All language subtitles for Superman - 48 - In Brightest Day... [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:07,550 [theme music playing] 2 00:01:15,700 --> 00:01:16,700 [Jimmy] Wham! 3 00:01:17,370 --> 00:01:18,370 Pow! 4 00:01:19,030 --> 00:01:20,030 Bam! 5 00:01:21,620 --> 00:01:25,170 How do you think this stuff up, Kyle? It's awesome. 6 00:01:25,250 --> 00:01:27,630 - You're a one-man fan club, Jimmy. - Huh? 7 00:01:28,590 --> 00:01:30,630 Read them and weep. I did. 8 00:01:31,960 --> 00:01:35,090 "Dear, Mr. Rayner. Thank you 9 00:01:31,960 --> 00:01:35,090 for submitting your portfolio." 10 00:01:35,180 --> 00:01:37,050 Yadda, yadda, yadda, shows talent. 11 00:01:37,140 --> 00:01:39,640 Yadda, yadda, yadda, 12 00:01:37,140 --> 00:01:39,640 nothing at this time. 13 00:01:39,720 --> 00:01:41,600 They all say the same thing. 14 00:01:41,680 --> 00:01:43,850 "Don't quit your job at the Planet, kid." 15 00:01:44,430 --> 00:01:48,190 [Jimmy] Hey, listen. You know how many photos of mine Perry's rejected? 16 00:01:48,270 --> 00:01:50,690 He's even threatened to take away my camera. 17 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Hey! 18 00:01:55,110 --> 00:01:56,110 [grunts] 19 00:01:59,410 --> 00:02:02,160 Quarterback at Metro High. You didn't stand a chance. 20 00:02:07,080 --> 00:02:08,040 Hey! 21 00:02:14,260 --> 00:02:16,050 [grunting] 22 00:02:23,640 --> 00:02:25,230 Page one, for sure. 23 00:02:27,730 --> 00:02:29,230 No page one, huh? 24 00:02:29,730 --> 00:02:31,560 Not even the classifieds. 25 00:02:33,110 --> 00:02:35,320 But you're still a hero in my book. 26 00:02:36,900 --> 00:02:38,990 Meantime, I'm drawing soap. 27 00:02:43,700 --> 00:02:45,540 Houston, we are coming home. 28 00:02:45,620 --> 00:02:49,040 No matter how many times I see this, I still get goosebumps. 29 00:02:49,120 --> 00:02:52,000 - Just a routine landing. - Yeah, right. 30 00:02:52,090 --> 00:02:55,510 How many times have you flown around the moon, Smallville? 31 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 Re-entry trajectory holding steady. 32 00:03:09,100 --> 00:03:11,060 Jeez, Louise. What hit us? 33 00:03:14,360 --> 00:03:15,940 [chattering] 34 00:03:16,190 --> 00:03:18,110 Routine landing, huh? 35 00:03:37,710 --> 00:03:40,720 [pilot] Trajectory is correcting. Any sign of that bogey? 36 00:03:40,800 --> 00:03:42,010 [man] Sorry, Major. 37 00:04:10,580 --> 00:04:12,580 [groaning] 38 00:04:22,050 --> 00:04:24,720 Must keep safe. 39 00:04:32,560 --> 00:04:34,730 Go find another. 40 00:04:34,980 --> 00:04:36,690 Choose carefully. 41 00:04:37,360 --> 00:04:38,940 Choose well. 42 00:04:52,750 --> 00:04:53,710 Here he comes! 43 00:04:53,790 --> 00:04:55,710 - [cheering] - [man] All right, it's Superman! 44 00:05:05,050 --> 00:05:07,890 All right! Way to go, Superman! 45 00:05:27,780 --> 00:05:28,780 [barking] 46 00:05:30,660 --> 00:05:32,370 Babbette. Oh! 47 00:05:44,470 --> 00:05:46,050 Huh? Hey. 48 00:05:49,050 --> 00:05:50,050 Oh! 49 00:06:10,950 --> 00:06:11,950 [Perry] Lois? 50 00:06:13,450 --> 00:06:16,040 - Have you seen Kyle Rayner? - Yeah, chief. 51 00:06:16,120 --> 00:06:19,960 He was heading to the one place even my credentials won't get me in. 52 00:06:30,550 --> 00:06:31,550 Ow! 53 00:06:42,770 --> 00:06:43,940 That's weird. 54 00:06:44,730 --> 00:06:46,530 Someone's been eating Cracker Jacks. 55 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 Ah! 56 00:07:03,420 --> 00:07:04,460 [Perry] Rayner! 57 00:07:06,670 --> 00:07:09,180 There you are. I've been looking all over. 58 00:07:10,590 --> 00:07:11,590 Are you okay? 59 00:07:14,850 --> 00:07:16,220 Yeah, sure. 60 00:07:16,310 --> 00:07:19,810 You better be. I need drawings of the shuttle, front-page spread, 61 00:07:19,890 --> 00:07:23,110 cross sections, burn areas, wing damage-- The whole enchilada. 62 00:07:24,610 --> 00:07:29,070 - Rayner, are you with me? - Sure, chief. Front page. Enchilada. 63 00:07:29,150 --> 00:07:31,490 Then what are you still doing here? 64 00:07:35,910 --> 00:07:36,910 Artists. 65 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 [groaning] 66 00:08:01,020 --> 00:08:03,020 You need help. I'll go-- 67 00:08:04,310 --> 00:08:06,980 No, too late. 68 00:08:07,070 --> 00:08:08,820 He needs your help now. 69 00:08:08,900 --> 00:08:11,610 - Who? - The Green Lantern. 70 00:08:21,660 --> 00:08:23,170 Green Lantern? 71 00:08:33,510 --> 00:08:34,840 Stand back. 72 00:08:39,720 --> 00:08:41,140 I'm afraid your friend is-- 73 00:08:41,230 --> 00:08:43,230 Abin Sur was no friend of mine. 74 00:08:51,400 --> 00:08:54,320 He hid the lantern, but he couldn't have hidden the ring. 75 00:08:54,410 --> 00:08:57,490 - Where is it? - I don't know what-- Ah! 76 00:08:58,990 --> 00:09:01,160 The power ring. Give it to me. 77 00:09:01,250 --> 00:09:02,250 [groaning] 78 00:09:26,100 --> 00:09:28,150 You will give me the ring! 79 00:09:31,610 --> 00:09:34,740 [Superman] I don't know what you're talking about! 80 00:09:39,780 --> 00:09:40,620 No? 81 00:09:46,620 --> 00:09:48,580 You really don't have it. 82 00:09:48,670 --> 00:09:49,710 [groans] 83 00:09:51,050 --> 00:09:53,090 But I will find that ring. 84 00:09:56,470 --> 00:09:58,800 They won't stop me. They can't. 85 00:10:07,690 --> 00:10:12,110 How pathetic that Abin would entrust the ring to brutes like these. 86 00:10:16,360 --> 00:10:17,320 [guardian] Abin? 87 00:10:17,780 --> 00:10:19,200 Abin Sur? 88 00:10:34,550 --> 00:10:36,590 No, it's the Kryptonian. 89 00:10:37,970 --> 00:10:40,680 We are the Guardians of the Universe. 90 00:10:40,760 --> 00:10:43,100 Welcome to Oa, Superman. 91 00:10:43,180 --> 00:10:47,390 Unfortunately, your arrival confirms our worst fears. 92 00:10:47,480 --> 00:10:52,820 Abin Sur, Green Lantern of sector 2814 is dead. 93 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 What? 94 00:11:06,750 --> 00:11:07,620 [grunts] 95 00:11:12,340 --> 00:11:14,130 - [woman 1] Ah! - [man 1] What was that? 96 00:11:14,210 --> 00:11:15,340 - [man 2] What was that? - [woman 2] I don't know. 97 00:11:21,140 --> 00:11:23,970 Oh, I must be losing it. 98 00:11:25,180 --> 00:11:26,180 [chattering] 99 00:11:29,350 --> 00:11:31,940 Get a grip, Kyle. There's gotta be a reasonable-- 100 00:11:32,020 --> 00:11:34,270 - [girl 1] My ball! - [kids] Look out! Look out! 101 00:11:34,770 --> 00:11:35,900 [girl 2] No, no! 102 00:11:36,900 --> 00:11:37,940 Ah! 103 00:11:41,410 --> 00:11:42,530 [screams] 104 00:11:46,160 --> 00:11:47,160 Cool. 105 00:11:50,660 --> 00:11:51,500 Help! 106 00:12:06,760 --> 00:12:07,850 Do you see that? 107 00:12:07,930 --> 00:12:09,310 Who is he? 108 00:12:23,490 --> 00:12:24,490 [chattering] 109 00:12:25,370 --> 00:12:26,660 [thunder crashes] 110 00:12:32,460 --> 00:12:35,630 And I thought I was going to have to come looking for you. 111 00:12:36,290 --> 00:12:39,170 - Do I know you? - The name's Sinestro. 112 00:12:39,840 --> 00:12:41,470 You have something I want. 113 00:12:47,930 --> 00:12:49,560 Are you nuts? 114 00:12:50,140 --> 00:12:51,810 Give me the ring. 115 00:12:52,730 --> 00:12:56,520 There's one little problem. We've sort of become attached. 116 00:13:01,990 --> 00:13:04,530 - What? - Ever have gum in your hair? 117 00:13:04,610 --> 00:13:06,240 It takes forever to get it out. 118 00:13:31,770 --> 00:13:33,770 [grunting] 119 00:13:36,190 --> 00:13:37,860 Give me the ring. 120 00:13:37,940 --> 00:13:40,020 I can't get it off. 121 00:13:40,110 --> 00:13:42,860 I will, after your death. 122 00:13:42,940 --> 00:13:45,110 Wait. Don't you wanna talk first? 123 00:13:45,200 --> 00:13:48,660 Banter back and forth to show me your innate superiority? 124 00:13:48,740 --> 00:13:49,990 No. 125 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 [grunting] 126 00:14:24,360 --> 00:14:27,700 Whoa. Awesome. Uh-oh. 127 00:14:36,040 --> 00:14:37,750 [guardian 1] The Green Lantern Corps exists 128 00:14:37,830 --> 00:14:41,340 to promote order and justice throughout the universe. 129 00:14:41,420 --> 00:14:44,630 Recruits from all sentient interplanetary species 130 00:14:44,710 --> 00:14:46,630 have answered our call. 131 00:14:46,720 --> 00:14:50,010 [guardian 2] We have entrusted each Green Lantern with a great power. 132 00:14:50,090 --> 00:14:53,810 A power which all have used wisely. All but one. 133 00:14:54,060 --> 00:14:55,180 Sinestro? 134 00:14:57,180 --> 00:15:01,900 When we determined that he was unfit to wield the power, we removed it. 135 00:15:01,980 --> 00:15:04,570 But he found another source. 136 00:15:04,650 --> 00:15:07,280 Abin Sur was not the first of his victims. 137 00:15:07,360 --> 00:15:12,240 And with each ring he destroys, Sinestro gains power. 138 00:15:12,320 --> 00:15:14,870 [guardian 2] No Green Lantern can defeat him alone. 139 00:15:14,950 --> 00:15:16,540 He needs you, Superman. 140 00:15:16,620 --> 00:15:17,910 [guardian 1] Help him. 141 00:15:18,460 --> 00:15:19,920 Help the Green Lantern. 142 00:15:30,840 --> 00:15:31,970 [screaming] 143 00:15:42,520 --> 00:15:44,770 You can't run from me, Green Lantern. 144 00:15:44,860 --> 00:15:46,400 I never give up. 145 00:15:51,450 --> 00:15:53,320 You never shut up either. 146 00:15:53,410 --> 00:15:55,530 Hey. Huh? 147 00:15:55,780 --> 00:15:59,160 As you can see, the ring's power has its limits. 148 00:16:10,340 --> 00:16:11,760 [Kyle] You sure about this? 149 00:16:11,840 --> 00:16:13,970 [Superman] The Guardians called the lantern the battery. 150 00:16:14,050 --> 00:16:15,760 It's the source of the ring's power. 151 00:16:15,850 --> 00:16:18,640 - How does it work? - You'd better figure it out. 152 00:16:22,020 --> 00:16:23,230 And fast. 153 00:16:27,020 --> 00:16:28,280 [grunting] 154 00:16:28,730 --> 00:16:30,400 Do it, Kyle, now! 155 00:16:35,200 --> 00:16:36,910 [guardians] In brightest day, 156 00:16:36,990 --> 00:16:38,370 in blackest night, 157 00:16:38,450 --> 00:16:41,620 no evil shall escape my sight. 158 00:16:41,710 --> 00:16:44,380 Let those who worship evil's might... 159 00:16:44,460 --> 00:16:47,920 [guardians and Kyle] Beware my power, Green Lantern's light. 160 00:17:02,350 --> 00:17:03,600 Let's end this. 161 00:17:13,400 --> 00:17:15,280 [Kyle] Yo, Sinestro. 162 00:17:19,280 --> 00:17:20,290 [growls] 163 00:17:31,630 --> 00:17:33,630 Is that your best shot? 164 00:17:36,390 --> 00:17:39,930 I could have been the greatest Green Lantern ever. 165 00:17:41,350 --> 00:17:43,680 That's why the Guardians were afraid of me! 166 00:17:45,060 --> 00:17:47,350 Why they took my ring away! 167 00:17:48,940 --> 00:17:52,360 They never imagined I would return to destroy them all. 168 00:18:04,460 --> 00:18:06,710 [both grunting] 169 00:18:36,110 --> 00:18:38,570 All right. You win. 170 00:18:39,320 --> 00:18:40,570 The ring. 171 00:18:48,250 --> 00:18:50,080 Hah. At last. 172 00:18:50,880 --> 00:18:52,630 What? Ah! 173 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 Fake out. 174 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 [screaming] 175 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 [grunting] 176 00:19:43,640 --> 00:19:45,600 I think that took the fight out of him. 177 00:19:52,150 --> 00:19:54,190 [guardian] We are grateful for your help. 178 00:19:54,270 --> 00:19:57,150 But there is much work for you on your home planet, 179 00:19:57,230 --> 00:19:59,950 Green Lantern of sector 2814. 180 00:20:00,030 --> 00:20:02,410 No offense, but you guys can't be serious. 181 00:20:02,490 --> 00:20:05,530 There must be someone better suited for the job. 182 00:20:05,620 --> 00:20:07,080 Like him. 183 00:20:07,370 --> 00:20:10,160 The ring has chosen you, Kyle Rayner. 184 00:20:10,250 --> 00:20:13,580 But I'm just an artist. I doodle in the margins of notepads. 185 00:20:13,670 --> 00:20:17,000 I daydream about color and form and monster trucks. 186 00:20:17,090 --> 00:20:19,260 I live half my life in a fantasy world. 187 00:20:19,340 --> 00:20:21,050 You sound perfect. 188 00:20:47,870 --> 00:20:49,870 [theme music playing] 12711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.