Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
[theme music playing]
2
00:01:05,690 --> 00:01:06,690
[jewelryjingling]
3
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
That's every Senate press release
for the last month.
4
00:01:17,200 --> 00:01:20,330
Thanks. Anyone ever tell you
5
00:01:17,200 --> 00:01:20,330
you're a noisy one?
6
00:01:22,620 --> 00:01:23,790
I like metal.
7
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
[giggles]
8
00:01:25,210 --> 00:01:26,790
How lovely for you.
9
00:01:26,880 --> 00:01:28,420
Now, lose them. I can't think.
10
00:01:28,500 --> 00:01:31,590
Then have a seat and I'll teach you
11
00:01:28,500 --> 00:01:31,590
the angry phone voice.
12
00:01:34,670 --> 00:01:36,430
[Clark] The new intern's something, huh?
13
00:01:36,510 --> 00:01:39,010
Who, Tina? Eh, too cool for me.
14
00:01:39,100 --> 00:01:41,930
- Excuse me?
- Well, look at her. She's gorgeous.
15
00:01:42,020 --> 00:01:45,190
She gets to hang out
with the famous Lois Lane all day.
16
00:01:45,270 --> 00:01:46,770
Me? I'm just a nobody.
17
00:01:46,850 --> 00:01:48,980
You're selling yourself short.
18
00:01:49,060 --> 00:01:51,730
- Ask her out.
- I already tried twice.
19
00:01:51,820 --> 00:01:53,690
First time, she said her cat was sick.
20
00:01:53,780 --> 00:01:56,320
- And the second?
- She told me to buzz off.
21
00:01:56,740 --> 00:01:59,030
She's learning from Lois already.
22
00:01:59,120 --> 00:01:59,950
Jimmy, wait.
23
00:02:04,160 --> 00:02:05,960
Look at that, another one.
24
00:02:06,040 --> 00:02:07,670
It's every week now, isn't it?
25
00:02:07,750 --> 00:02:10,420
- What is it with these people?
- [man] I don't know.
26
00:02:10,500 --> 00:02:12,630
I've never seen anything like this.
That's the second one this week.
27
00:02:14,050 --> 00:02:16,010
[reporter] What started as
a minor moving violation
28
00:02:16,090 --> 00:02:18,260
has turned into
the latest perilous pursuit
29
00:02:18,340 --> 00:02:19,680
through downtown Metropolis.
30
00:02:21,220 --> 00:02:23,720
The suspect has veered
onto South-end Highway
31
00:02:23,810 --> 00:02:25,680
headed toward Humphrey Plaza.
32
00:02:25,770 --> 00:02:28,520
- Humphrey Plaza?
- [man] That's right outside.
33
00:02:28,600 --> 00:02:30,310
[woman] Wait, hey, let's go over there.
34
00:02:54,460 --> 00:02:55,380
[sirens wailing]
35
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Whoa.
36
00:03:12,190 --> 00:03:14,070
Get lower. I want a better shot.
37
00:03:22,780 --> 00:03:23,780
[screaming]
38
00:03:33,670 --> 00:03:35,960
- [woman 1] Look at that!
- [woman 2] It's Superman!
39
00:03:36,050 --> 00:03:39,800
[woman 3] He's so strong.
He saved everybody. That's amazing!
40
00:03:39,880 --> 00:03:42,470
- Get the crew out.
- Give me a hand.
41
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
[grunting]
42
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
Come on, wake up.
43
00:04:05,530 --> 00:04:07,040
[coughing]
44
00:04:07,120 --> 00:04:09,870
- How's he doing?
- I think he's all right.
45
00:04:09,950 --> 00:04:11,870
Paramedics are on their way.
46
00:04:11,960 --> 00:04:13,630
Got time for a statement, Superman?
47
00:04:13,710 --> 00:04:15,040
You wouldn't want it.
48
00:04:15,630 --> 00:04:17,380
Thanks for your help, Jimmy.
49
00:04:19,010 --> 00:04:21,880
Cut. Hey, Olsen, you're friends
with Superman, right?
50
00:04:21,970 --> 00:04:25,010
- Wanna do an interview?
- I don't think I'd be
51
00:04:25,090 --> 00:04:26,510
real comfortable with that.
52
00:04:26,600 --> 00:04:28,140
Why not? Camera-shy?
53
00:04:28,220 --> 00:04:31,350
No, but it's not like
I'd call us pals or anything.
54
00:04:31,430 --> 00:04:33,060
Well, you know him, right?
55
00:04:33,140 --> 00:04:34,650
Yeah.
56
00:04:34,730 --> 00:04:36,020
That's good enough for me.
57
00:04:37,270 --> 00:04:39,860
So how would you characterize
your friendship?
58
00:04:39,940 --> 00:04:41,900
Real comfortable. I'd call us pals.
59
00:04:41,990 --> 00:04:44,660
There you have it. Superman has a pal.
60
00:04:44,740 --> 00:04:48,330
My investigative team has uncovered
links between the Man of Steel
61
00:04:48,410 --> 00:04:51,040
and James Olsen, Jr.
"Jimmy" to his friends.
62
00:04:51,120 --> 00:04:52,660
According to our research,
63
00:04:52,750 --> 00:04:55,120
you single-handedly
saved Superman's skin
64
00:04:55,210 --> 00:04:57,170
from both the Parasite and Luminus.
65
00:04:57,250 --> 00:05:00,130
Plus, we're told you went undercover
at his request
66
00:05:00,210 --> 00:05:02,670
to crack Intergang's connection
to Apokolips.
67
00:05:02,760 --> 00:05:04,970
- Is all of this true?
- Yeah.
68
00:05:05,050 --> 00:05:07,100
[Lois] What? Hold it right there!
69
00:05:07,180 --> 00:05:10,720
First of all, Superman saved us from
Luminus, not the other way around.
70
00:05:10,810 --> 00:05:13,520
And second, what am I, chopped liver?
71
00:05:13,600 --> 00:05:16,150
Aw, I'm sure Superman likes you too.
72
00:05:19,860 --> 00:05:21,730
- [sighs]
- [Tina] Jimmy?
73
00:05:22,780 --> 00:05:25,530
Okay, lay it on. I deserve it.
74
00:05:25,610 --> 00:05:29,120
I was wondering if you still wanted
to go out with me sometime.
75
00:05:29,200 --> 00:05:30,540
I'm sorry, what?
76
00:05:30,620 --> 00:05:33,790
[giggles] I'll take that as a yes.
Tonight okay?
77
00:05:33,870 --> 00:05:37,000
I'll see you right after work.
78
00:05:37,080 --> 00:05:38,920
Uh, yeah. Okay.
79
00:05:39,630 --> 00:05:42,050
Hey! Superman's pal, right?
80
00:05:42,130 --> 00:05:44,720
- Breakfast, on the house.
- Huh?
81
00:05:45,050 --> 00:05:47,300
- Superman's pal?
- [man] From TV last night?
82
00:05:47,390 --> 00:05:49,180
[woman] Oh, can I have your autograph?
83
00:05:52,470 --> 00:05:54,390
Glad you liked your dinner, Jimbo.
84
00:05:54,480 --> 00:05:57,350
Next time, come by
with your buddy Superman.
85
00:05:57,440 --> 00:05:59,810
You bet.
Thanks again for picking up the tab.
86
00:05:59,900 --> 00:06:02,780
- My subway's that way.
- Oh, okay.
87
00:06:02,860 --> 00:06:06,990
Now, where was I?
Oh, yeah, the Fortress of Solitude.
88
00:06:07,070 --> 00:06:10,120
- You've been there?
- Well, I haven't been there yet
89
00:06:10,200 --> 00:06:13,750
but the big guy told me about it.
He'll take me there one of these days.
90
00:06:13,830 --> 00:06:14,950
You must be close.
91
00:06:15,040 --> 00:06:17,370
Oh, save a guy's life once or twice,
92
00:06:17,460 --> 00:06:20,290
he sort of starts to hang on you.
I don't mind.
93
00:06:30,090 --> 00:06:32,430
- Watch it, idiot.
- Whoa. Uh, sorry.
94
00:06:32,510 --> 00:06:36,520
Wait a second.
You're Superman's twerp, ain't you?
95
00:06:36,600 --> 00:06:38,900
- Not--
- This is perfect.
96
00:06:38,980 --> 00:06:41,860
Superman put my best buddy
in the slammer.
97
00:06:41,940 --> 00:06:45,320
Now I'm gonna put his buddy
in the morgue.
98
00:06:54,950 --> 00:06:58,080
- So how do you call Superman?
- I yell, the same as anyone else.
99
00:06:58,540 --> 00:07:00,500
- [yells]
- Run! Get help!
100
00:07:00,580 --> 00:07:03,000
- Hey!
- [thug] Come on, he's getting away!
101
00:07:05,250 --> 00:07:07,720
Help! Superman!
102
00:07:07,800 --> 00:07:09,680
Jimmy Olsen needs help!
103
00:07:11,890 --> 00:07:14,220
[thugs chattering]
104
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Huh?
105
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
[yells]
106
00:07:46,050 --> 00:07:47,590
You're kidding, right?
107
00:07:54,220 --> 00:07:56,810
[thug 1] We better get out of here.
We don't want no trouble.
108
00:07:56,890 --> 00:07:59,020
- [thug 2] Let's get out of here.
- [thug 1] Let's go. Come on.
109
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
You okay?
110
00:08:01,640 --> 00:08:05,020
Jimmy! Oh, thank God you're all right.
111
00:08:05,110 --> 00:08:06,440
You heard me.
112
00:08:06,820 --> 00:08:08,530
You really are friends with Jimmy.
113
00:08:08,610 --> 00:08:11,820
He's all right. But you better
clear up this "pal" stuff.
114
00:08:11,900 --> 00:08:13,870
I can't be within earshot every time.
115
00:08:22,250 --> 00:08:25,460
- Whoa. Hey, Angela.
- [Angela] No time, kid.
116
00:08:25,540 --> 00:08:26,960
Wait. Listen.
117
00:08:28,590 --> 00:08:32,380
You gotta take back that story about me.
I almost got killed last night.
118
00:08:33,010 --> 00:08:36,550
Take it back? I make him a star
and this is the thanks I get.
119
00:08:45,020 --> 00:08:46,940
You're Superman's friend, right?
120
00:08:47,020 --> 00:08:49,070
No. I swear, it isn't me.
121
00:08:49,150 --> 00:08:52,740
I know Superman. He pulled me out
of the drink once when my boat sank.
122
00:08:52,820 --> 00:08:55,570
Yeah, if it wasn't for Superman,
I'd be a goner for sure.
123
00:08:55,660 --> 00:08:58,160
Come to think of it,
I never got to thank the big lug.
124
00:08:58,240 --> 00:09:00,790
If I wrote him a thank-you note,
you think you could--
125
00:09:00,870 --> 00:09:02,210
[man 1] Pass an invitation on to him?
126
00:09:02,290 --> 00:09:05,120
My kid's birthday's coming up,
and he loves Superman.
127
00:09:05,210 --> 00:09:06,830
Superman this, Superman that.
128
00:09:06,920 --> 00:09:10,340
If I wasn't such a secure father,
I'd be jealous.
129
00:09:10,420 --> 00:09:12,590
The little guy would
really appreciate it--
130
00:09:12,670 --> 00:09:15,970
If Big Blue would do an endorsement
on one of our TV spots.
131
00:09:16,050 --> 00:09:17,550
We're Big Blue Automotive.
132
00:09:17,640 --> 00:09:19,720
And don't worry, you get a finder's fee.
133
00:09:19,810 --> 00:09:23,560
I take care of my friends. You have
no idea how much it would mean--
134
00:09:23,640 --> 00:09:27,190
To all the little baby seals if Superman
would come to our charity dinner.
135
00:09:27,270 --> 00:09:30,860
It's black tie,
but he could come as is, of course.
136
00:09:30,940 --> 00:09:32,990
So do you think you could
show him these pamphlets?
137
00:09:33,070 --> 00:09:36,360
It wouldn't take him long to read them.
I mean, he is Superman, right?
138
00:09:37,820 --> 00:09:40,330
It would really help
raise awareness of the hardship--
139
00:09:40,410 --> 00:09:44,410
[man 2] I have to put up with because of
that noisy, stinking neighbor of mine.
140
00:09:44,500 --> 00:09:46,370
Now, if Superman was to pop by
141
00:09:46,460 --> 00:09:49,380
and lay a few of those super punches
into the wall,
142
00:09:49,460 --> 00:09:52,300
then that louse would
turn down his stereo.
143
00:09:53,970 --> 00:09:56,590
Hey, I ain't done talking to youse yet.
144
00:09:57,680 --> 00:10:00,050
[woman 1] Oh, look,
it's Superman's friend!
145
00:10:00,140 --> 00:10:02,520
[woman 2] He's even cuter
than his picture.
146
00:10:03,520 --> 00:10:04,770
[woman 3] Come here.
147
00:10:04,850 --> 00:10:06,520
[woman 4] You could be my baby.
148
00:10:06,940 --> 00:10:08,810
[woman 5] Come back! Come back!
149
00:10:08,900 --> 00:10:11,190
[woman 6] He's mine! Mine!
150
00:10:15,030 --> 00:10:17,410
- He's just what we're looking for.
- [woman 2] He's so cute.
151
00:10:17,490 --> 00:10:19,030
[woman 6] Oh, gosh.
152
00:10:21,120 --> 00:10:21,950
[screams]
153
00:10:24,040 --> 00:10:25,710
Jimmy, get in.
154
00:10:25,790 --> 00:10:27,460
[woman 6] I almost got him.
I almost got him.
155
00:10:30,540 --> 00:10:33,090
I have got to get Angela
to take back that story.
156
00:10:33,710 --> 00:10:36,010
Why would she do that?
It's true, isn't it?
157
00:10:36,590 --> 00:10:39,680
- No.
- But you're special to Superman.
158
00:10:39,760 --> 00:10:42,720
I saw it myself. He showed up
to rescue you and everything.
159
00:10:42,810 --> 00:10:45,100
Yeah, but he'd do that for anyone.
160
00:10:45,180 --> 00:10:47,890
People are making too much of this.
I need a break.
161
00:10:47,980 --> 00:10:50,810
Don't worry.
I'll take you somewhere private.
162
00:11:07,830 --> 00:11:11,330
- What are we doing here?
- I want you to meet a friend of mine.
163
00:11:11,420 --> 00:11:13,790
- [Jimmy] At a scrap yard?
- You'll see.
164
00:11:24,760 --> 00:11:26,270
[man] What is this?
165
00:11:26,350 --> 00:11:28,930
Why have you brought me him?
166
00:11:32,360 --> 00:11:33,190
[gasps]
167
00:11:51,790 --> 00:11:52,790
Hi, honey.
168
00:11:54,380 --> 00:11:55,540
What is going on?
169
00:11:55,630 --> 00:11:58,920
- Shut up.
- I'd like an explanation myself.
170
00:11:59,010 --> 00:12:01,220
You were supposed to bring Lois.
171
00:12:01,300 --> 00:12:04,300
Lane was too hard to trick.
This one was easy.
172
00:12:05,510 --> 00:12:08,350
But will Superman come for him?
173
00:12:08,430 --> 00:12:10,230
Trust me, they're good friends.
174
00:12:10,310 --> 00:12:12,810
I even staged a test last night.
175
00:12:24,570 --> 00:12:26,160
- [grunts]
- [thuds]
176
00:12:59,650 --> 00:13:00,730
[screams]
177
00:13:30,010 --> 00:13:33,730
Careful. We don't want to damage
our collateral just yet.
178
00:13:33,810 --> 00:13:36,900
Speak for yourself. You didn't have
to spend an evening with him.
179
00:13:37,730 --> 00:13:38,730
[screams]
180
00:13:43,070 --> 00:13:45,360
And I thought I was cold-hearted.
181
00:13:45,450 --> 00:13:47,490
I learned from the best, sweetie.
182
00:13:49,370 --> 00:13:50,450
[phone rings]
183
00:13:50,530 --> 00:13:51,370
Lane.
184
00:13:51,830 --> 00:13:54,080
[Tina] Lois? It's Tina.
185
00:13:54,160 --> 00:13:56,370
Jimmy and I have been kidnapped.
186
00:14:10,300 --> 00:14:12,970
Sounds like some wacko
wants his manifesto in the paper.
187
00:14:15,850 --> 00:14:18,440
Police traced the call to a scrap yard.
188
00:14:18,520 --> 00:14:21,570
They said we should play along
until they can scramble a team up there.
189
00:14:25,030 --> 00:14:26,650
I gotta start wearing pants.
190
00:14:42,460 --> 00:14:43,750
[Jimmy] Superman!
191
00:14:45,590 --> 00:14:47,380
Superman, it's a trap! It's--
192
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
Metallo.
193
00:15:05,030 --> 00:15:06,240
Ah!
194
00:15:06,320 --> 00:15:09,110
Looks like I caught you off-guard,
Superman.
195
00:15:09,200 --> 00:15:11,910
You've come without
your protective outerwear.
196
00:15:17,000 --> 00:15:17,910
[grunts]
197
00:15:21,330 --> 00:15:22,330
[Superman grunting]
198
00:15:25,590 --> 00:15:32,050
It's remarkable how easy this is
once I have you alone and unprepared.
199
00:15:32,140 --> 00:15:37,180
If it wasn't so much fun,
I might actually feel bad for you.
200
00:15:41,230 --> 00:15:42,270
Brought me a present?
201
00:15:42,940 --> 00:15:45,070
Call this off. Stop him!
202
00:15:45,150 --> 00:15:46,730
Me stop him?
203
00:15:46,820 --> 00:15:49,320
You've got a twisted sense
of who's working for who.
204
00:15:49,400 --> 00:15:51,820
How could you help him?
He's killing Superman.
205
00:15:51,910 --> 00:15:53,070
What can I say?
206
00:15:53,530 --> 00:15:55,120
- [yells]
- [grunts]
207
00:15:57,040 --> 00:15:58,450
I'm into metal.
208
00:15:59,790 --> 00:16:01,370
[groaning]
209
00:16:02,210 --> 00:16:04,840
Hyah!
210
00:16:08,260 --> 00:16:09,420
Ow.
211
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Hey!
212
00:16:12,180 --> 00:16:14,350
Let me out, you little runt.
213
00:16:14,430 --> 00:16:15,760
Let me out!
214
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
[groaning]
215
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
[thuds]
216
00:16:24,190 --> 00:16:25,020
What--
217
00:16:32,660 --> 00:16:33,660
[grunting]
218
00:16:48,250 --> 00:16:49,090
[gasps]
219
00:17:01,310 --> 00:17:03,440
[clicks tongue] Care to try again?
220
00:17:11,240 --> 00:17:12,740
Come, now, Superman.
221
00:17:12,820 --> 00:17:15,950
Do you really think
you'll ever win this way?
222
00:17:17,320 --> 00:17:18,330
[groaning]
223
00:17:23,790 --> 00:17:24,790
[yells]
224
00:17:35,590 --> 00:17:37,470
[grunts, screams]
225
00:17:53,780 --> 00:17:54,950
[thudding]
226
00:17:59,450 --> 00:18:00,530
[laughs]
227
00:18:02,490 --> 00:18:05,710
I must say, you two make quite a team.
228
00:18:05,790 --> 00:18:08,420
Dramatic but feeble.
229
00:18:09,130 --> 00:18:10,130
[groaning]
230
00:18:25,060 --> 00:18:26,890
What was that supposed to be?
231
00:18:28,190 --> 00:18:29,770
Battery acid.
232
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
[screams]
233
00:19:03,560 --> 00:19:05,100
[Superman] Still kicking yourself?
234
00:19:06,560 --> 00:19:07,680
Why shouldn't I?
235
00:19:08,890 --> 00:19:10,850
I messed things up bigtime.
236
00:19:12,190 --> 00:19:13,860
You lived up to your press, Jimmy.
237
00:19:13,940 --> 00:19:15,780
You saved my life again.
238
00:19:16,360 --> 00:19:19,150
Here, I made you a thank-you gift.
239
00:19:20,110 --> 00:19:21,450
You didn't have to.
240
00:19:21,530 --> 00:19:23,780
I mean, you've saved my life too.
241
00:19:23,870 --> 00:19:25,700
Only like a million times.
242
00:19:26,620 --> 00:19:28,000
It's not just a watch.
243
00:19:28,080 --> 00:19:30,460
This button emits a hypersonic signal.
244
00:19:31,210 --> 00:19:34,630
If I'm anywhere in the city,
I'll hear it and I'll come.
245
00:19:34,710 --> 00:19:38,550
I figured you might need it
now that everyone knows we're friends.
246
00:19:39,170 --> 00:19:40,340
Just don't wear it out.
247
00:19:57,690 --> 00:19:59,700
[theme music playing]
18160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.