All language subtitles for The EXPANSE - S02 E10 - Cascade (720p AMZN WebRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,510 HOLDEN: Dr. Strickland pulled your daughter 2 00:00:09,543 --> 00:00:11,583 out of the clinic an hour before the battle started. 3 00:00:11,607 --> 00:00:13,147 I believe we'll find your daughter. 4 00:00:13,181 --> 00:00:14,741 We'll leave the Somnabulist once we dock 5 00:00:14,774 --> 00:00:16,510 and then we'll intermingle with the locals. 6 00:00:16,543 --> 00:00:18,419 I'm gonna take the Roci and mosey on down 7 00:00:18,452 --> 00:00:19,612 to the dark side of Ganymede. 8 00:00:19,636 --> 00:00:20,654 I'm gonna tuck her 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,091 behind one of those 71 cute little moons. 10 00:00:23,124 --> 00:00:26,327 And we'll rendezvous at one of these service airlocks here. 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,196 Are your plans always this vague? 12 00:00:28,229 --> 00:00:29,830 This is about average. 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,433 We mistook a training exercise as an active engagement 14 00:00:32,466 --> 00:00:34,235 and opened fire without orders. 15 00:00:34,268 --> 00:00:35,536 CHRISJEN: What was the reason? 16 00:00:35,569 --> 00:00:37,205 We thought we were under attack. 17 00:00:37,238 --> 00:00:38,306 CHRISJEN: Under attack? 18 00:00:39,173 --> 00:00:41,375 So you were fired upon? 19 00:00:41,409 --> 00:00:43,477 He was trying to kill the enemy. 20 00:00:43,511 --> 00:00:45,279 I didn't even know what it was, nobody did. 21 00:00:45,313 --> 00:00:47,148 He wasn't wearing a vac suit... 22 00:00:47,181 --> 00:00:49,483 She knows we're working together. 23 00:00:49,517 --> 00:00:51,285 Forced me to explore other options. 24 00:00:51,319 --> 00:00:52,686 You need me. 25 00:00:52,720 --> 00:00:54,800 You need my government's resources and my protection. 26 00:00:57,625 --> 00:00:59,360 Eros changes everything... 27 00:00:59,393 --> 00:01:03,364 Just like a soldier on Ganymede without a suit. 28 00:01:03,397 --> 00:01:05,299 We're taking all of the cargo 29 00:01:05,333 --> 00:01:06,334 and the ship. 30 00:01:10,204 --> 00:01:11,272 All clear! 31 00:01:12,906 --> 00:01:14,275 I'm sorry. 32 00:01:14,308 --> 00:01:16,544 Go! Get off my ship! 33 00:01:16,577 --> 00:01:17,578 Go! 34 00:01:20,614 --> 00:01:23,083 ( THEME MUSIC PLAYING) 35 00:02:40,761 --> 00:02:42,496 We shouldn't have left her alone. 36 00:02:42,530 --> 00:02:44,365 She didn't want us there. 37 00:02:44,398 --> 00:02:45,733 We've got her husband killed. 38 00:02:45,766 --> 00:02:48,569 Those cops were going to kill them both. 39 00:02:48,602 --> 00:02:50,404 It was the right move. 40 00:02:50,438 --> 00:02:51,972 I'm going to keep telling myself that. 41 00:02:52,005 --> 00:02:54,208 If we do what we came here to do, 42 00:02:54,242 --> 00:02:55,722 I'll figure out a way to live with it. 43 00:03:05,586 --> 00:03:07,255 How many people have you killed? 44 00:03:10,324 --> 00:03:11,559 I'm not sure. 45 00:03:11,592 --> 00:03:13,661 You're not sure? 46 00:03:13,694 --> 00:03:15,596 Well, I'm not a homicidal maniac. 47 00:03:17,731 --> 00:03:19,667 Holden and Naomi, they're not like me. 48 00:03:19,700 --> 00:03:21,269 They're better. 49 00:03:21,302 --> 00:03:22,436 I'll watch your back, 50 00:03:22,470 --> 00:03:23,790 but they'll find your little girl. 51 00:03:26,006 --> 00:03:29,277 NAOMI: It's a directory of the dead and missing. 52 00:03:29,310 --> 00:03:30,390 Let's see if they're on it. 53 00:03:38,419 --> 00:03:39,553 She's not dead. 54 00:03:41,355 --> 00:03:43,691 And Strickland's not dead or missing, 55 00:03:43,724 --> 00:03:45,626 which is good. 56 00:03:45,659 --> 00:03:47,761 They could both still be here. 57 00:03:47,795 --> 00:03:49,730 Where was Strickland when he took Mei? 58 00:03:49,763 --> 00:03:52,833 Ganymede Pediatric Care, Clinic 7. 59 00:03:52,866 --> 00:03:54,946 Let's see if anyone who worked there is still around. 60 00:03:57,805 --> 00:03:59,607 NAOMI: There's a few. 61 00:03:59,640 --> 00:04:02,376 - They're all in Ag Dome 9. - This way. 62 00:04:55,696 --> 00:04:57,465 PRAX: This is where I used to work. 63 00:04:59,533 --> 00:05:01,502 It was beautiful. 64 00:05:01,535 --> 00:05:02,903 I'll try using my imagination. 65 00:05:15,649 --> 00:05:17,618 A single soldier kills a dozen marines 66 00:05:17,651 --> 00:05:20,454 on the surface of Ganymede without a vac suit? 67 00:05:20,488 --> 00:05:22,490 (SCOFFS) Please. 68 00:05:22,523 --> 00:05:24,804 The MMC trains their people to believe they're invincible, 69 00:05:24,828 --> 00:05:27,428 and that failure is an unacceptable option. 70 00:05:27,461 --> 00:05:28,621 Well, Sergeant Draper failed. 71 00:05:28,645 --> 00:05:29,663 And then she snapped, 72 00:05:29,697 --> 00:05:30,664 because she couldn't deal with it. 73 00:05:30,698 --> 00:05:31,599 So you think she's lying. 74 00:05:31,632 --> 00:05:33,367 I think she's crazy. 75 00:05:33,401 --> 00:05:35,836 Still, I wouldn't mind getting her in a room alone. 76 00:05:35,869 --> 00:05:37,905 She seemed perfectly sane to me. 77 00:05:37,938 --> 00:05:40,741 And after Eros, my definition of crazy 78 00:05:40,774 --> 00:05:42,476 has contracted significantly. 79 00:05:42,510 --> 00:05:43,777 Well, she has zero credibility. 80 00:05:43,811 --> 00:05:45,479 There's no point talking to her again. 81 00:05:45,513 --> 00:05:47,581 The point is that something was bothering her 82 00:05:47,615 --> 00:05:49,783 and she was ordered to suppress it. 83 00:05:49,817 --> 00:05:52,520 Mars is using peace as a distraction. 84 00:05:52,553 --> 00:05:54,522 CHRISJEN: "Peace as a distraction." 85 00:05:54,555 --> 00:05:56,924 God, I wish I could disagree with you right now. 86 00:05:56,957 --> 00:05:59,627 Our apologies if we kept you waiting. 87 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 SADAVIR: Not at all. 88 00:06:01,495 --> 00:06:02,896 How is Sergeant Draper? 89 00:06:02,930 --> 00:06:05,466 In her quarters, resting. 90 00:06:05,499 --> 00:06:06,779 CHRISJEN: And in no frame of mind 91 00:06:06,803 --> 00:06:08,769 to answer any more questions, I assume. 92 00:06:08,802 --> 00:06:09,903 I'm afraid not. 93 00:06:09,937 --> 00:06:12,573 The traumatized mind is a dark place. 94 00:06:12,606 --> 00:06:13,766 But rest assured, we're here, 95 00:06:13,790 --> 00:06:15,443 and happy to help any way we can. 96 00:06:15,476 --> 00:06:18,412 We have Earth's best doctors at our disposal. 97 00:06:18,446 --> 00:06:20,948 Thank you, but the medical team at our embassy 98 00:06:20,981 --> 00:06:22,483 is more than able. 99 00:06:22,516 --> 00:06:23,796 And if it's absolutely necessary, 100 00:06:23,820 --> 00:06:25,619 we can arrange for further testimony 101 00:06:25,653 --> 00:06:27,655 after the Sergeant has fully recovered. 102 00:06:27,688 --> 00:06:28,922 But right now, 103 00:06:28,956 --> 00:06:30,758 we need to finalize the terms of our accord. 104 00:06:32,660 --> 00:06:34,595 Who was the officer who spirited. 105 00:06:34,628 --> 00:06:36,430 Sergeant Draper away? 106 00:06:36,464 --> 00:06:38,432 A friend of Sergeant Draper's family 107 00:06:38,466 --> 00:06:39,900 here to offer moral support. 108 00:06:39,933 --> 00:06:42,536 He didn't seem like the supportive type. 109 00:06:42,570 --> 00:06:44,638 Madam. Your ships are still heading 110 00:06:44,672 --> 00:06:46,774 towards ours at Ganymede. 111 00:06:46,807 --> 00:06:48,442 So unless your intention 112 00:06:48,476 --> 00:06:50,236 is to have us shooting at each other again... 113 00:06:51,812 --> 00:06:53,714 Let's do what we came here to do. 114 00:06:57,017 --> 00:06:58,686 You really fucked up in there, Gunny. 115 00:06:59,052 --> 00:07:00,754 I know. 116 00:07:00,788 --> 00:07:02,656 - But I know I saw something. - Ah, yes. 117 00:07:02,690 --> 00:07:06,594 A man standing on the surface of Ganymede 118 00:07:06,627 --> 00:07:08,562 without a vac suit. 119 00:07:08,596 --> 00:07:10,598 Are you absolutely sure about that? 120 00:07:13,000 --> 00:07:15,669 (SIGHS) So you think I'm crazy. 121 00:07:15,703 --> 00:07:17,838 I think we asked too much of you too soon. 122 00:07:19,039 --> 00:07:21,642 (SIGHS) Bobbie, truth 123 00:07:21,675 --> 00:07:23,711 and fact are not the same thing. 124 00:07:23,744 --> 00:07:25,264 Now I know this may be too much for you 125 00:07:25,288 --> 00:07:27,781 to grab a hold of right now. 126 00:07:27,815 --> 00:07:30,484 But you believe what you saw is true 127 00:07:30,518 --> 00:07:32,853 because you need it to be true. 128 00:07:32,886 --> 00:07:35,589 To explain how your team was killed. 129 00:07:37,825 --> 00:07:39,660 So what happens now? 130 00:07:39,693 --> 00:07:41,595 Now you go home back to Mars. 131 00:07:42,262 --> 00:07:43,531 You've earned it. 132 00:07:44,532 --> 00:07:45,599 And then what? 133 00:07:47,067 --> 00:07:49,737 Then we do what's best for you and for the Corps. 134 00:07:51,672 --> 00:07:53,473 I'd like to see the ocean before I leave. 135 00:07:57,611 --> 00:07:59,647 If that's possible? 136 00:07:59,680 --> 00:08:01,749 Sorry. You're under restrictions now. 137 00:08:01,782 --> 00:08:02,850 You mean I'm a prisoner. 138 00:08:02,883 --> 00:08:03,984 No. 139 00:08:04,017 --> 00:08:06,654 I mean, you're a Martian. 140 00:08:06,687 --> 00:08:08,522 It takes weeks, sometimes months, 141 00:08:08,556 --> 00:08:09,990 to acclimate to these open spaces. 142 00:08:10,023 --> 00:08:12,023 You saw what happened when we stepped off the ship. 143 00:08:12,047 --> 00:08:13,594 You're breathing natural air. 144 00:08:13,627 --> 00:08:15,028 You're trying to orient yourself 145 00:08:15,062 --> 00:08:16,764 with that damned horizon. 146 00:08:21,001 --> 00:08:22,603 Just rest. 147 00:08:22,636 --> 00:08:23,937 A transport is coming to get you. 148 00:08:23,971 --> 00:08:25,673 You'll be shipping out day after tomorrow. 149 00:08:38,786 --> 00:08:40,020 Open the shades. 150 00:08:50,998 --> 00:08:52,032 Close them. 151 00:09:29,099 --> 00:09:30,379 U.N. TECH: Our analysts confirmed 152 00:09:30,403 --> 00:09:31,605 that Sergeant Draper's 153 00:09:31,639 --> 00:09:33,941 power armor was subjected to massive concussive 154 00:09:33,974 --> 00:09:35,743 and incendiary forces. 155 00:09:35,776 --> 00:09:37,856 And the suit's internal data logs, as far as they go, 156 00:09:38,478 --> 00:09:40,748 are consistent with the MCRN's account of the battle. 157 00:09:40,781 --> 00:09:42,541 The Martians wouldn't have given us the armor 158 00:09:42,565 --> 00:09:44,184 if it were otherwise. 159 00:09:44,217 --> 00:09:45,819 What about biologicals? 160 00:09:45,853 --> 00:09:47,213 U.N. TECH: Well, we did find traces 161 00:09:47,237 --> 00:09:48,822 of various plant material, 162 00:09:48,856 --> 00:09:50,791 but again that's consistent with the accounts. 163 00:09:50,824 --> 00:09:53,093 She was found in the wreckage of the Ag Dome. 164 00:09:53,126 --> 00:09:54,862 I'm not talking about soybeans. 165 00:09:54,895 --> 00:09:56,697 I mean exotic biologicals. 166 00:09:56,730 --> 00:09:58,832 Anything that shouldn't be on Ganymede. 167 00:09:58,866 --> 00:10:00,176 U.N. TECH: Sir, I'm not sure what you're getting at. 168 00:10:00,200 --> 00:10:02,169 We did a pretty thorough analysis... 169 00:10:02,202 --> 00:10:04,905 I don't want "pretty thorough." 170 00:10:04,938 --> 00:10:08,175 I want you to go over every goddamn molecule on that armor 171 00:10:08,208 --> 00:10:10,008 and tell me if there's anything you've missed. 172 00:10:10,032 --> 00:10:11,178 Do you understand me? 173 00:10:11,211 --> 00:10:12,913 U.N. TECH: Yes, sir. Right away, sir. 174 00:10:34,201 --> 00:10:36,269 NAOMI: Do you have any idea where Dr. Strickland 175 00:10:36,303 --> 00:10:38,071 might have been going? 176 00:10:38,105 --> 00:10:39,740 Lucky for me, I wasn't anywhere 177 00:10:39,773 --> 00:10:42,075 near the clinic when the mirrors came down. 178 00:10:42,109 --> 00:10:44,111 I have no idea where Dr. Strickland is. 179 00:10:44,144 --> 00:10:46,013 Have you seen any patients with 180 00:10:46,046 --> 00:10:49,850 any kind of bluish mottling or unusual, heavy skin growths? 181 00:10:51,852 --> 00:10:53,252 The growths might have been glowing. 182 00:10:54,187 --> 00:10:55,222 From what? 183 00:10:56,924 --> 00:10:59,727 Radiation exposure, possibly. 184 00:10:59,760 --> 00:11:01,829 I haven't seen anything like that. 185 00:11:01,862 --> 00:11:02,996 What is it? 186 00:11:03,030 --> 00:11:04,732 Something we heard about. 187 00:11:04,765 --> 00:11:06,266 It's probably just a story. 188 00:11:06,299 --> 00:11:08,936 Then do me a favor and don't spread it around. 189 00:11:08,969 --> 00:11:11,138 People don't need anything more to worry about. 190 00:11:11,171 --> 00:11:13,173 The battle took out three of these domes 191 00:11:13,206 --> 00:11:15,308 but we managed to save two. 192 00:11:15,342 --> 00:11:18,779 We've got things moving in the right direction now. 193 00:11:18,812 --> 00:11:20,147 We're going to rebuild this place. 194 00:11:25,953 --> 00:11:28,055 This doesn't feel like Eros, does it? 195 00:11:30,090 --> 00:11:32,192 Maybe it just hasn't started yet. 196 00:11:32,225 --> 00:11:34,862 I haven't seen Strickland around for a while. 197 00:11:34,895 --> 00:11:36,997 There's a lot of turnover these days. 198 00:11:37,030 --> 00:11:40,267 Aid workers come in, refugees go out. 199 00:11:40,300 --> 00:11:41,869 Location services are real spotty. 200 00:11:41,902 --> 00:11:42,903 It's hard to keep track. 201 00:11:44,104 --> 00:11:45,939 Sorry. 202 00:11:45,973 --> 00:11:48,075 What do we do now? 203 00:11:48,108 --> 00:11:49,777 I'm not the guy you should be asking. 204 00:11:57,117 --> 00:12:01,154 This yellowing indicates a nitrogen imbalance. 205 00:12:01,188 --> 00:12:02,756 We have phage-resistance bacteria 206 00:12:02,790 --> 00:12:05,158 in the hydroponic lines to prevent that, 207 00:12:05,192 --> 00:12:06,912 which means that something got in and killed 208 00:12:06,936 --> 00:12:09,296 the good bacteria. 209 00:12:09,329 --> 00:12:11,331 Which means the hydroponics have been contaminated. 210 00:12:11,364 --> 00:12:12,833 Is that a hard fix? 211 00:12:12,866 --> 00:12:14,935 Under normal circumstances, no. 212 00:12:16,136 --> 00:12:18,105 These are too far gone to make it. 213 00:12:27,014 --> 00:12:29,116 Basia? God. Is that you? 214 00:12:29,149 --> 00:12:30,283 - Prax? - Yes, it's me. 215 00:12:31,084 --> 00:12:32,986 (GROANS) 216 00:12:33,020 --> 00:12:37,991 Coward! You goddamn coward... 217 00:12:38,025 --> 00:12:39,993 Our children are out there somewhere 218 00:12:40,027 --> 00:12:42,262 scared and alone and you just... 219 00:12:42,295 --> 00:12:43,396 And you just leave? 220 00:12:43,430 --> 00:12:44,932 You just... 221 00:12:44,965 --> 00:12:46,266 Are you done? 222 00:12:46,299 --> 00:12:47,868 It's got nothing to do with you. 223 00:12:47,901 --> 00:12:48,969 He's helping me find Mei. 224 00:12:53,006 --> 00:12:54,141 I came back to look for her. 225 00:12:55,608 --> 00:12:57,811 Basia, have you seen Mei? 226 00:12:57,845 --> 00:12:59,980 He took Mei out of the clinic before the mirrors fell. 227 00:13:01,181 --> 00:13:04,952 If Mei's still with him, then maybe Katoa is too. 228 00:13:04,985 --> 00:13:06,086 We... 229 00:13:06,119 --> 00:13:07,479 - We gotta go! - Do you know where. 230 00:13:07,503 --> 00:13:08,288 Strickland is? 231 00:13:08,321 --> 00:13:10,057 I don't know... 232 00:13:10,090 --> 00:13:11,892 Roma will know. 233 00:13:11,925 --> 00:13:13,126 (STAMMERS) We gotta... 234 00:13:13,160 --> 00:13:14,962 We gotta show this whole thing to Roma. 235 00:13:14,995 --> 00:13:17,865 - We gotta go right now. - Hold on, hold on. Who's Roma? 236 00:13:18,598 --> 00:13:20,300 He finds people. 237 00:13:20,333 --> 00:13:22,235 He's helping me. He's... 238 00:13:22,269 --> 00:13:24,204 He's helping all of us. 239 00:13:24,237 --> 00:13:27,040 You guys got things to trade. Okay, that's good... 240 00:13:27,074 --> 00:13:29,009 Because Roma, he doesn't take scrip. 241 00:13:29,042 --> 00:13:30,343 Only barter. 242 00:13:30,377 --> 00:13:32,846 (STAMMERS) He likes chicken. 243 00:13:32,880 --> 00:13:34,314 Only... Only canned chicken. 244 00:13:34,347 --> 00:13:35,916 That works the best. 245 00:13:35,949 --> 00:13:37,669 - Canned chicken. - Wait. He works for food? 246 00:13:37,693 --> 00:13:38,451 BASIA: Yeah. 247 00:13:38,485 --> 00:13:40,187 You give him canned chicken, 248 00:13:40,220 --> 00:13:42,060 he gives you a video from the security monitor. 249 00:13:42,093 --> 00:13:44,128 You give him more chicken, he gives you more video. 250 00:13:44,162 --> 00:13:46,159 He said that he could find Katoa, 251 00:13:46,193 --> 00:13:48,261 but I... I didn't have enough chicken. 252 00:13:48,295 --> 00:13:50,864 Yeah, that sounds like a scam. 253 00:13:50,898 --> 00:13:52,299 Does this Roma provide results? 254 00:13:52,332 --> 00:13:54,968 Yeah! He's got a place in the AWP Corridor. 255 00:13:55,002 --> 00:13:57,104 Level 2, room 2K. 256 00:13:57,137 --> 00:13:58,377 Please, I can take you there... 257 00:13:58,401 --> 00:14:00,941 No, no, no, stay, Basia. Stay, rest. 258 00:14:00,974 --> 00:14:02,642 Rest. 259 00:14:02,675 --> 00:14:04,211 I'll talk to Roma for the both of us. 260 00:14:04,244 --> 00:14:05,345 I promise. 261 00:14:06,279 --> 00:14:07,881 For Mei and Katoa. 262 00:14:24,197 --> 00:14:25,232 (DOOR OPENS) 263 00:14:33,974 --> 00:14:36,009 A friend at the Martian Embassy 264 00:14:36,043 --> 00:14:37,244 managed to get me. 265 00:14:37,277 --> 00:14:39,279 Sergeant Draper's service record. 266 00:14:42,449 --> 00:14:43,917 Anything interesting? 267 00:14:45,018 --> 00:14:46,486 Not at all. 268 00:14:46,519 --> 00:14:50,257 She's an exemplary soldier who does what she's told to. 269 00:14:50,290 --> 00:14:51,959 What's wrong with you? 270 00:14:51,992 --> 00:14:53,126 Hmm? 271 00:14:53,160 --> 00:14:54,227 Sit down. 272 00:15:02,735 --> 00:15:06,139 I think she did see something on Ganymede. 273 00:15:06,173 --> 00:15:08,475 Something we're not supposed to know about. 274 00:15:08,508 --> 00:15:12,012 And what is fueling these thoughts? 275 00:15:12,045 --> 00:15:14,281 I believe that Ganymede was a test of a new weapon 276 00:15:14,314 --> 00:15:18,151 that Jules-Pierre Mao is developing for Mars. 277 00:15:18,185 --> 00:15:21,721 Based on technology he unleashed on Eros. 278 00:15:21,754 --> 00:15:23,290 You've been in contact with him. 279 00:15:24,057 --> 00:15:26,026 No. 280 00:15:26,059 --> 00:15:27,927 But I was aware of his weapons research... 281 00:15:33,366 --> 00:15:34,968 Because I was working with him. 282 00:15:39,539 --> 00:15:40,940 (CHUCKLES) 283 00:15:43,143 --> 00:15:45,378 You've known for a while. 284 00:15:45,412 --> 00:15:48,181 Ever since you had Frank Degraaf killed. 285 00:15:48,215 --> 00:15:49,416 I know it makes no difference, 286 00:15:49,449 --> 00:15:51,318 but I had no hand in that, Chrisjen. 287 00:15:51,351 --> 00:15:53,220 But you covered it up. 288 00:15:53,253 --> 00:15:54,587 You protected Jules. 289 00:15:54,621 --> 00:15:56,123 You need to understand that... 290 00:15:58,525 --> 00:16:01,394 It started out as a conversation about peace. 291 00:16:01,428 --> 00:16:03,463 About the discovery of this incredible 292 00:16:04,464 --> 00:16:08,435 protomolecule on Phoebe. 293 00:16:08,468 --> 00:16:11,071 This was a way to guarantee the safety of Earth. 294 00:16:11,104 --> 00:16:12,572 At a terrible price. 295 00:16:12,605 --> 00:16:14,805 You're the one who taught me that Earth must come first. 296 00:16:14,829 --> 00:16:15,408 And Eros? 297 00:16:15,442 --> 00:16:17,377 A hundred thousand souls. 298 00:16:17,410 --> 00:16:19,112 Did I teach you that? 299 00:16:19,146 --> 00:16:21,081 If I had known what was going to happen on Eros, 300 00:16:21,114 --> 00:16:22,549 I would have stopped the project 301 00:16:22,582 --> 00:16:24,662 and Jules-Pierre Mao along with it and you know that! 302 00:16:24,686 --> 00:16:28,221 Eros nearly destroyed this planet. 303 00:16:28,255 --> 00:16:30,523 You will have to answer for your part in that. 304 00:16:33,393 --> 00:16:34,561 I know... 305 00:16:35,562 --> 00:16:37,297 And I will. 306 00:16:37,330 --> 00:16:38,610 But what we need to do right now 307 00:16:38,634 --> 00:16:40,402 is keep the system from burning down. 308 00:16:42,269 --> 00:16:44,037 This is everything that I know about 309 00:16:44,071 --> 00:16:45,372 the protomolecule project. 310 00:16:49,542 --> 00:16:52,079 If Ganymede really was a test, then this is... 311 00:16:54,414 --> 00:16:55,448 It's just the beginning. 312 00:17:04,291 --> 00:17:05,325 (CLATTERS) 313 00:17:38,191 --> 00:17:39,292 (GASPS) 314 00:17:39,326 --> 00:17:41,161 (WIND WHISTLING) 315 00:18:08,521 --> 00:18:10,089 (THUDDING) 316 00:18:22,502 --> 00:18:24,637 (BIRD SQUAWKING) 317 00:18:27,674 --> 00:18:28,708 (GASPS) 318 00:18:48,595 --> 00:18:50,763 Basia's son Katoa and Mei 319 00:18:50,797 --> 00:18:52,499 have the same genetic disorder. 320 00:18:52,532 --> 00:18:55,202 They met under Dr. Strickland's care. 321 00:18:55,235 --> 00:18:57,237 They've been best friends ever since. 322 00:18:57,270 --> 00:18:59,406 Katoa means everything to him. 323 00:18:59,439 --> 00:19:01,608 He's a good father. 324 00:19:01,641 --> 00:19:04,677 These plants have been stripped bare. 325 00:19:04,711 --> 00:19:06,679 That nurse said that a dozen freighters packed 326 00:19:06,713 --> 00:19:08,615 with food left the station after the battle 327 00:19:08,648 --> 00:19:12,285 to honor contracts instead of feeding the people here. 328 00:19:12,319 --> 00:19:14,153 They've been eating the plants to survive. 329 00:19:15,422 --> 00:19:17,257 These plants have no nutritional value. 330 00:19:17,290 --> 00:19:18,425 They're air scrubbers 331 00:19:18,458 --> 00:19:20,260 that supplement the station's system. 332 00:19:24,231 --> 00:19:26,433 Roma's place should be somewhere around here. 333 00:19:26,466 --> 00:19:28,501 Looks like no one's got a place around here. 334 00:19:52,292 --> 00:19:54,193 (INDISTINCT SHOUTING) 335 00:19:57,597 --> 00:20:00,300 WOMAN: I have a family to feed! 336 00:20:00,333 --> 00:20:01,701 - Please! - MAN: Get out! 337 00:20:08,475 --> 00:20:09,776 What you want, pampa? 338 00:20:13,713 --> 00:20:15,014 You Roma? 339 00:20:15,047 --> 00:20:17,317 Who Roma? 340 00:20:17,350 --> 00:20:18,670 There's some people on the station 341 00:20:18,694 --> 00:20:19,719 we need to find. 342 00:20:19,752 --> 00:20:21,821 Heard Roma's the man to talk to. 343 00:20:21,854 --> 00:20:24,391 Ah, in that case... 344 00:20:35,768 --> 00:20:39,439 Ah, cute kid, copain. 345 00:20:39,472 --> 00:20:41,474 We need to find her and the man with her. 346 00:20:41,508 --> 00:20:43,410 And we need to find them quickly. 347 00:20:43,443 --> 00:20:47,314 Lot of jobs ahead of you. Lot of work for other people. 348 00:20:47,347 --> 00:20:48,515 You got chicken? 349 00:20:48,548 --> 00:20:50,283 That's what I like. 350 00:20:50,317 --> 00:20:51,751 Gonna take a lot. 351 00:20:51,784 --> 00:20:53,320 You guarantee results? 352 00:20:53,353 --> 00:20:54,621 No. 353 00:20:54,654 --> 00:20:56,623 That doesn't give us much faith in your work. 354 00:20:56,656 --> 00:20:58,391 Then leave. 355 00:20:58,425 --> 00:21:01,728 You seem to be doing quite well for yourself. 356 00:21:01,761 --> 00:21:03,863 I mean, you got enough here to feed half the station. 357 00:21:03,896 --> 00:21:06,065 Put that back. 358 00:21:06,098 --> 00:21:08,668 This guy just wants to find his little girl. 359 00:21:09,536 --> 00:21:11,604 She's sick. 360 00:21:11,638 --> 00:21:13,078 She could die if he doesn't find her. 361 00:21:13,102 --> 00:21:14,807 This business. 362 00:21:14,841 --> 00:21:18,378 We got rations, protein bars, 363 00:21:18,411 --> 00:21:21,448 ammunition. We're happy to barter. 364 00:21:21,481 --> 00:21:22,915 What I want is chicken. 365 00:21:22,949 --> 00:21:24,717 No chicken? Back of the line. 366 00:21:24,751 --> 00:21:26,786 - (GRUNTING) - Amos, no! 367 00:21:26,819 --> 00:21:27,920 NAOMI: Stop! 368 00:21:27,954 --> 00:21:29,522 - Amos! - Enough. Stop! 369 00:21:29,556 --> 00:21:30,823 Stop it! 370 00:21:30,857 --> 00:21:32,659 He can't find Mei if you bash his head in! 371 00:21:32,692 --> 00:21:33,793 What's wrong with you? 372 00:21:43,770 --> 00:21:45,304 Are you gonna help us? 373 00:21:45,905 --> 00:21:47,474 Absolutely. 374 00:21:47,507 --> 00:21:48,841 I find little girl. 375 00:21:49,609 --> 00:21:50,777 Pro bono. 376 00:21:52,745 --> 00:21:53,846 Thank you. 377 00:22:05,692 --> 00:22:07,727 (ALARM BLARING) 378 00:22:07,760 --> 00:22:09,960 AUTOMATED VOICE: (OVER PA) The amnesty has been extended 379 00:22:09,984 --> 00:22:11,030 indefinitely. 380 00:22:11,063 --> 00:22:14,667 Take advantage of basic income, group housing, 381 00:22:14,701 --> 00:22:15,701 medical services. 382 00:22:17,470 --> 00:22:19,906 Register today for a better tomorrow. 383 00:22:22,975 --> 00:22:24,811 (INDISTINCT CHATTERING) 384 00:23:09,522 --> 00:23:10,757 Excuse me. 385 00:23:10,790 --> 00:23:12,592 Do you know the fastest way to the ocean? 386 00:23:14,661 --> 00:23:15,995 For 50, I do. 387 00:23:26,539 --> 00:23:28,007 (AIRCRAFT WHIRRING) 388 00:23:34,947 --> 00:23:36,883 COTYAR: My source inside the Martian Embassy 389 00:23:36,916 --> 00:23:38,785 just informed me that there's a lot of activity 390 00:23:38,818 --> 00:23:40,920 around Sergeant Draper's quarters... 391 00:23:42,655 --> 00:23:44,591 Because she's no longer in them. 392 00:23:48,628 --> 00:23:51,564 That is very interesting. 393 00:23:51,598 --> 00:23:53,766 Why would she run? 394 00:23:53,800 --> 00:23:55,802 I'm not sure. But I've learned not to look 395 00:23:55,835 --> 00:23:57,704 a gift horse in the mouth. 396 00:23:57,737 --> 00:23:58,737 Hmm. 397 00:24:00,540 --> 00:24:02,509 You have to find her as quickly as possible. 398 00:24:02,542 --> 00:24:03,810 I'm on it. 399 00:24:03,843 --> 00:24:06,479 I can access our full surveillance network, 400 00:24:06,513 --> 00:24:09,816 - we'll find her face... - And as quietly as possible. 401 00:24:09,849 --> 00:24:13,553 The Martians will, of course, be trying to find her as well. 402 00:24:13,586 --> 00:24:15,026 But they are at a severe disadvantage 403 00:24:15,050 --> 00:24:17,790 on the streets of our planet. 404 00:24:17,824 --> 00:24:19,659 Make sure they are stopped frequently 405 00:24:19,692 --> 00:24:21,628 by the local authorities and checked 406 00:24:21,661 --> 00:24:23,530 for proper identification. 407 00:24:23,563 --> 00:24:24,597 My pleasure. 408 00:24:25,798 --> 00:24:27,033 Oh, uh... 409 00:24:28,801 --> 00:24:31,971 Are we information-sharing with Errinwright now? 410 00:24:32,004 --> 00:24:33,472 I'll tell him later. 411 00:24:34,874 --> 00:24:36,643 Why haven't you turned him in? 412 00:24:36,676 --> 00:24:38,911 At this moment, he's more useful to me 413 00:24:38,945 --> 00:24:41,047 outside of a jail cell. 414 00:24:41,080 --> 00:24:43,516 You're the only person who knows the truth about him. 415 00:24:43,550 --> 00:24:45,585 The only person anyone might actually believe. 416 00:24:45,618 --> 00:24:48,855 And that puts you in a precarious position. 417 00:24:48,888 --> 00:24:50,657 Something changed with Errinwright. 418 00:24:52,024 --> 00:24:55,928 Maybe when he saw Eros hurtling towards Earth 419 00:24:55,962 --> 00:24:58,631 with no way to stop it 420 00:24:58,665 --> 00:25:00,900 and realized what he'd put into motion, 421 00:25:02,001 --> 00:25:04,604 and only miraculously avoided... 422 00:25:05,905 --> 00:25:07,907 That it was time to make amends. 423 00:25:09,642 --> 00:25:11,077 I wasn't trying to be funny. 424 00:25:11,110 --> 00:25:12,111 I wasn't laughing. 425 00:25:12,144 --> 00:25:13,780 It's just... 426 00:25:15,915 --> 00:25:18,117 I'd forgotten how it felt to be fighting 427 00:25:18,150 --> 00:25:19,752 for the good guys again. 428 00:25:19,786 --> 00:25:20,887 I like it! 429 00:25:20,920 --> 00:25:22,021 It's nice. 430 00:25:22,054 --> 00:25:23,055 (DOOR OPENS) 431 00:25:24,056 --> 00:25:25,091 (DOOR CLOSES) 432 00:25:48,948 --> 00:25:50,016 Uh... 433 00:25:52,785 --> 00:25:54,020 Excuse me. 434 00:25:54,053 --> 00:25:55,973 Could you please tell me how to get to the ocean? 435 00:26:05,798 --> 00:26:06,833 (CRYING) 436 00:26:10,136 --> 00:26:12,939 Don't take it personally. 437 00:26:12,972 --> 00:26:15,172 The clinic stopped giving Peter his meds two months ago. 438 00:26:16,909 --> 00:26:21,748 Makes him forget his manners and his reality sometimes. 439 00:26:21,781 --> 00:26:23,461 But I can tell you how to get to the ocean. 440 00:26:24,751 --> 00:26:25,818 I don't have any scrip. 441 00:26:29,856 --> 00:26:31,090 You're Martian, aren't you? 442 00:26:32,058 --> 00:26:33,693 That obvious? 443 00:26:33,726 --> 00:26:35,446 Well, I've seen a few of you over the years, 444 00:26:35,470 --> 00:26:37,172 being how close we are to the UN. 445 00:26:37,897 --> 00:26:40,099 But that's not what tipped you. 446 00:26:40,132 --> 00:26:42,669 It's the way you're walking. 447 00:26:42,702 --> 00:26:44,871 Like the sky might fall in on you. 448 00:26:44,904 --> 00:26:47,707 Like the ground's gonna bite you. 449 00:26:47,740 --> 00:26:52,078 And if you're Martian, you'll have Osteo-X. 450 00:26:52,111 --> 00:26:53,831 Give me what you can spare and I'll tell you 451 00:26:53,855 --> 00:26:54,855 how to get to the ocean. 452 00:26:55,247 --> 00:26:57,850 You're a drug dealer. 453 00:26:57,884 --> 00:27:00,019 They're not gonna fly you to the moon. 454 00:27:00,052 --> 00:27:02,789 I know what Osteo-X is for. 455 00:27:02,822 --> 00:27:03,890 Then why do you want it? 456 00:27:06,058 --> 00:27:09,028 I can trade that and get a month supply of meds 457 00:27:09,061 --> 00:27:10,821 for the kids who've been exposed to radiation 458 00:27:10,845 --> 00:27:12,131 from the drive plant. 459 00:27:12,164 --> 00:27:15,868 And I can probably get a month supply of the new chloroquine. 460 00:27:15,902 --> 00:27:18,004 It'll save some of us from dying in the summer 461 00:27:18,037 --> 00:27:20,006 when we're forced to drink sewer water. 462 00:27:20,039 --> 00:27:21,808 Jesus. Is that true? 463 00:27:21,841 --> 00:27:23,121 Would it matter if I said it was? 464 00:27:25,044 --> 00:27:26,979 So you're a doctor? 465 00:27:29,181 --> 00:27:31,283 I put myself on the vocational training list 466 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 when I was 17 years old. 467 00:27:34,253 --> 00:27:35,955 I'm 52 now. 468 00:27:37,990 --> 00:27:39,759 Still waiting for my slot. 469 00:27:43,462 --> 00:27:47,133 But we still gotta take care of ourselves down here. 470 00:27:47,166 --> 00:27:48,234 And so we do. 471 00:27:50,837 --> 00:27:51,938 I'm sorry. 472 00:27:57,810 --> 00:27:59,011 That's okay. 473 00:28:00,212 --> 00:28:02,048 Everything we've been told about Martians 474 00:28:02,081 --> 00:28:04,250 is probably garbage anyway. 475 00:28:04,283 --> 00:28:06,318 That you're all a bunch of robots with no souls 476 00:28:06,352 --> 00:28:08,921 who just like to conquer shit. 477 00:28:08,955 --> 00:28:10,165 Oh, and I hear your music ain't nothin' 478 00:28:10,189 --> 00:28:11,490 to write home about neither. 479 00:28:11,523 --> 00:28:13,059 Well, that part might be true, yeah. 480 00:28:13,092 --> 00:28:14,093 (CHUCKLES) 481 00:28:17,163 --> 00:28:19,065 Go back the way you came 482 00:28:19,098 --> 00:28:20,967 until you see a drainage tunnel on your right. 483 00:28:21,500 --> 00:28:22,769 Got it. 484 00:28:24,136 --> 00:28:25,304 What's your name? 485 00:28:25,337 --> 00:28:26,705 Bobbie. 486 00:28:27,339 --> 00:28:28,741 Nico. 487 00:28:30,542 --> 00:28:32,244 Here's what you do. 488 00:28:32,278 --> 00:28:33,946 Feet planted in line with your shoulders. 489 00:28:33,980 --> 00:28:35,181 Back straight. 490 00:28:35,214 --> 00:28:37,216 Head down, staring at your toes. 491 00:28:37,249 --> 00:28:38,284 Then... 492 00:28:39,285 --> 00:28:42,154 Raise your chin, slowly... 493 00:28:45,224 --> 00:28:46,793 Millimeter at a time... 494 00:28:48,928 --> 00:28:50,997 Till your eyes are locked on the horizon. 495 00:28:52,865 --> 00:28:54,834 Okay. 496 00:28:54,867 --> 00:28:55,968 In a couple of weeks, 497 00:28:56,002 --> 00:28:57,362 your brain will forge the pathways. 498 00:28:57,386 --> 00:28:59,205 Your inner ear will get the memo. 499 00:28:59,238 --> 00:29:01,273 Then you'll be no different than an Earther. 500 00:29:02,574 --> 00:29:03,876 Thank you. 501 00:29:04,576 --> 00:29:05,812 Now you. 502 00:29:08,881 --> 00:29:10,116 (SOFTLY) Head down. Okay. 503 00:29:13,920 --> 00:29:14,954 Millimeter... 504 00:29:54,626 --> 00:29:57,163 I would've stopped him before it went too far. 505 00:30:00,632 --> 00:30:03,870 Every shitty thing we do makes the next one that much easier, 506 00:30:03,903 --> 00:30:04,903 doesn't it? 507 00:30:16,615 --> 00:30:18,350 You said you weren't a homicidal maniac. 508 00:30:20,352 --> 00:30:21,820 I didn't kill him. 509 00:30:22,955 --> 00:30:23,990 Not yet. 510 00:30:27,226 --> 00:30:28,294 He's a bully. 511 00:30:29,328 --> 00:30:31,130 And where I come from, 512 00:30:31,163 --> 00:30:33,243 bullies take desperate young girls like your daughter 513 00:30:33,267 --> 00:30:35,868 and force them into prostitution. 514 00:30:35,902 --> 00:30:38,070 And when they finally get knocked up, 515 00:30:38,104 --> 00:30:40,239 they peddle them to johns who get off on that. 516 00:30:41,908 --> 00:30:43,375 After they have the kid, 517 00:30:43,409 --> 00:30:45,129 they push them right back out on the streets 518 00:30:45,153 --> 00:30:46,955 even before they have a chance to heal. 519 00:30:48,247 --> 00:30:51,450 And those kids... They use them, too. 520 00:30:54,086 --> 00:30:56,255 Some people deserve to be punished. 521 00:31:04,396 --> 00:31:06,465 When I learned the clinic had been destroyed... 522 00:31:09,668 --> 00:31:11,470 When I had to accept that Mei was dead... 523 00:31:13,372 --> 00:31:15,041 There was a part of me that... 524 00:31:17,476 --> 00:31:19,278 I felt almost relieved. 525 00:31:21,247 --> 00:31:22,949 She was sick her whole life. 526 00:31:22,982 --> 00:31:24,116 I couldn't fix her. 527 00:31:25,351 --> 00:31:27,053 I'm better with plants. 528 00:31:31,023 --> 00:31:33,259 I couldn't help her the way a father is supposed to. 529 00:31:34,426 --> 00:31:36,495 Are you asking me to tell you that's okay? 530 00:31:38,164 --> 00:31:39,298 I know it's not. 531 00:31:45,137 --> 00:31:46,973 (TYPING) 532 00:31:49,075 --> 00:31:50,142 (DOOR CLOSES) 533 00:32:25,077 --> 00:32:26,445 What are you doing? 534 00:32:26,478 --> 00:32:28,747 PRAX: Something I actually know how to do. 535 00:32:28,780 --> 00:32:30,382 Did you notice the Epipremnum patatas 536 00:32:30,416 --> 00:32:31,416 on the green wall? 537 00:32:32,318 --> 00:32:34,220 I'm sure that I did not. 538 00:32:34,253 --> 00:32:35,421 Right here. 539 00:32:35,454 --> 00:32:38,124 Big fork-shaped leaves on the vine. 540 00:32:40,492 --> 00:32:42,194 Same yellowing as before. 541 00:32:43,795 --> 00:32:46,232 If you say so. 542 00:32:46,265 --> 00:32:49,001 They're using distilled water in the hydroponic supply 543 00:32:49,035 --> 00:32:50,835 instead of the proper mineral solutions needed 544 00:32:50,859 --> 00:32:51,894 for long-term stability. 545 00:32:54,106 --> 00:32:56,442 AMOS: That sounds bad. 546 00:32:56,475 --> 00:32:57,485 They'll only be able to get away with it 547 00:32:57,509 --> 00:32:59,145 for another week, maybe two. 548 00:32:59,178 --> 00:33:01,447 After that, the air, the scrubbing plants, 549 00:33:01,480 --> 00:33:04,416 what's left of them, will die off. 550 00:33:04,450 --> 00:33:05,890 When that happens, they won't be able 551 00:33:05,914 --> 00:33:07,186 to stop the cascade. 552 00:33:07,219 --> 00:33:08,387 What's the cascade? 553 00:33:10,256 --> 00:33:11,623 In real nature, 554 00:33:11,657 --> 00:33:14,360 there's enough diversity to cushion an ecosystem 555 00:33:14,393 --> 00:33:17,029 when something catastrophic happens. 556 00:33:17,063 --> 00:33:19,331 Nothing that we build, our ships, our stations, 557 00:33:19,365 --> 00:33:20,632 has that depth. 558 00:33:20,666 --> 00:33:22,501 Now in an artificial ecosystem, 559 00:33:22,534 --> 00:33:24,803 when one thing goes wrong, there's only a certain amount 560 00:33:24,836 --> 00:33:27,573 of pathways that can compensate for it. 561 00:33:27,606 --> 00:33:29,375 Eventually those pathways get overstressed, 562 00:33:29,408 --> 00:33:31,177 and then they fail. 563 00:33:31,210 --> 00:33:32,411 Which leaves fewer pathways, 564 00:33:33,545 --> 00:33:35,514 and then they'll get overstressed 565 00:33:35,547 --> 00:33:37,249 and then they fail. 566 00:33:37,283 --> 00:33:38,963 AMOS: So it's not the thing that breaks you 567 00:33:38,987 --> 00:33:40,556 that you need to watch out for. 568 00:33:42,154 --> 00:33:44,356 Exactly. 569 00:33:44,390 --> 00:33:46,825 And Ganymede is a simple complex system. 570 00:33:46,858 --> 00:33:48,627 Because it's simple, it's prone to cascades, 571 00:33:48,660 --> 00:33:50,396 and because it's complex, 572 00:33:50,429 --> 00:33:52,631 you can't predict what's going to break down next 573 00:33:52,664 --> 00:33:54,266 or how. 574 00:33:54,300 --> 00:33:55,310 Yeah, but Ganymede is the most important 575 00:33:55,334 --> 00:33:56,535 food station out here. 576 00:33:56,568 --> 00:33:58,208 They're not going to let it just collapse. 577 00:34:00,639 --> 00:34:02,308 This station is dead already. 578 00:34:03,609 --> 00:34:05,144 They just don't know it yet. 579 00:34:29,568 --> 00:34:33,305 ALEX: (SINGING ALONG) * Did you ever see 580 00:34:33,339 --> 00:34:36,275 * A robin weep 581 00:34:36,308 --> 00:34:40,346 * When the leaves begin to die 582 00:34:42,448 --> 00:34:45,717 * Like me he's lost 583 00:34:45,751 --> 00:34:49,221 * The will to live 584 00:34:49,255 --> 00:34:53,359 * I'm so lonesome I could cry 585 00:35:22,254 --> 00:35:25,724 * Hear that lonesome whippoorwill 586 00:35:28,294 --> 00:35:32,298 * He sounds too blue to fly 587 00:35:34,533 --> 00:35:37,403 * The midnight train 588 00:35:37,436 --> 00:35:40,539 * Is whining low 589 00:35:40,572 --> 00:35:44,576 * I'm so lonesome I could cry 590 00:35:47,413 --> 00:35:50,649 * I've never seen 591 00:35:50,682 --> 00:35:53,719 * A night so long 592 00:35:53,752 --> 00:35:57,689 * When time goes crawling by 593 00:36:00,226 --> 00:36:03,262 * The moon just went 594 00:36:03,295 --> 00:36:06,432 * Behind the clouds 595 00:36:06,465 --> 00:36:08,467 * To hide its face... 596 00:36:08,500 --> 00:36:09,535 Whoo! 597 00:36:09,568 --> 00:36:11,203 (ALARM SOUNDING) 598 00:36:11,237 --> 00:36:13,077 AUTOMATED VOICE: This is an MCRN Priority Alert 599 00:36:13,101 --> 00:36:13,672 to all vessels 600 00:36:13,705 --> 00:36:14,673 in the Jupiter AO. 601 00:36:14,706 --> 00:36:16,675 A no-fly zone is now in effect... 602 00:36:16,708 --> 00:36:18,377 - (MUSIC STOPS) - around Ganymede Station 603 00:36:18,410 --> 00:36:19,770 - until further notice. - Aw, crap. 604 00:36:19,803 --> 00:36:20,738 Any unauthorized ship entering... 605 00:36:20,771 --> 00:36:21,680 Aw, this is bad. 606 00:36:21,713 --> 00:36:22,757 Or leaving the zone will be fired upon 607 00:36:22,781 --> 00:36:23,749 without warning. 608 00:36:23,782 --> 00:36:25,251 This is an MCRN Priority Alert... 609 00:36:25,284 --> 00:36:26,284 This is very, very bad. 610 00:36:32,658 --> 00:36:33,692 Ah! 611 00:36:33,725 --> 00:36:36,428 Good news, copain. 612 00:36:36,462 --> 00:36:38,730 I find the little girl and the man. 613 00:36:38,764 --> 00:36:40,666 They be moving way away from the battle 614 00:36:40,699 --> 00:36:42,668 and where the mirrors fall. 615 00:36:42,701 --> 00:36:45,537 Those part of the station still be okay, so 616 00:36:45,571 --> 00:36:48,740 if they there, maybe they still be okay, too. 617 00:36:54,012 --> 00:36:55,581 That's as far as you can go? 618 00:36:55,614 --> 00:36:57,483 ROMA: Yeah. Swear. 619 00:36:57,516 --> 00:36:59,485 That's oldest part of the station, 620 00:36:59,518 --> 00:37:01,353 no camera after that. 621 00:37:01,387 --> 00:37:04,022 But if you wanna find her, that's where you gotta go. 622 00:37:04,055 --> 00:37:05,357 What's down there? 623 00:37:06,458 --> 00:37:07,593 How do I know? 624 00:39:08,847 --> 00:39:11,383 CHRISJEN: Is it everything you thought it would be? 625 00:39:17,756 --> 00:39:20,792 I can't remember the last time I went down to the water. 626 00:39:23,194 --> 00:39:24,630 You take it for granted. 627 00:39:26,197 --> 00:39:27,533 You're right about that. 628 00:39:29,435 --> 00:39:30,969 Your people are on their way. 629 00:39:31,002 --> 00:39:33,439 So we have to be quick. 630 00:39:33,472 --> 00:39:35,674 Uh, quick about what? 631 00:39:35,707 --> 00:39:37,876 We never finished our conversation. 632 00:39:37,909 --> 00:39:40,479 It didn't feel like a conversation to me. 633 00:39:40,512 --> 00:39:41,980 The thing you saw on Ganymede? 634 00:39:42,013 --> 00:39:43,415 It was real. 635 00:39:43,949 --> 00:39:45,751 Here. 636 00:39:45,784 --> 00:39:47,744 This is what attacked you and your team, isn't it? 637 00:39:55,961 --> 00:39:57,863 A new type of weapon. 638 00:39:57,896 --> 00:39:59,865 It was being tested on Ganymede. 639 00:39:59,898 --> 00:40:01,567 Tested? 640 00:40:01,600 --> 00:40:02,934 By your own government. 641 00:40:04,536 --> 00:40:05,871 Fuck you, ma'am. 642 00:40:05,904 --> 00:40:08,039 Sergeant, I wish to God it was my government. 643 00:40:08,073 --> 00:40:10,676 Then I would have some control over the situation. 644 00:40:12,478 --> 00:40:14,980 But right now, all I have is you. 645 00:40:15,013 --> 00:40:16,982 So you're telling me that me and my team, 646 00:40:17,015 --> 00:40:18,650 we were... 647 00:40:18,684 --> 00:40:19,918 Sacrificial lambs. 648 00:40:19,951 --> 00:40:21,487 And your friend Travis... 649 00:40:21,520 --> 00:40:22,721 I don't believe it. 650 00:40:22,754 --> 00:40:24,656 And I don't believe a goddamn thing you were 651 00:40:24,690 --> 00:40:26,492 told to say in that room. 652 00:40:26,525 --> 00:40:29,895 I need to know who is doing this and why. 653 00:40:29,928 --> 00:40:31,497 I need your help. 654 00:40:33,565 --> 00:40:35,767 This has to be a mind game. 655 00:40:35,801 --> 00:40:36,968 You are the enemy. 656 00:40:37,002 --> 00:40:40,038 We cannot afford to be enemies anymore. 657 00:40:40,071 --> 00:40:41,707 We need to go now. 45981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.