All language subtitles for Superman - 54 - Legacy (Part 2) [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:05,310 --> 00:01:07,110 [narrator] Previously on Superman... 3 00:01:07,190 --> 00:01:08,770 Great Darkseid. 4 00:01:08,860 --> 00:01:11,650 The reprogramming is a complete success. 5 00:01:11,740 --> 00:01:13,990 He will attack Earth as I planned? 6 00:01:14,070 --> 00:01:18,830 [Granny] Yes, uniting that planet's military force to destroy him. 7 00:01:18,910 --> 00:01:20,410 What's happened to you? 8 00:01:20,490 --> 00:01:22,500 I don't know. 9 00:01:22,580 --> 00:01:23,540 [Hardcastle] Fire! 10 00:01:25,170 --> 00:01:27,670 Nothing could've survived that. 11 00:01:42,810 --> 00:01:43,810 [coughing] 12 00:02:00,910 --> 00:02:02,990 - Superman! - [soldier] Stay back. 13 00:02:03,750 --> 00:02:06,870 - Lois? - Where are you taking them? 14 00:02:07,870 --> 00:02:08,750 Lois. 15 00:02:13,050 --> 00:02:14,260 [laughs] 16 00:02:14,340 --> 00:02:16,670 Come to Granny, darling. 17 00:02:16,760 --> 00:02:19,390 She'll make it all better. 18 00:02:34,530 --> 00:02:35,530 [grunting] 19 00:02:39,110 --> 00:02:39,990 [yells] 20 00:02:46,700 --> 00:02:48,000 [Granny] Bring him here. 21 00:02:48,410 --> 00:02:51,750 Great Darkseid has something special planned for this one. 22 00:02:53,670 --> 00:02:54,670 [grunting] 23 00:03:00,470 --> 00:03:03,430 Welcome, Kal-El, my son. 24 00:03:04,100 --> 00:03:05,100 [gasps] 25 00:03:10,350 --> 00:03:13,230 Gotta thank Luthor for those red sun lamps. 26 00:03:13,310 --> 00:03:14,860 They sure even things up. 27 00:03:16,900 --> 00:03:21,200 The only reason you're being kept alive is to tell us what's going on. 28 00:03:21,280 --> 00:03:22,910 I don't know. 29 00:03:22,990 --> 00:03:25,080 Then let me bring you up to date. 30 00:03:25,160 --> 00:03:26,490 You're a military prisoner 31 00:03:26,580 --> 00:03:29,910 about to stand trial for your traitorous attack on Earth. 32 00:03:30,000 --> 00:03:32,750 - Sound familiar? - I wasn't responsible. 33 00:03:33,290 --> 00:03:34,840 Of course not. 34 00:03:35,250 --> 00:03:36,340 Where's Supergirl? 35 00:03:37,550 --> 00:03:38,670 Let's go. 36 00:03:44,220 --> 00:03:45,680 [officer] The crisis has passed 37 00:03:45,760 --> 00:03:48,890 and the threat of hostile alien invasion has been neutralized. 38 00:03:48,980 --> 00:03:51,440 - [crowd murmuring] - Superman's dead? 39 00:03:51,940 --> 00:03:54,770 I repeat, the threat has been neutralized. 40 00:03:55,270 --> 00:03:58,360 That's not true. He was alive when he was taken away. 41 00:03:58,440 --> 00:04:00,900 Where are you holding him? And where's Supergirl? 42 00:04:00,990 --> 00:04:02,950 Ladies and gentlemen, thank you for your time. 43 00:04:03,030 --> 00:04:05,070 You didn't answer me. 44 00:04:05,780 --> 00:04:07,200 Answer me! 45 00:04:08,870 --> 00:04:11,370 [Hardcastle] First, you declare all-out war on Earth 46 00:04:11,460 --> 00:04:14,000 and now that you've lost, you'd like us to believe 47 00:04:14,080 --> 00:04:17,800 an alien despot was controlling your mind. 48 00:04:19,670 --> 00:04:22,220 How stupid do you think we are? 49 00:04:22,300 --> 00:04:24,390 Darkseid's attacked Earth before. 50 00:04:24,470 --> 00:04:26,300 He wants this planet any way he can get it. 51 00:04:26,390 --> 00:04:29,020 How do we know you haven't been in league with him? 52 00:04:29,100 --> 00:04:31,390 I swear to you that I was manipulated. 53 00:04:31,480 --> 00:04:34,350 Just following orders, is that it? 54 00:04:34,440 --> 00:04:38,650 Believe me, I'll do anything within my power to make it right. 55 00:04:38,730 --> 00:04:40,650 To who, Superman? 56 00:04:40,740 --> 00:04:44,410 You betrayed us poor earthlings, attacked us in cold blood. 57 00:04:44,490 --> 00:04:46,410 How would you win back our trust? 58 00:04:46,490 --> 00:04:48,530 Rescue a kitten from a tree? 59 00:04:50,540 --> 00:04:52,210 Take him back to his cell. 60 00:05:04,590 --> 00:05:05,930 [Lois] I'm here from Washington. 61 00:05:06,010 --> 00:05:07,930 Security clearance alpha. 62 00:05:14,440 --> 00:05:17,650 That's one plus of having a father in the Pentagon. 63 00:05:27,030 --> 00:05:29,240 [guard] See how the mighty have fallen. 64 00:05:33,080 --> 00:05:36,620 Still think you can take us weak little earthlings, big man? 65 00:05:42,550 --> 00:05:43,760 [grunting] 66 00:05:50,100 --> 00:05:51,260 [alarm blaring] 67 00:05:51,930 --> 00:05:53,100 [coughing] 68 00:05:58,230 --> 00:06:00,110 Nice try, traitor. 69 00:06:11,120 --> 00:06:13,790 If he tries that again, alert me. Immediately. 70 00:06:17,580 --> 00:06:21,670 I told you. Superman's too dangerous to keep locked up here. 71 00:06:21,750 --> 00:06:26,970 I agree, Lex. If he or Supergirl should escape, they'd be unstoppable. 72 00:06:27,050 --> 00:06:28,630 A threat to all mankind. 73 00:06:28,720 --> 00:06:31,550 There's only one permanent solution. 74 00:06:54,330 --> 00:06:55,700 So it ends like this. 75 00:06:55,790 --> 00:06:58,750 Don't think of it as an end, Superman. 76 00:06:58,830 --> 00:07:02,540 My biotech people will spend years studying your carcass. 77 00:07:02,630 --> 00:07:06,300 I'm certain it will be a most profitable endeavor. 78 00:07:08,930 --> 00:07:13,390 Now that I'm as normal as you, I wonder if you'd grant me one last request. 79 00:07:16,020 --> 00:07:17,060 And that is? 80 00:07:19,390 --> 00:07:20,390 [grunts] 81 00:07:21,310 --> 00:07:24,020 - Thank you. - Filthy alien! 82 00:07:25,020 --> 00:07:26,030 [grunting] 83 00:07:34,330 --> 00:07:35,330 [groans] 84 00:07:37,660 --> 00:07:38,910 What in blazes-- 85 00:07:43,540 --> 00:07:44,540 [groans] 86 00:07:50,420 --> 00:07:52,720 Lois, what are you doing here? 87 00:07:52,800 --> 00:07:55,010 You ever tried to get a story out of the military? 88 00:07:57,100 --> 00:07:59,680 I figured it'd be easier to go straight to the source. 89 00:08:04,520 --> 00:08:06,150 Security alert. 90 00:08:06,230 --> 00:08:07,530 Sector three. 91 00:08:07,610 --> 00:08:08,610 [alarm blaring] 92 00:08:14,030 --> 00:08:15,030 [groaning] 93 00:08:15,490 --> 00:08:16,490 [coughing] 94 00:08:20,450 --> 00:08:22,040 We can get out this way. 95 00:08:23,250 --> 00:08:24,460 Not without Supergirl. 96 00:08:24,540 --> 00:08:27,170 Nothing's ever easy with you, is it? 97 00:08:34,970 --> 00:08:35,970 This way. 98 00:08:39,850 --> 00:08:41,310 Kara! 99 00:08:41,390 --> 00:08:43,640 - Kara! - [banging on door] 100 00:08:44,520 --> 00:08:45,900 [groans] 101 00:08:45,980 --> 00:08:47,610 I'm not talking to you. 102 00:08:49,610 --> 00:08:51,650 Listen, they wanna kill you. 103 00:08:51,740 --> 00:08:53,570 You have to get out now. 104 00:08:54,910 --> 00:08:56,320 Can't. 105 00:08:57,280 --> 00:08:58,620 Feel so weak. 106 00:08:58,700 --> 00:09:01,000 [Superman] It's the red lights. Stand back. 107 00:09:17,090 --> 00:09:19,890 You've got some serious explaining to do. 108 00:09:20,260 --> 00:09:22,270 - Later. We've gotta get out of here. - [screams] 109 00:09:38,570 --> 00:09:40,580 She needs a doctor. Fast. 110 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 [grunting] 111 00:09:53,050 --> 00:09:53,880 [soldiers groaning] 112 00:10:11,400 --> 00:10:12,730 Hang on tight. 113 00:10:34,090 --> 00:10:35,090 [electronic humming] 114 00:11:04,240 --> 00:11:07,120 I'm sorry, Superman. There's nothing I can do. 115 00:11:07,200 --> 00:11:08,710 Emil, she'll die. 116 00:11:08,790 --> 00:11:12,040 But if I help either of you, it'd be considered an act of treason. 117 00:11:12,960 --> 00:11:14,250 Hamilton. 118 00:11:16,460 --> 00:11:18,920 Yes, of course. Just don't hurt me. 119 00:11:22,510 --> 00:11:23,510 [gasping] 120 00:11:24,890 --> 00:11:26,470 I'm sorry. 121 00:11:26,560 --> 00:11:28,430 Please, do what you can. 122 00:11:35,900 --> 00:11:37,610 [Lois] Superman, wait! 123 00:11:40,820 --> 00:11:42,820 Did you see the look on Hamilton's face? 124 00:11:42,910 --> 00:11:44,580 He'll never trust me again. 125 00:11:44,660 --> 00:11:46,620 He doesn't understand. 126 00:11:46,700 --> 00:11:49,960 Frankly, I'm having trouble piecing it together myself. 127 00:11:50,040 --> 00:11:51,250 What happened to you? 128 00:11:51,330 --> 00:11:53,000 It was Darkseid. 129 00:11:55,590 --> 00:11:56,880 He stripped away my memory, 130 00:11:56,960 --> 00:11:59,470 turned me loose to destroy everything I've ever loved. 131 00:11:59,550 --> 00:12:03,140 First the invasion of Earth, then the murder of Dan Turpin. 132 00:12:03,220 --> 00:12:06,970 Now Supergirl's life is hanging by a thread, and I'm an outcast. 133 00:12:11,810 --> 00:12:14,400 Darkseid's responsible for all of it. 134 00:12:15,900 --> 00:12:17,780 - What are you gonna do? - Settle it. 135 00:12:19,780 --> 00:12:20,990 Once and for all. 136 00:12:25,490 --> 00:12:26,490 [Lois] Wait! 137 00:12:43,340 --> 00:12:44,680 Heaven help you. 138 00:13:13,580 --> 00:13:15,420 Father, it's Superman. 139 00:13:15,500 --> 00:13:19,090 So the prodigal son returns. 140 00:13:19,170 --> 00:13:20,750 Let him come. 141 00:13:24,970 --> 00:13:25,930 [crashing] 142 00:13:31,100 --> 00:13:31,930 [screams] 143 00:13:33,810 --> 00:13:35,480 You're first on my list. 144 00:13:37,190 --> 00:13:41,280 A joke. It was only a joke, my little sugar drop. 145 00:13:41,360 --> 00:13:42,780 I'm not laughing. 146 00:13:42,860 --> 00:13:45,280 Now, now. Don't be cross. 147 00:13:45,360 --> 00:13:47,820 Let Granny make everything better. 148 00:13:48,370 --> 00:13:49,410 [Superman groaning] 149 00:13:49,490 --> 00:13:51,290 Ungrateful brat! 150 00:13:52,620 --> 00:13:55,290 I gave you a glorious new life. 151 00:13:55,370 --> 00:13:59,080 And now you turn on dear old Granny? 152 00:14:02,710 --> 00:14:03,710 [cackling] 153 00:14:06,180 --> 00:14:11,180 Well, this time, I won't leave you wits enough to pick your-- No! 154 00:14:12,140 --> 00:14:13,140 [screams] 155 00:14:18,270 --> 00:14:19,270 [screams] 156 00:14:25,740 --> 00:14:27,320 Sweet dreams. 157 00:14:36,250 --> 00:14:37,670 Welcome back, lover. 158 00:14:37,750 --> 00:14:39,250 Give us a kiss? 159 00:14:39,710 --> 00:14:41,750 Get out of my way, Lashina. 160 00:14:47,260 --> 00:14:48,260 [grunting] 161 00:14:48,720 --> 00:14:49,890 [laughs] 162 00:14:50,890 --> 00:14:52,720 - Tag, you're it! - [grunts] 163 00:14:58,980 --> 00:15:01,650 - [grunts] - Ain't that a kick in the head? 164 00:15:02,150 --> 00:15:04,150 Wanna play footsie? 165 00:15:07,240 --> 00:15:10,530 I'm not finished with you, boy toy. 166 00:15:10,990 --> 00:15:12,160 Yes, you are. 167 00:15:12,990 --> 00:15:14,080 [grunting] 168 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 [women groaning] 169 00:15:28,720 --> 00:15:29,760 [banging on door] 170 00:15:42,770 --> 00:15:43,770 [growls] 171 00:15:49,700 --> 00:15:51,030 [thuds] 172 00:15:51,110 --> 00:15:53,030 I can't believe he's blood. 173 00:15:53,120 --> 00:15:54,700 [Superman] You used me. 174 00:15:54,780 --> 00:15:57,040 I told you once, Superman, 175 00:15:57,120 --> 00:16:00,120 if you would not be my knight, you would be my pawn. 176 00:16:00,210 --> 00:16:02,250 I see you're a man of your word. 177 00:16:02,330 --> 00:16:04,500 I am many things, Kal-El. 178 00:16:04,590 --> 00:16:07,050 You couldn't begin to imagine half of them. 179 00:16:07,130 --> 00:16:10,670 But for now, I shall take the role of executioner. 180 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 [groans] 181 00:16:14,050 --> 00:16:16,430 A final gift, my wayward son. 182 00:16:20,770 --> 00:16:22,350 A fast death. 183 00:16:22,440 --> 00:16:25,270 Infinitely preferable to the shame of returning to Earth. 184 00:16:25,810 --> 00:16:28,940 There, your legacy would be one of fear and distrust. 185 00:16:29,400 --> 00:16:33,910 A pariah, desperately chasing the favor of a world that cursed your name. 186 00:16:47,040 --> 00:16:48,380 [grunting] 187 00:16:49,960 --> 00:16:51,630 You dare strike me? 188 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 [bones crunching] 189 00:17:10,730 --> 00:17:11,740 [rumbling] 190 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 [screaming] 191 00:17:23,000 --> 00:17:24,460 That's for Dan Turpin. 192 00:17:24,540 --> 00:17:27,290 - Who? - The good man you murdered. 193 00:17:27,380 --> 00:17:31,590 Had I known one human's death would pain you so, I would've killed more. 194 00:17:40,760 --> 00:17:42,140 And kill more I shall. 195 00:17:42,220 --> 00:17:45,730 Carry that agony with you to oblivion, Superman. 196 00:17:52,570 --> 00:17:53,570 [yelling] 197 00:18:02,040 --> 00:18:04,040 [grunting] 198 00:18:38,530 --> 00:18:39,570 [Darkseid growling] 199 00:18:55,920 --> 00:18:57,590 [gasping] 200 00:19:04,930 --> 00:19:05,930 [thuds] 201 00:19:17,650 --> 00:19:19,700 Darkseid is finished. 202 00:19:19,780 --> 00:19:21,070 Do with him as you will. 203 00:19:22,200 --> 00:19:23,330 You're free. 204 00:19:27,700 --> 00:19:30,620 - Master. - Let me help you, master. 205 00:19:30,710 --> 00:19:32,420 Gently. Be careful. 206 00:19:40,340 --> 00:19:42,180 [Darkseid] I am many things, Kal-El, 207 00:19:42,260 --> 00:19:45,930 but here, I am god. 208 00:19:53,440 --> 00:19:54,940 [Supergirl] Don't, Clark. 209 00:19:55,610 --> 00:19:56,610 Kara. 210 00:19:57,570 --> 00:20:01,660 You fight by Darkseid's rules, you're gonna kill somebody. 211 00:20:01,740 --> 00:20:02,780 And it won't be him. 212 00:20:03,280 --> 00:20:04,490 Let it go. 213 00:20:08,080 --> 00:20:09,450 Let's go home. 214 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Home. 215 00:20:13,250 --> 00:20:15,250 In the wake of this week's dramatic developments, 216 00:20:15,340 --> 00:20:19,210 we asked the people of Metropolis how they felt about the Man of Steel. 217 00:20:19,300 --> 00:20:23,140 If you ask me, the bum ought to go back where he came from. 218 00:20:23,220 --> 00:20:26,970 I used to consider him my friend, but now... 219 00:20:27,060 --> 00:20:29,980 Superman saved the world dozens of times. 220 00:20:30,060 --> 00:20:31,890 We owe him a second chance. 221 00:20:31,980 --> 00:20:35,190 No one man should have that much power. 222 00:20:35,270 --> 00:20:38,190 [Hardcastle] He's a traitor and a menace. 223 00:20:39,320 --> 00:20:41,610 [woman] I'm locking my bedroom door at night. 224 00:20:43,410 --> 00:20:47,830 - [Lois] Don't listen to them. - No, they're right. 225 00:20:47,910 --> 00:20:50,120 I did lose control, and it scares me. 226 00:20:50,200 --> 00:20:54,790 If I can't trust myself, how can I win back the trust of an entire planet? 227 00:21:05,340 --> 00:21:06,800 One person at a time. 228 00:21:18,270 --> 00:21:20,280 [theme music playing] 15642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.