All language subtitles for Superman - 42 - Where Theres Smoke [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:07,420 [theme music playing] 2 00:01:10,940 --> 00:01:12,940 - [man 1] My name's on the list. - [man 2] Let us in. 3 00:01:13,030 --> 00:01:13,990 - [man 3] I'll pay you double-- - Triple! 4 00:01:14,070 --> 00:01:16,200 - Behind the ropes, people. - [man 2] Come on. 5 00:01:17,030 --> 00:01:19,530 We have special tickets. 6 00:01:23,960 --> 00:01:27,630 Hey! But I just gave you $100. 7 00:01:27,710 --> 00:01:29,960 Thank you. Now get behind the rope. 8 00:01:30,040 --> 00:01:31,050 [crowd chattering] 9 00:01:32,960 --> 00:01:35,970 Some people think they can buy anyone. 10 00:01:36,090 --> 00:01:37,300 What do you think? 11 00:01:37,390 --> 00:01:40,220 Uh, well, I-- Oh, my. 12 00:01:41,970 --> 00:01:43,560 I don't have a ticket. 13 00:01:45,230 --> 00:01:46,850 Always room for one more. 14 00:01:47,400 --> 00:01:49,310 Thanks, skipper. 15 00:01:56,490 --> 00:02:00,580 - Hey, what's she got that I haven't got? - Everything. 16 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 [Jimmy] What do you think this stuff's worth? 17 00:02:10,210 --> 00:02:12,170 To the right collector? Millions. 18 00:02:12,250 --> 00:02:14,550 And my mom made me throw out all my models. 19 00:02:15,550 --> 00:02:16,590 [crowd murmuring] 20 00:02:22,430 --> 00:02:24,890 Now, there's a camera-friendly face. 21 00:02:24,970 --> 00:02:26,770 Not exactly newsworthy, Jim. 22 00:02:26,850 --> 00:02:29,600 [Jimmy] Uh, this is for my private collection. 23 00:02:35,070 --> 00:02:37,240 I hope you got my good side. 24 00:02:38,610 --> 00:02:39,610 Uh... 25 00:02:59,010 --> 00:03:03,050 Ladies and gentlemen, the regatta is about to begin. 26 00:03:08,270 --> 00:03:09,600 Out already? 27 00:03:12,400 --> 00:03:13,520 Jeez. 28 00:03:28,790 --> 00:03:30,250 - [woman] Fire! - Hey! 29 00:03:30,750 --> 00:03:32,040 [man] Somebody get some help! 30 00:03:33,000 --> 00:03:34,170 [screaming] 31 00:03:36,750 --> 00:03:38,260 Come on, Jimmy. Time to go. 32 00:03:40,130 --> 00:03:41,130 [coughing] 33 00:03:43,340 --> 00:03:45,310 Clark! Clark! 34 00:03:45,640 --> 00:03:47,470 Where are you? 35 00:04:14,880 --> 00:04:16,170 Don't move. I'll get you. 36 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 [Superman yells] 37 00:04:20,470 --> 00:04:21,470 [groans] 38 00:05:02,470 --> 00:05:03,680 Gone. 39 00:05:03,840 --> 00:05:05,680 Like a puff of smoke. 40 00:05:13,480 --> 00:05:16,810 - [man] Move away from the building, sir. - I'm a reporter. I was just-- 41 00:05:16,900 --> 00:05:20,360 Sorry. My crew's cleaning hazardous chemicals from the interior. 42 00:05:20,440 --> 00:05:23,650 - You'll have to move back. - Hazardous chemicals? 43 00:05:24,200 --> 00:05:27,530 - At a yacht club? - Fuel storage. Petroleum, you know. 44 00:05:27,870 --> 00:05:30,870 The Metropolis Yacht Club is sail power only. 45 00:05:30,950 --> 00:05:32,700 There's no fuel being stored there. 46 00:05:32,790 --> 00:05:35,830 - I wanna see what's going on. - For your own safety, 47 00:05:36,290 --> 00:05:37,500 I suggest you back off. 48 00:06:59,620 --> 00:07:00,920 Keisha, get me Kurt. 49 00:07:07,630 --> 00:07:09,680 My tax dollars at work. 50 00:07:11,510 --> 00:07:13,850 You're going to love the merchandise, Donny. 51 00:07:13,930 --> 00:07:19,020 And I'm offering it to you first because you're my absolute favorite fence. 52 00:07:19,770 --> 00:07:22,650 [Donny on phone] Newspaper said a bunch of boat stuff was missing. 53 00:07:22,730 --> 00:07:25,270 Please. Nautical memorabilia. 54 00:07:25,610 --> 00:07:27,900 Whatever it is, I'm gonna have to pass. 55 00:07:27,990 --> 00:07:29,780 Really? 56 00:07:30,240 --> 00:07:31,070 [whistles] 57 00:07:31,160 --> 00:07:33,570 The whistle was touched by the president's lips. 58 00:07:33,660 --> 00:07:34,910 What wasn't? 59 00:07:35,700 --> 00:07:38,910 Uh, Donny, I can give you a really good price. 60 00:07:39,000 --> 00:07:42,540 - I have to get out of town. - Look, Volcana, honey, I'd love to help, 61 00:07:42,630 --> 00:07:45,290 but I can't move that kind of stuff. Don't you have anything else? 62 00:07:50,130 --> 00:07:52,970 - I might. - Yeah? When? 63 00:07:53,090 --> 00:07:55,560 Tuesday. Meet me at the usual place. 64 00:07:55,640 --> 00:07:56,810 You won't be sorry. 65 00:07:59,810 --> 00:08:00,810 [gasps] 66 00:08:05,610 --> 00:08:09,650 Where exactly is "the usual place"? 67 00:08:22,120 --> 00:08:24,500 [director] We opened the institute about 20 years ago. 68 00:08:25,040 --> 00:08:27,170 It was the first school to offer paranormal children 69 00:08:27,250 --> 00:08:28,750 a place where they could fit in. 70 00:08:28,840 --> 00:08:31,510 And you also help them develop their abilities? 71 00:08:33,260 --> 00:08:34,090 Let me show you. 72 00:08:49,360 --> 00:08:53,110 Like most things, telekinesis takes practice. 73 00:08:53,280 --> 00:08:56,950 This little girl had a 40% accuracy rating when she got here. 74 00:09:03,620 --> 00:09:05,670 Now it's up to 92. 75 00:09:08,040 --> 00:09:09,500 [Clark] Impressive. 76 00:09:09,590 --> 00:09:11,380 But tell me something. 77 00:09:11,460 --> 00:09:14,840 - Who pays for all this? - I-- I thought you were doing a story 78 00:09:14,930 --> 00:09:18,010 - about paranormals. - Just trying to be thorough. 79 00:09:18,100 --> 00:09:22,140 - Where does your funding come from? - Why, we have donors and-- 80 00:09:22,640 --> 00:09:23,600 The government? 81 00:09:24,520 --> 00:09:25,440 [director sighs] 82 00:09:25,520 --> 00:09:29,360 Mr. Kent, we do some very worthwhile work here, 83 00:09:29,440 --> 00:09:33,320 and the government gives us considerable encouragement. 84 00:09:33,400 --> 00:09:38,030 But if the public knew that this was how some of their taxes were being spent-- 85 00:09:38,120 --> 00:09:40,990 - They wouldn't understand. - Exactly. 86 00:09:56,930 --> 00:09:59,640 Keep working, Billy. It will come. 87 00:10:01,970 --> 00:10:05,180 Ever have anyone who exhibited pyrokinetic abilities? 88 00:10:05,430 --> 00:10:07,020 Py... Pyrokinesis? 89 00:10:07,100 --> 00:10:09,770 You know, the ability to start and control fires. 90 00:10:12,020 --> 00:10:13,440 Oh, dear. 91 00:10:13,530 --> 00:10:16,990 - Look at the time. - You haven't answered my question. 92 00:10:17,820 --> 00:10:21,120 I have another appointment. Billy will show you out. 93 00:10:23,660 --> 00:10:25,160 I knew he was gonna do that. 94 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 [agent 1] Now, that went well. 95 00:10:31,210 --> 00:10:34,340 - I'm doing the best I can. - That's what we're afraid of. 96 00:10:41,100 --> 00:10:45,220 - Wh... Where are you taking me? - A safe house. For your own protection. 97 00:10:45,310 --> 00:10:48,350 - Protection? Protection from whom? - [agent 1] Just get in the car. 98 00:10:51,980 --> 00:10:52,940 [agent 2] Hey! 99 00:10:54,530 --> 00:10:55,570 Get down! 100 00:10:57,700 --> 00:10:59,240 [agent 1] You see anyone? 101 00:11:04,540 --> 00:11:05,370 [grunts] 102 00:11:07,000 --> 00:11:08,460 Please, don't turn me in. 103 00:11:09,920 --> 00:11:12,040 You gonna tell me what's going on? 104 00:11:14,210 --> 00:11:16,760 You take me someplace safe and I'll tell you everything. 105 00:11:16,840 --> 00:11:18,300 Deal. 106 00:11:22,220 --> 00:11:24,470 By the way, that was a nice diversion tactic. 107 00:11:24,560 --> 00:11:27,560 - How did you do it? - Uh, the tires? 108 00:11:28,100 --> 00:11:30,100 A form of kinetic manipulation. 109 00:11:31,020 --> 00:11:33,770 As they say, "I'm also a client." 110 00:11:37,280 --> 00:11:38,780 It was about ten years ago. 111 00:11:38,860 --> 00:11:41,820 A teenaged girl named Claire Selton came to us 112 00:11:41,910 --> 00:11:46,080 with enormous pyrokinetic potential. But I never got to see her fulfill it. 113 00:11:46,160 --> 00:11:48,250 - Why not? - The government men. 114 00:11:48,330 --> 00:11:50,160 - They took her. - Took her? 115 00:11:50,710 --> 00:11:53,540 - As in kidnapped? - Mmm-hmm. 116 00:11:53,630 --> 00:11:55,710 - Can I have another? - What did they do with her? 117 00:11:55,800 --> 00:11:59,170 Stripped away her past, code-named her "Volcana," 118 00:11:59,630 --> 00:12:02,130 and tried their hardest to turn her into a living weapon. 119 00:12:02,220 --> 00:12:03,550 Poor kid. 120 00:12:03,970 --> 00:12:07,970 Don't feel too sorry for her. If this is the same person we're talking about, 121 00:12:08,060 --> 00:12:10,350 she could give as good as she got. 122 00:12:12,310 --> 00:12:13,310 Ahh! 123 00:12:13,900 --> 00:12:16,520 This is almost paranormally good. 124 00:12:16,610 --> 00:12:17,650 [laughing] 125 00:12:18,980 --> 00:12:21,610 I... Paranorm... That's... That's really good... 126 00:12:26,280 --> 00:12:30,450 - Uh, I have an errand I need to run. - Oh, don't worry about me. 127 00:12:32,500 --> 00:12:34,420 I'll be fine. 128 00:12:35,080 --> 00:12:36,250 [belches] 129 00:12:39,510 --> 00:12:43,340 Life, liberty and the pursuit of my happiness. 130 00:12:52,100 --> 00:12:54,060 You're gonna make me earn this, aren't you? 131 00:12:54,480 --> 00:12:56,560 Don't do it, Volcana. 132 00:12:57,020 --> 00:12:59,070 - I can help you. - No, thanks. 133 00:12:59,150 --> 00:13:00,940 These days I help myself. 134 00:13:01,190 --> 00:13:04,200 Listen, nobody will blame you for what you've done. 135 00:13:04,280 --> 00:13:06,870 But the stealing has to stop. Now. 136 00:13:07,030 --> 00:13:10,040 Stop? I'm just getting warmed up. 137 00:13:17,170 --> 00:13:19,550 You have to trust me, Volcana. 138 00:13:19,670 --> 00:13:21,880 Do you know how many times I've heard that? 139 00:13:21,960 --> 00:13:24,970 From my parents before they shuffled me off to the institute. 140 00:13:25,050 --> 00:13:27,760 From them just before they turned me over to the feds? 141 00:13:27,850 --> 00:13:31,890 And from the government, just before they took away my life! 142 00:13:32,430 --> 00:13:33,390 [Superman yells] 143 00:13:40,150 --> 00:13:42,530 And that was with my left hand. 144 00:13:46,700 --> 00:13:47,700 [yelling] 145 00:14:09,640 --> 00:14:11,390 Look. 146 00:14:11,470 --> 00:14:12,890 - Amazing. - What was that? 147 00:14:15,060 --> 00:14:17,140 Donny, I've got something for you. 148 00:14:17,230 --> 00:14:20,150 It wasn't what I originally hoped for but... 149 00:14:27,150 --> 00:14:29,450 I guess I always knew you'd catch up to me, Kurt. 150 00:14:29,530 --> 00:14:33,330 Now leave before I make it even hotter for you. 151 00:14:34,040 --> 00:14:37,580 - You've been bad, Volcana. - You've been worse. 152 00:14:37,920 --> 00:14:40,750 And now that we've recapped the past two years-- 153 00:14:41,250 --> 00:14:44,210 - You shouldn't have left us. - I don't like being used. 154 00:14:44,300 --> 00:14:47,590 - All for a good cause. - I'll be the judge of that. 155 00:14:47,680 --> 00:14:50,840 And if you're thinking you can make me go back, forget it. 156 00:14:51,510 --> 00:14:54,140 Now, that's where you're wrong. 157 00:14:56,810 --> 00:14:57,810 [grunting] 158 00:15:05,610 --> 00:15:07,820 You see, we've had two years to think about it. 159 00:15:07,900 --> 00:15:08,990 How to do it. 160 00:15:19,920 --> 00:15:23,380 So I see cop cars outside this hotel. Desk clerk tells me she heard 161 00:15:23,460 --> 00:15:26,340 some kind of struggle in a room she rented to a redhead. 162 00:15:26,420 --> 00:15:29,680 - You call that a story? - Here's the weird part. 163 00:15:29,760 --> 00:15:32,180 The room was covered in foam. 164 00:15:32,260 --> 00:15:34,350 The police say it's a powerful fire retardant. 165 00:15:34,430 --> 00:15:36,810 But get this, there was no fire. 166 00:15:36,890 --> 00:15:38,140 Oh, now that's a headline. 167 00:15:38,230 --> 00:15:40,690 "No fire in hotel room." 168 00:15:57,540 --> 00:15:59,790 Shred them. And then we're out of here. 169 00:16:00,370 --> 00:16:02,960 - Hey, hey! - Where did they take her? 170 00:16:03,040 --> 00:16:04,340 [weapon powering up] 171 00:16:04,590 --> 00:16:06,710 It's a G-40 blue laser, alien. 172 00:16:06,800 --> 00:16:10,260 One shot can penetrate five feet of tempered steel in 0.3 seconds. 173 00:16:10,800 --> 00:16:12,260 I don't think even-- 174 00:16:12,340 --> 00:16:13,340 [grunting] 175 00:16:19,730 --> 00:16:22,600 I repeat. Where did they take her? 176 00:16:22,770 --> 00:16:23,850 [whimpering] 177 00:16:46,500 --> 00:16:47,960 [Kurt] No escape, Volcana. 178 00:16:48,050 --> 00:16:50,420 The tank is filled with an inert gas. 179 00:16:50,800 --> 00:16:53,180 The breathing mask is your only source of oxygen. 180 00:16:53,260 --> 00:16:55,220 Not enough for you to start a fire. 181 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 And should you try... 182 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 [gasping] 183 00:17:01,680 --> 00:17:04,400 I wouldn't give us any trouble. Understood? 184 00:17:06,980 --> 00:17:08,900 [Volcana] Okay, you win. 185 00:17:08,980 --> 00:17:11,280 Who do you want me to kill? 186 00:17:11,360 --> 00:17:14,530 My dear, you can't believe we'd trust you with another assignment. 187 00:17:14,610 --> 00:17:18,490 However, it did cost us a lot of money to develop your talents, 188 00:17:18,580 --> 00:17:20,490 and we'd like to get some of it back. 189 00:17:20,580 --> 00:17:22,620 - [Volcana] How? - A foreign government 190 00:17:22,710 --> 00:17:25,040 doing metagenetic experiments wants to study you. 191 00:17:25,120 --> 00:17:27,580 - [Volcana] You mean, dissect me. - Probably. 192 00:17:27,920 --> 00:17:30,090 - When they're done playing. - [clattering] 193 00:17:34,260 --> 00:17:36,840 Superman. Just in time. 194 00:17:36,930 --> 00:17:37,930 [rifles clicking] 195 00:17:41,560 --> 00:17:43,930 - Really? - You can see we've shut down Volcana. 196 00:17:44,020 --> 00:17:47,770 - As you know, she's a real loose cannon. - You're the loose cannon. 197 00:17:47,860 --> 00:17:49,310 You and your entire operation. 198 00:17:49,940 --> 00:17:53,150 Your friends told me Project Firestorm's funding was cut off years ago. 199 00:17:53,240 --> 00:17:56,410 This isn't the government. It's just you. 200 00:18:00,830 --> 00:18:01,790 [groaning] 201 00:18:11,420 --> 00:18:12,420 [agents shouting] 202 00:18:26,350 --> 00:18:27,350 [Volcana] Yes. 203 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 [agents yelling] 204 00:18:42,490 --> 00:18:43,490 [screaming] 205 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 - [Superman] Thanks. - Don't get sentimental. 206 00:18:48,580 --> 00:18:50,500 It's a one-time thing. 207 00:19:13,110 --> 00:19:15,900 Shoe's on the other foot, eh, lover? 208 00:19:16,400 --> 00:19:18,150 Volcana, please. 209 00:19:18,240 --> 00:19:21,160 Volcana, no. Let the courts deal with him. 210 00:19:21,240 --> 00:19:25,910 You'll understand if I'm a little skeptical about the justice system. 211 00:19:27,750 --> 00:19:30,170 I prefer my own justice. 212 00:19:34,340 --> 00:19:36,380 And if you're not part of my solution, 213 00:19:38,590 --> 00:19:40,470 you're part of my problem. 214 00:19:41,930 --> 00:19:42,890 No! 215 00:20:05,200 --> 00:20:08,160 Hey, I told you last time. I like chunky. 216 00:20:08,580 --> 00:20:12,370 - Adapt. - Food, shelter, sunshine... 217 00:20:12,460 --> 00:20:15,380 - Could be worse. - Could be Metropolis Women's Prison, 218 00:20:15,460 --> 00:20:17,130 if you weren't so volatile. 219 00:20:17,210 --> 00:20:19,920 Polite to the end. Your mother raised you well. 220 00:20:20,420 --> 00:20:22,840 - I was lucky. - Yes, you were. 221 00:20:22,930 --> 00:20:27,640 I hope you'll think of me. Especially on those cold Metropolis nights. 222 00:20:28,270 --> 00:20:31,600 - Don't you ever cool down? - No. 223 00:20:45,740 --> 00:20:47,740 [theme music playing] 16755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.