All language subtitles for Superman - 49 - Supermans Pal [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 [theme music playing] 2 00:01:05,690 --> 00:01:06,690 [jewelryjingling] 3 00:01:13,360 --> 00:01:15,910 That's every Senate press release for the last month. 4 00:01:17,200 --> 00:01:20,330 Thanks. Anyone ever tell you 5 00:01:17,200 --> 00:01:20,330 you're a noisy one? 6 00:01:22,620 --> 00:01:23,790 I like metal. 7 00:01:23,870 --> 00:01:24,870 [giggles] 8 00:01:25,210 --> 00:01:26,790 How lovely for you. 9 00:01:26,880 --> 00:01:28,420 Now, lose them. I can't think. 10 00:01:28,500 --> 00:01:31,590 Then have a seat and I'll teach you 11 00:01:28,500 --> 00:01:31,590 the angry phone voice. 12 00:01:34,670 --> 00:01:36,430 [Clark] The new intern's something, huh? 13 00:01:36,510 --> 00:01:39,010 Who, Tina? Eh, too cool for me. 14 00:01:39,100 --> 00:01:41,930 - Excuse me? - Well, look at her. She's gorgeous. 15 00:01:42,020 --> 00:01:45,190 She gets to hang out with the famous Lois Lane all day. 16 00:01:45,270 --> 00:01:46,770 Me? I'm just a nobody. 17 00:01:46,850 --> 00:01:48,980 You're selling yourself short. 18 00:01:49,060 --> 00:01:51,730 - Ask her out. - I already tried twice. 19 00:01:51,820 --> 00:01:53,690 First time, she said her cat was sick. 20 00:01:53,780 --> 00:01:56,320 - And the second? - She told me to buzz off. 21 00:01:56,740 --> 00:01:59,030 She's learning from Lois already. 22 00:01:59,120 --> 00:01:59,950 Jimmy, wait. 23 00:02:04,160 --> 00:02:05,960 Look at that, another one. 24 00:02:06,040 --> 00:02:07,670 It's every week now, isn't it? 25 00:02:07,750 --> 00:02:10,420 - What is it with these people? - [man] I don't know. 26 00:02:10,500 --> 00:02:12,630 I've never seen anything like this. That's the second one this week. 27 00:02:14,050 --> 00:02:16,010 [reporter] What started as a minor moving violation 28 00:02:16,090 --> 00:02:18,260 has turned into the latest perilous pursuit 29 00:02:18,340 --> 00:02:19,680 through downtown Metropolis. 30 00:02:21,220 --> 00:02:23,720 The suspect has veered onto South-end Highway 31 00:02:23,810 --> 00:02:25,680 headed toward Humphrey Plaza. 32 00:02:25,770 --> 00:02:28,520 - Humphrey Plaza? - [man] That's right outside. 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,310 [woman] Wait, hey, let's go over there. 34 00:02:54,460 --> 00:02:55,380 [sirens wailing] 35 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Whoa. 36 00:03:12,190 --> 00:03:14,070 Get lower. I want a better shot. 37 00:03:22,780 --> 00:03:23,780 [screaming] 38 00:03:33,670 --> 00:03:35,960 - [woman 1] Look at that! - [woman 2] It's Superman! 39 00:03:36,050 --> 00:03:39,800 [woman 3] He's so strong. He saved everybody. That's amazing! 40 00:03:39,880 --> 00:03:42,470 - Get the crew out. - Give me a hand. 41 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 [grunting] 42 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 Come on, wake up. 43 00:04:05,530 --> 00:04:07,040 [coughing] 44 00:04:07,120 --> 00:04:09,870 - How's he doing? - I think he's all right. 45 00:04:09,950 --> 00:04:11,870 Paramedics are on their way. 46 00:04:11,960 --> 00:04:13,630 Got time for a statement, Superman? 47 00:04:13,710 --> 00:04:15,040 You wouldn't want it. 48 00:04:15,630 --> 00:04:17,380 Thanks for your help, Jimmy. 49 00:04:19,010 --> 00:04:21,880 Cut. Hey, Olsen, you're friends with Superman, right? 50 00:04:21,970 --> 00:04:25,010 - Wanna do an interview? - I don't think I'd be 51 00:04:25,090 --> 00:04:26,510 real comfortable with that. 52 00:04:26,600 --> 00:04:28,140 Why not? Camera-shy? 53 00:04:28,220 --> 00:04:31,350 No, but it's not like I'd call us pals or anything. 54 00:04:31,430 --> 00:04:33,060 Well, you know him, right? 55 00:04:33,140 --> 00:04:34,650 Yeah. 56 00:04:34,730 --> 00:04:36,020 That's good enough for me. 57 00:04:37,270 --> 00:04:39,860 So how would you characterize your friendship? 58 00:04:39,940 --> 00:04:41,900 Real comfortable. I'd call us pals. 59 00:04:41,990 --> 00:04:44,660 There you have it. Superman has a pal. 60 00:04:44,740 --> 00:04:48,330 My investigative team has uncovered links between the Man of Steel 61 00:04:48,410 --> 00:04:51,040 and James Olsen, Jr. "Jimmy" to his friends. 62 00:04:51,120 --> 00:04:52,660 According to our research, 63 00:04:52,750 --> 00:04:55,120 you single-handedly saved Superman's skin 64 00:04:55,210 --> 00:04:57,170 from both the Parasite and Luminus. 65 00:04:57,250 --> 00:05:00,130 Plus, we're told you went undercover at his request 66 00:05:00,210 --> 00:05:02,670 to crack Intergang's connection to Apokolips. 67 00:05:02,760 --> 00:05:04,970 - Is all of this true? - Yeah. 68 00:05:05,050 --> 00:05:07,100 [Lois] What? Hold it right there! 69 00:05:07,180 --> 00:05:10,720 First of all, Superman saved us from Luminus, not the other way around. 70 00:05:10,810 --> 00:05:13,520 And second, what am I, chopped liver? 71 00:05:13,600 --> 00:05:16,150 Aw, I'm sure Superman likes you too. 72 00:05:19,860 --> 00:05:21,730 - [sighs] - [Tina] Jimmy? 73 00:05:22,780 --> 00:05:25,530 Okay, lay it on. I deserve it. 74 00:05:25,610 --> 00:05:29,120 I was wondering if you still wanted to go out with me sometime. 75 00:05:29,200 --> 00:05:30,540 I'm sorry, what? 76 00:05:30,620 --> 00:05:33,790 [giggles] I'll take that as a yes. Tonight okay? 77 00:05:33,870 --> 00:05:37,000 I'll see you right after work. 78 00:05:37,080 --> 00:05:38,920 Uh, yeah. Okay. 79 00:05:39,630 --> 00:05:42,050 Hey! Superman's pal, right? 80 00:05:42,130 --> 00:05:44,720 - Breakfast, on the house. - Huh? 81 00:05:45,050 --> 00:05:47,300 - Superman's pal? - [man] From TV last night? 82 00:05:47,390 --> 00:05:49,180 [woman] Oh, can I have your autograph? 83 00:05:52,470 --> 00:05:54,390 Glad you liked your dinner, Jimbo. 84 00:05:54,480 --> 00:05:57,350 Next time, come by with your buddy Superman. 85 00:05:57,440 --> 00:05:59,810 You bet. Thanks again for picking up the tab. 86 00:05:59,900 --> 00:06:02,780 - My subway's that way. - Oh, okay. 87 00:06:02,860 --> 00:06:06,990 Now, where was I? Oh, yeah, the Fortress of Solitude. 88 00:06:07,070 --> 00:06:10,120 - You've been there? - Well, I haven't been there yet 89 00:06:10,200 --> 00:06:13,750 but the big guy told me about it. He'll take me there one of these days. 90 00:06:13,830 --> 00:06:14,950 You must be close. 91 00:06:15,040 --> 00:06:17,370 Oh, save a guy's life once or twice, 92 00:06:17,460 --> 00:06:20,290 he sort of starts to hang on you. I don't mind. 93 00:06:30,090 --> 00:06:32,430 - Watch it, idiot. - Whoa. Uh, sorry. 94 00:06:32,510 --> 00:06:36,520 Wait a second. You're Superman's twerp, ain't you? 95 00:06:36,600 --> 00:06:38,900 - Not-- - This is perfect. 96 00:06:38,980 --> 00:06:41,860 Superman put my best buddy in the slammer. 97 00:06:41,940 --> 00:06:45,320 Now I'm gonna put his buddy in the morgue. 98 00:06:54,950 --> 00:06:58,080 - So how do you call Superman? - I yell, the same as anyone else. 99 00:06:58,540 --> 00:07:00,500 - [yells] - Run! Get help! 100 00:07:00,580 --> 00:07:03,000 - Hey! - [thug] Come on, he's getting away! 101 00:07:05,250 --> 00:07:07,720 Help! Superman! 102 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 Jimmy Olsen needs help! 103 00:07:11,890 --> 00:07:14,220 [thugs chattering] 104 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Huh? 105 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 [yells] 106 00:07:46,050 --> 00:07:47,590 You're kidding, right? 107 00:07:54,220 --> 00:07:56,810 [thug 1] We better get out of here. We don't want no trouble. 108 00:07:56,890 --> 00:07:59,020 - [thug 2] Let's get out of here. - [thug 1] Let's go. Come on. 109 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 You okay? 110 00:08:01,640 --> 00:08:05,020 Jimmy! Oh, thank God you're all right. 111 00:08:05,110 --> 00:08:06,440 You heard me. 112 00:08:06,820 --> 00:08:08,530 You really are friends with Jimmy. 113 00:08:08,610 --> 00:08:11,820 He's all right. But you better clear up this "pal" stuff. 114 00:08:11,900 --> 00:08:13,870 I can't be within earshot every time. 115 00:08:22,250 --> 00:08:25,460 - Whoa. Hey, Angela. - [Angela] No time, kid. 116 00:08:25,540 --> 00:08:26,960 Wait. Listen. 117 00:08:28,590 --> 00:08:32,380 You gotta take back that story about me. I almost got killed last night. 118 00:08:33,010 --> 00:08:36,550 Take it back? I make him a star and this is the thanks I get. 119 00:08:45,020 --> 00:08:46,940 You're Superman's friend, right? 120 00:08:47,020 --> 00:08:49,070 No. I swear, it isn't me. 121 00:08:49,150 --> 00:08:52,740 I know Superman. He pulled me out of the drink once when my boat sank. 122 00:08:52,820 --> 00:08:55,570 Yeah, if it wasn't for Superman, I'd be a goner for sure. 123 00:08:55,660 --> 00:08:58,160 Come to think of it, I never got to thank the big lug. 124 00:08:58,240 --> 00:09:00,790 If I wrote him a thank-you note, you think you could-- 125 00:09:00,870 --> 00:09:02,210 [man 1] Pass an invitation on to him? 126 00:09:02,290 --> 00:09:05,120 My kid's birthday's coming up, and he loves Superman. 127 00:09:05,210 --> 00:09:06,830 Superman this, Superman that. 128 00:09:06,920 --> 00:09:10,340 If I wasn't such a secure father, I'd be jealous. 129 00:09:10,420 --> 00:09:12,590 The little guy would really appreciate it-- 130 00:09:12,670 --> 00:09:15,970 If Big Blue would do an endorsement on one of our TV spots. 131 00:09:16,050 --> 00:09:17,550 We're Big Blue Automotive. 132 00:09:17,640 --> 00:09:19,720 And don't worry, you get a finder's fee. 133 00:09:19,810 --> 00:09:23,560 I take care of my friends. You have no idea how much it would mean-- 134 00:09:23,640 --> 00:09:27,190 To all the little baby seals if Superman would come to our charity dinner. 135 00:09:27,270 --> 00:09:30,860 It's black tie, but he could come as is, of course. 136 00:09:30,940 --> 00:09:32,990 So do you think you could show him these pamphlets? 137 00:09:33,070 --> 00:09:36,360 It wouldn't take him long to read them. I mean, he is Superman, right? 138 00:09:37,820 --> 00:09:40,330 It would really help raise awareness of the hardship-- 139 00:09:40,410 --> 00:09:44,410 [man 2] I have to put up with because of that noisy, stinking neighbor of mine. 140 00:09:44,500 --> 00:09:46,370 Now, if Superman was to pop by 141 00:09:46,460 --> 00:09:49,380 and lay a few of those super punches into the wall, 142 00:09:49,460 --> 00:09:52,300 then that louse would turn down his stereo. 143 00:09:53,970 --> 00:09:56,590 Hey, I ain't done talking to youse yet. 144 00:09:57,680 --> 00:10:00,050 [woman 1] Oh, look, it's Superman's friend! 145 00:10:00,140 --> 00:10:02,520 [woman 2] He's even cuter than his picture. 146 00:10:03,520 --> 00:10:04,770 [woman 3] Come here. 147 00:10:04,850 --> 00:10:06,520 [woman 4] You could be my baby. 148 00:10:06,940 --> 00:10:08,810 [woman 5] Come back! Come back! 149 00:10:08,900 --> 00:10:11,190 [woman 6] He's mine! Mine! 150 00:10:15,030 --> 00:10:17,410 - He's just what we're looking for. - [woman 2] He's so cute. 151 00:10:17,490 --> 00:10:19,030 [woman 6] Oh, gosh. 152 00:10:21,120 --> 00:10:21,950 [screams] 153 00:10:24,040 --> 00:10:25,710 Jimmy, get in. 154 00:10:25,790 --> 00:10:27,460 [woman 6] I almost got him. I almost got him. 155 00:10:30,540 --> 00:10:33,090 I have got to get Angela to take back that story. 156 00:10:33,710 --> 00:10:36,010 Why would she do that? It's true, isn't it? 157 00:10:36,590 --> 00:10:39,680 - No. - But you're special to Superman. 158 00:10:39,760 --> 00:10:42,720 I saw it myself. He showed up to rescue you and everything. 159 00:10:42,810 --> 00:10:45,100 Yeah, but he'd do that for anyone. 160 00:10:45,180 --> 00:10:47,890 People are making too much of this. I need a break. 161 00:10:47,980 --> 00:10:50,810 Don't worry. I'll take you somewhere private. 162 00:11:07,830 --> 00:11:11,330 - What are we doing here? - I want you to meet a friend of mine. 163 00:11:11,420 --> 00:11:13,790 - [Jimmy] At a scrap yard? - You'll see. 164 00:11:24,760 --> 00:11:26,270 [man] What is this? 165 00:11:26,350 --> 00:11:28,930 Why have you brought me him? 166 00:11:32,360 --> 00:11:33,190 [gasps] 167 00:11:51,790 --> 00:11:52,790 Hi, honey. 168 00:11:54,380 --> 00:11:55,540 What is going on? 169 00:11:55,630 --> 00:11:58,920 - Shut up. - I'd like an explanation myself. 170 00:11:59,010 --> 00:12:01,220 You were supposed to bring Lois. 171 00:12:01,300 --> 00:12:04,300 Lane was too hard to trick. This one was easy. 172 00:12:05,510 --> 00:12:08,350 But will Superman come for him? 173 00:12:08,430 --> 00:12:10,230 Trust me, they're good friends. 174 00:12:10,310 --> 00:12:12,810 I even staged a test last night. 175 00:12:24,570 --> 00:12:26,160 - [grunts] - [thuds] 176 00:12:59,650 --> 00:13:00,730 [screams] 177 00:13:30,010 --> 00:13:33,730 Careful. We don't want to damage our collateral just yet. 178 00:13:33,810 --> 00:13:36,900 Speak for yourself. You didn't have to spend an evening with him. 179 00:13:37,730 --> 00:13:38,730 [screams] 180 00:13:43,070 --> 00:13:45,360 And I thought I was cold-hearted. 181 00:13:45,450 --> 00:13:47,490 I learned from the best, sweetie. 182 00:13:49,370 --> 00:13:50,450 [phone rings] 183 00:13:50,530 --> 00:13:51,370 Lane. 184 00:13:51,830 --> 00:13:54,080 [Tina] Lois? It's Tina. 185 00:13:54,160 --> 00:13:56,370 Jimmy and I have been kidnapped. 186 00:14:10,300 --> 00:14:12,970 Sounds like some wacko wants his manifesto in the paper. 187 00:14:15,850 --> 00:14:18,440 Police traced the call to a scrap yard. 188 00:14:18,520 --> 00:14:21,570 They said we should play along until they can scramble a team up there. 189 00:14:25,030 --> 00:14:26,650 I gotta start wearing pants. 190 00:14:42,460 --> 00:14:43,750 [Jimmy] Superman! 191 00:14:45,590 --> 00:14:47,380 Superman, it's a trap! It's-- 192 00:14:49,300 --> 00:14:50,300 Metallo. 193 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Ah! 194 00:15:06,320 --> 00:15:09,110 Looks like I caught you off-guard, Superman. 195 00:15:09,200 --> 00:15:11,910 You've come without your protective outerwear. 196 00:15:17,000 --> 00:15:17,910 [grunts] 197 00:15:21,330 --> 00:15:22,330 [Superman grunting] 198 00:15:25,590 --> 00:15:32,050 It's remarkable how easy this is once I have you alone and unprepared. 199 00:15:32,140 --> 00:15:37,180 If it wasn't so much fun, I might actually feel bad for you. 200 00:15:41,230 --> 00:15:42,270 Brought me a present? 201 00:15:42,940 --> 00:15:45,070 Call this off. Stop him! 202 00:15:45,150 --> 00:15:46,730 Me stop him? 203 00:15:46,820 --> 00:15:49,320 You've got a twisted sense of who's working for who. 204 00:15:49,400 --> 00:15:51,820 How could you help him? He's killing Superman. 205 00:15:51,910 --> 00:15:53,070 What can I say? 206 00:15:53,530 --> 00:15:55,120 - [yells] - [grunts] 207 00:15:57,040 --> 00:15:58,450 I'm into metal. 208 00:15:59,790 --> 00:16:01,370 [groaning] 209 00:16:02,210 --> 00:16:04,840 Hyah! 210 00:16:08,260 --> 00:16:09,420 Ow. 211 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Hey! 212 00:16:12,180 --> 00:16:14,350 Let me out, you little runt. 213 00:16:14,430 --> 00:16:15,760 Let me out! 214 00:16:18,220 --> 00:16:19,220 [groaning] 215 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 [thuds] 216 00:16:24,190 --> 00:16:25,020 What-- 217 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 [grunting] 218 00:16:48,250 --> 00:16:49,090 [gasps] 219 00:17:01,310 --> 00:17:03,440 [clicks tongue] Care to try again? 220 00:17:11,240 --> 00:17:12,740 Come, now, Superman. 221 00:17:12,820 --> 00:17:15,950 Do you really think you'll ever win this way? 222 00:17:17,320 --> 00:17:18,330 [groaning] 223 00:17:23,790 --> 00:17:24,790 [yells] 224 00:17:35,590 --> 00:17:37,470 [grunts, screams] 225 00:17:53,780 --> 00:17:54,950 [thudding] 226 00:17:59,450 --> 00:18:00,530 [laughs] 227 00:18:02,490 --> 00:18:05,710 I must say, you two make quite a team. 228 00:18:05,790 --> 00:18:08,420 Dramatic but feeble. 229 00:18:09,130 --> 00:18:10,130 [groaning] 230 00:18:25,060 --> 00:18:26,890 What was that supposed to be? 231 00:18:28,190 --> 00:18:29,770 Battery acid. 232 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 [screams] 233 00:19:03,560 --> 00:19:05,100 [Superman] Still kicking yourself? 234 00:19:06,560 --> 00:19:07,680 Why shouldn't I? 235 00:19:08,890 --> 00:19:10,850 I messed things up bigtime. 236 00:19:12,190 --> 00:19:13,860 You lived up to your press, Jimmy. 237 00:19:13,940 --> 00:19:15,780 You saved my life again. 238 00:19:16,360 --> 00:19:19,150 Here, I made you a thank-you gift. 239 00:19:20,110 --> 00:19:21,450 You didn't have to. 240 00:19:21,530 --> 00:19:23,780 I mean, you've saved my life too. 241 00:19:23,870 --> 00:19:25,700 Only like a million times. 242 00:19:26,620 --> 00:19:28,000 It's not just a watch. 243 00:19:28,080 --> 00:19:30,460 This button emits a hypersonic signal. 244 00:19:31,210 --> 00:19:34,630 If I'm anywhere in the city, I'll hear it and I'll come. 245 00:19:34,710 --> 00:19:38,550 I figured you might need it now that everyone knows we're friends. 246 00:19:39,170 --> 00:19:40,340 Just don't wear it out. 247 00:19:57,690 --> 00:19:59,700 [theme music playing] 18160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.