All language subtitles for Superman - 40 - Little Lost Girl (Part 1) [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:20,290 --> 00:01:21,870 [Superman] Personal journal. 3 00:01:21,950 --> 00:01:25,500 After following coordinates from my ship's initial flight recorder, 4 00:01:25,580 --> 00:01:28,630 I've retraced the ship's escape route from my home planet: 5 00:01:30,040 --> 00:01:31,630 Krypton. 6 00:01:39,390 --> 00:01:40,390 [beeping] 7 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 Nothing. 8 00:01:50,060 --> 00:01:52,070 There's nothing out there but death. 9 00:01:52,440 --> 00:01:53,570 [beeping] 10 00:01:55,950 --> 00:01:57,110 A distress signal 11 00:01:57,410 --> 00:01:59,780 coming from the edge of the system. 12 00:02:44,370 --> 00:02:46,620 No traces of kryptonite radiation. 13 00:02:47,660 --> 00:02:48,670 Let's drop in. 14 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 [machines powering up] 15 00:04:49,870 --> 00:04:54,460 I am Kala In-Ze, chief physician of Argo City. 16 00:04:54,920 --> 00:04:56,880 Five years ago, 17 00:04:56,960 --> 00:05:00,630 Argo was a thriving, vibrant world. 18 00:05:01,970 --> 00:05:04,090 But then, without warning, 19 00:05:04,180 --> 00:05:07,470 our sister planet, Krypton, was destroyed 20 00:05:07,550 --> 00:05:10,310 in a giant chain of explosions. 21 00:05:14,350 --> 00:05:17,650 Krypton's destruction tore Argo from its orbit. 22 00:05:32,910 --> 00:05:36,330 The resulting devastation destroyed most of our world 23 00:05:36,420 --> 00:05:40,500 and sent it moving slowly, inexorably away from our sun, 24 00:05:45,510 --> 00:05:49,430 leaving a few desperate survivors slowly freezing to death. 25 00:05:52,350 --> 00:05:54,730 There was nothing my people could do 26 00:05:54,810 --> 00:05:57,690 but pray our distress signals would be answered. 27 00:05:57,770 --> 00:06:00,940 But now, I can wait no longer. 28 00:06:01,020 --> 00:06:06,070 I have taken a desperate last chance to save my surviving family. 29 00:06:06,150 --> 00:06:08,990 To my knowledge, we are all that is left of Argo. 30 00:06:09,280 --> 00:06:10,490 Please help us. 31 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 [machines powering down] 32 00:06:49,950 --> 00:06:51,740 I'm too late. 33 00:07:03,880 --> 00:07:04,800 Maybe not. 34 00:07:11,010 --> 00:07:13,550 [man on TV] It's gonna be a gorgeous spring day in the heartland, 35 00:07:13,640 --> 00:07:15,810 with temperatures reaching the high 70s. 36 00:07:15,890 --> 00:07:18,060 So all you folks in Smallville, Kansas, 37 00:07:18,140 --> 00:07:21,230 get out there and enjoy that great big, beautiful sun. 38 00:07:35,580 --> 00:07:36,540 [geese squawking] 39 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 [goose squawking] 40 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 Hey! 41 00:08:29,340 --> 00:08:30,760 That's enough of that, Kara. 42 00:08:30,840 --> 00:08:35,010 Hey, Clark. It was such a nice day, I thought I'd just, you know, "vroom." 43 00:08:35,090 --> 00:08:38,390 What did we talk about? No "vroom" during the daytime. 44 00:08:39,020 --> 00:08:40,180 I'm sorry, Clark. 45 00:08:40,270 --> 00:08:44,770 I mean, it's great staying here with your folks, but I feel so cooped up. 46 00:08:44,850 --> 00:08:47,060 I understand, believe me. 47 00:08:47,150 --> 00:08:50,360 On Argo, I dreamed about saving my mother and helping my friends. 48 00:08:50,440 --> 00:08:53,990 Now that I have power to help people, why won't you let me. 49 00:08:54,070 --> 00:08:58,240 [Clark] You need to adjust to life here a little bit more. Just be patient. 50 00:08:58,580 --> 00:09:00,540 [Martha] So, Clark, will you be staying the night? 51 00:09:00,620 --> 00:09:03,460 Sorry, Ma. Metropolis is having a sudden crime wave. 52 00:09:03,540 --> 00:09:05,960 Yeah, I saw on TV that Intergang's back. 53 00:09:06,040 --> 00:09:07,880 Intergang? What's that? 54 00:09:07,960 --> 00:09:09,460 Nothing you have to worry about. 55 00:09:09,550 --> 00:09:11,380 Who's worried? I was just asking. 56 00:09:11,460 --> 00:09:13,970 They're a bunch of hoodlums with terrible weapons. 57 00:09:14,050 --> 00:09:16,800 - Oh, yeah? - They caused Clark no end of trouble. 58 00:09:16,890 --> 00:09:18,890 - Really? - Thanks, guys. 59 00:09:18,970 --> 00:09:20,770 I gotta go. You be good. 60 00:09:20,850 --> 00:09:23,810 Yeah, yeah. Feet on the ground, I know. 61 00:09:26,230 --> 00:09:29,020 So, Pa, Intergang, huh? 62 00:09:32,690 --> 00:09:36,410 We got a new Intergang running riots, and what does Perry ask me to cover? 63 00:09:36,490 --> 00:09:38,660 Some techno geek show. 64 00:09:43,910 --> 00:09:46,540 Somehow I don't smell Pulitzer here. 65 00:09:46,620 --> 00:09:47,540 [Lois] Oh! 66 00:09:47,920 --> 00:09:48,960 [Lois sniffs] 67 00:09:49,040 --> 00:09:50,460 Or soap, for that matter. 68 00:09:50,540 --> 00:09:53,300 At least the chief treats you like a real reporter. 69 00:09:53,380 --> 00:09:54,880 When's he gonna give me a break? 70 00:09:54,970 --> 00:09:56,680 First rule of reporting, kid: 71 00:09:56,800 --> 00:09:58,300 Never count on breaks. 72 00:09:58,390 --> 00:10:00,300 You want a story, go get one. 73 00:10:00,430 --> 00:10:02,100 It won't just drop in your lap. 74 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 - [explosion] - [crowd gasping] 75 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 [crowd screaming] 76 00:10:14,110 --> 00:10:16,400 I stand corrected. 77 00:10:23,290 --> 00:10:24,290 [crowd screaming] 78 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 [crowd screaming] 79 00:10:44,100 --> 00:10:45,640 Let's go. 80 00:10:48,270 --> 00:10:50,440 They're heading back outside. 81 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 [sirens wailing] 82 00:10:54,780 --> 00:10:55,780 [tires screech] 83 00:10:59,160 --> 00:11:00,450 Freeze, or we'll fire! 84 00:11:00,530 --> 00:11:02,990 Tell you what, rent-a-cops, you freeze. 85 00:11:03,740 --> 00:11:04,740 [grunts] 86 00:11:06,790 --> 00:11:08,210 And we'll fire. 87 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 [men screaming] 88 00:11:13,000 --> 00:11:16,460 You see, Metropolis, nobody can beat Intergang. Nobody! 89 00:11:16,550 --> 00:11:18,840 [Superman] Well, then, just call me "nobody." 90 00:11:22,260 --> 00:11:24,350 - Let him have it! - [groaning] 91 00:11:26,770 --> 00:11:28,310 Dump it. 92 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 [grunts] 93 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 [groaning] 94 00:11:46,740 --> 00:11:47,750 [Amy shouts] 95 00:11:55,170 --> 00:11:56,050 [grunts] 96 00:12:08,270 --> 00:12:09,270 [groaning] 97 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 [shouts] 98 00:12:25,530 --> 00:12:26,490 [grunting] 99 00:12:28,200 --> 00:12:29,040 [Lois gasps] 100 00:12:29,790 --> 00:12:31,870 Hey, Supes. Catch. 101 00:12:32,330 --> 00:12:33,330 [Lois screams] 102 00:12:39,090 --> 00:12:41,010 Let's get the heck out of here! 103 00:12:43,010 --> 00:12:44,010 [Lois screaming] 104 00:12:49,220 --> 00:12:52,140 From now on, I'll leave the flying to you. 105 00:13:00,860 --> 00:13:02,860 [band playing rock music] 106 00:13:06,120 --> 00:13:08,450 Yeah! We took Superman on and trashed him. 107 00:13:08,530 --> 00:13:10,740 Excuse me, who trashed him? 108 00:13:10,830 --> 00:13:13,620 Excuse me, who did he slam into a parked car? 109 00:13:13,710 --> 00:13:17,670 [Granny] Now, now, what's all this fluttering, my ducklings? 110 00:13:17,750 --> 00:13:21,260 Your loving granny doesn't like her babies to quarrel. 111 00:13:21,880 --> 00:13:23,220 [both] Yes, Granny. 112 00:13:23,300 --> 00:13:26,590 An obedient family is a happy family 113 00:13:26,680 --> 00:13:31,270 and a happy family means a happy Granny. 114 00:13:31,350 --> 00:13:33,100 [both] Yes, Granny. 115 00:13:37,100 --> 00:13:38,650 - [woman on intercom] Mr. Kent. - Yes? 116 00:13:38,730 --> 00:13:40,270 Your cousin to see you. 117 00:13:40,610 --> 00:13:42,070 Cousin? 118 00:13:45,910 --> 00:13:48,160 - It's me, Kara. - I know. 119 00:13:48,240 --> 00:13:50,160 You saw through my secret identity? 120 00:13:51,450 --> 00:13:52,450 [Kara] Ah! 121 00:13:54,790 --> 00:13:58,630 - How'd you get here? - You told me not to "vroom," so I ran. 122 00:13:59,130 --> 00:14:03,210 I saw a report about Intergang on TV and I thought you could really use my help. 123 00:14:03,300 --> 00:14:05,340 I appreciate your concern. 124 00:14:05,420 --> 00:14:08,390 I don't want you to rush into something you're not ready for. 125 00:14:08,470 --> 00:14:10,550 I didn't save your life so you could throw it away 126 00:14:10,640 --> 00:14:12,560 fighting ray gun-toting punks. 127 00:14:12,640 --> 00:14:14,430 - But-- - No buts. 128 00:14:14,520 --> 00:14:17,020 I gotta get back to work. Here's a key to my apartment. 129 00:14:17,100 --> 00:14:19,860 Wait for me there. We'll talk later. 130 00:14:21,940 --> 00:14:23,820 And walk. 131 00:14:29,280 --> 00:14:33,450 I was right there when Intergang hit. Why can't I help you? 132 00:14:33,540 --> 00:14:35,160 Too dangerous. 133 00:14:35,250 --> 00:14:36,620 Stick to the darkroom, kiddo. 134 00:14:36,710 --> 00:14:39,540 - But, Lois-- - Can you talk some sense into him? 135 00:14:39,630 --> 00:14:43,170 I've had my fill of teenagers today. 136 00:14:47,590 --> 00:14:49,840 Look, I think one of them dropped this. 137 00:14:49,930 --> 00:14:54,350 It's a game token. All we have to do is hit every video parlor in Metropolis-- 138 00:14:54,430 --> 00:14:56,100 Good. You go, Jim. 139 00:14:56,180 --> 00:14:57,690 Have a free game on me. 140 00:14:57,770 --> 00:15:00,270 Okay, fine. 141 00:15:07,780 --> 00:15:09,490 She said go. I'll go. 142 00:15:09,570 --> 00:15:11,950 She doesn't think I can do it. I'm doing it. 143 00:15:12,450 --> 00:15:13,990 I'll just go it alone. 144 00:15:17,160 --> 00:15:18,370 Can I join you? 145 00:15:31,720 --> 00:15:33,930 No, same size, but not the right color. 146 00:15:34,260 --> 00:15:36,220 Let's try the one across the street. 147 00:15:38,140 --> 00:15:39,480 Hey, slow down. 148 00:15:39,560 --> 00:15:42,310 - You said your name's Karen? - Yeah. 149 00:15:42,400 --> 00:15:44,520 - And you're an intern? - Yeah. 150 00:15:44,610 --> 00:15:46,400 I thought I knew all the interns. 151 00:15:46,480 --> 00:15:48,440 I just started today. 152 00:15:48,530 --> 00:15:52,700 Like you, I wanted to make a good impression. So let's get that story. 153 00:16:02,630 --> 00:16:04,500 - Bingo. - What's that mean? 154 00:16:04,590 --> 00:16:06,050 They're the same. 155 00:16:06,130 --> 00:16:08,460 Oh, yeah. Bingo. 156 00:16:08,550 --> 00:16:11,470 Hey, hey! Didn't I tell you to keep out of my way? 157 00:16:11,550 --> 00:16:13,800 Hey, man, it was an accident. 158 00:16:13,890 --> 00:16:15,260 Just like your face. 159 00:16:15,350 --> 00:16:17,560 Chill, Trouble. We're in public. 160 00:16:17,640 --> 00:16:20,180 Granny wants us to be good little boys and girls. 161 00:16:25,230 --> 00:16:26,230 Ah! 162 00:16:28,730 --> 00:16:31,360 - That guy's got some kind of laser. - What? 163 00:16:31,450 --> 00:16:32,450 Over there. 164 00:16:35,070 --> 00:16:37,660 - How can you tell? - His jacket was open. 165 00:16:37,740 --> 00:16:40,000 You could see it from all the way over here? 166 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 Yeah, come on. 167 00:16:42,460 --> 00:16:45,500 Granny said she doesn't want us calling attention to ourselves. 168 00:16:45,580 --> 00:16:48,090 You see what she does to people who break the rules. 169 00:16:48,170 --> 00:16:51,420 Eh! I'm too smart for that old bat. 170 00:16:54,340 --> 00:16:56,720 - Where do you think they're going? - Grandmother's house. 171 00:16:56,800 --> 00:16:58,510 Wait up! 172 00:17:14,200 --> 00:17:16,120 We're getting warmer. 173 00:17:20,740 --> 00:17:23,040 I didn't see how they opened the door, did you? 174 00:17:23,120 --> 00:17:25,460 Yeah, I think it was right here. 175 00:17:29,340 --> 00:17:30,460 Come on. 176 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 [Kara] Oops. 177 00:17:37,180 --> 00:17:38,970 Don't even blink. 178 00:17:40,470 --> 00:17:41,390 [both grunt] 179 00:17:41,470 --> 00:17:46,650 Now, why have you nosy little mice come calling on poor old Granny Goodness? 180 00:17:48,150 --> 00:17:51,690 My chick and I heard Intergang was back in biz. 181 00:17:51,780 --> 00:17:53,150 Sounded like a good gig. 182 00:17:53,240 --> 00:17:55,650 - Thought we'd join up. - Bingo! 183 00:17:56,820 --> 00:17:59,200 Let me tell you tadpoles how I work. 184 00:17:59,280 --> 00:18:04,290 I seek out the lost little lambs society has cruelly abandoned. 185 00:18:04,370 --> 00:18:06,920 I take them lovingly under my wings, 186 00:18:07,580 --> 00:18:11,710 give them the power to face the cold, heartless world 187 00:18:12,210 --> 00:18:14,010 and kick its butt! 188 00:18:15,300 --> 00:18:16,680 We're in. 189 00:18:16,760 --> 00:18:18,720 But you hardly seem the type. 190 00:18:19,260 --> 00:18:23,220 So bright-eyed and soft-skinned. 191 00:18:23,310 --> 00:18:27,230 Life has not scarred you as it has my other goslings. 192 00:18:27,310 --> 00:18:30,810 Still, we can remedy that. 193 00:18:35,690 --> 00:18:37,240 All right. I've seen enough. 194 00:18:37,320 --> 00:18:39,280 Don't you realize you're being duped? 195 00:18:39,360 --> 00:18:43,370 You think you're getting power, but she's turning you into her goon squad. 196 00:18:43,450 --> 00:18:47,210 - What are you doing? - I'm shutting down this psycho witch. 197 00:18:47,290 --> 00:18:48,120 [gasps] 198 00:18:48,210 --> 00:18:49,500 Such language. 199 00:18:50,130 --> 00:18:53,340 Children, defend your granny's honor. 200 00:18:53,920 --> 00:18:55,050 Kill her! 201 00:18:59,890 --> 00:19:00,970 [indistinct yelling and screaming] 202 00:19:08,810 --> 00:19:09,810 [Kara grunts] 203 00:19:10,230 --> 00:19:11,150 [gasps] 204 00:19:16,820 --> 00:19:19,990 I don't believe it. A Supergirl? 205 00:19:20,070 --> 00:19:20,950 Believe it. 206 00:19:21,030 --> 00:19:21,910 [grunts] 207 00:19:22,620 --> 00:19:24,910 You naughty little monkey. 208 00:19:24,990 --> 00:19:28,540 Granny will spank you good. 209 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 [grunting] 210 00:19:32,920 --> 00:19:33,750 [gasps] 211 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 [Supergirl grunting] 212 00:19:45,810 --> 00:19:47,100 [Granny screams] 213 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 [grunting] 214 00:19:51,020 --> 00:19:52,730 Take a nap, Grandma. 215 00:19:53,940 --> 00:19:55,610 Outstanding. 216 00:19:56,570 --> 00:20:01,570 No, it doesn't end that easily, my little gingersnap. 217 00:20:06,580 --> 00:20:07,950 What the heck is that? 218 00:20:08,040 --> 00:20:10,790 - She's from Apokolips. - Where? 219 00:20:10,870 --> 00:20:14,500 The surprises are just beginning, muffin. 220 00:20:21,510 --> 00:20:22,800 You called, Granny? 221 00:20:22,890 --> 00:20:26,470 Girls, this ninny-noodle wants to play rough. 222 00:20:26,970 --> 00:20:30,140 Make her last moments special. 223 00:20:32,690 --> 00:20:33,690 [whip cracking] 224 00:20:48,990 --> 00:20:51,000 [theme music playing] 15883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.