --> 01:18:35,920
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada yang bagus.
1242
01:18:38,965 --> 01:18:40,007
Apa itu?
1243
01:18:40,007 --> 01:18:41,217
Bahan aktif AIRem.
1244
01:18:41,217 --> 01:18:42,844
- Mereka mengekstraknya.
- Dari apa?
1245
01:18:46,722 --> 01:18:48,683
Konsueta klorosiphal.
1246
01:18:48,683 --> 01:18:50,393
Mereka asli, hanya di Afrika Selatan.
1247
01:18:50,393 --> 01:18:52,186
Kau mengubahku menjadi capung sialan.
1248
01:18:52,186 --> 01:18:53,729
Mereka adalah satu-satunya spesies di dunia
1249
01:18:53,729 --> 01:18:55,898
tidak terpengaruh oleh racun atmosfer.
1250
01:18:55,898 --> 01:18:58,818
Namun Aethera menghancurkan populasi mereka.
1251
01:18:58,818 --> 01:19:00,695
Dan alternatif sintetis tidak berfungsi.
1252
01:19:01,362 --> 01:19:03,281
Itulah sebabnya mereka ingin memanenmu.
1253
01:19:03,948 --> 01:19:06,200
Mengapa kamu tidak bisa menggunakan rumus kamu pada hewan lain?
1254
01:19:06,200 --> 01:19:08,828
Orang-orang masih harus
bergantung pada pil untuk bertahan hidup.
1255
01:19:08,828 --> 01:19:11,956
Aethera ingin AIRem menjadi
satu-satunya solusi, tetapi kenyataanya tidak.
1256
01:19:11,956 --> 01:19:14,041
- Kau buktikan itu.
- Siapa yang mau seperti ini?
1257
01:19:14,041 --> 01:19:15,960
Semua orang merasa jijik padaku.
1258
01:19:17,086 --> 01:19:18,254
Aku tidak.
1259
01:19:19,797 --> 01:19:22,049
kamu melihat aku dan
kamu melihat kesuksesan kamu sendiri.
1260
01:19:22,049 --> 01:19:23,676
Tahukah kamu di mana aku
akan berada jika aku percaya?
1261
01:19:23,676 --> 01:19:25,261
semua hal yang diasumsikan
orang tentang aku?
1262
01:19:25,261 --> 01:19:27,305
Mencuri kripto dan berdagang tik.
1263
01:19:27,305 --> 01:19:28,764
kamu putuskan siapa kamu.
1264
01:19:28,764 --> 01:19:30,308
Orang-orang masih memikirkan
apa yang mereka inginkan.
1265
01:19:30,308 --> 01:19:31,517
- Jadi buktikan kalau mereka salah.
- Tidak semudah itu.
1266
01:19:31,517 --> 01:19:33,019
Aku tidak pernah mengatakannya.
1267
01:19:41,611 --> 01:19:43,362
Aku bekerja dengan
seseorang bernama Lazarus.
1268
01:19:43,362 --> 01:19:45,072
Kita ingin mendistribusikannya ke seluruh dunia.
1269
01:19:45,072 --> 01:19:47,825
Aku yakin banyak orang tidak menginginkannya,
tetapi sebagian orang menginginkannya.
1270
01:19:48,868 --> 01:19:50,870
Itu adalah pilihan yang
seharusnya mereka miliki.
1271
01:19:50,870 --> 01:19:52,413
Aku tidak melakukannya.
1272
01:19:53,247 --> 01:19:54,457
Aku minta maaf.
1273
01:19:58,544 --> 01:19:59,712
Ayo pergi.
1274
01:20:01,964 --> 01:20:04,050
Max?
1275
01:20:04,050 --> 01:20:05,301
Dimana dia?
1276
01:20:05,301 --> 01:20:06,969
Aku menyuruhnya menunggu.
1277
01:20:06,969 --> 01:20:08,304
Dia berusia delapan tahun.
1278
01:20:10,348 --> 01:20:11,432
Aku minta maaf.
1279
01:20:14,268 --> 01:20:15,520
Tuan, kami harus keluar dari gedung.
1280
01:20:17,188 --> 01:20:18,856
Aku tidak akan meninggalkan anakku.
1281
01:20:18,856 --> 01:20:20,107
Kenapa kamu punya pistol?
1282
01:20:20,107 --> 01:20:21,609
- Itu obat penenang.
- Eric!
1283
01:20:27,114 --> 01:20:28,241
Tunggu.
1284
01:20:28,783 --> 01:20:29,825
Seseorang datang.
1285
01:20:38,042 --> 01:20:40,002
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Menyelamatkanmu.
1286
01:20:40,002 --> 01:20:41,837
- Apa yang terjadi pada wajahmu?
- Mereka menginginkan formulanya.
1287
01:20:41,837 --> 01:20:44,173
- Apakah kamu memberikannya kepada mereka?
- Seperti apa bentuknya?
1288
01:20:44,173 --> 01:20:45,591
- Oh, sial.
- Apa yang kau lihat?
1289
01:20:45,591 --> 01:20:47,134
Bagaimana kamu bisa melewati penjaga?
1290
01:20:47,134 --> 01:20:48,553
Menelepon untuk melaporkan ancaman bom.
1291
01:20:48,553 --> 01:20:50,263
- Serius?
- Biochem adalah pilihanmu.
1292
01:20:50,263 --> 01:20:52,390
Mengeluarkanmu dari masalah adalah tugasku.
1293
01:20:52,390 --> 01:20:53,516
Apa itu?
1294
01:20:54,642 --> 01:20:56,060
Masker gas.
1295
01:20:56,060 --> 01:20:57,603
Kita harus ke garasi.
- Ayo berangkat!
1296
01:21:11,617 --> 01:21:12,660
Seseorang datang!
1297
01:21:42,189 --> 01:21:43,899
Jangan takut.
1298
01:21:43,899 --> 01:21:45,401
Aku tidak akan menyakitimu.
1299
01:21:46,569 --> 01:21:47,820
Apakah kamu tersesat?
1300
01:21:51,324 --> 01:21:52,366
Tidak apa-apa.
1301
01:21:53,242 --> 01:21:54,869
Tapi kamu tidak bisa tinggal di sini.
1302
01:21:57,663 --> 01:21:59,206
Apakah kamu seorang peri?
1303
01:22:03,127 --> 01:22:04,587
Ya.
1304
01:22:04,587 --> 01:22:06,255
Apakah kamu orang baik?
1305
01:22:06,255 --> 01:22:07,590
atau buruk?
1306
01:22:08,299 --> 01:22:09,508
Bagus sekali.
1307
01:22:23,939 --> 01:22:25,358
Dimana kamu mendapatkan itu?
1308
01:22:27,443 --> 01:22:28,569
Aku menemukannya.
1309
01:22:47,338 --> 01:22:49,006
Lift menuju ke garasi.
1310
01:22:49,006 --> 01:22:50,132
Ayo berangkat!
1311
01:22:53,260 --> 01:22:54,345
Jangan bergerak!
1312
01:22:54,345 --> 01:22:55,513
Ayah!
1313
01:22:55,513 --> 01:22:57,223
- Itu ayahmu?
- Max!
1314
01:22:58,766 --> 01:23:00,768
Biarkan dia pergi.
- Kita pergi dulu.
1315
01:23:01,894 --> 01:23:03,562
Tidak, tidak tanpa rumus.
1316
01:23:04,939 --> 01:23:06,357
Percayalah kepadaku.
1317
01:23:06,357 --> 01:23:08,109
Jangan dengarkan dia, Max.
1318
01:23:10,069 --> 01:23:12,321
Tetaplah diam.
1319
01:23:16,325 --> 01:23:17,576
Kau mati.
1320
01:23:17,576 --> 01:23:19,036
Turunkan senjatanya.
1321
01:23:19,036 --> 01:23:20,329
Kamu tidak memilikinya.
1322
01:23:20,329 --> 01:23:21,872
Apakah kamu yakin mengenai hal itu?
1323
01:23:21,872 --> 01:23:23,999
Maksudku, lihat saja aku.
1324
01:23:29,130 --> 01:23:33,259
Kamu lari sekarang, dan kamu
akan sendirian selama sisa hidupmu.
1325
01:23:34,051 --> 01:23:35,928
Orang-orang hanya akan
melihatmu sebagai monster.
1326
01:23:36,429 --> 01:23:37,471
Mungkin mereka benar.
1327
01:23:43,686 --> 01:23:44,854
kamu bisa saja memukulnya!
1328
01:23:44,854 --> 01:23:45,980
Perspektif.
1329
01:23:45,980 --> 01:23:47,106
Pergilah ke ayahmu.
1330
01:23:49,150 --> 01:23:50,359
Minggirlah, Max!
1331
01:23:53,779 --> 01:23:55,197
Ayah, jangan!
1332
01:23:55,197 --> 01:23:56,657
Dia peri!
1333
01:24:02,079 --> 01:24:03,289
Ella, ayolah!
1334
01:24:03,914 --> 01:24:05,332
Ayo.
1335
01:24:05,332 --> 01:24:07,251
Cepat! Dia sedang mengisi ulang! Cepat!
1336
01:24:09,754 --> 01:24:10,880
Ayo, kita berangkat!
1337
01:24:11,505 --> 01:24:13,299
Yesus Kristus, syarafku.
1338
01:24:15,885 --> 01:24:17,219
Dalam lima menit lagi,
1339
01:24:17,219 --> 01:24:18,596
tidak akan ada yang bisa bernapas di sana.
1340
01:24:19,847 --> 01:24:21,474
Ya Tuhan. Apakah dia baik-baik saja?
1341
01:24:21,474 --> 01:24:22,892
Mereka menuju ke garasi!
1342
01:24:24,018 --> 01:24:25,770
Dia mencoba menembak peri itu!
1343
01:24:26,812 --> 01:24:29,815
Dia bukan peri sialan, oke?
1344
01:24:30,399 --> 01:24:31,650
Di Sini.
1345
01:24:31,650 --> 01:24:33,736
Aku ingin semua pintu keluar ditutup,
sekarang juga!
1346
01:24:41,035 --> 01:24:42,953
Ayo! Sekarang! Bergerak!
1347
01:24:42,953 --> 01:24:45,372
Tidak! Jangan tembak, jangan tembak.
Aku ingin dia hidup-hidup.
1348
01:24:46,916 --> 01:24:48,292
Jangan tembak! Aku ingin dia hidup-hidup!
1349
01:24:48,292 --> 01:24:50,085
- Aku ingin dia hidup!
- Ya, Pak!
1350
01:24:50,085 --> 01:24:51,420
Kita akan mengejar kendaraan itu.
1351
01:24:53,798 --> 01:24:54,924
Ya tuhan.
1352
01:24:57,802 --> 01:25:00,221
Minggir! Minggir!
1353
01:25:00,221 --> 01:25:01,680
Minggir! Minggir!
1354
01:25:01,680 --> 01:25:03,140
Minggir!
1355
01:25:16,946 --> 01:25:17,988
Aku hidup.
1356
01:25:19,073 --> 01:25:20,783
Aku tidak mati.
1357
01:25:20,783 --> 01:25:22,743
Sangat hidup.
1358
01:25:29,416 --> 01:25:30,459
Ayo bergegas!
1359
01:25:38,592 --> 01:25:39,635
Sial.
1360
01:25:42,680 --> 01:25:44,139
Mereka tidak ada di sini, Pak.
1361
01:25:50,604 --> 01:25:52,398
Kita harus memanjat.
- Tidak perlu.
1362
01:25:57,152 --> 01:25:59,655
Bukan hanya DNA capung, bukan?
1363
01:25:59,655 --> 01:26:00,781
Hai!
1364
01:26:07,288 --> 01:26:09,832
Pagar di tenggara.
Mereka baru saja menerobos.
1365
01:26:09,832 --> 01:26:11,750
Pengejaran penuh di
sepanjang perimeter tenggara.
1366
01:26:11,750 --> 01:26:12,877
Pergi sekarang!
1367
01:26:14,169 --> 01:26:15,838
Kamu! Tetaplah di sini dan awasi dia.
1368
01:26:22,344 --> 01:26:23,721
Aku akan dipecat karenamu.
1369
01:26:23,721 --> 01:26:25,347
Tidak, Bung. Aku panik.
1370
01:26:25,347 --> 01:26:27,016
Alarm berbunyi di mana-mana. Ledakan.
1371
01:26:27,016 --> 01:26:28,350
Aku tidak mendapatkan
pekerjaan pengiriman untuk ini.
1372
01:26:28,350 --> 01:26:29,768
Aku ingin pekerjaan yang bebas stres.
1373
01:26:29,768 --> 01:26:31,103
Omong kosong yang membosankan.
1374
01:26:31,103 --> 01:26:33,856
Aku merasa tidak enak badan.
1375
01:26:33,856 --> 01:26:36,442
Astaga! Halo. Pengemudinya sudah mati.
1376
01:26:36,442 --> 01:26:38,736
- Kita sibuk, Hendricks.
- Oh, sial.
1377
01:26:40,362 --> 01:26:41,530
Hai, Hai.
1378
01:26:41,530 --> 01:26:42,656
Apakah kamu baik-baik saja?
1379
01:26:45,034 --> 01:26:47,411
Ayo. Ssst. Ssst. Tidur siang dulu.
1380
01:26:47,411 --> 01:26:48,537
Tidur siang.
1381
01:26:48,537 --> 01:26:49,663
Ayo.
1382
01:26:52,833 --> 01:26:54,293
Sekarang kamu akan dipecat.
1383
01:26:55,044 --> 01:26:56,295
Mimpi indah.
1384
01:27:04,553 --> 01:27:06,180
Ella!
1385
01:27:06,180 --> 01:27:08,724
Ayo!
Aku tak bisa lari dari mereka!
1386
01:27:08,724 --> 01:27:11,185
Pasti ada jalan lain untuk turun!
1387
01:27:16,857 --> 01:27:17,900
Ella.
1388
01:27:20,694 --> 01:27:21,737
Untukmu.
1389
01:27:23,197 --> 01:27:24,782
Aku tidak akan meninggalkanmu.
1390
01:27:24,782 --> 01:27:28,077
Segala sesuatu yang terjadi,
seharusnya aku yang menanggungnya.
1391
01:27:28,077 --> 01:27:29,453
Kamu pun meminumnya?.
1392
01:27:29,453 --> 01:27:30,955
Aku perlu melihat apakah itu berhasil.
1393
01:27:31,789 --> 01:27:33,540
Namun, aku tidak meminum cukup banyak.
1394
01:27:33,540 --> 01:27:35,042
Aku terlalu takut.
1395
01:27:37,252 --> 01:27:40,130
♪ Bagaimana aku bisa
mengatakan ini tanpa patah? ♪
1396
01:27:40,130 --> 01:27:41,632
Lazarus memiliki rumusnya,
1397
01:27:41,632 --> 01:27:43,884
tetapi membutuhkan ini untuk
membuat lebih banyak obat.
1398
01:27:43,884 --> 01:27:45,344
Aethera tidak dapat menangkapmu.
1399
01:27:45,344 --> 01:27:46,470
Mereka tidak akan melakukan itu.
1400
01:27:47,388 --> 01:27:49,139
Bagaimana cara menemukan Lazarus?
1401
01:27:50,349 --> 01:27:51,976
Temukan dia di silo.
1402
01:27:51,976 --> 01:27:53,811
Aku Subjek Y.
1403
01:27:53,811 --> 01:27:55,688
kamu adalah Subjek Z.
1404
01:27:56,271 --> 01:28:06,365
♪ Aku mencintai dan
mencintai dan aku kehilanganmu ♪
1405
01:28:06,365 --> 01:28:07,783
Aku tidak membutuhkannya lagi.
1406
01:28:07,783 --> 01:28:12,830
♪ Dan itu sangat menyakitkan♪
1407
01:28:12,830 --> 01:28:17,584
♪ Ya, sakit sekali ♪
1408
01:28:19,003 --> 01:28:23,048
♪ Mimpi bertarung dengan mesin♪
1409
01:28:23,048 --> 01:28:29,763
♪ Di dalam kepalaku seperti musuh♪
1410
01:28:29,763 --> 01:28:33,976
♪ Ayo bergulatlah untuk
membebaskanku♪
1411
01:28:33,976 --> 01:28:40,274
♪ Bersih dari perang♪
1412
01:28:40,274 --> 01:28:42,609
Angkat tangan! Jangan bergerak!
1413
01:28:42,609 --> 01:28:45,320
♪ ...cocok seperti kunci♪
1414
01:28:45,320 --> 01:28:50,284
♪ Ke dalam kunci di dinding ♪
1415
01:28:50,284 --> 01:28:55,831
♪ Aku membaliknya,
aku membaliknya ♪
1416
01:28:55,831 --> 01:29:00,669
♪ Tapi aku tidak
bisa melarikan diri♪
1417
01:29:00,669 --> 01:29:02,046
Dimana dia?
1418
01:29:03,047 --> 01:29:04,089
Dia melompat.
1419
01:29:12,765 --> 01:29:14,516
Lalu kau buatkan aku yang lain.
1420
01:30:05,359 --> 01:30:09,530
{\an8}♪ Kau membenciku sekarang,
kau membenciku sekarang♪
1421
01:30:09,530 --> 01:30:11,073
20 Maret.
1422
01:30:11,073 --> 01:30:12,741
Zona Merah terus meluas.
1423
01:30:12,741 --> 01:30:15,536
1,3 juta kematian dalam seminggu terakhir.
1424
01:30:15,536 --> 01:30:17,746
Jumlah kematian global mencapai 90 juta.
1425
01:30:21,500 --> 01:30:23,585
♪ Rasa yang sederhana♪
1426
01:30:28,549 --> 01:30:31,218
Namun Subjek Z tetap tidak terpengaruh.
1427
01:30:31,218 --> 01:30:34,138
♪ Buatlah hujan untuk membilasku♪
1428
01:30:34,138 --> 01:30:38,767
♪ Dalam dingin aku mati,
di musim semi aku bertunas♪
1429
01:30:47,234 --> 01:30:50,654
{\an8}Kita berubah atau kita mati.
1430
01:30:50,654 --> 01:30:53,407
♪ Apiku liar♪
1431
01:30:56,577 --> 01:30:59,830
♪ Amarahku begitu dalam♪
1432
01:31:02,791 --> 01:31:05,377
- ♪ Satu mata hitam ♪
- Lazarus.
1433
01:31:08,130 --> 01:31:09,882
Halo, Ella.
1434
01:31:09,882 --> 01:31:11,633
Kamu Lazarus?
1435
01:31:11,633 --> 01:31:13,260
Bukan orang yang kamu harapkan.
1436
01:31:13,260 --> 01:31:15,179
Aku tidak akan menduganya.
1437
01:31:15,179 --> 01:31:19,224
kamu tampaknya bukan tipe
orang yang memulai revolusi, Angela.
1438
01:31:25,147 --> 01:31:26,356
Begitu pula dirimu.
1439
01:31:26,356 --> 01:31:29,151
♪ Tapi kankernya dalam♪
1440
01:31:32,821 --> 01:31:37,409
♪ Rasakan kemarahanku!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪
1441
01:31:38,577 --> 01:31:43,373
♪ Kau benar-benar membuatku
bersemangat! Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪
1442
01:31:44,875 --> 01:31:49,213
♪ Rasakan kemarahanku!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪
1443
01:31:50,380 --> 01:31:55,385
♪ Kau benar-benar membuatku bersemangat!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪
1444
01:31:59,765 --> 01:32:02,684
♪ Dan ketika kamu
berbohong sebelumnya♪
1445
01:32:02,684 --> 01:32:05,520
♪ Kau sudah merusak
dasi kita sebelumnya♪
1446
01:32:05,520 --> 01:32:08,941
♪ Lalu aku menyentuh
sebuah perasaan ♪
1447
01:32:08,941 --> 01:32:11,735
♪ Itu tidak bisa aku abaikan♪
1448
01:32:11,735 --> 01:32:14,821
♪ Dan ketika kamu
berbohong sebelumnya♪
1449
01:32:14,821 --> 01:32:18,033
♪ Kau sudah merusak
dasi kita sebelumnya♪
1450
01:32:18,033 --> 01:32:21,119
♪ Lalu aku menyentuh
sebuah perasaan ♪
1451
01:32:21,119 --> 01:32:24,081
♪ Itu tidak bisa aku abaikan♪
1452
01:32:25,958 --> 01:32:30,254
♪ Rasakan kemarahanku!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪
1453
01:32:31,213 --> 01:32:36,301
♪ Kau benar-benar membuatku bersemangat!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪
1454
01:32:37,719 --> 01:32:42,182
♪ Rasakan kemarahanku!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪
1455
01:32:43,392 --> 01:32:47,854
♪ Kau benar-benar membuatku bersemangat!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪
1456
01:32:50,649 --> 01:32:53,568
♪ Amarah, oh amarah,
jangan menyesatkan aku♪
1457
01:32:56,321 --> 01:33:00,033
♪ Aku butuh akal sehatku untuk
membebaskanku♪
1458
01:33:02,661 --> 01:33:05,914
♪ Amarah, oh amarah,
jangan menyesatkan aku♪
1459
01:33:08,333 --> 01:33:11,920
♪ Aku butuh akal sehatku untuk
membebaskanku♪
1460
01:33:14,339 --> 01:33:18,176
♪ Amarah, oh amarah,
jangan menyesatkan aku♪
1461
01:33:20,470 --> 01:33:24,141
♪ Aku butuh akal sehatku untuk
membebaskanku♪
1462
01:34:04,598 --> 01:34:09,561
♪ Bisakah kau melihat
apa yang akan kulihat♪
1463
01:34:11,521 --> 01:34:17,152
♪ Cara kita berlari, mmm ♪
1464
01:34:17,152 --> 01:34:23,033
♪ Aku akan menunggu
seumur hidup [tidak jelas] ♪
1465
01:34:23,033 --> 01:34:29,122
♪ Ikuti rambu-rambunya, ikuti ♪
1466
01:34:29,122 --> 01:34:31,833
♪ Itu tidak akan
pernah sama lagi ♪
1467
01:34:35,670 --> 01:34:38,006
♪ Kita tidak ingin menjadi sama♪
1468
01:34:46,598 --> 01:34:51,228
♪ Jangan tutup matamu♪
1469
01:34:59,236 --> 01:35:03,782
♪ Jangan tutup matamu♪
1470
01:35:09,121 --> 01:35:11,957
♪ Tidak ingin melewatkannya ♪
1471
01:35:13,708 --> 01:35:17,045
♪ Aku bisa
mendengarnya sekeras guntur♪
1472
01:35:20,549 --> 01:35:25,720
♪ Kita tidak akan
tenggelam, mmm ♪
1473
01:35:26,096 --> 01:35:32,394
♪ Kita memang ditakdirkan
melakukan ini, ini adalah rasa lapar♪
1474
01:35:32,394 --> 01:35:38,066
♪ Ikuti rambu-rambunya, ikuti ♪
1475
01:35:38,066 --> 01:35:40,986
♪ Itu tidak akan pernah sama lagi ♪
1476
01:35:44,656 --> 01:35:46,992
♪ Kita tidak akan pernah sama lagi ♪
1477
01:35:52,372 --> 01:35:56,835
♪ Jangan tutup matamu♪
1478
01:36:04,759 --> 01:36:09,764
♪ Jangan tutup matamu♪
1479
01:36:15,103 --> 01:36:17,606
♪ Tidak ingin melewatkannya ♪
1480
01:36:46,468 --> 01:36:54,142
♪ Tidak ingin melewatkannya ♪
1481
01:36:58,313 --> 01:37:02,484
♪ Jangan tutup matamu♪
1482
01:37:10,909 --> 01:37:15,038
♪ Jangan tutup matamu♪
1483
01:37:21,002 --> 01:37:23,004
♪ Tidak ingin melewatkannya ♪
1484
01:37:33,431 --> 01:37:36,560
♪ Tidak ingin melewatkannya ♪
1485
01:37:47,487 --> 01:37:49,781
♪ Tidak ingin melewatkannya ♪
1486
01:37:50,100 --> 01:38:00,180
Alih Bahasa : Zain
Dibuat : 23 November 2024
106600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.