All language subtitles for Superman - 41 - Little Lost Girl (Part 2) [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:06,400 --> 00:01:08,310 [narrator] Previously on Superman... 3 00:01:09,360 --> 00:01:11,150 There's nothing out there but death. 4 00:01:12,400 --> 00:01:13,570 A distress signal, 5 00:01:13,650 --> 00:01:16,200 coming from the edge of the system. 6 00:01:18,450 --> 00:01:19,990 I'm too late. 7 00:01:23,960 --> 00:01:25,040 Maybe not. 8 00:01:25,120 --> 00:01:27,460 Yeah, I saw on TV that Intergang's back. 9 00:01:27,540 --> 00:01:28,750 Oh, yeah? 10 00:01:28,840 --> 00:01:31,050 [Martha] They're a bunch of hoodlums with terrible weapons. 11 00:01:32,170 --> 00:01:34,090 Don't even blink. 12 00:01:34,170 --> 00:01:36,890 Children, defend your granny's honor. 13 00:01:37,550 --> 00:01:38,470 [grunting] 14 00:01:41,970 --> 00:01:43,730 A Supergirl? 15 00:01:47,350 --> 00:01:48,350 You called, Granny? 16 00:01:48,440 --> 00:01:51,980 [Granny] Girls, this ninny-noodle wants to play rough. 17 00:01:52,650 --> 00:01:55,990 Make her last moments special. 18 00:02:01,490 --> 00:02:05,210 Lashina. Stompa. Mad Harriet. 19 00:02:05,620 --> 00:02:07,620 Tear them apart! 20 00:02:07,960 --> 00:02:11,500 [grunts] Run, Jimmy! 21 00:02:16,670 --> 00:02:17,680 [grunting] 22 00:02:21,680 --> 00:02:26,100 Aw, poor baby. Let me kiss it and make it worse. 23 00:02:26,180 --> 00:02:29,810 Ew. Hands off, gruesome. 24 00:02:31,480 --> 00:02:33,400 Pity we have to kill the little dumpling. 25 00:02:33,480 --> 00:02:36,650 She'd be perfect for my Female Furies. 26 00:02:36,740 --> 00:02:39,160 After a little brain surgery. 27 00:02:44,950 --> 00:02:45,950 [screaming] 28 00:02:51,170 --> 00:02:52,170 [screaming] 29 00:02:57,380 --> 00:02:58,970 Nice teamwork, ladies. 30 00:02:59,050 --> 00:02:59,880 [grunts] 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,810 Don't just stand there, you ninny doodles. 32 00:03:06,890 --> 00:03:08,730 Finish her! 33 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 [chattering] 34 00:03:15,020 --> 00:03:16,690 Hey! We can't let them do that. 35 00:03:16,780 --> 00:03:18,900 Are you nuts? She's dog meat. 36 00:03:18,990 --> 00:03:21,450 And so are we if we stick around here. Come on, Amy. 37 00:03:21,530 --> 00:03:23,120 But what about Supergirl? 38 00:03:23,200 --> 00:03:25,490 What about her? I'm out of here. 39 00:03:28,710 --> 00:03:29,710 [groaning] 40 00:03:40,550 --> 00:03:41,800 That's it, girlie. 41 00:03:41,890 --> 00:03:44,350 Now I'm gonna have to put my foot down. 42 00:03:47,850 --> 00:03:48,850 Aah! 43 00:03:51,060 --> 00:03:52,020 [both shout] 44 00:03:54,560 --> 00:03:56,860 [Dr. Cornell] So we can expect to see quite a display 45 00:03:56,940 --> 00:03:59,490 from Fleischer's comet as it passes our orbit. 46 00:03:59,860 --> 00:04:01,400 Not too close, I hope. 47 00:04:01,780 --> 00:04:03,990 Well, two-and-a-half million miles or so. 48 00:04:04,120 --> 00:04:07,580 Quite close in astronomical terms, but not close enough to threaten. 49 00:04:07,660 --> 00:04:08,580 [rumbling] 50 00:04:08,660 --> 00:04:09,830 [people clamoring] 51 00:04:10,620 --> 00:04:12,370 An earthquake in Metropolis? 52 00:04:21,840 --> 00:04:24,550 Sorry, looks like your comet got bumped off the front page, 53 00:04:24,640 --> 00:04:26,390 right, Clark? Clark? 54 00:04:28,180 --> 00:04:29,180 [grunting] 55 00:04:30,980 --> 00:04:31,980 Ha! 56 00:04:33,230 --> 00:04:34,900 Heads up, and off. 57 00:04:37,900 --> 00:04:38,900 [gasping] 58 00:04:45,070 --> 00:04:47,080 I thought I told you to stay out of trouble. 59 00:04:47,410 --> 00:04:48,580 Who, me? 60 00:04:48,660 --> 00:04:50,120 I'm not in trouble. 61 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 And, by the way, it's Supergirl. 62 00:04:52,460 --> 00:04:56,000 See? Super...girl. 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,550 Right. 64 00:05:01,920 --> 00:05:04,630 Hello, big boy. 65 00:05:06,340 --> 00:05:08,760 Come to help your little friend? 66 00:05:10,930 --> 00:05:12,930 Ain't that a kick. 67 00:05:18,980 --> 00:05:20,730 Superman! Aah! 68 00:05:33,710 --> 00:05:34,710 [grunting] 69 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 [Mad Harriet screaming] 70 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 [screaming] 71 00:05:50,720 --> 00:05:53,100 Stop, or I'll fire! Aah! 72 00:05:54,430 --> 00:05:57,270 Play with fire and you might get burned. 73 00:05:57,350 --> 00:05:58,230 [laughing] 74 00:06:01,270 --> 00:06:03,280 [yelling and groaning] 75 00:06:06,110 --> 00:06:09,660 [Lashina] Can I cook, or can I cook? 76 00:06:12,290 --> 00:06:15,080 Well done, my darlings. 77 00:06:15,460 --> 00:06:18,500 He'll make an excellent toy for the master. 78 00:06:18,580 --> 00:06:20,500 Take him now. 79 00:06:24,380 --> 00:06:26,470 Drat. I'm such an old pudding head. 80 00:06:26,840 --> 00:06:29,390 Where did I put my Boom Tube controller? 81 00:06:29,470 --> 00:06:31,600 Allow me, Granny. 82 00:06:31,680 --> 00:06:33,350 Thank you, kitten. 83 00:06:34,600 --> 00:06:35,770 Bless you. 84 00:06:41,940 --> 00:06:43,900 Oh, no. 85 00:06:55,660 --> 00:06:57,830 Good morning, sunshine. 86 00:06:57,910 --> 00:06:59,460 Where's Supergirl? 87 00:06:59,960 --> 00:07:02,880 Still on that mud-ball planet of yours. 88 00:07:02,960 --> 00:07:05,590 We throw the small ones back. 89 00:07:05,800 --> 00:07:07,170 [all laughing] 90 00:07:07,260 --> 00:07:08,420 What do you want? 91 00:07:08,510 --> 00:07:11,340 No time for idle chatter, pumpkin. 92 00:07:11,430 --> 00:07:15,140 We've got to get you ready to meet the master. 93 00:07:22,650 --> 00:07:24,440 Lovely. 94 00:07:24,980 --> 00:07:26,070 [screaming] 95 00:07:33,950 --> 00:07:36,700 [Amy] I still can't believe that Granny and all this stuff 96 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 are from another planet. 97 00:07:37,870 --> 00:07:40,250 I'm from another planet. It happens. 98 00:07:51,050 --> 00:07:53,510 Isn't this what brought that traveling freak show here? 99 00:07:53,590 --> 00:07:57,270 - Looks like it. - It opens those Boom Tubes to Apokolips. 100 00:07:57,890 --> 00:07:59,350 If that's where Superman is, 101 00:07:59,430 --> 00:08:00,980 that's where I'm going. 102 00:08:03,060 --> 00:08:04,650 Supergirl, wait. 103 00:08:06,770 --> 00:08:08,320 - Good luck. - Thanks. 104 00:08:08,730 --> 00:08:09,940 I'm gonna need it. 105 00:08:29,760 --> 00:08:31,090 What a toilet. 106 00:08:31,170 --> 00:08:32,180 Yow! 107 00:08:39,680 --> 00:08:42,310 Wouldn't wanna meet him in a dark alley. 108 00:08:53,820 --> 00:08:54,820 [sighs] 109 00:08:57,580 --> 00:08:58,580 [snarling] 110 00:08:59,450 --> 00:09:02,710 Oi! Got something there, boy? 111 00:09:11,630 --> 00:09:12,630 [screeching] 112 00:09:27,860 --> 00:09:29,400 Oh, great. 113 00:09:34,700 --> 00:09:36,610 [Jimmy] Uh, listen, um, 114 00:09:36,700 --> 00:09:38,660 Amy, I just wanted to say thanks. 115 00:09:39,030 --> 00:09:40,370 You know, for helping out. 116 00:09:40,450 --> 00:09:42,080 Well, I helped make this mess. 117 00:09:42,160 --> 00:09:44,750 I figure I should try to square things. 118 00:09:45,830 --> 00:09:47,790 What was Granny doing here, anyway? 119 00:09:47,880 --> 00:09:49,250 What did she want with you guys? 120 00:09:49,340 --> 00:09:51,880 She was always sending us out to get electronics. 121 00:09:52,510 --> 00:09:55,130 So what did she do with it all? There's gotta be more than this. 122 00:09:55,220 --> 00:09:59,010 You know, there's a room in the back she always kept locked. 123 00:10:04,980 --> 00:10:06,270 Bingo. 124 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 [gasps] 125 00:10:19,530 --> 00:10:20,660 Jeez. 126 00:10:25,000 --> 00:10:26,210 Granny's been busy. 127 00:11:20,180 --> 00:11:21,590 Yes! 128 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 [panting] 129 00:11:28,270 --> 00:11:29,270 [horn sounds] 130 00:11:36,570 --> 00:11:37,570 [Superman grunting] 131 00:11:40,740 --> 00:11:42,990 Dance, monkey-boy, dance! 132 00:11:48,250 --> 00:11:50,000 Show a little more spirit! 133 00:11:50,080 --> 00:11:52,000 The master awaits you. 134 00:11:54,460 --> 00:11:55,630 Hang on, Clark. 135 00:12:08,770 --> 00:12:11,770 Kneel before Lord Darkseid. 136 00:12:13,900 --> 00:12:17,690 I said, kneel, you big meatloaf! 137 00:12:23,910 --> 00:12:26,580 Ever proud, eh, Kryptonian? 138 00:12:26,660 --> 00:12:29,910 I must say, I find it wearying. 139 00:12:30,540 --> 00:12:33,250 What was this bootlicker doing on Earth, Darkseid? 140 00:12:33,580 --> 00:12:35,460 I thought your business there was settled. 141 00:12:35,540 --> 00:12:36,790 I never settle. 142 00:12:36,880 --> 00:12:39,800 What I cannot have, I destroy. 143 00:12:40,170 --> 00:12:43,590 If you attack Earth, it will be a breach of your treaty with New Genesis. 144 00:12:43,680 --> 00:12:45,850 [Darkseid] I am well aware of our agreement. 145 00:12:45,930 --> 00:12:50,810 However, if the Earth were to be destroyed by a natural disaster, say, 146 00:12:51,350 --> 00:12:52,560 a stray comet. 147 00:12:53,730 --> 00:12:56,480 Well, then I could not be held accountable. 148 00:12:58,110 --> 00:13:00,230 That comet isn't coming anywhere near Earth. 149 00:13:00,690 --> 00:13:02,900 It will now, pork chop. 150 00:13:02,990 --> 00:13:05,910 Thanks to my darling Doomsday Magnet, 151 00:13:06,530 --> 00:13:09,700 which I built on Earth myself. 152 00:13:09,790 --> 00:13:12,000 An old lady needs her hobbies. 153 00:13:15,460 --> 00:13:16,670 [Amy] What are you looking at? 154 00:13:16,750 --> 00:13:18,790 It's some kind of clock mechanism. 155 00:13:20,210 --> 00:13:21,210 [whirring] 156 00:13:21,760 --> 00:13:23,720 Don't look at me. I didn't touch anything. 157 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 Uh-oh. 158 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 This is not good. 159 00:13:30,260 --> 00:13:31,520 Definitely not good. 160 00:13:47,240 --> 00:13:48,410 What are you doing? 161 00:13:48,570 --> 00:13:50,780 Making up for past mistakes. 162 00:13:52,450 --> 00:13:53,450 [Amy screaming] 163 00:13:56,750 --> 00:13:58,670 Where's a superhero when you need him? 164 00:13:59,460 --> 00:14:01,210 [Darkseid] The die is cast. 165 00:14:01,550 --> 00:14:04,880 Within the hour, the comet will collide with your paltry planet. 166 00:14:05,050 --> 00:14:08,840 The impact will create a dark cloud that will cover the world, 167 00:14:08,930 --> 00:14:10,760 snuffing out all life. 168 00:14:10,850 --> 00:14:13,720 Oh, the devastation. 169 00:14:13,810 --> 00:14:15,680 Can you just picture it? 170 00:14:15,980 --> 00:14:17,270 [Supergirl] I can. 171 00:14:22,110 --> 00:14:25,740 I've seen one planet die, I'm not gonna stand by and watch it happen again. 172 00:14:26,110 --> 00:14:29,110 Noble sentiments, my dear. 173 00:14:29,530 --> 00:14:30,530 [screaming] 174 00:14:32,160 --> 00:14:33,040 Kara! 175 00:14:48,680 --> 00:14:49,890 No. 176 00:14:53,600 --> 00:14:54,720 Darkseid! 177 00:14:56,890 --> 00:14:57,730 [screaming] 178 00:15:10,860 --> 00:15:13,780 You've got a lot of guts coming here, blondie. 179 00:15:13,870 --> 00:15:17,120 And we're gonna spread them all over Apokolips. 180 00:15:32,640 --> 00:15:34,010 [grunting] 181 00:15:47,150 --> 00:15:49,240 [Mad Harriet] Aah! Oh! 182 00:15:59,460 --> 00:16:00,330 [grunts] 183 00:16:06,050 --> 00:16:07,050 [Stompa screams] 184 00:16:10,670 --> 00:16:13,840 Okay, sugar. The main event. 185 00:16:14,300 --> 00:16:15,140 [yells] 186 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 [grunting] 187 00:16:25,690 --> 00:16:26,690 [screaming] 188 00:16:54,510 --> 00:16:55,970 [Darkseid] Most impressive, 189 00:16:56,050 --> 00:16:57,430 but ultimately futile. 190 00:16:58,010 --> 00:17:00,180 There is no escape. 191 00:17:00,680 --> 00:17:02,100 Maybe. 192 00:17:02,180 --> 00:17:03,940 Maybe not. 193 00:17:08,860 --> 00:17:09,900 [Superman and Supergirl yell] 194 00:17:17,120 --> 00:17:18,870 [Jimmy] Superman! 195 00:17:20,040 --> 00:17:21,410 The Doomsday Magnet. 196 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 [Jimmy] You know what this is? 197 00:17:23,080 --> 00:17:25,170 Yeah, it's scrap metal. 198 00:17:25,670 --> 00:17:26,960 Supergirl, don't! 199 00:17:41,600 --> 00:17:43,980 Some fireworks, huh? 200 00:17:44,230 --> 00:17:45,600 Now what'd I do wrong? 201 00:17:45,770 --> 00:17:49,730 I might have been able to use the magnet to repel the comet back into space. 202 00:17:50,230 --> 00:17:53,280 - Oops. - Now I'll have to do it the hard way. 203 00:17:54,650 --> 00:17:56,030 Wait! 204 00:17:59,870 --> 00:18:02,160 It's entering their atmosphere. 205 00:18:02,240 --> 00:18:04,620 Nothing can stop it now, master. 206 00:18:04,710 --> 00:18:06,250 Nothing. 207 00:18:14,670 --> 00:18:16,930 Stay back. I'm gonna try to deflect it. 208 00:18:26,100 --> 00:18:27,100 [grunting] 209 00:18:33,650 --> 00:18:34,650 [gasps] 210 00:18:58,840 --> 00:19:02,300 Well, girl, you always wanted to save the world. 211 00:19:06,180 --> 00:19:07,310 Kara! 212 00:19:20,860 --> 00:19:22,120 Awesome. 213 00:19:40,840 --> 00:19:45,560 Oh, great and powerful Darkseid. I-- 214 00:19:45,640 --> 00:19:48,560 Furies, teach Granny the price of failure. 215 00:19:48,640 --> 00:19:51,520 No, my precious girls. 216 00:19:51,850 --> 00:19:53,060 Don't! 217 00:19:53,150 --> 00:19:55,440 Don't hurt your beloved Granny. 218 00:19:56,150 --> 00:19:57,320 No! 219 00:20:04,490 --> 00:20:07,080 You keep staring at your byline, you'll burn a hole in it. 220 00:20:07,160 --> 00:20:09,830 What? Oh, uh, yeah. 221 00:20:09,910 --> 00:20:12,880 It just looks so good. 222 00:20:13,460 --> 00:20:14,670 It's a big story. 223 00:20:15,090 --> 00:20:17,050 You should be proud. 224 00:20:17,130 --> 00:20:20,970 So tell us, Jimbo, is she as cute as her picture? 225 00:20:22,300 --> 00:20:23,430 See for yourself. 226 00:20:23,760 --> 00:20:24,760 [man 1] All right. 227 00:20:24,850 --> 00:20:26,970 [man 2] There she is. Hey. 228 00:20:40,820 --> 00:20:42,030 That reminds me, Jimmy. 229 00:20:42,110 --> 00:20:43,530 My cousin's in town, 230 00:20:43,610 --> 00:20:45,870 and something tells me you two would hit it off just fine. 231 00:21:03,220 --> 00:21:05,220 [theme music playing] 15097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.