Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,460
[theme music playing]
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,310
[narrator] Previously on Superman...
3
00:01:09,360 --> 00:01:11,150
There's nothing out there but death.
4
00:01:12,400 --> 00:01:13,570
A distress signal,
5
00:01:13,650 --> 00:01:16,200
coming from the edge of the system.
6
00:01:18,450 --> 00:01:19,990
I'm too late.
7
00:01:23,960 --> 00:01:25,040
Maybe not.
8
00:01:25,120 --> 00:01:27,460
Yeah, I saw on TV that Intergang's back.
9
00:01:27,540 --> 00:01:28,750
Oh, yeah?
10
00:01:28,840 --> 00:01:31,050
[Martha] They're a bunch of hoodlums
with terrible weapons.
11
00:01:32,170 --> 00:01:34,090
Don't even blink.
12
00:01:34,170 --> 00:01:36,890
Children, defend your granny's honor.
13
00:01:37,550 --> 00:01:38,470
[grunting]
14
00:01:41,970 --> 00:01:43,730
A Supergirl?
15
00:01:47,350 --> 00:01:48,350
You called, Granny?
16
00:01:48,440 --> 00:01:51,980
[Granny] Girls, this ninny-noodle
wants to play rough.
17
00:01:52,650 --> 00:01:55,990
Make her last moments special.
18
00:02:01,490 --> 00:02:05,210
Lashina. Stompa. Mad Harriet.
19
00:02:05,620 --> 00:02:07,620
Tear them apart!
20
00:02:07,960 --> 00:02:11,500
[grunts] Run, Jimmy!
21
00:02:16,670 --> 00:02:17,680
[grunting]
22
00:02:21,680 --> 00:02:26,100
Aw, poor baby.
Let me kiss it and make it worse.
23
00:02:26,180 --> 00:02:29,810
Ew. Hands off, gruesome.
24
00:02:31,480 --> 00:02:33,400
Pity we have to kill
the little dumpling.
25
00:02:33,480 --> 00:02:36,650
She'd be perfect for my Female Furies.
26
00:02:36,740 --> 00:02:39,160
After a little brain surgery.
27
00:02:44,950 --> 00:02:45,950
[screaming]
28
00:02:51,170 --> 00:02:52,170
[screaming]
29
00:02:57,380 --> 00:02:58,970
Nice teamwork, ladies.
30
00:02:59,050 --> 00:02:59,880
[grunts]
31
00:03:04,100 --> 00:03:06,810
Don't just stand there,
you ninny doodles.
32
00:03:06,890 --> 00:03:08,730
Finish her!
33
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
[chattering]
34
00:03:15,020 --> 00:03:16,690
Hey! We can't let them do that.
35
00:03:16,780 --> 00:03:18,900
Are you nuts? She's dog meat.
36
00:03:18,990 --> 00:03:21,450
And so are we if we stick around here.
Come on, Amy.
37
00:03:21,530 --> 00:03:23,120
But what about Supergirl?
38
00:03:23,200 --> 00:03:25,490
What about her? I'm out of here.
39
00:03:28,710 --> 00:03:29,710
[groaning]
40
00:03:40,550 --> 00:03:41,800
That's it, girlie.
41
00:03:41,890 --> 00:03:44,350
Now I'm gonna have to put my foot down.
42
00:03:47,850 --> 00:03:48,850
Aah!
43
00:03:51,060 --> 00:03:52,020
[both shout]
44
00:03:54,560 --> 00:03:56,860
[Dr. Cornell] So we can expect to see
quite a display
45
00:03:56,940 --> 00:03:59,490
from Fleischer's comet
as it passes our orbit.
46
00:03:59,860 --> 00:04:01,400
Not too close, I hope.
47
00:04:01,780 --> 00:04:03,990
Well, two-and-a-half million miles
or so.
48
00:04:04,120 --> 00:04:07,580
Quite close in astronomical terms,
but not close enough to threaten.
49
00:04:07,660 --> 00:04:08,580
[rumbling]
50
00:04:08,660 --> 00:04:09,830
[people clamoring]
51
00:04:10,620 --> 00:04:12,370
An earthquake in Metropolis?
52
00:04:21,840 --> 00:04:24,550
Sorry, looks like your comet
got bumped off the front page,
53
00:04:24,640 --> 00:04:26,390
right, Clark? Clark?
54
00:04:28,180 --> 00:04:29,180
[grunting]
55
00:04:30,980 --> 00:04:31,980
Ha!
56
00:04:33,230 --> 00:04:34,900
Heads up, and off.
57
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
[gasping]
58
00:04:45,070 --> 00:04:47,080
I thought I told you
to stay out of trouble.
59
00:04:47,410 --> 00:04:48,580
Who, me?
60
00:04:48,660 --> 00:04:50,120
I'm not in trouble.
61
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
And, by the way, it's Supergirl.
62
00:04:52,460 --> 00:04:56,000
See? Super...girl.
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,550
Right.
64
00:05:01,920 --> 00:05:04,630
Hello, big boy.
65
00:05:06,340 --> 00:05:08,760
Come to help your little friend?
66
00:05:10,930 --> 00:05:12,930
Ain't that a kick.
67
00:05:18,980 --> 00:05:20,730
Superman! Aah!
68
00:05:33,710 --> 00:05:34,710
[grunting]
69
00:05:37,170 --> 00:05:38,170
[Mad Harriet screaming]
70
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
[screaming]
71
00:05:50,720 --> 00:05:53,100
Stop, or I'll fire! Aah!
72
00:05:54,430 --> 00:05:57,270
Play with fire and you might get burned.
73
00:05:57,350 --> 00:05:58,230
[laughing]
74
00:06:01,270 --> 00:06:03,280
[yelling and groaning]
75
00:06:06,110 --> 00:06:09,660
[Lashina] Can I cook, or can I cook?
76
00:06:12,290 --> 00:06:15,080
Well done, my darlings.
77
00:06:15,460 --> 00:06:18,500
He'll make an excellent toy
for the master.
78
00:06:18,580 --> 00:06:20,500
Take him now.
79
00:06:24,380 --> 00:06:26,470
Drat. I'm such an old pudding head.
80
00:06:26,840 --> 00:06:29,390
Where did I put my Boom Tube controller?
81
00:06:29,470 --> 00:06:31,600
Allow me, Granny.
82
00:06:31,680 --> 00:06:33,350
Thank you, kitten.
83
00:06:34,600 --> 00:06:35,770
Bless you.
84
00:06:41,940 --> 00:06:43,900
Oh, no.
85
00:06:55,660 --> 00:06:57,830
Good morning, sunshine.
86
00:06:57,910 --> 00:06:59,460
Where's Supergirl?
87
00:06:59,960 --> 00:07:02,880
Still on that mud-ball planet of yours.
88
00:07:02,960 --> 00:07:05,590
We throw the small ones back.
89
00:07:05,800 --> 00:07:07,170
[all laughing]
90
00:07:07,260 --> 00:07:08,420
What do you want?
91
00:07:08,510 --> 00:07:11,340
No time for idle chatter, pumpkin.
92
00:07:11,430 --> 00:07:15,140
We've got to get you ready
to meet the master.
93
00:07:22,650 --> 00:07:24,440
Lovely.
94
00:07:24,980 --> 00:07:26,070
[screaming]
95
00:07:33,950 --> 00:07:36,700
[Amy] I still can't believe
that Granny and all this stuff
96
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
are from another planet.
97
00:07:37,870 --> 00:07:40,250
I'm from another planet. It happens.
98
00:07:51,050 --> 00:07:53,510
Isn't this what brought
that traveling freak show here?
99
00:07:53,590 --> 00:07:57,270
- Looks like it.
- It opens those Boom Tubes to Apokolips.
100
00:07:57,890 --> 00:07:59,350
If that's where Superman is,
101
00:07:59,430 --> 00:08:00,980
that's where I'm going.
102
00:08:03,060 --> 00:08:04,650
Supergirl, wait.
103
00:08:06,770 --> 00:08:08,320
- Good luck.
- Thanks.
104
00:08:08,730 --> 00:08:09,940
I'm gonna need it.
105
00:08:29,760 --> 00:08:31,090
What a toilet.
106
00:08:31,170 --> 00:08:32,180
Yow!
107
00:08:39,680 --> 00:08:42,310
Wouldn't wanna meet him in a dark alley.
108
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
[sighs]
109
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
[snarling]
110
00:08:59,450 --> 00:09:02,710
Oi! Got something there, boy?
111
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
[screeching]
112
00:09:27,860 --> 00:09:29,400
Oh, great.
113
00:09:34,700 --> 00:09:36,610
[Jimmy] Uh, listen, um,
114
00:09:36,700 --> 00:09:38,660
Amy, I just wanted to say thanks.
115
00:09:39,030 --> 00:09:40,370
You know, for helping out.
116
00:09:40,450 --> 00:09:42,080
Well, I helped make this mess.
117
00:09:42,160 --> 00:09:44,750
I figure I should try to square things.
118
00:09:45,830 --> 00:09:47,790
What was Granny doing here, anyway?
119
00:09:47,880 --> 00:09:49,250
What did she want with you guys?
120
00:09:49,340 --> 00:09:51,880
She was always sending us out
to get electronics.
121
00:09:52,510 --> 00:09:55,130
So what did she do with it all?
There's gotta be more than this.
122
00:09:55,220 --> 00:09:59,010
You know, there's a room in the back
she always kept locked.
123
00:10:04,980 --> 00:10:06,270
Bingo.
124
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
[gasps]
125
00:10:19,530 --> 00:10:20,660
Jeez.
126
00:10:25,000 --> 00:10:26,210
Granny's been busy.
127
00:11:20,180 --> 00:11:21,590
Yes!
128
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
[panting]
129
00:11:28,270 --> 00:11:29,270
[horn sounds]
130
00:11:36,570 --> 00:11:37,570
[Superman grunting]
131
00:11:40,740 --> 00:11:42,990
Dance, monkey-boy, dance!
132
00:11:48,250 --> 00:11:50,000
Show a little more spirit!
133
00:11:50,080 --> 00:11:52,000
The master awaits you.
134
00:11:54,460 --> 00:11:55,630
Hang on, Clark.
135
00:12:08,770 --> 00:12:11,770
Kneel before Lord Darkseid.
136
00:12:13,900 --> 00:12:17,690
I said, kneel, you big meatloaf!
137
00:12:23,910 --> 00:12:26,580
Ever proud, eh, Kryptonian?
138
00:12:26,660 --> 00:12:29,910
I must say, I find it wearying.
139
00:12:30,540 --> 00:12:33,250
What was this bootlicker
doing on Earth, Darkseid?
140
00:12:33,580 --> 00:12:35,460
I thought your business there
was settled.
141
00:12:35,540 --> 00:12:36,790
I never settle.
142
00:12:36,880 --> 00:12:39,800
What I cannot have, I destroy.
143
00:12:40,170 --> 00:12:43,590
If you attack Earth, it will be a breach
of your treaty with New Genesis.
144
00:12:43,680 --> 00:12:45,850
[Darkseid] I am well aware
of our agreement.
145
00:12:45,930 --> 00:12:50,810
However, if the Earth were to be
destroyed by a natural disaster, say,
146
00:12:51,350 --> 00:12:52,560
a stray comet.
147
00:12:53,730 --> 00:12:56,480
Well, then I could not
be held accountable.
148
00:12:58,110 --> 00:13:00,230
That comet isn't coming
anywhere near Earth.
149
00:13:00,690 --> 00:13:02,900
It will now, pork chop.
150
00:13:02,990 --> 00:13:05,910
Thanks to my darling Doomsday Magnet,
151
00:13:06,530 --> 00:13:09,700
which I built on Earth myself.
152
00:13:09,790 --> 00:13:12,000
An old lady needs her hobbies.
153
00:13:15,460 --> 00:13:16,670
[Amy] What are you looking at?
154
00:13:16,750 --> 00:13:18,790
It's some kind of clock mechanism.
155
00:13:20,210 --> 00:13:21,210
[whirring]
156
00:13:21,760 --> 00:13:23,720
Don't look at me.
I didn't touch anything.
157
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
Uh-oh.
158
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
This is not good.
159
00:13:30,260 --> 00:13:31,520
Definitely not good.
160
00:13:47,240 --> 00:13:48,410
What are you doing?
161
00:13:48,570 --> 00:13:50,780
Making up for past mistakes.
162
00:13:52,450 --> 00:13:53,450
[Amy screaming]
163
00:13:56,750 --> 00:13:58,670
Where's a superhero when you need him?
164
00:13:59,460 --> 00:14:01,210
[Darkseid] The die is cast.
165
00:14:01,550 --> 00:14:04,880
Within the hour, the comet will collide
with your paltry planet.
166
00:14:05,050 --> 00:14:08,840
The impact will create a dark cloud
that will cover the world,
167
00:14:08,930 --> 00:14:10,760
snuffing out all life.
168
00:14:10,850 --> 00:14:13,720
Oh, the devastation.
169
00:14:13,810 --> 00:14:15,680
Can you just picture it?
170
00:14:15,980 --> 00:14:17,270
[Supergirl] I can.
171
00:14:22,110 --> 00:14:25,740
I've seen one planet die, I'm not gonna
stand by and watch it happen again.
172
00:14:26,110 --> 00:14:29,110
Noble sentiments, my dear.
173
00:14:29,530 --> 00:14:30,530
[screaming]
174
00:14:32,160 --> 00:14:33,040
Kara!
175
00:14:48,680 --> 00:14:49,890
No.
176
00:14:53,600 --> 00:14:54,720
Darkseid!
177
00:14:56,890 --> 00:14:57,730
[screaming]
178
00:15:10,860 --> 00:15:13,780
You've got a lot of guts
coming here, blondie.
179
00:15:13,870 --> 00:15:17,120
And we're gonna
spread them all over Apokolips.
180
00:15:32,640 --> 00:15:34,010
[grunting]
181
00:15:47,150 --> 00:15:49,240
[Mad Harriet] Aah! Oh!
182
00:15:59,460 --> 00:16:00,330
[grunts]
183
00:16:06,050 --> 00:16:07,050
[Stompa screams]
184
00:16:10,670 --> 00:16:13,840
Okay, sugar. The main event.
185
00:16:14,300 --> 00:16:15,140
[yells]
186
00:16:16,140 --> 00:16:17,140
[grunting]
187
00:16:25,690 --> 00:16:26,690
[screaming]
188
00:16:54,510 --> 00:16:55,970
[Darkseid] Most impressive,
189
00:16:56,050 --> 00:16:57,430
but ultimately futile.
190
00:16:58,010 --> 00:17:00,180
There is no escape.
191
00:17:00,680 --> 00:17:02,100
Maybe.
192
00:17:02,180 --> 00:17:03,940
Maybe not.
193
00:17:08,860 --> 00:17:09,900
[Superman and Supergirl yell]
194
00:17:17,120 --> 00:17:18,870
[Jimmy] Superman!
195
00:17:20,040 --> 00:17:21,410
The Doomsday Magnet.
196
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
[Jimmy] You know what this is?
197
00:17:23,080 --> 00:17:25,170
Yeah, it's scrap metal.
198
00:17:25,670 --> 00:17:26,960
Supergirl, don't!
199
00:17:41,600 --> 00:17:43,980
Some fireworks, huh?
200
00:17:44,230 --> 00:17:45,600
Now what'd I do wrong?
201
00:17:45,770 --> 00:17:49,730
I might have been able to use the magnet
to repel the comet back into space.
202
00:17:50,230 --> 00:17:53,280
- Oops.
- Now I'll have to do it the hard way.
203
00:17:54,650 --> 00:17:56,030
Wait!
204
00:17:59,870 --> 00:18:02,160
It's entering their atmosphere.
205
00:18:02,240 --> 00:18:04,620
Nothing can stop it now, master.
206
00:18:04,710 --> 00:18:06,250
Nothing.
207
00:18:14,670 --> 00:18:16,930
Stay back. I'm gonna try to deflect it.
208
00:18:26,100 --> 00:18:27,100
[grunting]
209
00:18:33,650 --> 00:18:34,650
[gasps]
210
00:18:58,840 --> 00:19:02,300
Well, girl, you always wanted to save
the world.
211
00:19:06,180 --> 00:19:07,310
Kara!
212
00:19:20,860 --> 00:19:22,120
Awesome.
213
00:19:40,840 --> 00:19:45,560
Oh, great and powerful Darkseid. I--
214
00:19:45,640 --> 00:19:48,560
Furies,
teach Granny the price of failure.
215
00:19:48,640 --> 00:19:51,520
No, my precious girls.
216
00:19:51,850 --> 00:19:53,060
Don't!
217
00:19:53,150 --> 00:19:55,440
Don't hurt your beloved Granny.
218
00:19:56,150 --> 00:19:57,320
No!
219
00:20:04,490 --> 00:20:07,080
You keep staring at your byline,
you'll burn a hole in it.
220
00:20:07,160 --> 00:20:09,830
What? Oh, uh, yeah.
221
00:20:09,910 --> 00:20:12,880
It just looks so good.
222
00:20:13,460 --> 00:20:14,670
It's a big story.
223
00:20:15,090 --> 00:20:17,050
You should be proud.
224
00:20:17,130 --> 00:20:20,970
So tell us, Jimbo,
is she as cute as her picture?
225
00:20:22,300 --> 00:20:23,430
See for yourself.
226
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
[man 1] All right.
227
00:20:24,850 --> 00:20:26,970
[man 2] There she is. Hey.
228
00:20:40,820 --> 00:20:42,030
That reminds me, Jimmy.
229
00:20:42,110 --> 00:20:43,530
My cousin's in town,
230
00:20:43,610 --> 00:20:45,870
and something tells me
you two would hit it off just fine.
231
00:21:03,220 --> 00:21:05,220
[theme music playing]
15097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.