Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,460
[theme music playing]
2
00:01:22,790 --> 00:01:24,330
This? Nah.
3
00:01:25,250 --> 00:01:26,540
Ah. Pretty.
4
00:01:28,710 --> 00:01:30,500
Hmm. Uh-uh.
5
00:01:33,210 --> 00:01:34,220
Ooh.
6
00:02:01,790 --> 00:02:04,750
Hey. "I am power beyond your dreams,
7
00:02:04,910 --> 00:02:06,040
call to me."
8
00:02:06,540 --> 00:02:07,540
[speaking other language]
9
00:02:12,250 --> 00:02:15,880
Yeah, right.
Singing "Polly Wolly Doodle" all day.
10
00:02:19,840 --> 00:02:20,850
[gasps]
11
00:02:22,100 --> 00:02:23,810
[guard] Who's there?
12
00:02:25,350 --> 00:02:28,350
Control, we have an intruder
in Building Three.
13
00:02:35,990 --> 00:02:36,990
[groaning]
14
00:02:41,120 --> 00:02:42,580
Hey, buddy, watch where you're--
15
00:02:42,660 --> 00:02:43,490
[gasping]
16
00:02:43,580 --> 00:02:47,000
- Please, help me.
- Get away from us.
17
00:02:49,330 --> 00:02:50,250
[screams]
18
00:02:52,170 --> 00:02:54,880
- [man 1] Hey!
- [man 2] Watch it. Oh, my--
19
00:02:54,960 --> 00:02:57,090
Man, what happened to him?
20
00:02:57,170 --> 00:02:59,970
Hey, fella, you seem to be causing
quite a disturbance.
21
00:03:00,050 --> 00:03:02,800
What's going on? Who are you?
22
00:03:02,890 --> 00:03:04,310
I...
23
00:03:04,970 --> 00:03:06,640
...am...
24
00:03:07,180 --> 00:03:09,190
...Karkull!
25
00:03:15,020 --> 00:03:17,320
Free again.
26
00:03:17,400 --> 00:03:19,740
And forever!
27
00:03:24,330 --> 00:03:26,870
- [man 3] What's going on?
- [man 4] I don't know.
28
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
[yelling]
29
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
[crowd screaming]
30
00:03:45,810 --> 00:03:47,100
Freeze!
31
00:03:56,320 --> 00:03:57,530
What--
32
00:04:04,820 --> 00:04:05,830
[policemen yelling]
33
00:04:17,460 --> 00:04:19,130
Who are you? What do you want?
34
00:04:20,010 --> 00:04:22,130
Stay out of this, mortal.
35
00:04:28,640 --> 00:04:29,890
Still here?
36
00:04:42,610 --> 00:04:46,990
But when I showed Perry the photos,
he said they just weren't "front page."
37
00:04:51,910 --> 00:04:53,410
[Jimmy] What do I need a picture of?
38
00:04:53,500 --> 00:04:56,880
- Luthor kissing a donkey?
- I got something even better.
39
00:04:57,380 --> 00:04:58,380
[grunts]
40
00:04:58,880 --> 00:05:01,710
You're strong, for a mortal.
41
00:05:01,800 --> 00:05:05,130
But a mortal is all you are.
42
00:05:12,520 --> 00:05:15,060
You don't have the tools to defeat me.
43
00:05:34,660 --> 00:05:35,670
[people yelling]
44
00:05:37,630 --> 00:05:38,920
[man 1] What's going on?
45
00:05:41,710 --> 00:05:43,880
[man 2] Oh, my God.
46
00:06:06,150 --> 00:06:10,950
I, Karkull, claim the protection
of the Lords of Chaos
47
00:06:11,030 --> 00:06:13,580
for myself and my own.
48
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
[chanting in foreign language]
49
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
[Karkull laughing]
50
00:06:34,970 --> 00:06:35,980
[grunting]
51
00:06:41,520 --> 00:06:43,230
There's your page one, Jimmy.
52
00:06:43,780 --> 00:06:45,860
If we live to see it.
53
00:06:52,740 --> 00:06:54,200
Fire!
54
00:07:04,800 --> 00:07:08,760
Cut it. Our luck's no better than yours.
What do you think it is?
55
00:07:09,260 --> 00:07:11,090
Some kind of alien force field?
56
00:07:11,180 --> 00:07:12,930
- I wish I--
- [woman] It's an incantor.
57
00:07:15,970 --> 00:07:18,850
You know, like a spell of protection.
It's pretty awesome.
58
00:07:22,860 --> 00:07:25,070
Hey. Behind the line, girlie.
59
00:07:25,150 --> 00:07:28,150
Wait. Who are you?
60
00:07:28,240 --> 00:07:32,240
My real name's Doris,
but my elf friends call me Rainsong.
61
00:07:32,320 --> 00:07:34,910
Okay, Tink, back to Neverland.
62
00:07:34,990 --> 00:07:39,160
That thing inside calls himself Karkull.
Ever heard of him?
63
00:07:39,710 --> 00:07:42,880
Mmm-hmm. I read about him in this book
we sell down at my store,
64
00:07:42,960 --> 00:07:44,170
The Dancing Hobbit.
65
00:07:44,250 --> 00:07:46,550
It's that little place next
to the Coffee Hut.
66
00:07:46,630 --> 00:07:49,380
- What did the book say?
- About Karkull?
67
00:07:49,470 --> 00:07:51,470
Oh, he's bad. The worst.
68
00:07:51,550 --> 00:07:55,510
Seventh-level lord of the inner pit.
Seeks to transform all human life
69
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
into his bestial demon slaves.
70
00:07:57,680 --> 00:08:00,020
So how are we supposed
to deal with that?
71
00:08:00,100 --> 00:08:02,600
Well, if you give me a couple of hours,
72
00:08:02,690 --> 00:08:05,190
maybe I could get my white
Wicca coven together and--
73
00:08:05,570 --> 00:08:08,280
Never mind. I know someone who can help.
74
00:08:19,370 --> 00:08:20,200
[groans]
75
00:08:26,960 --> 00:08:28,550
Fate!
76
00:08:28,630 --> 00:08:29,960
Fate!
77
00:08:31,260 --> 00:08:33,180
[woman] Superman.
78
00:08:35,470 --> 00:08:37,970
- Inza, I have to see your husband.
- You've been hurt.
79
00:08:38,560 --> 00:08:39,890
Come.
80
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
[groaning]
81
00:08:55,950 --> 00:08:56,950
[chanting in foreign language]
82
00:09:05,040 --> 00:09:06,880
I don't suppose you can sew, too.
83
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
[Inza speaks in foreign language]
84
00:09:14,300 --> 00:09:17,600
Entry-level spells. Wouldn't be much use
against whatever gave you that.
85
00:09:18,140 --> 00:09:20,720
It was something called Karkull.
86
00:09:21,600 --> 00:09:24,520
- That's why you wanted to see Fate?
- Is he here?
87
00:09:25,020 --> 00:09:26,520
Right behind you.
88
00:09:27,560 --> 00:09:29,190
Same old Dr. Fate.
89
00:09:29,270 --> 00:09:31,440
- [Superman] You heard?
- Yes.
90
00:09:31,530 --> 00:09:33,690
Then what are we waiting for?
91
00:09:35,610 --> 00:09:39,080
Not this time, my friend. I've quit.
92
00:09:40,410 --> 00:09:42,620
What do you mean? We need you.
93
00:09:43,160 --> 00:09:45,040
This thing has magic only you--
94
00:09:45,120 --> 00:09:48,710
I know all about Karkull.
I fought him a century ago.
95
00:09:49,170 --> 00:09:53,710
Thought I'd won. But if there's anything
I've learned from a lifetime of combat,
96
00:09:53,800 --> 00:09:55,880
it's that victory is an illusion.
97
00:09:56,470 --> 00:09:58,930
No matter how thoroughly
you exterminate the evil,
98
00:09:59,010 --> 00:10:02,060
it creeps back like a cockroach.
99
00:10:02,640 --> 00:10:04,890
Well, it's time to step on him again.
100
00:10:06,350 --> 00:10:07,690
Not for me.
101
00:10:07,770 --> 00:10:10,770
I've removed myself
from the battlefield.
102
00:10:28,580 --> 00:10:30,290
[Dr. Fate] This is my domain now.
103
00:10:30,790 --> 00:10:32,880
The metaphysical realm.
104
00:10:35,010 --> 00:10:37,550
I've moved beyond good and evil.
105
00:10:38,180 --> 00:10:40,050
But there are people trapped.
106
00:10:40,140 --> 00:10:43,350
I'm sorry. I truly am.
107
00:10:49,060 --> 00:10:50,650
Superman.
108
00:10:51,440 --> 00:10:55,820
You and I are alike, you know.
We're masters of our destiny.
109
00:10:56,150 --> 00:10:59,160
Don't waste your life
in endless battle as I did.
110
00:10:59,780 --> 00:11:01,620
Not when the universe beckons.
111
00:11:01,700 --> 00:11:05,040
You're wrong, Fate. We're nothing alike.
112
00:11:13,540 --> 00:11:18,300
Superman, my own powers
would be useless against Karkull.
113
00:11:18,380 --> 00:11:21,050
But this talisman might help you.
114
00:11:22,600 --> 00:11:23,850
Thank you.
115
00:11:39,450 --> 00:11:41,700
You've just sent him to his grave.
116
00:11:42,740 --> 00:11:44,660
What do you care?
117
00:12:00,510 --> 00:12:01,720
[Karkull chanting in foreign language]
118
00:12:13,940 --> 00:12:16,020
We've searched everywhere,
even the vents.
119
00:12:16,110 --> 00:12:19,110
There's no way out. Is he still at it?
120
00:12:20,070 --> 00:12:22,450
Like the guest that won't go home.
121
00:12:22,530 --> 00:12:24,530
[yelling]
122
00:12:40,090 --> 00:12:43,050
- Holy--
- Bad choice of words, Jimmy.
123
00:12:48,390 --> 00:12:49,350
Aah!
124
00:12:53,690 --> 00:12:54,690
[yelling]
125
00:13:06,740 --> 00:13:08,580
[screaming]
126
00:13:31,600 --> 00:13:33,140
What gives? Where's your pal?
127
00:13:33,230 --> 00:13:36,850
He's not coming. However, I have this.
128
00:13:37,310 --> 00:13:38,650
What's that supposed to do?
129
00:13:38,730 --> 00:13:41,070
We'll all find out together.
130
00:13:50,370 --> 00:13:51,700
It's opening.
131
00:13:53,200 --> 00:13:54,540
Come on!
132
00:13:56,580 --> 00:13:57,880
[Dan] Hey!
133
00:14:04,670 --> 00:14:06,470
- Great!
- [Doris] Hey, mister.
134
00:14:06,550 --> 00:14:08,760
We're ready.
Where do you want us to chant?
135
00:14:08,890 --> 00:14:09,890
Oy.
136
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
[yelling]
137
00:14:35,250 --> 00:14:36,120
Jimmy!
138
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Aah!
139
00:15:02,520 --> 00:15:05,110
I don't remember inviting you.
140
00:15:06,030 --> 00:15:07,070
Kill him!
141
00:15:48,610 --> 00:15:52,200
Careful now,
it could be someone you know.
142
00:16:19,220 --> 00:16:20,230
[grunting]
143
00:16:24,900 --> 00:16:26,110
[Karkull chuckles]
144
00:16:26,520 --> 00:16:29,780
You continue to surprise me,
but as I said,
145
00:16:29,860 --> 00:16:33,280
you don't have the tools to defeat me.
146
00:16:33,360 --> 00:16:35,200
[man] But I do.
147
00:16:48,500 --> 00:16:52,220
Fate, I thought our dealings
had come to an end long ago.
148
00:16:52,300 --> 00:16:54,300
No such luck, I'm afraid.
149
00:16:54,390 --> 00:16:58,600
What magic do you have that's powerful
enough to defeat me in my own lair?
150
00:17:02,060 --> 00:17:05,060
The artifact of Lorta. I destroyed it!
151
00:17:05,730 --> 00:17:08,730
What has been made can never be unmade.
152
00:17:10,280 --> 00:17:11,530
[Dr. Fate chants in foreign language]
153
00:17:15,110 --> 00:17:15,990
Aah!
154
00:17:17,280 --> 00:17:18,530
No!
155
00:17:30,670 --> 00:17:34,970
The artifact! It's the only power
that can trap him. Get it!
156
00:17:35,050 --> 00:17:37,260
- But you--
- Go!
157
00:18:38,740 --> 00:18:39,990
Fate!
158
00:18:51,750 --> 00:18:53,750
Don't let go!
159
00:18:55,800 --> 00:18:56,840
[chanting in foreign language]
160
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
[Karkull groaning]
161
00:19:06,600 --> 00:19:07,850
[continues chanting]
162
00:19:19,030 --> 00:19:20,030
[yelling]
163
00:19:35,630 --> 00:19:37,800
- Did we miss something?
- [rumbling]
164
00:19:46,890 --> 00:19:48,480
It's okay.
165
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
[groaning]
166
00:19:51,690 --> 00:19:52,900
Hold on.
167
00:20:00,200 --> 00:20:02,030
The healing balm should do its work.
168
00:20:04,870 --> 00:20:07,290
- What made you change your mind?
- You.
169
00:20:07,370 --> 00:20:10,120
- Something I said?
- Something you did.
170
00:20:10,750 --> 00:20:11,960
You went back.
171
00:20:12,040 --> 00:20:14,590
You didn't stand a chance,
but you went back.
172
00:20:15,500 --> 00:20:19,300
Till then, I thought it was only the
forces of evil that wouldn't give up.
173
00:20:19,920 --> 00:20:21,880
I was wrong.
174
00:20:21,970 --> 00:20:23,180
Your helmet.
175
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
I'll be needing it.
176
00:20:34,060 --> 00:20:36,060
[theme music playing]
11941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.