All language subtitles for Superman - 35 - The Late Mr. Kent [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:12,360 --> 00:01:14,450 [cleric] He's in a better place now, 3 00:01:14,610 --> 00:01:17,820 where he'll be rewarded for the kindness and thoughtfulness 4 00:01:17,990 --> 00:01:19,950 he showed so many of you. 5 00:01:20,660 --> 00:01:22,160 I didn't know him myself, 6 00:01:22,250 --> 00:01:24,660 but based on what I've heard, 7 00:01:24,750 --> 00:01:27,460 I wish I'd been lucky enough to have met him. 8 00:01:27,540 --> 00:01:31,170 He seems to have led an exemplary life filled with courage, 9 00:01:31,250 --> 00:01:33,720 dedication and modesty. 10 00:01:34,420 --> 00:01:35,680 [Clark, in voiceover] Luck. 11 00:01:35,760 --> 00:01:37,930 That's what it boils down to, doesn't it? 12 00:01:38,510 --> 00:01:41,010 The smallest break one way or the other. 13 00:01:41,100 --> 00:01:43,140 It can save a life or destroy one. 14 00:01:43,810 --> 00:01:45,230 And you can't fight it, 15 00:01:45,310 --> 00:01:47,060 no matter how strong you are. 16 00:01:47,850 --> 00:01:51,190 [cleric] But we mustn't let this tragedy dominate our memories of him. 17 00:01:51,820 --> 00:01:54,900 We mustn't forget the good times and warm feelings we have 18 00:01:54,990 --> 00:01:57,450 for a colleague and a friend named 19 00:01:57,860 --> 00:01:59,570 Clark Kent. 20 00:02:00,200 --> 00:02:01,870 [Clark] It seems like an eternity now. 21 00:02:02,450 --> 00:02:06,410 A few days ago, Perry asked me 22 00:02:02,450 --> 00:02:06,410 to interview Ernest Walker. 23 00:02:07,000 --> 00:02:10,170 He was a smalltime thief who was convicted of murdering a woman 24 00:02:10,290 --> 00:02:14,010 during a burglary five years ago. He'd soon pay the ultimate price. 25 00:02:14,760 --> 00:02:18,300 I'm telling you, I wasn't there. I never touched her. I never saw her. 26 00:02:18,380 --> 00:02:20,970 - I didn't take nothing! - But, Ernie, 27 00:02:21,050 --> 00:02:23,140 you tried to fence the victim's necklace. 28 00:02:23,720 --> 00:02:25,600 I found it outside my door! 29 00:02:25,680 --> 00:02:27,020 It was a setup. 30 00:02:27,100 --> 00:02:30,560 Look, Mr. Kent, I stole. Yeah, lots of times, 31 00:02:30,860 --> 00:02:32,980 but I never hurt no one. Never. 32 00:02:33,530 --> 00:02:34,860 You gotta believe me. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,740 You're my last hope. 34 00:02:37,450 --> 00:02:39,070 [Clark] His heartbeat was steady. 35 00:02:39,160 --> 00:02:40,950 His eyes never wavered. 36 00:02:41,030 --> 00:02:42,580 I was beginning to wonder. 37 00:02:45,750 --> 00:02:48,790 There you go, Kent. 38 00:02:45,750 --> 00:02:48,790 The file on the Walker case 39 00:02:48,870 --> 00:02:50,080 and the trial transcript. 40 00:02:51,250 --> 00:02:52,540 Thanks. 41 00:02:53,420 --> 00:02:55,090 Kent, a word of advice: 42 00:02:55,170 --> 00:02:58,470 Walker's got a rap sheet longer than my tie. 43 00:02:59,050 --> 00:03:00,970 I know. I was on the case. 44 00:03:01,050 --> 00:03:02,850 Don't lose too much sleep. 45 00:03:13,610 --> 00:03:15,280 [Clark] Halfway through the transcript, 46 00:03:15,360 --> 00:03:18,650 I was starting to think Detective Bowman was right. 47 00:03:19,570 --> 00:03:22,200 Give it a rest, Smallville. Time for dinner. 48 00:03:22,530 --> 00:03:25,740 Can't, Lois. Only a couple of days left before... 49 00:03:25,830 --> 00:03:28,250 Before what? They execute a killer? 50 00:03:28,830 --> 00:03:30,670 Everyone knows he did it, Clark. 51 00:03:30,750 --> 00:03:32,960 Everyone thinks he did it, Jimmy. 52 00:03:33,040 --> 00:03:36,130 Come on, kid. He's a sucker for lost causes. 53 00:03:36,210 --> 00:03:38,420 Let's get some burgers. 54 00:03:40,260 --> 00:03:41,930 [Clark] Dinner was hard to pass up. 55 00:03:42,010 --> 00:03:43,640 I hadn't eaten all day. 56 00:03:44,050 --> 00:03:45,350 Not that I needed to. 57 00:03:45,560 --> 00:03:47,470 But old habits die hard. 58 00:03:49,350 --> 00:03:52,480 I figured Ron Troupe wouldn't mind if I got rid of his leftovers. 59 00:03:57,860 --> 00:03:59,110 Then it hit me. 60 00:04:09,830 --> 00:04:11,290 On the night of the murder, 61 00:04:11,370 --> 00:04:14,040 Walker claimed he was home alone watching TV, eating pizza. 62 00:04:14,710 --> 00:04:16,210 Not much of an alibi, 63 00:04:16,290 --> 00:04:19,760 but his public defender didn't even bother to follow up. 64 00:04:24,140 --> 00:04:26,890 I found the pizza place closest to his old apartment 65 00:04:26,970 --> 00:04:30,390 and prayed the delivery boy had a good memory. 66 00:04:32,020 --> 00:04:34,310 Five years ago? Forget about it! 67 00:04:34,400 --> 00:04:37,230 I'm lucky if a delivery boy lasts five days. 68 00:04:37,650 --> 00:04:39,480 Is there anyone else who might remember? 69 00:04:39,570 --> 00:04:40,570 [phone rings] 70 00:04:41,150 --> 00:04:42,360 Excuse me. 71 00:04:44,530 --> 00:04:45,950 Round Th' Clock Pizza. 72 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 Yeah. Uh-huh. 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,910 Yeah. I got your address right here, Mr. Caan. 74 00:04:52,000 --> 00:04:53,540 Be there in half an hour. 75 00:04:55,880 --> 00:04:59,000 Tell me, did you have that computer five years ago? 76 00:04:59,090 --> 00:05:03,090 Yeah, but we purge the database of old customers every year. 77 00:05:03,170 --> 00:05:05,300 Walker wouldn't be on... 78 00:05:06,550 --> 00:05:07,760 Wait a second. 79 00:05:15,810 --> 00:05:18,400 We got backup disks somewhere. 80 00:05:19,110 --> 00:05:20,360 There. 81 00:05:25,820 --> 00:05:28,120 Walker's deliveries could be on these... 82 00:05:28,200 --> 00:05:30,120 along with a million others. 83 00:05:32,830 --> 00:05:35,160 [Clark] It looked like I was gonna lose some sleep after all. 84 00:05:36,620 --> 00:05:37,630 [phone rings] 85 00:05:42,130 --> 00:05:43,720 - Hello. - [Clark] Hey. 86 00:05:43,800 --> 00:05:46,380 - Score one for the sucker. - Kent? 87 00:05:46,840 --> 00:05:48,430 I found Walker's alibi. 88 00:05:48,510 --> 00:05:51,220 It's all here on a little computer disk. 89 00:05:51,970 --> 00:05:55,270 You can clear Walker? What? How? 90 00:05:56,020 --> 00:05:58,600 Sorry, Lois. I gotta make a quick trip to the governor. 91 00:05:58,690 --> 00:06:01,020 You can read all about it in the afternoon edition. 92 00:06:08,570 --> 00:06:11,450 [Clark] According to the computer disk, Walker got his pizza 93 00:06:11,530 --> 00:06:14,250 almost the exact moment the murder was committed, 94 00:06:15,000 --> 00:06:17,210 which proved he was innocent. 95 00:06:22,920 --> 00:06:26,760 I could have flown to the governor as Superman and given him the disk, 96 00:06:27,510 --> 00:06:29,760 but that could have raised some questions. 97 00:06:30,390 --> 00:06:32,970 Maybe there was some ego involved, too. 98 00:06:33,060 --> 00:06:36,140 I wanted this to be Clark's victory, not Superman's. 99 00:07:08,550 --> 00:07:11,390 I had to get out of the water and get back as Kent, 100 00:07:11,470 --> 00:07:13,550 but there was one little problem. 101 00:07:22,190 --> 00:07:24,770 If the fisherman saw me come out as Superman, 102 00:07:24,860 --> 00:07:26,530 he'd know my secret. 103 00:07:30,570 --> 00:07:33,830 I was in hot water, all right. But more importantly, 104 00:07:33,910 --> 00:07:37,370 how was I going to save Walker without the evidence? 105 00:07:57,560 --> 00:07:59,850 Who else but the real killer would have done this? 106 00:07:59,930 --> 00:08:02,190 He was afraid Kent was getting too close. 107 00:08:02,270 --> 00:08:03,560 Kent was a reporter. 108 00:08:03,650 --> 00:08:06,020 Who knows how many enemies he had? 109 00:08:06,110 --> 00:08:08,070 This might come as a kick in the pants, 110 00:08:08,150 --> 00:08:10,360 but nobody likes you guys. 111 00:08:11,990 --> 00:08:13,320 [Bowman] Any sign of him? 112 00:08:17,410 --> 00:08:20,040 - What if he made it to shore? - From that? 113 00:08:20,790 --> 00:08:22,290 [Lois] He could have gotten blown out. 114 00:08:22,370 --> 00:08:23,790 Then where is he? 115 00:08:23,880 --> 00:08:27,250 Maybe he's lying low. I mean, someone did try to kill him. 116 00:08:27,710 --> 00:08:29,380 Lane, listen. See that guy? 117 00:08:29,460 --> 00:08:32,800 He was out there fishing at the time. He saw the whole thing. 118 00:08:32,880 --> 00:08:35,470 When Kent's car went down, nothing came up... 119 00:08:35,550 --> 00:08:37,390 except the bubbles. 120 00:08:39,430 --> 00:08:41,640 Mind if I ask him a few questions? 121 00:08:41,730 --> 00:08:44,400 If it gets you off my back. 122 00:08:45,770 --> 00:08:49,110 All right, everyone, let's not waste too much time here. 123 00:08:49,190 --> 00:08:52,950 I think it's a sure bet we've seen the last of Mr. Clark Kent. 124 00:08:53,650 --> 00:08:55,320 [Martha] Yes, Detective Bowman, I heard you. 125 00:08:56,030 --> 00:08:58,200 My son's car blew up and went into the ocean. 126 00:08:58,280 --> 00:09:00,950 But are you sure you understand? 127 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 I mean, this is serious. 128 00:09:03,120 --> 00:09:06,170 I know. I guess the shock just hasn't set in yet. 129 00:09:06,750 --> 00:09:10,170 If you hear anything else, give us a jingle. Bye, now. 130 00:09:11,960 --> 00:09:14,130 Well, this is a fine mess. 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,850 It's not like he's really dead, Martha. He just can't be Clark anymore. 132 00:09:18,300 --> 00:09:21,310 But I am Clark. I need to be Clark. 133 00:09:21,390 --> 00:09:24,350 I'd go crazy if I had to be Superman all the time. 134 00:09:24,440 --> 00:09:26,940 There must be a way to bring back our boy. 135 00:09:27,020 --> 00:09:30,230 I don't see how. Not with an eyewitness and all. 136 00:09:30,730 --> 00:09:33,190 Don't forget, there's someone else to consider. 137 00:09:33,280 --> 00:09:36,030 [Clark] Pa was right. I still had to help Walker. 138 00:09:37,030 --> 00:09:39,120 I couldn't let his friends go through this, too, 139 00:09:39,200 --> 00:09:42,580 even if it meant that I had to tell the world that Clark Kent is Superman. 140 00:09:54,970 --> 00:09:57,050 Well, so much for sentiment. 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,610 I figured I'd change into Clark one last time 142 00:10:15,700 --> 00:10:18,410 and go to the governor and tell my story. 143 00:10:18,490 --> 00:10:20,910 If he asked me how I survived the wreck? 144 00:10:20,990 --> 00:10:23,660 Well, I was ready to show him. 145 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 [clattering] 146 00:10:50,940 --> 00:10:52,900 - [Superman] What are you doing here? - [gasps] 147 00:10:55,530 --> 00:10:57,190 Same as you, I imagine. 148 00:10:57,280 --> 00:10:59,950 Trying to figure out who killed Clark Kent. 149 00:11:00,870 --> 00:11:03,580 He told me he had some evidence on a disk. 150 00:11:03,660 --> 00:11:05,200 I was hoping he'd made a backup. 151 00:11:05,290 --> 00:11:07,200 Wish I'd thought of that. 152 00:11:07,290 --> 00:11:10,580 Wouldn't have done any good. Clark's computer is gone. 153 00:11:11,830 --> 00:11:13,250 Somebody's been through here. 154 00:11:13,340 --> 00:11:15,800 Apparently, but look what they left. 155 00:11:15,880 --> 00:11:17,720 I found it in Clark's phone. 156 00:11:20,380 --> 00:11:23,470 A bug. I've seen others just like this one. 157 00:11:24,390 --> 00:11:25,720 Lois? 158 00:11:31,900 --> 00:11:33,860 I always teased him. 159 00:11:36,820 --> 00:11:38,900 But I had so much respect. 160 00:11:39,780 --> 00:11:42,570 And I liked him too. I really did. 161 00:11:42,660 --> 00:11:44,700 Wish I'd told him. 162 00:11:45,580 --> 00:11:48,620 Well, maybe he'll show up yet. 163 00:11:49,120 --> 00:11:50,920 I thought for sure he would, 164 00:11:51,000 --> 00:11:54,500 especially after I talked to that so-called eyewitness. 165 00:11:54,590 --> 00:11:56,380 - The fisherman? - Yeah. 166 00:11:56,460 --> 00:11:59,260 I found out he has 20/200 eyesight. 167 00:11:59,340 --> 00:12:02,680 He wasn't wearing his glasses. It's a wonder he saw the ocean. 168 00:12:02,760 --> 00:12:05,430 Then Clark could have made it to shore after all. 169 00:12:05,510 --> 00:12:08,890 Yeah, but he would have contacted someone by now. 170 00:12:09,020 --> 00:12:11,520 That's the real proof he's dead. 171 00:12:14,480 --> 00:12:15,310 [gasps] 172 00:12:19,690 --> 00:12:20,530 Superman! 173 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 [people yelling] 174 00:13:17,630 --> 00:13:18,630 [murmuring] 175 00:13:34,940 --> 00:13:36,310 Bowman. 176 00:13:49,530 --> 00:13:53,040 Detective Bowman? I need to talk to you a minute. 177 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 What do you want, Lane? I'm busy. 178 00:13:55,210 --> 00:13:57,960 You're the busiest cop on the force, aren't you? 179 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 You were the lead detective on the Walker case. 180 00:14:00,090 --> 00:14:03,960 - You caught him fencing the necklace. - Good police work, that's all. 181 00:14:05,090 --> 00:14:07,840 Good? I think it's downright unbelievable. 182 00:14:11,510 --> 00:14:14,100 Like how you were the first cop at Clark's wreck. 183 00:14:14,180 --> 00:14:17,940 You just happened to be near his apartment when the bomb went off. 184 00:14:18,020 --> 00:14:22,110 - Coincidence. - The bug wasn't a coincidence. 185 00:14:22,190 --> 00:14:25,110 It's the same model you cops use for wiretaps. 186 00:14:25,190 --> 00:14:26,860 I don't know anything about it. 187 00:14:32,410 --> 00:14:33,870 Come on, Detective. 188 00:14:33,950 --> 00:14:36,830 Just between you, me and the wall. 189 00:14:39,880 --> 00:14:43,210 [Lois] You framed Walker. You killed that woman, made him a scapegoat. 190 00:14:43,300 --> 00:14:47,130 And when Clark started looking into it, you put a bomb in his car. 191 00:14:47,220 --> 00:14:51,050 And tonight, you burned his place, in case he'd hidden evidence there. 192 00:14:51,930 --> 00:14:54,810 Keep talking, lady. I smell a big libel suit. 193 00:14:54,890 --> 00:14:58,520 Not when we see whose fingerprints are on this. 194 00:15:02,900 --> 00:15:04,280 Give me that. 195 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 [gasps] 196 00:15:07,740 --> 00:15:09,660 [Lois] Hey! Let go! 197 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 [grunting] 198 00:15:18,290 --> 00:15:19,250 [screams] 199 00:15:22,960 --> 00:15:24,300 What took you? 200 00:15:24,380 --> 00:15:27,920 You were going to get Bowman to incriminate himself, remember? 201 00:15:28,010 --> 00:15:29,590 I think this qualifies. 202 00:15:34,350 --> 00:15:35,350 [grunting] 203 00:15:51,700 --> 00:15:52,570 [grunts] 204 00:16:37,990 --> 00:16:38,990 Ha! 205 00:16:46,500 --> 00:16:47,340 [gasps] 206 00:17:08,980 --> 00:17:09,980 [grunts] 207 00:17:11,860 --> 00:17:12,860 [guns cock] 208 00:17:16,870 --> 00:17:18,120 [Clark] But it wasn't over yet. 209 00:17:19,120 --> 00:17:21,700 Luck still had to play its part. 210 00:17:22,660 --> 00:17:25,080 He's not here? We've got the real killer. 211 00:17:25,170 --> 00:17:26,880 I'm sorry. At the last minute, 212 00:17:26,960 --> 00:17:29,290 the governor decided to attend the execution. 213 00:17:29,800 --> 00:17:31,670 It is an election year. 214 00:17:33,510 --> 00:17:36,760 We barely had time for him to make the phone call. 215 00:18:01,790 --> 00:18:02,750 [hissing] 216 00:18:05,660 --> 00:18:06,920 No! 217 00:18:13,050 --> 00:18:15,340 - [woman] What's he doing? - [man 1] What's going on? 218 00:18:15,420 --> 00:18:17,380 - [man 1] It's Superman. - [man 2] Somebody stop him! 219 00:18:17,470 --> 00:18:19,090 [man 1] The gas! 220 00:18:50,420 --> 00:18:52,040 Great story, Lois. 221 00:18:52,130 --> 00:18:55,960 Thanks, Jimmy. But the fun's sure gone out of it. 222 00:18:58,050 --> 00:18:59,180 [Jimmy] I know what you mean. 223 00:18:59,260 --> 00:19:00,220 [rings] 224 00:19:03,140 --> 00:19:05,140 Lane here. 225 00:19:05,220 --> 00:19:06,560 What? 226 00:19:07,180 --> 00:19:08,390 What? 227 00:19:12,770 --> 00:19:15,860 After I swam to shore, I guess I must have found a phone 228 00:19:15,940 --> 00:19:17,320 and called Lana. 229 00:19:17,820 --> 00:19:22,120 You've been sitting here in the lap of luxury while I'm out risking my neck. 230 00:19:22,200 --> 00:19:23,620 He was recuperating. 231 00:19:24,160 --> 00:19:27,580 Poor thing. When I picked him up, he could barely remember his name. 232 00:19:28,120 --> 00:19:31,880 But he sure remembered yours and your telephone number. 233 00:19:31,960 --> 00:19:34,290 Clark and I go back a long way. 234 00:19:34,750 --> 00:19:36,550 Are you jealous? 235 00:19:40,930 --> 00:19:44,390 Yeah. Jealous of his endless luck. 236 00:19:57,610 --> 00:19:58,860 [growls] 237 00:20:01,570 --> 00:20:02,570 [gasps] 238 00:20:05,530 --> 00:20:06,790 It's time. 239 00:20:18,260 --> 00:20:21,550 How did he survive that car bomb? How? 240 00:20:24,550 --> 00:20:26,010 He's Superman! 241 00:20:27,430 --> 00:20:28,430 [gas hisses] 242 00:20:34,350 --> 00:20:36,360 [theme music playing] 18037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.