All language subtitles for Superman - 29 - Worlds Finest (Part 1) [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 [thunder rolling] 3 00:01:26,250 --> 00:01:28,210 Hang on there, Clyde. 4 00:01:28,290 --> 00:01:30,090 Sorry, miss, we're closed. 5 00:01:30,170 --> 00:01:32,840 Just look at what I'm selling. You'll plotz. 6 00:01:32,920 --> 00:01:33,920 [music box playing] 7 00:01:41,140 --> 00:01:42,220 [coughing] 8 00:01:44,310 --> 00:01:45,310 [laughing] 9 00:01:47,150 --> 00:01:49,770 [Joker] Good work, Harley girl. 10 00:01:49,860 --> 00:01:54,820 Now, what would be a suitable trade for our joke-in-the-box? 11 00:02:03,540 --> 00:02:04,410 Ooh! 12 00:02:07,330 --> 00:02:11,130 For some reason, this just speaks to me. What do you think, Harl? 13 00:02:11,210 --> 00:02:13,460 It's you, pudding. 14 00:02:14,710 --> 00:02:15,720 [grunting] 15 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 [grunting] 16 00:02:24,850 --> 00:02:28,390 Awfully nice doing business with you. Ta. 17 00:02:28,480 --> 00:02:31,360 - [Harley grunting] - What a pleasant fellow. 18 00:02:37,320 --> 00:02:42,490 It's weird. All this junk and The Joker only takes one lousy statue. 19 00:02:42,660 --> 00:02:46,250 Especially since word on the street says he's desperate for cash these days. 20 00:02:46,620 --> 00:02:49,710 Things are never what they seem with The Joker. 21 00:02:51,630 --> 00:02:54,090 I guess the night brings out all the wackos. 22 00:03:01,720 --> 00:03:04,720 It was made of jade, worth maybe a hundred grand. 23 00:03:07,230 --> 00:03:08,980 I'd like a closer look. 24 00:03:12,610 --> 00:03:15,730 Hey. He can't leave a crime scene with evidence. 25 00:03:15,820 --> 00:03:18,700 You want to stop him, be my guest. 26 00:03:39,760 --> 00:03:41,680 [Alfred] According to this, the Laughing Dragon 27 00:03:41,760 --> 00:03:44,140 has earned quite a foreboding reputation. 28 00:03:46,010 --> 00:03:49,020 Ever since it was carved in China nearly 30 years ago, 29 00:03:49,180 --> 00:03:53,190 it has passed through several owners, all of whom died prematurely. 30 00:03:53,270 --> 00:03:55,320 And I can tell you why. 31 00:03:55,440 --> 00:03:59,280 This so-called jade is emitting low-level radiation. 32 00:04:00,610 --> 00:04:04,870 Alfred, isn't Bruce Wayne about due for a trip to Metropolis? 33 00:04:04,950 --> 00:04:08,120 Yes, but do you think this is an appropriate time? 34 00:04:09,080 --> 00:04:12,250 I'd say the timing couldn't be better. 35 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 [chattering] 36 00:04:22,880 --> 00:04:23,890 [thudding] 37 00:04:29,270 --> 00:04:31,390 Ladies and gentlemen of the press, 38 00:04:31,480 --> 00:04:35,190 if you stay calm, you may actually live to write about this. 39 00:04:35,270 --> 00:04:36,810 Is the president secured? 40 00:04:36,900 --> 00:04:39,570 Copy. We've already informed him 41 00:04:39,650 --> 00:04:42,070 of our change in flight plans. 42 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 [grunting] 43 00:04:50,160 --> 00:04:52,790 - [man 1] What's going on? - [man 2] What's he doing to her? 44 00:04:52,870 --> 00:04:55,830 Let's make an example of this hero. 45 00:04:59,500 --> 00:05:02,840 A very tragic example, I'm afraid, Miss... 46 00:05:02,920 --> 00:05:06,180 - Lane. - Lane? Lois Lane? 47 00:05:06,260 --> 00:05:08,430 The one Superman always saves? 48 00:05:08,510 --> 00:05:10,390 Afraid so. 49 00:05:11,220 --> 00:05:12,230 [yelling] 50 00:05:25,150 --> 00:05:28,570 Thanks for strapping me in. Aw... 51 00:05:37,420 --> 00:05:38,330 [screaming] 52 00:05:47,550 --> 00:05:50,140 Happy I could help out, Mr. President. 53 00:05:56,890 --> 00:05:59,400 I hope I didn't shake you and the others up badly. 54 00:05:59,480 --> 00:06:02,730 I hate to say, I've gotten used to it. 55 00:06:08,240 --> 00:06:09,910 Um, Superman? 56 00:06:10,490 --> 00:06:11,740 Yes? 57 00:06:13,330 --> 00:06:15,120 How can I put this? 58 00:06:15,200 --> 00:06:18,880 I was just thinking, it might be nice to see each other 59 00:06:18,960 --> 00:06:22,380 when I wasn't, I don't know, falling out a window or something. 60 00:06:22,750 --> 00:06:25,970 Not that I'm not grateful for the times you've helped me, you understand... 61 00:06:26,090 --> 00:06:28,590 - I understand. - You do? 62 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 [alarm ringing] 63 00:06:36,310 --> 00:06:40,690 - It's the First National Bank. - You better go. People might... 64 00:06:41,310 --> 00:06:42,860 get hurt. 65 00:06:48,150 --> 00:06:50,780 "I understand, Lois." "Really, you do?" 66 00:06:50,870 --> 00:06:54,040 "Yep. You're a complete moron." "Why, thank you, Superman. 67 00:06:54,120 --> 00:06:56,870 I think I'm a total loser, too." Jeez. 68 00:06:57,460 --> 00:07:00,120 [Lex] "A grateful president bestows heartfelt thanks 69 00:07:00,290 --> 00:07:04,380 on Metropolis' favorite son, Superman." 70 00:07:04,550 --> 00:07:06,670 Favorite son, my... 71 00:07:08,840 --> 00:07:11,930 Mercy. Start the car. I'm coming down. 72 00:07:13,550 --> 00:07:15,560 Right away, Lex. 73 00:07:37,330 --> 00:07:39,370 The office. Now. 74 00:07:40,160 --> 00:07:42,460 Swell, Mr. L. 75 00:07:43,840 --> 00:07:46,670 "Mr. L."? Mercy? 76 00:07:48,130 --> 00:07:50,550 Oh, yeah, she had a little accident. 77 00:08:02,400 --> 00:08:05,150 All right, missy. I don't know what your game is 78 00:08:05,230 --> 00:08:07,360 but I promise you you'll pay dearly for this! 79 00:08:08,190 --> 00:08:10,190 You're dead. Do you hear me? 80 00:08:11,240 --> 00:08:13,030 Blah, blah, blah. 81 00:08:14,240 --> 00:08:17,450 Whoa, mama! Check out the cute hitchhiker. 82 00:08:19,200 --> 00:08:20,580 Yoo-hoo! 83 00:08:28,460 --> 00:08:31,340 - Joker. - Lexy, old kid. 84 00:08:31,470 --> 00:08:34,800 Do I have a deal for you. 85 00:08:41,810 --> 00:08:42,810 [horns honking] 86 00:08:49,030 --> 00:08:50,030 [yells] 87 00:08:50,860 --> 00:08:54,860 Ooh, rich Corinthian leather. 88 00:08:54,950 --> 00:08:56,280 What do you want? 89 00:08:57,330 --> 00:09:00,540 I sense we are kindred spirits, you and I. 90 00:09:00,620 --> 00:09:05,040 Oh, there are differences to be sure. Like hair. [laughs] 91 00:09:05,290 --> 00:09:09,170 But underneath it all, we're both entrepreneurs, men of vision. 92 00:09:09,250 --> 00:09:12,590 We see an opportunity, we grab it. Am I right? 93 00:09:15,840 --> 00:09:17,140 Right. 94 00:09:17,600 --> 00:09:20,930 But in the past few weeks, I've had a run of bad luck, 95 00:09:21,100 --> 00:09:23,140 bad luck that wears a cape. 96 00:09:23,270 --> 00:09:26,850 Thanks to that miserable, pointy-eared rodent, Batman, 97 00:09:26,940 --> 00:09:30,520 all my operations in Gotham City have been shut down. 98 00:09:32,440 --> 00:09:36,070 But you too have an overgrown bully in long underwear, 99 00:09:36,160 --> 00:09:39,200 which brings me to my little proposition. 100 00:09:39,280 --> 00:09:42,200 - I'm listening. - Pay me $1 billion, 101 00:09:42,290 --> 00:09:44,410 and I'll kill Superman. 102 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 [Lex laughs] 103 00:09:46,290 --> 00:09:49,090 What makes you think you can kill Superman, 104 00:09:49,170 --> 00:09:53,130 when you can't even handle a mere mortal in a Halloween costume? 105 00:09:54,590 --> 00:09:57,800 There's nothing mere about that mortal. 106 00:09:57,890 --> 00:10:00,890 Besides, I've read up on your flyboy. 107 00:10:00,970 --> 00:10:03,770 I know his weakness. 108 00:10:06,850 --> 00:10:10,150 See? Solid Kryptonite. 109 00:10:10,230 --> 00:10:13,070 You know I can't be connected to this in any way. 110 00:10:13,150 --> 00:10:17,490 Oh, you'll be Mr. Clean, I promise. Deal? 111 00:10:18,990 --> 00:10:20,570 Deal. 112 00:10:27,160 --> 00:10:30,210 I hear Wayne's deal with LexCorp could run into the billions. 113 00:10:30,290 --> 00:10:31,290 He's a high roller. 114 00:10:31,380 --> 00:10:34,260 I hear he's nothing but Gotham trash. 115 00:10:34,380 --> 00:10:36,470 Rich, spoiled 116 00:10:36,550 --> 00:10:39,930 and absolutely gorgeous. 117 00:10:44,680 --> 00:10:47,440 - Mr. Wayne. Mr. Wayne. - What brings you to Metropolis? 118 00:10:47,520 --> 00:10:49,690 [man] How long will you stay? 119 00:10:51,730 --> 00:10:54,030 Quick, is my hair straight? 120 00:10:56,740 --> 00:11:00,200 Excuse me, aren't you the famous Lois Lane? 121 00:11:00,280 --> 00:11:01,160 [gasps] 122 00:11:05,200 --> 00:11:10,670 Me? Famous? Well, hardly. I mean, uh... This is Clark Kent. 123 00:11:10,960 --> 00:11:12,630 Mr. Wayne. 124 00:11:13,670 --> 00:11:16,340 I read all about your adventure on Air Force One. 125 00:11:16,460 --> 00:11:20,380 - You're quite the newsmaker. - No more than you. 126 00:11:20,470 --> 00:11:23,470 Which brings up the question of why you're in town. 127 00:11:23,550 --> 00:11:25,890 Mr. Wayne, your car. 128 00:11:26,970 --> 00:11:30,270 Maybe we can discuss it over dinner, if you're available. 129 00:11:30,390 --> 00:11:34,860 Totally. I mean, I think so. I'll have to check my-- Yes. 130 00:11:34,980 --> 00:11:37,650 Great. I'll pick you up at 8:00. 131 00:11:59,300 --> 00:12:03,140 Who'd have figured a guy named Weasel could cook this good? 132 00:12:03,220 --> 00:12:05,850 Caesar Carlini, my old pal. 133 00:12:05,930 --> 00:12:08,720 Why, I haven't seen you since... Wait. 134 00:12:08,810 --> 00:12:11,810 I've never seen you, have I? You need to get out more. 135 00:12:11,890 --> 00:12:14,810 - Who is this clown? - Not "Clown." 136 00:12:14,900 --> 00:12:16,570 Joker. 137 00:12:19,150 --> 00:12:23,160 I'm in town on business and I need a place to hang my hat. 138 00:12:23,240 --> 00:12:24,910 Try the Motel Nine. 139 00:12:24,990 --> 00:12:29,410 But it would be so much cozier at your place, like a sleepover. 140 00:12:29,500 --> 00:12:31,540 Are you nuts? 141 00:12:31,620 --> 00:12:33,000 Kill him. 142 00:12:37,250 --> 00:12:39,670 [Harley] Oh, can I play, too? 143 00:12:43,180 --> 00:12:47,100 Boing. Boing. Boing. 144 00:12:51,060 --> 00:12:55,230 Carlini, all that spicy food. You look a little gassy. 145 00:12:56,730 --> 00:12:58,980 No. Stop. 146 00:13:04,740 --> 00:13:06,530 [speaking in Spanish] 147 00:13:11,290 --> 00:13:15,290 Holy guacamole. Looks like you need a new leader. 148 00:13:15,420 --> 00:13:17,840 I nominate me. 149 00:13:18,710 --> 00:13:20,840 I second the nomination. 150 00:13:22,170 --> 00:13:24,260 All opposed? 151 00:13:25,340 --> 00:13:27,430 [man] They found him like this at the city dump. 152 00:13:28,970 --> 00:13:31,140 The lights are on but nobody's home. 153 00:13:31,220 --> 00:13:32,600 But we know who did it. 154 00:13:32,680 --> 00:13:34,520 He's telling us right now. 155 00:14:12,140 --> 00:14:16,890 [Lex] As you can see, the WayneLex T7 can traverse the most difficult terrain, 156 00:14:16,980 --> 00:14:19,270 never losing sight of its ultimate target. 157 00:14:35,790 --> 00:14:38,120 14.8 seconds. 158 00:14:38,460 --> 00:14:39,960 Congratulations. 159 00:14:40,130 --> 00:14:42,590 This is your project too, you know. 160 00:14:42,670 --> 00:14:45,510 Well, I'm proud of the work both our teams have done. 161 00:14:46,010 --> 00:14:49,510 These robots are gonna revolutionize unmanned space travel. 162 00:14:51,180 --> 00:14:54,600 Actually, there may be a use for them closer to home. 163 00:14:58,100 --> 00:15:00,650 The Joint Chiefs have shown tremendous interest. 164 00:15:00,730 --> 00:15:02,270 It doesn't take much imagination 165 00:15:02,360 --> 00:15:04,480 to envision these robots on the battlefield. 166 00:15:06,190 --> 00:15:08,610 Except I won't allow it. 167 00:15:08,700 --> 00:15:11,990 - What? - I don't like guns. 168 00:15:12,280 --> 00:15:15,450 Well, Bruce, I think I have something to say about this. 169 00:15:15,620 --> 00:15:17,790 Not according to our deal. 170 00:15:17,910 --> 00:15:21,000 All technological applications need my approval first. 171 00:15:21,880 --> 00:15:23,210 Blame it on me, Lex. 172 00:15:23,670 --> 00:15:25,800 Tell your pals at the Pentagon 173 00:15:25,880 --> 00:15:28,260 I just don't have the imagination. 174 00:15:30,720 --> 00:15:34,350 [Bruce] So he just appears when there's trouble? No special signal? 175 00:15:34,510 --> 00:15:37,390 [Lois] He's not like your Batman, thank goodness. 176 00:15:37,470 --> 00:15:39,140 Then how do you contact him? 177 00:15:40,230 --> 00:15:42,230 Committing a felony helps. 178 00:15:42,770 --> 00:15:45,270 Listen, you seem awfully interested in Superman. 179 00:15:45,360 --> 00:15:48,400 - Do you want me to fix you two up? - Sorry. 180 00:15:48,490 --> 00:15:50,740 No, I'm sorry. It's just that I was hoping 181 00:15:50,820 --> 00:15:54,160 to get away from the subject of the Man of Steel for one night. 182 00:15:54,240 --> 00:15:56,830 I've been a little too consumed with him lately. 183 00:16:02,880 --> 00:16:05,540 Maybe we could change subjects. 184 00:16:06,840 --> 00:16:08,670 [Lois] No more men in tights? 185 00:16:08,800 --> 00:16:10,220 [Bruce] Deal. 186 00:16:31,490 --> 00:16:33,070 [Clark] So just keep your ears open. 187 00:16:33,160 --> 00:16:35,780 Let me know if you hear any buzz about The Joker. 188 00:16:39,540 --> 00:16:41,250 Sure thing, Mr. Kent. 189 00:16:41,500 --> 00:16:43,960 Uh, but, uh, which one? 190 00:16:44,040 --> 00:16:46,590 There's lots of jokers around here. 191 00:17:00,270 --> 00:17:02,270 [dance music playing] 192 00:17:14,950 --> 00:17:17,700 Hey, sweetheart. What are you, deaf? Another round! 193 00:17:18,030 --> 00:17:18,950 [glass breaks] 194 00:17:22,410 --> 00:17:24,920 - [man 1] What's going on? - [man 2] What's happening? 195 00:17:25,000 --> 00:17:26,710 [woman] Who is he? 196 00:17:30,170 --> 00:17:33,010 It's been a long time, Binko. 197 00:17:36,180 --> 00:17:38,850 I heard your boss Carlini's been replaced. 198 00:17:38,930 --> 00:17:40,600 We need to talk. 199 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 [screaming] 200 00:17:49,570 --> 00:17:50,860 [man 3] Let's get out of here. 201 00:17:59,410 --> 00:18:01,030 Get him! 202 00:18:02,910 --> 00:18:04,580 Huh? Hey! 203 00:18:16,880 --> 00:18:17,720 [shouts] 204 00:18:21,220 --> 00:18:22,770 Where's The Joker? 205 00:18:22,850 --> 00:18:25,270 Who knows? Making "ha-ha" with Harley Quinn. 206 00:18:25,810 --> 00:18:26,730 [groans] 207 00:18:27,350 --> 00:18:31,060 I don't know. Honest. I never went back after he muscled in. 208 00:18:31,150 --> 00:18:33,320 I don't want nothing to do with that clown. 209 00:18:33,400 --> 00:18:36,450 That's enough. I think you got your answer. 210 00:18:54,250 --> 00:18:57,970 I heard you were crazy. I didn't think you were stupid. 211 00:19:02,010 --> 00:19:05,270 - Bruce Wayne? - You peeked. 212 00:19:05,350 --> 00:19:08,140 I won't have vigilantism in my town. 213 00:19:08,230 --> 00:19:12,020 You'll be rid of me. As soon as I find The Joker. 214 00:19:12,190 --> 00:19:14,690 That may not be soon enough. 215 00:19:17,950 --> 00:19:18,820 [groans] 216 00:19:19,030 --> 00:19:20,950 It doesn't take much, does it? 217 00:19:21,530 --> 00:19:24,700 The Joker has 20 pounds more where this came from. 218 00:19:24,790 --> 00:19:27,000 Thought you might like to know. 219 00:19:49,690 --> 00:19:51,140 [phone rings] 220 00:19:56,900 --> 00:19:58,530 - Hello. - [Lois] Hi. 221 00:19:58,690 --> 00:20:01,490 I just wanted to let you know, I'll be in late tomorrow. 222 00:20:01,610 --> 00:20:03,530 I'm having breakfast with Bruce. 223 00:20:05,240 --> 00:20:09,330 - Isn't that special? - Do I detect a note of disapproval? 224 00:20:09,450 --> 00:20:11,500 You were the one who compared him to garbage. 225 00:20:11,580 --> 00:20:13,420 Well, I was wrong. 226 00:20:14,710 --> 00:20:17,590 He's very thoughtful and much deeper 227 00:20:17,670 --> 00:20:19,720 than the gossipmongers would lead you to believe. 228 00:20:19,800 --> 00:20:23,090 - You'd be surprised. - Would I now? 229 00:20:26,430 --> 00:20:28,470 I'll let you go so you can count sheep, 230 00:20:28,560 --> 00:20:32,520 or whatever you Kansas boys dream about. Bye. 231 00:20:54,330 --> 00:20:56,210 Touché. 232 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 [theme music playing] 17222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.