Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:07,420
[theme music playing]
2
00:01:10,940 --> 00:01:12,940
- [man 1] My name's on the list.
- [man 2] Let us in.
3
00:01:13,030 --> 00:01:13,990
- [man 3] I'll pay you double--
- Triple!
4
00:01:14,070 --> 00:01:16,200
- Behind the ropes, people.
- [man 2] Come on.
5
00:01:17,030 --> 00:01:19,530
We have special tickets.
6
00:01:23,960 --> 00:01:27,630
Hey! But I just gave you $100.
7
00:01:27,710 --> 00:01:29,960
Thank you. Now get behind the rope.
8
00:01:30,040 --> 00:01:31,050
[crowd chattering]
9
00:01:32,960 --> 00:01:35,970
Some people think they can buy anyone.
10
00:01:36,090 --> 00:01:37,300
What do you think?
11
00:01:37,390 --> 00:01:40,220
Uh, well, I-- Oh, my.
12
00:01:41,970 --> 00:01:43,560
I don't have a ticket.
13
00:01:45,230 --> 00:01:46,850
Always room for one more.
14
00:01:47,400 --> 00:01:49,310
Thanks, skipper.
15
00:01:56,490 --> 00:02:00,580
- Hey, what's she got that I haven't got?
- Everything.
16
00:02:08,080 --> 00:02:09,880
[Jimmy] What do you think
this stuff's worth?
17
00:02:10,210 --> 00:02:12,170
To the right collector? Millions.
18
00:02:12,250 --> 00:02:14,550
And my mom made me
throw out all my models.
19
00:02:15,550 --> 00:02:16,590
[crowd murmuring]
20
00:02:22,430 --> 00:02:24,890
Now, there's a camera-friendly face.
21
00:02:24,970 --> 00:02:26,770
Not exactly newsworthy, Jim.
22
00:02:26,850 --> 00:02:29,600
[Jimmy] Uh, this is for
my private collection.
23
00:02:35,070 --> 00:02:37,240
I hope you got my good side.
24
00:02:38,610 --> 00:02:39,610
Uh...
25
00:02:59,010 --> 00:03:03,050
Ladies and gentlemen,
the regatta is about to begin.
26
00:03:08,270 --> 00:03:09,600
Out already?
27
00:03:12,400 --> 00:03:13,520
Jeez.
28
00:03:28,790 --> 00:03:30,250
- [woman] Fire!
- Hey!
29
00:03:30,750 --> 00:03:32,040
[man] Somebody get some help!
30
00:03:33,000 --> 00:03:34,170
[screaming]
31
00:03:36,750 --> 00:03:38,260
Come on, Jimmy. Time to go.
32
00:03:40,130 --> 00:03:41,130
[coughing]
33
00:03:43,340 --> 00:03:45,310
Clark! Clark!
34
00:03:45,640 --> 00:03:47,470
Where are you?
35
00:04:14,880 --> 00:04:16,170
Don't move. I'll get you.
36
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
[Superman yells]
37
00:04:20,470 --> 00:04:21,470
[groans]
38
00:05:02,470 --> 00:05:03,680
Gone.
39
00:05:03,840 --> 00:05:05,680
Like a puff of smoke.
40
00:05:13,480 --> 00:05:16,810
- [man] Move away from the building, sir.
- I'm a reporter. I was just--
41
00:05:16,900 --> 00:05:20,360
Sorry. My crew's cleaning hazardous
chemicals from the interior.
42
00:05:20,440 --> 00:05:23,650
- You'll have to move back.
- Hazardous chemicals?
43
00:05:24,200 --> 00:05:27,530
- At a yacht club?
- Fuel storage. Petroleum, you know.
44
00:05:27,870 --> 00:05:30,870
The Metropolis Yacht Club
is sail power only.
45
00:05:30,950 --> 00:05:32,700
There's no fuel being stored there.
46
00:05:32,790 --> 00:05:35,830
- I wanna see what's going on.
- For your own safety,
47
00:05:36,290 --> 00:05:37,500
I suggest you back off.
48
00:06:59,620 --> 00:07:00,920
Keisha, get me Kurt.
49
00:07:07,630 --> 00:07:09,680
My tax dollars at work.
50
00:07:11,510 --> 00:07:13,850
You're going to love the merchandise,
Donny.
51
00:07:13,930 --> 00:07:19,020
And I'm offering it to you first because
you're my absolute favorite fence.
52
00:07:19,770 --> 00:07:22,650
[Donny on phone] Newspaper said
a bunch of boat stuff was missing.
53
00:07:22,730 --> 00:07:25,270
Please. Nautical memorabilia.
54
00:07:25,610 --> 00:07:27,900
Whatever it is, I'm gonna have to pass.
55
00:07:27,990 --> 00:07:29,780
Really?
56
00:07:30,240 --> 00:07:31,070
[whistles]
57
00:07:31,160 --> 00:07:33,570
The whistle was touched
by the president's lips.
58
00:07:33,660 --> 00:07:34,910
What wasn't?
59
00:07:35,700 --> 00:07:38,910
Uh, Donny, I can give you
a really good price.
60
00:07:39,000 --> 00:07:42,540
- I have to get out of town.
- Look, Volcana, honey, I'd love to help,
61
00:07:42,630 --> 00:07:45,290
but I can't move that kind of stuff.
Don't you have anything else?
62
00:07:50,130 --> 00:07:52,970
- I might.
- Yeah? When?
63
00:07:53,090 --> 00:07:55,560
Tuesday. Meet me at the usual place.
64
00:07:55,640 --> 00:07:56,810
You won't be sorry.
65
00:07:59,810 --> 00:08:00,810
[gasps]
66
00:08:05,610 --> 00:08:09,650
Where exactly is "the usual place"?
67
00:08:22,120 --> 00:08:24,500
[director] We opened the institute
about 20 years ago.
68
00:08:25,040 --> 00:08:27,170
It was the first school
to offer paranormal children
69
00:08:27,250 --> 00:08:28,750
a place where they could fit in.
70
00:08:28,840 --> 00:08:31,510
And you also help them develop
their abilities?
71
00:08:33,260 --> 00:08:34,090
Let me show you.
72
00:08:49,360 --> 00:08:53,110
Like most things,
telekinesis takes practice.
73
00:08:53,280 --> 00:08:56,950
This little girl had a 40%
accuracy rating when she got here.
74
00:09:03,620 --> 00:09:05,670
Now it's up to 92.
75
00:09:08,040 --> 00:09:09,500
[Clark] Impressive.
76
00:09:09,590 --> 00:09:11,380
But tell me something.
77
00:09:11,460 --> 00:09:14,840
- Who pays for all this?
- I-- I thought you were doing a story
78
00:09:14,930 --> 00:09:18,010
- about paranormals.
- Just trying to be thorough.
79
00:09:18,100 --> 00:09:22,140
- Where does your funding come from?
- Why, we have donors and--
80
00:09:22,640 --> 00:09:23,600
The government?
81
00:09:24,520 --> 00:09:25,440
[director sighs]
82
00:09:25,520 --> 00:09:29,360
Mr. Kent, we do some
very worthwhile work here,
83
00:09:29,440 --> 00:09:33,320
and the government gives us
considerable encouragement.
84
00:09:33,400 --> 00:09:38,030
But if the public knew that this was how
some of their taxes were being spent--
85
00:09:38,120 --> 00:09:40,990
- They wouldn't understand.
- Exactly.
86
00:09:56,930 --> 00:09:59,640
Keep working, Billy. It will come.
87
00:10:01,970 --> 00:10:05,180
Ever have anyone who exhibited
pyrokinetic abilities?
88
00:10:05,430 --> 00:10:07,020
Py... Pyrokinesis?
89
00:10:07,100 --> 00:10:09,770
You know, the ability
to start and control fires.
90
00:10:12,020 --> 00:10:13,440
Oh, dear.
91
00:10:13,530 --> 00:10:16,990
- Look at the time.
- You haven't answered my question.
92
00:10:17,820 --> 00:10:21,120
I have another appointment.
Billy will show you out.
93
00:10:23,660 --> 00:10:25,160
I knew he was gonna do that.
94
00:10:28,250 --> 00:10:30,250
[agent 1] Now, that went well.
95
00:10:31,210 --> 00:10:34,340
- I'm doing the best I can.
- That's what we're afraid of.
96
00:10:41,100 --> 00:10:45,220
- Wh... Where are you taking me?
- A safe house. For your own protection.
97
00:10:45,310 --> 00:10:48,350
- Protection? Protection from whom?
- [agent 1] Just get in the car.
98
00:10:51,980 --> 00:10:52,940
[agent 2] Hey!
99
00:10:54,530 --> 00:10:55,570
Get down!
100
00:10:57,700 --> 00:10:59,240
[agent 1] You see anyone?
101
00:11:04,540 --> 00:11:05,370
[grunts]
102
00:11:07,000 --> 00:11:08,460
Please, don't turn me in.
103
00:11:09,920 --> 00:11:12,040
You gonna tell me what's going on?
104
00:11:14,210 --> 00:11:16,760
You take me someplace safe
and I'll tell you everything.
105
00:11:16,840 --> 00:11:18,300
Deal.
106
00:11:22,220 --> 00:11:24,470
By the way,
that was a nice diversion tactic.
107
00:11:24,560 --> 00:11:27,560
- How did you do it?
- Uh, the tires?
108
00:11:28,100 --> 00:11:30,100
A form of kinetic manipulation.
109
00:11:31,020 --> 00:11:33,770
As they say, "I'm also a client."
110
00:11:37,280 --> 00:11:38,780
It was about ten years ago.
111
00:11:38,860 --> 00:11:41,820
A teenaged girl named Claire Selton
came to us
112
00:11:41,910 --> 00:11:46,080
with enormous pyrokinetic potential.
But I never got to see her fulfill it.
113
00:11:46,160 --> 00:11:48,250
- Why not?
- The government men.
114
00:11:48,330 --> 00:11:50,160
- They took her.
- Took her?
115
00:11:50,710 --> 00:11:53,540
- As in kidnapped?
- Mmm-hmm.
116
00:11:53,630 --> 00:11:55,710
- Can I have another?
- What did they do with her?
117
00:11:55,800 --> 00:11:59,170
Stripped away her past,
code-named her "Volcana,"
118
00:11:59,630 --> 00:12:02,130
and tried their hardest
to turn her into a living weapon.
119
00:12:02,220 --> 00:12:03,550
Poor kid.
120
00:12:03,970 --> 00:12:07,970
Don't feel too sorry for her. If this
is the same person we're talking about,
121
00:12:08,060 --> 00:12:10,350
she could give as good as she got.
122
00:12:12,310 --> 00:12:13,310
Ahh!
123
00:12:13,900 --> 00:12:16,520
This is almost paranormally good.
124
00:12:16,610 --> 00:12:17,650
[laughing]
125
00:12:18,980 --> 00:12:21,610
I... Paranorm...
That's... That's really good...
126
00:12:26,280 --> 00:12:30,450
- Uh, I have an errand I need to run.
- Oh, don't worry about me.
127
00:12:32,500 --> 00:12:34,420
I'll be fine.
128
00:12:35,080 --> 00:12:36,250
[belches]
129
00:12:39,510 --> 00:12:43,340
Life, liberty
and the pursuit of my happiness.
130
00:12:52,100 --> 00:12:54,060
You're gonna make me earn this,
aren't you?
131
00:12:54,480 --> 00:12:56,560
Don't do it, Volcana.
132
00:12:57,020 --> 00:12:59,070
- I can help you.
- No, thanks.
133
00:12:59,150 --> 00:13:00,940
These days I help myself.
134
00:13:01,190 --> 00:13:04,200
Listen, nobody will blame you
for what you've done.
135
00:13:04,280 --> 00:13:06,870
But the stealing has to stop. Now.
136
00:13:07,030 --> 00:13:10,040
Stop? I'm just getting warmed up.
137
00:13:17,170 --> 00:13:19,550
You have to trust me, Volcana.
138
00:13:19,670 --> 00:13:21,880
Do you know how many times
I've heard that?
139
00:13:21,960 --> 00:13:24,970
From my parents before
they shuffled me off to the institute.
140
00:13:25,050 --> 00:13:27,760
From them just before
they turned me over to the feds?
141
00:13:27,850 --> 00:13:31,890
And from the government,
just before they took away my life!
142
00:13:32,430 --> 00:13:33,390
[Superman yells]
143
00:13:40,150 --> 00:13:42,530
And that was with my left hand.
144
00:13:46,700 --> 00:13:47,700
[yelling]
145
00:14:09,640 --> 00:14:11,390
Look.
146
00:14:11,470 --> 00:14:12,890
- Amazing.
- What was that?
147
00:14:15,060 --> 00:14:17,140
Donny, I've got something for you.
148
00:14:17,230 --> 00:14:20,150
It wasn't what
I originally hoped for but...
149
00:14:27,150 --> 00:14:29,450
I guess I always knew
you'd catch up to me, Kurt.
150
00:14:29,530 --> 00:14:33,330
Now leave before
I make it even hotter for you.
151
00:14:34,040 --> 00:14:37,580
- You've been bad, Volcana.
- You've been worse.
152
00:14:37,920 --> 00:14:40,750
And now that we've recapped
the past two years--
153
00:14:41,250 --> 00:14:44,210
- You shouldn't have left us.
- I don't like being used.
154
00:14:44,300 --> 00:14:47,590
- All for a good cause.
- I'll be the judge of that.
155
00:14:47,680 --> 00:14:50,840
And if you're thinking you can
make me go back, forget it.
156
00:14:51,510 --> 00:14:54,140
Now, that's where you're wrong.
157
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
[grunting]
158
00:15:05,610 --> 00:15:07,820
You see, we've had two years
to think about it.
159
00:15:07,900 --> 00:15:08,990
How to do it.
160
00:15:19,920 --> 00:15:23,380
So I see cop cars outside this hotel.
Desk clerk tells me she heard
161
00:15:23,460 --> 00:15:26,340
some kind of struggle
in a room she rented to a redhead.
162
00:15:26,420 --> 00:15:29,680
- You call that a story?
- Here's the weird part.
163
00:15:29,760 --> 00:15:32,180
The room was covered in foam.
164
00:15:32,260 --> 00:15:34,350
The police say
it's a powerful fire retardant.
165
00:15:34,430 --> 00:15:36,810
But get this, there was no fire.
166
00:15:36,890 --> 00:15:38,140
Oh, now that's a headline.
167
00:15:38,230 --> 00:15:40,690
"No fire in hotel room."
168
00:15:57,540 --> 00:15:59,790
Shred them. And then we're out of here.
169
00:16:00,370 --> 00:16:02,960
- Hey, hey!
- Where did they take her?
170
00:16:03,040 --> 00:16:04,340
[weapon powering up]
171
00:16:04,590 --> 00:16:06,710
It's a G-40 blue laser, alien.
172
00:16:06,800 --> 00:16:10,260
One shot can penetrate five feet
of tempered steel in 0.3 seconds.
173
00:16:10,800 --> 00:16:12,260
I don't think even--
174
00:16:12,340 --> 00:16:13,340
[grunting]
175
00:16:19,730 --> 00:16:22,600
I repeat. Where did they take her?
176
00:16:22,770 --> 00:16:23,850
[whimpering]
177
00:16:46,500 --> 00:16:47,960
[Kurt] No escape, Volcana.
178
00:16:48,050 --> 00:16:50,420
The tank is filled with an inert gas.
179
00:16:50,800 --> 00:16:53,180
The breathing mask
is your only source of oxygen.
180
00:16:53,260 --> 00:16:55,220
Not enough for you to start a fire.
181
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
And should you try...
182
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
[gasping]
183
00:17:01,680 --> 00:17:04,400
I wouldn't give us any trouble.
Understood?
184
00:17:06,980 --> 00:17:08,900
[Volcana] Okay, you win.
185
00:17:08,980 --> 00:17:11,280
Who do you want me to kill?
186
00:17:11,360 --> 00:17:14,530
My dear, you can't believe
we'd trust you with another assignment.
187
00:17:14,610 --> 00:17:18,490
However, it did cost us a lot of money
to develop your talents,
188
00:17:18,580 --> 00:17:20,490
and we'd like to get some of it back.
189
00:17:20,580 --> 00:17:22,620
- [Volcana] How?
- A foreign government
190
00:17:22,710 --> 00:17:25,040
doing metagenetic experiments
wants to study you.
191
00:17:25,120 --> 00:17:27,580
- [Volcana] You mean, dissect me.
- Probably.
192
00:17:27,920 --> 00:17:30,090
- When they're done playing.
- [clattering]
193
00:17:34,260 --> 00:17:36,840
Superman. Just in time.
194
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
[rifles clicking]
195
00:17:41,560 --> 00:17:43,930
- Really?
- You can see we've shut down Volcana.
196
00:17:44,020 --> 00:17:47,770
- As you know, she's a real loose cannon.
- You're the loose cannon.
197
00:17:47,860 --> 00:17:49,310
You and your entire operation.
198
00:17:49,940 --> 00:17:53,150
Your friends told me Project Firestorm's
funding was cut off years ago.
199
00:17:53,240 --> 00:17:56,410
This isn't the government.
It's just you.
200
00:18:00,830 --> 00:18:01,790
[groaning]
201
00:18:11,420 --> 00:18:12,420
[agents shouting]
202
00:18:26,350 --> 00:18:27,350
[Volcana] Yes.
203
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
[agents yelling]
204
00:18:42,490 --> 00:18:43,490
[screaming]
205
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
- [Superman] Thanks.
- Don't get sentimental.
206
00:18:48,580 --> 00:18:50,500
It's a one-time thing.
207
00:19:13,110 --> 00:19:15,900
Shoe's on the other foot, eh, lover?
208
00:19:16,400 --> 00:19:18,150
Volcana, please.
209
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
Volcana, no.
Let the courts deal with him.
210
00:19:21,240 --> 00:19:25,910
You'll understand if I'm a little
skeptical about the justice system.
211
00:19:27,750 --> 00:19:30,170
I prefer my own justice.
212
00:19:34,340 --> 00:19:36,380
And if you're not part of my solution,
213
00:19:38,590 --> 00:19:40,470
you're part of my problem.
214
00:19:41,930 --> 00:19:42,890
No!
215
00:20:05,200 --> 00:20:08,160
Hey, I told you last time.
I like chunky.
216
00:20:08,580 --> 00:20:12,370
- Adapt.
- Food, shelter, sunshine...
217
00:20:12,460 --> 00:20:15,380
- Could be worse.
- Could be Metropolis Women's Prison,
218
00:20:15,460 --> 00:20:17,130
if you weren't so volatile.
219
00:20:17,210 --> 00:20:19,920
Polite to the end.
Your mother raised you well.
220
00:20:20,420 --> 00:20:22,840
- I was lucky.
- Yes, you were.
221
00:20:22,930 --> 00:20:27,640
I hope you'll think of me. Especially
on those cold Metropolis nights.
222
00:20:28,270 --> 00:20:31,600
- Don't you ever cool down?
- No.
223
00:20:45,740 --> 00:20:47,740
[theme music playing]
16755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.