All language subtitles for Superman - 39 - Apokolips... Now! (Part 2) [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:06,100 --> 00:01:07,560 My name is Orion. 3 00:01:08,440 --> 00:01:13,610 I fled from the fire-pits of Apokolips to warn you. He's coming. 4 00:01:13,950 --> 00:01:16,240 - [Superman] Who is? - [Orion] Darkseid. 5 00:01:17,070 --> 00:01:20,580 [Orion] He's already provided human agents with Apokoliptic weaponry. 6 00:01:20,660 --> 00:01:21,870 Maggie! 7 00:01:28,250 --> 00:01:30,670 We're ready to begin phase two, Mr. Mannheim. 8 00:01:38,720 --> 00:01:42,100 You may use this to contact me when you need further help. 9 00:01:55,110 --> 00:01:57,030 Orion was right. 10 00:01:57,110 --> 00:01:59,240 It isn't over. 11 00:02:02,370 --> 00:02:05,210 [Professor Hamilton] We've been monitoring the hot zone by satellite. 12 00:02:05,290 --> 00:02:09,040 The explosion triggered a meltdown 13 00:02:05,290 --> 00:02:09,040 in the power plant's central reactor. 14 00:02:10,540 --> 00:02:13,250 It's burning straight through the substrata now. 15 00:02:14,300 --> 00:02:17,880 And it will get hotter and hotter until it reaches the earth's core. 16 00:02:17,970 --> 00:02:19,390 What then? 17 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 [beeping] 18 00:02:23,310 --> 00:02:26,730 [Professor Hamilton] As this simulation shows, it will explode, 19 00:02:26,810 --> 00:02:29,020 setting off a series of violent eruptions, 20 00:02:29,100 --> 00:02:31,610 which will cover the Earth with more burn holes. 21 00:02:31,690 --> 00:02:33,690 I've never seen anything like it. 22 00:02:34,230 --> 00:02:35,360 Yes, you have. 23 00:02:36,110 --> 00:02:37,700 We all have. 24 00:02:39,320 --> 00:02:41,070 On Apokolips. 25 00:03:00,840 --> 00:03:03,010 Your plan worked, Darkseid. 26 00:03:03,100 --> 00:03:05,270 Earth is ours. 27 00:03:07,180 --> 00:03:10,730 Your enthusiasm is premature, Kalibak. 28 00:03:11,310 --> 00:03:14,610 Superman will still try to resist me. 29 00:03:14,690 --> 00:03:16,150 [Kalibak] Then send me. 30 00:03:18,320 --> 00:03:21,870 I'm ready. I'll crush him this time. 31 00:03:25,080 --> 00:03:28,750 Don't remind me of your ignominious defeat. 32 00:03:28,830 --> 00:03:31,580 You'll stay at my side where I can see you. 33 00:03:32,250 --> 00:03:33,790 Father, please. 34 00:03:33,880 --> 00:03:38,840 No! This prey requires a more experienced hunter. 35 00:03:47,890 --> 00:03:49,020 [Darkseid] Steppenwolf. 36 00:03:50,230 --> 00:03:54,310 I look forward to adding a new trophy to my collection. 37 00:04:05,410 --> 00:04:08,370 The radioactive hole is now only a few hundred meters deep. 38 00:04:08,450 --> 00:04:10,660 But that's going to increase, and quickly. 39 00:04:11,370 --> 00:04:13,920 Shouldn't you be paging your new best friend, the buckethead? 40 00:04:14,000 --> 00:04:16,380 I was just thinking about Orion. 41 00:04:22,840 --> 00:04:24,220 What's the matter? 42 00:04:30,430 --> 00:04:31,890 Fried. 43 00:04:32,100 --> 00:04:34,940 Must have been the pulse from the explosion. 44 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 We're on our own now. 45 00:04:39,780 --> 00:04:42,490 If the reactor melts through the top mantle, we'll never stop it. 46 00:05:02,670 --> 00:05:04,840 This will be good hunting. 47 00:05:15,310 --> 00:05:17,480 You picked the wrong time, pal. 48 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 Ah! 49 00:05:20,730 --> 00:05:21,730 [Parademons growling] 50 00:05:22,530 --> 00:05:25,070 Parademons, attack! 51 00:05:30,540 --> 00:05:31,950 [Superman grunts] 52 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 [Superman] Ah! 53 00:05:50,390 --> 00:05:52,810 Jeez. We've got a meltdown on Ayers Island, 54 00:05:52,890 --> 00:05:55,480 a war at Sinnott Air Force Base. What next? 55 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 [gasps] 56 00:06:00,060 --> 00:06:01,070 [man screams] 57 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 Whoa. 58 00:06:09,490 --> 00:06:11,990 This wasn't in the forecast. 59 00:06:12,620 --> 00:06:13,490 [camera shutter clicks] 60 00:06:33,350 --> 00:06:34,350 [Superman groaning] 61 00:06:54,450 --> 00:06:55,450 [groaning] 62 00:06:55,540 --> 00:06:56,620 [crowd clamoring] 63 00:06:57,370 --> 00:06:58,370 [grunting] 64 00:06:58,790 --> 00:06:59,870 [moans] 65 00:07:00,210 --> 00:07:01,210 [tires screech] 66 00:07:03,090 --> 00:07:04,920 [Lois] Superman. 67 00:07:05,250 --> 00:07:06,260 [Superman moaning] 68 00:07:07,800 --> 00:07:08,800 [camera shutter clicks] 69 00:07:15,970 --> 00:07:18,600 Now, to the kill. 70 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 [crowd screaming] 71 00:07:33,320 --> 00:07:34,780 - [Lois screams] - [Superman grunts] 72 00:07:34,870 --> 00:07:35,870 [groans] 73 00:07:36,490 --> 00:07:37,330 [moaning] 74 00:07:40,330 --> 00:07:41,250 No! 75 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 [Superman grunting] 76 00:08:02,310 --> 00:08:03,310 [Superman grunting] 77 00:08:15,700 --> 00:08:16,700 [Lois gasps] 78 00:08:20,710 --> 00:08:22,170 Stop him! 79 00:08:28,250 --> 00:08:32,050 Pull around for another shot. This guy's about to be an oil slick. 80 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 Ah! 81 00:08:52,820 --> 00:08:55,570 Looks like the big guy could use a hand. Giacoia, move in! 82 00:08:56,990 --> 00:08:58,280 Come on. 83 00:09:09,460 --> 00:09:10,500 Thanks, Inspector. 84 00:09:10,590 --> 00:09:13,090 Hey, don't you have a fire to put out? 85 00:09:51,050 --> 00:09:52,050 [inhales] 86 00:10:54,190 --> 00:10:55,190 [breathing heavily] 87 00:10:59,320 --> 00:11:02,950 You're a magnificent opponent, Superman. 88 00:11:03,370 --> 00:11:05,750 But even you must realize it's hopeless. 89 00:11:06,290 --> 00:11:07,660 Darkseid. 90 00:11:11,040 --> 00:11:13,590 I could easily destroy you now. 91 00:11:13,670 --> 00:11:17,340 And once you're gone, the pathetic beings of this planet 92 00:11:17,420 --> 00:11:19,680 won't have the will to resist me. 93 00:11:19,760 --> 00:11:22,350 The few who survive, that is. 94 00:11:22,970 --> 00:11:23,970 [groaning] 95 00:11:24,890 --> 00:11:25,890 [moaning] 96 00:11:26,520 --> 00:11:29,850 However, if you join me as my loyal vassal, 97 00:11:29,940 --> 00:11:33,150 I could guarantee a modicum of restraint. 98 00:11:35,230 --> 00:11:38,150 Think of it, Superman. The power you have now, 99 00:11:38,240 --> 00:11:40,950 it's nothing compared with what I'm offering you. 100 00:11:41,030 --> 00:11:43,370 You know I can't do that. 101 00:11:43,450 --> 00:11:44,950 Pity. 102 00:11:45,530 --> 00:11:50,540 Still, if you won't be my knight, you will be my pawn. 103 00:11:50,620 --> 00:11:51,670 [Superman screams] 104 00:11:52,120 --> 00:11:54,880 [reporter on TV] Citizens are warned to stay away from Metropolis Plaza 105 00:11:54,960 --> 00:11:57,510 where police are trying to contain the situation-- 106 00:11:57,590 --> 00:11:58,800 Gotta get down there. 107 00:11:58,880 --> 00:12:01,050 Whoa, cowgirl, what are you gonna do, 108 00:12:01,130 --> 00:12:03,760 hold a gun in one hand and your IV in the other? 109 00:12:04,430 --> 00:12:07,430 Forces have been mobilized and are en route to Metropolis. 110 00:12:08,220 --> 00:12:09,230 Dan. 111 00:12:18,780 --> 00:12:21,240 Where's those choppers? I need cover. Now! 112 00:12:38,170 --> 00:12:39,170 [woman screaming] 113 00:12:47,300 --> 00:12:48,310 [crowd screaming] 114 00:12:51,270 --> 00:12:52,270 [camera shutter clicks] 115 00:12:54,020 --> 00:12:55,230 Outstanding. 116 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 [gasps] 117 00:13:07,370 --> 00:13:09,490 - Thanks, Inspector. - Get back! 118 00:13:13,870 --> 00:13:15,830 What are you doing? This ain't no stunt show. 119 00:13:15,920 --> 00:13:17,920 I'm with the Planet. I'm their photographer. 120 00:13:18,000 --> 00:13:20,590 That a fact? Well, get ready to shoot. 121 00:13:23,970 --> 00:13:25,930 Hey, you overgrown parakeets, 122 00:13:26,010 --> 00:13:27,640 take a snort of this. 123 00:13:37,480 --> 00:13:39,610 Royer, Colletta, cover me! 124 00:13:42,740 --> 00:13:43,740 [grunts] 125 00:13:47,780 --> 00:13:51,160 That's right, Chief. Turpin and his boys are holding their own. 126 00:13:51,240 --> 00:13:53,370 Maybe even more than that. 127 00:13:53,500 --> 00:13:54,830 [car horns honking] 128 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 [rumbling] 129 00:13:58,080 --> 00:14:00,920 - What is it? - It ain't no street sweeper. 130 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 [crowd screaming] 131 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 [rumbling] 132 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 [crowd screaming] 133 00:14:21,900 --> 00:14:23,280 What is that thing? 134 00:14:23,360 --> 00:14:25,280 Oh, my Lord. 135 00:14:36,410 --> 00:14:37,710 Holy Joe. 136 00:14:37,790 --> 00:14:38,790 [moaning] 137 00:15:02,190 --> 00:15:04,400 Okay, back off. I get the point. 138 00:15:05,230 --> 00:15:06,650 People of Earth, 139 00:15:06,740 --> 00:15:10,950 I am Darkseid, lord of Apokolips. 140 00:15:11,030 --> 00:15:12,660 Here is your savior, 141 00:15:13,160 --> 00:15:15,330 cowed and broken. 142 00:15:16,250 --> 00:15:18,080 I have crushed him as easily 143 00:15:18,160 --> 00:15:20,920 as I have crushed all who have dared to oppose me 144 00:15:21,000 --> 00:15:23,250 throughout the cosmos. 145 00:15:23,920 --> 00:15:26,920 I am power unlike any you have known, 146 00:15:27,630 --> 00:15:31,840 absolute, infinite and unrelenting. 147 00:15:31,930 --> 00:15:37,520 You have no choice but to prepare for a long, dark future as my subjects 148 00:15:37,600 --> 00:15:39,350 and my slaves. 149 00:15:46,530 --> 00:15:48,940 - In a pig's eye! - [crowd] Yeah! 150 00:15:51,030 --> 00:15:53,780 This is our world, ugly. You won't get it without a fight! 151 00:15:54,410 --> 00:15:56,080 You hear that, Darkseid? 152 00:15:56,160 --> 00:15:59,250 The people of Earth aren't like your slaves on Apokolips. 153 00:15:59,330 --> 00:16:01,670 They don't take kindly to dictators. 154 00:16:01,750 --> 00:16:04,960 If they resist, I will not hesitate to destroy them. 155 00:16:05,880 --> 00:16:09,090 You want a piece of me? Come on, come on, rockhead! 156 00:16:14,140 --> 00:16:17,180 - Jeez. Is he crazy? - Yeah. 157 00:16:19,560 --> 00:16:21,980 Don't they know this is suicide? 158 00:16:22,770 --> 00:16:26,070 Better a quick death in battle than a slow one under your heel. 159 00:16:26,860 --> 00:16:30,610 Darkseid, we've detected military aircraft heading this way. 160 00:16:31,950 --> 00:16:34,410 I don't care how many crummy planets you've conquered. 161 00:16:34,490 --> 00:16:36,240 You ain't getting this one. 162 00:16:41,410 --> 00:16:42,500 No! 163 00:16:51,970 --> 00:16:53,470 [men] Come on, Superman. 164 00:16:55,590 --> 00:16:56,600 [crowd cheering] 165 00:16:58,640 --> 00:16:59,970 That's one for the home team. 166 00:17:04,230 --> 00:17:05,690 Let's finish it. 167 00:17:05,770 --> 00:17:09,070 Very well. This world dies now. 168 00:17:32,460 --> 00:17:33,880 Darkseid. 169 00:17:34,050 --> 00:17:37,180 High Father has decreed this planet is under his protection. 170 00:17:37,850 --> 00:17:41,140 Any further aggression will breach the peace treaty 171 00:17:41,220 --> 00:17:45,140 and be considered an act of war against New Genesis itself. 172 00:17:48,940 --> 00:17:51,900 The decision is yours, Darkseid. 173 00:17:54,320 --> 00:17:57,870 It is good to see you after all these years, my son. 174 00:17:58,320 --> 00:18:02,240 I've observed your boldness and ferocity for some time, 175 00:18:02,330 --> 00:18:04,750 not without undue pride. 176 00:18:05,500 --> 00:18:08,250 Though you're misguided in your loyalty, 177 00:18:08,330 --> 00:18:12,130 I won't quibble over this insignificant speck in the universe. 178 00:18:12,840 --> 00:18:16,550 I would hate to spoil our reunion with bloodshed. 179 00:18:18,260 --> 00:18:20,010 Return. 180 00:18:25,390 --> 00:18:29,350 Go on, you mangy buzzards. And don't come back. 181 00:18:30,310 --> 00:18:32,980 Savor your moment of triumph, Superman. 182 00:18:33,530 --> 00:18:37,110 But remember, victory has its price. 183 00:18:42,200 --> 00:18:43,080 Dan! 184 00:18:43,160 --> 00:18:44,330 [everyone gasps] 185 00:18:51,590 --> 00:18:53,250 Murderer! 186 00:18:57,420 --> 00:18:58,430 [grunts angrily] 187 00:19:02,550 --> 00:19:03,560 [screaming] 188 00:19:07,140 --> 00:19:08,480 [thumping and pounding] 189 00:19:14,070 --> 00:19:15,280 [Superman grunting] 190 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 [moans] 191 00:19:29,710 --> 00:19:30,750 I'm sorry. 192 00:19:41,590 --> 00:19:43,600 [singing hymn in Yiddish] 193 00:20:14,250 --> 00:20:16,340 Goodbye, old friend. 194 00:20:17,590 --> 00:20:21,470 In the end, the world didn't really need a super man, 195 00:20:22,180 --> 00:20:24,050 just a brave one. 196 00:20:50,830 --> 00:20:52,830 [theme music playing] 13575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.