All language subtitles for Superman - 38 - Apokolips... Now! (Part 1) [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:28,250 --> 00:01:30,670 Sawyer, Special Crimes Unit. 3 00:01:45,270 --> 00:01:47,230 A late-night deposit, Inspector? 4 00:01:47,900 --> 00:01:51,860 Yeah, some freshly laundered money we swept up in our latest raid. 5 00:01:53,690 --> 00:01:56,860 Won't those Intergang bums ever learn Turpin's first law? 6 00:01:57,200 --> 00:02:00,740 You play in my backyard, you play by my rules. 7 00:02:01,240 --> 00:02:03,290 Modest, isn't he? 8 00:02:12,920 --> 00:02:14,760 - [rumbling] - Please tell me that's thunder. 9 00:02:15,670 --> 00:02:17,260 Afraid not. 10 00:02:21,720 --> 00:02:24,020 I guess they think they can change the rules. 11 00:02:44,700 --> 00:02:45,700 [screaming] 12 00:02:58,760 --> 00:03:00,430 This is Sawyer. All units. 13 00:03:00,510 --> 00:03:02,800 We need backup now! 14 00:03:07,180 --> 00:03:08,020 [gasps] 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,690 [grunts] 16 00:03:12,810 --> 00:03:14,230 Maggie! 17 00:03:16,190 --> 00:03:17,190 [grunting] 18 00:03:46,010 --> 00:03:48,180 Come back, you murdering scum! 19 00:03:48,270 --> 00:03:49,350 Come back! 20 00:03:49,430 --> 00:03:51,690 [man] It'd serve him right if we did come back. 21 00:03:58,230 --> 00:03:59,190 Look out! 22 00:04:00,990 --> 00:04:01,990 [groaning] 23 00:04:07,200 --> 00:04:08,790 Fire the nova bomb! Hurry! 24 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 [grunts] 25 00:04:33,140 --> 00:04:34,600 Fire! 26 00:04:39,400 --> 00:04:41,190 - [screeching] - [screams] 27 00:05:21,530 --> 00:05:23,030 [sirens approaching] 28 00:05:23,110 --> 00:05:24,110 [people clamoring] 29 00:05:43,010 --> 00:05:46,050 You shouldn't stay long, Dan. She's still very weak. 30 00:05:49,890 --> 00:05:52,680 - Hi. - Hi, yourself. 31 00:05:54,890 --> 00:05:56,440 Lying down on the job, huh? 32 00:05:56,520 --> 00:05:59,690 Some days you're the windshield, and some days you're the bug. 33 00:05:59,860 --> 00:06:02,980 Forget it. You'll be back busting my chops in no time. 34 00:06:03,070 --> 00:06:04,490 Any leads on the heist? 35 00:06:04,570 --> 00:06:07,990 Got our best people working on it. I mean, besides you. 36 00:06:09,950 --> 00:06:11,030 [groans] 37 00:06:12,700 --> 00:06:15,910 Maggie, I swear I'll find those filthy creeps. 38 00:06:16,000 --> 00:06:19,880 - And when I do-- - Dan, these aren't simple street punks. 39 00:06:19,960 --> 00:06:23,590 - Punks are punks, Maggie. I am gonna-- - No! 40 00:06:23,670 --> 00:06:26,220 Promise me you'll keep that temper in check. 41 00:06:26,300 --> 00:06:28,090 Promise! 42 00:06:29,300 --> 00:06:31,680 You got it. Turpin's word. 43 00:06:34,020 --> 00:06:35,810 I'm gonna hold you to that, Dan. 44 00:06:36,390 --> 00:06:38,810 Because it's all on you now. 45 00:06:38,900 --> 00:06:41,560 Yeah, I know. 46 00:06:44,480 --> 00:06:46,110 [thug] I tell you, it was beautiful, Bruno. 47 00:06:46,190 --> 00:06:49,490 We jacked the loot and left Superman kissing concrete. 48 00:06:52,660 --> 00:06:55,620 A few more jobs like this and I'll own Metropolis. 49 00:06:55,700 --> 00:06:56,870 [beeping] 50 00:06:59,120 --> 00:07:01,830 I gotta take this call. 51 00:07:05,670 --> 00:07:08,130 You heard me! Out! 52 00:07:21,650 --> 00:07:22,900 [Mannheim] Darkseid. 53 00:07:22,980 --> 00:07:26,190 We tried out the tank just like you said. 54 00:07:26,280 --> 00:07:30,490 I did not return you to Earth so you could indulge in petty theft. 55 00:07:30,570 --> 00:07:33,320 Petty? We cleared over 20 million! 56 00:07:34,160 --> 00:07:37,120 I play for higher stakes. 57 00:07:37,450 --> 00:07:38,450 [whimpers] 58 00:07:44,380 --> 00:07:46,710 Do we understand each other? 59 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 [gulps] 60 00:07:48,630 --> 00:07:49,880 Good. 61 00:07:50,800 --> 00:07:53,970 Serve me well, Mannheim, and I'll make you a king. 62 00:07:58,140 --> 00:07:59,140 [sighs] 63 00:08:00,140 --> 00:08:01,730 [clamoring] 64 00:08:01,810 --> 00:08:04,860 So you're saying not even Superman could stop this thing? 65 00:08:04,940 --> 00:08:08,730 I'm saying we can't always expect one guy to save our sorry butts. 66 00:08:08,860 --> 00:08:10,240 Even if he is Superman. 67 00:08:10,320 --> 00:08:12,450 This time we'll have to tackle it ourselves. 68 00:08:12,530 --> 00:08:15,950 - Good luck. - [reporter 1] Hey, Turpin? 69 00:08:16,030 --> 00:08:18,330 [reporter 2] Dan, Northstar Herald over here... 70 00:08:20,000 --> 00:08:22,210 It almost looks alien. 71 00:08:22,290 --> 00:08:25,540 Sure, Kent. Maybe it was a Martian strapped for cash. 72 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 [clamoring] 73 00:08:44,690 --> 00:08:45,690 Whoa! 74 00:09:00,120 --> 00:09:02,080 Superman! 75 00:09:02,540 --> 00:09:06,250 Must warn Superman! 76 00:09:19,680 --> 00:09:21,520 [Superman] How's our mysterious visitor doing, Emil? 77 00:09:21,850 --> 00:09:24,230 His wounds are healing at a phenomenal rate. 78 00:09:24,310 --> 00:09:26,900 He's fully conscious, and in quite a rage to see-- 79 00:09:26,980 --> 00:09:29,820 Superman! Get me Superman! 80 00:09:30,610 --> 00:09:33,990 Freeze, bucket-head! One more move and you're back in intensive care! 81 00:09:34,070 --> 00:09:36,200 Hold it, Inspector! 82 00:09:36,280 --> 00:09:37,820 Everybody calm down! 83 00:09:37,910 --> 00:09:40,160 I didn't fight my way through a battalion 84 00:09:40,240 --> 00:09:42,580 of Para-demons to be told to calm down! 85 00:09:43,160 --> 00:09:44,540 And they say I got a temper. 86 00:09:46,170 --> 00:09:49,040 You have me at a loss, Mr... 87 00:09:49,630 --> 00:09:51,800 My name is Orion. 88 00:09:51,880 --> 00:09:57,090 I fled from the fire-pits of Apokolips to warn you. He's coming. 89 00:09:57,220 --> 00:09:58,640 Who is? 90 00:09:58,720 --> 00:09:59,850 Darkseid. 91 00:10:04,390 --> 00:10:07,400 Mother Box can explain it better than I. 92 00:10:16,280 --> 00:10:18,780 She is a living computer connected to the Source. 93 00:10:24,290 --> 00:10:26,710 [Mother Box] Let us begin at the beginning. 94 00:10:27,160 --> 00:10:30,040 What once was whole was split asunder. 95 00:10:30,130 --> 00:10:33,500 And in its place there arose two worlds. 96 00:10:33,590 --> 00:10:38,340 Worlds as different as daylight and darkness, virtue and evil. 97 00:10:39,760 --> 00:10:42,720 One is called New Genesis. 98 00:10:43,930 --> 00:10:46,850 Unparalleled in its beauty, 99 00:10:50,520 --> 00:10:53,520 it is ruled by the wise and powerful High Father. 100 00:11:01,280 --> 00:11:04,950 The other is Apokolips, a ravaged wasteland, 101 00:11:05,040 --> 00:11:09,920 ruled by the demonic and omnipotent Darkseid. 102 00:11:13,090 --> 00:11:18,170 He psychically feeds on the despair and misery of others. 103 00:11:21,510 --> 00:11:23,550 Because of their opposite natures, 104 00:11:23,640 --> 00:11:27,220 these two worlds have been locked in eternal war. 105 00:11:35,230 --> 00:11:38,860 However, an uneasy truce was established 106 00:11:38,940 --> 00:11:43,490 when Darkseid and High Father exchanged their infant sons. 107 00:12:07,680 --> 00:12:11,270 Unfortunately, this has not diminished Darkseid's ambitions. 108 00:12:11,350 --> 00:12:16,360 For years he has searched the galaxies for the legendary Anti-Life Equation, 109 00:12:17,230 --> 00:12:23,110 a formula that would give him complete control over all living things. 110 00:12:27,160 --> 00:12:31,540 In his endless search, he has conquered 111 00:12:31,620 --> 00:12:35,670 and subjugated planet after planet. 112 00:12:39,050 --> 00:12:40,710 Now he threatens Earth. 113 00:12:41,970 --> 00:12:45,010 He's already provided human agents with Apokoliptic weaponry. 114 00:12:45,430 --> 00:12:47,560 - The hover tank? - Is just a prelude. 115 00:12:47,640 --> 00:12:48,560 [phone rings] 116 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 Turpin. 117 00:12:50,980 --> 00:12:53,310 I'm here to offer my assistance in the coming battle. 118 00:12:54,400 --> 00:12:56,770 Well, strap on your six-gun, space cowboy! 119 00:12:56,860 --> 00:12:59,110 Your playmates are attacking Sinnott Air Force Base. 120 00:13:08,160 --> 00:13:11,580 - Take cover! - Down! Down! 121 00:13:26,590 --> 00:13:29,510 [pilot] Blue Leader One, I just lost contact with the tower. 122 00:13:29,600 --> 00:13:32,060 - [Blue Leader] Cover me. - Roger. 123 00:13:36,650 --> 00:13:39,150 Locked on target. Fire! 124 00:14:07,430 --> 00:14:08,260 [grunts] 125 00:14:13,810 --> 00:14:15,940 Scratch one hero. 126 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 [screams] 127 00:14:32,450 --> 00:14:33,450 [Superman grunting] 128 00:14:44,550 --> 00:14:46,510 By the Source. 129 00:15:01,190 --> 00:15:02,190 [screaming] 130 00:15:20,040 --> 00:15:21,540 - Help! - Get us out of here! 131 00:15:23,380 --> 00:15:24,750 [grunting] 132 00:15:51,700 --> 00:15:53,620 This ain't happening. 133 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Ugh. 134 00:15:59,080 --> 00:16:01,330 I take it the battle is not going well. 135 00:16:01,790 --> 00:16:03,210 It's not my fault! 136 00:16:03,290 --> 00:16:05,130 It's that new guy! 137 00:16:14,890 --> 00:16:15,890 [grunting] 138 00:16:35,280 --> 00:16:37,990 - Orion. - You know that creep? 139 00:16:38,700 --> 00:16:40,080 Doesn't matter. 140 00:16:40,160 --> 00:16:43,210 We're ready to begin phase two, Mr. Mannheim. 141 00:16:43,290 --> 00:16:44,540 You mean the power plant? 142 00:16:44,630 --> 00:16:45,880 Now? 143 00:16:46,630 --> 00:16:47,710 Now! 144 00:17:06,360 --> 00:17:08,230 Who are you? How did you-- 145 00:17:08,400 --> 00:17:11,940 - So many questions, so little time. - [screams] 146 00:17:12,280 --> 00:17:13,280 [sirens wailing] 147 00:17:36,340 --> 00:17:38,640 You know, Superman, I play a pretty good game, 148 00:17:38,720 --> 00:17:39,970 but not in this league. 149 00:17:40,390 --> 00:17:42,470 I don't know what we'd have done without you. 150 00:17:42,560 --> 00:17:44,480 I'm not the one to thank. 151 00:17:52,530 --> 00:17:54,530 It was a good thing you showed up, Orion. 152 00:17:54,610 --> 00:17:58,620 - It was too easy. - Oh, yeah, a real walk in the park. 153 00:17:58,700 --> 00:18:03,160 Don't mock me. Darkseid will consider this a minor setback, if that. 154 00:18:03,540 --> 00:18:05,290 I know how he thinks. 155 00:18:05,370 --> 00:18:06,370 Oh. 156 00:18:06,830 --> 00:18:09,920 Yes. I'm his son. 157 00:18:11,630 --> 00:18:15,970 I was the infant Darkseid gave up to pay for his uneasy truce. 158 00:18:16,050 --> 00:18:18,550 I'm sorry. I had no idea. 159 00:18:18,640 --> 00:18:20,140 It doesn't matter. 160 00:18:20,220 --> 00:18:22,310 Right now, I must return to New Genesis 161 00:18:22,390 --> 00:18:24,480 and report Darkseid's latest aggressions. 162 00:18:29,060 --> 00:18:32,570 You may use this to contact me when you need further help. 163 00:18:35,740 --> 00:18:38,530 And you will need it. 164 00:18:51,250 --> 00:18:53,630 [Mannheim] The island's been evacuated, just like you ordered. 165 00:18:53,710 --> 00:18:57,380 And the incendiary's all set to take out the reactor's cooling system. 166 00:19:08,100 --> 00:19:09,600 There it goes. 167 00:19:10,060 --> 00:19:13,690 You know, Darkseid, you and me, we make a great team. 168 00:19:15,400 --> 00:19:18,950 Indeed. You have served me well, Mr. Mannheim. 169 00:19:19,030 --> 00:19:21,740 And now, farewell. 170 00:19:22,830 --> 00:19:23,830 Huh? 171 00:19:25,700 --> 00:19:30,000 What gives? What about me? You promised you'd make me a king! 172 00:19:30,540 --> 00:19:33,340 And so you are. The King of Fools. 173 00:19:34,630 --> 00:19:38,880 Darkseid? Darkseid! No! 174 00:19:44,260 --> 00:19:46,810 Gotta be a kill switch! [winces] 175 00:20:03,820 --> 00:20:04,830 [sputters] 176 00:20:07,080 --> 00:20:08,870 Come on! 177 00:20:16,300 --> 00:20:17,880 Yes! 178 00:20:24,850 --> 00:20:25,850 [explosion] 179 00:20:27,140 --> 00:20:28,520 Holy Hannah! 180 00:20:33,980 --> 00:20:35,900 Orion was right. 181 00:20:36,020 --> 00:20:38,400 It isn't over. 182 00:20:46,990 --> 00:20:48,990 [theme music playing] 12896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.