All language subtitles for Superman - 27 - Ghost In The Machine [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:20,540 --> 00:01:23,460 I wonder what new toy Luthor's 3 00:01:20,540 --> 00:01:23,460 showing off for the brass today. 4 00:01:23,580 --> 00:01:26,960 Whatever it is, I'm sure it's gonna wind up on all their Christmas lists. 5 00:01:35,880 --> 00:01:39,390 I don't need to tell you what this day means to me, my dear. 6 00:01:39,680 --> 00:01:41,810 You do have everything in place? 7 00:01:41,970 --> 00:01:45,230 Of course, Lex. You don't think I'd let you go out there half-cocked. 8 00:01:46,230 --> 00:01:50,230 - What would you do without me? - Let's hope it never comes to that. 9 00:01:50,650 --> 00:01:51,610 Uh-uh. 10 00:02:09,170 --> 00:02:11,920 Ladies, gentlemen. Thank you for joining me 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,010 on this beautiful spring morning. 12 00:02:14,460 --> 00:02:16,880 As I speak, two Sidewinder missiles 13 00:02:16,970 --> 00:02:18,970 are being fired toward this very building. 14 00:02:19,220 --> 00:02:21,510 - Are you crazy? - What do you think you're doing? 15 00:02:21,680 --> 00:02:22,970 [man] You can't be serious. 16 00:02:23,060 --> 00:02:24,890 He's gotta have something up his sleeve. 17 00:02:25,100 --> 00:02:28,100 - I hope so. - [Lex] Quiet, please. 18 00:02:28,270 --> 00:02:32,900 The missiles will never make it here, thanks to... this. 19 00:02:33,860 --> 00:02:35,990 The LexCorp Sky Sentry. 20 00:02:36,110 --> 00:02:38,450 Its high-energy magnetic beam is designed 21 00:02:38,530 --> 00:02:41,120 to knock out the guidance system of any incoming missile. 22 00:03:00,550 --> 00:03:01,470 Activate. 23 00:03:06,220 --> 00:03:09,440 - I said, activate! - It's not responding, sir. 24 00:03:09,520 --> 00:03:11,560 The field setting's been reprogrammed. 25 00:03:11,650 --> 00:03:12,730 [Lex] That's impossible! 26 00:03:20,610 --> 00:03:22,030 [grunting] 27 00:03:45,810 --> 00:03:48,310 Get it off-line and store it in Sector Six. 28 00:03:52,400 --> 00:03:55,650 Hey, Lex. What went wrong? Premature product launch? 29 00:03:55,860 --> 00:03:58,440 - [man] Yeah, we want some answers! - How about it? 30 00:03:59,150 --> 00:04:00,450 Show's over, boys. 31 00:04:03,780 --> 00:04:07,080 Those jackals are going to crucify me! 32 00:04:07,200 --> 00:04:09,370 - But it wasn't your fault. - I know that! 33 00:04:09,540 --> 00:04:11,830 The question is, whose fault was it? 34 00:04:12,000 --> 00:04:14,500 - I'll get on it right away. - No! 35 00:04:14,670 --> 00:04:19,460 I'd prefer to investigate this matter firsthand and alone. 36 00:04:23,590 --> 00:04:25,510 - [Lois] Sabotage? - Has to be. 37 00:04:25,640 --> 00:04:27,760 Luthor's too careful to foul up like that. 38 00:04:27,850 --> 00:04:29,640 But who'd want to destroy Luthor? 39 00:04:32,520 --> 00:04:36,020 Well, yeah, but who'd be crazy enough to try? 40 00:04:43,400 --> 00:04:44,320 [buzzes] 41 00:04:44,410 --> 00:04:45,620 Luthor. 42 00:04:45,780 --> 00:04:50,240 [man] This morning's incident was not simple equipment failure. 43 00:04:50,540 --> 00:04:53,210 - Who is this? - If you want more answers, 44 00:04:53,370 --> 00:04:56,710 go to the research and development lab in Sector Six. 45 00:04:57,090 --> 00:04:58,880 Computer, trace the last call. 46 00:05:00,630 --> 00:05:03,680 [woman's voice] Trace blocked. Origin unknown. 47 00:05:11,600 --> 00:05:13,940 Lex Luthor, cleared for entry. 48 00:05:21,990 --> 00:05:23,610 Who's there? 49 00:05:28,700 --> 00:05:29,700 [groaning] 50 00:05:37,250 --> 00:05:40,290 [man] So, we meet again, Lex Luthor. 51 00:05:41,590 --> 00:05:43,170 Brainiac! 52 00:05:43,340 --> 00:05:46,010 [Brainiac] In the flesh, so to speak. 53 00:05:46,220 --> 00:05:50,970 I managed to survive your betrayal by downloading into these computers. 54 00:05:51,260 --> 00:05:53,310 They control the Sky Sentry. 55 00:05:53,680 --> 00:05:57,100 Yes. I needed a way of attracting your attention. 56 00:05:57,310 --> 00:05:59,110 There's always e-mail. 57 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 Actually, I wanted to greet you in person. 58 00:06:02,440 --> 00:06:06,240 But as you can see, I'm not myself yet. 59 00:06:06,740 --> 00:06:08,870 So far, I've used these drones. 60 00:06:08,950 --> 00:06:11,700 But they're far too primitive to finish the job. 61 00:06:12,240 --> 00:06:16,040 For that, I need your hands and your brilliance. 62 00:06:21,960 --> 00:06:26,380 You flatter me, Brainiac, but I already have a day job. 63 00:06:30,140 --> 00:06:33,140 I'm the head of the world's largest multi-national corporation! 64 00:06:33,390 --> 00:06:35,980 Don't you think someone will notice I'm missing? 65 00:06:39,100 --> 00:06:41,520 No one's irreplaceable. 66 00:06:47,490 --> 00:06:50,200 Ms. Graves, I'm still pursuing my investigation. 67 00:06:50,280 --> 00:06:53,120 Cancel my appointments for tomorrow and no phone calls 68 00:06:53,200 --> 00:06:54,700 until you hear from me. 69 00:06:54,790 --> 00:06:57,500 - Understood? - Yes, sir. 70 00:07:00,830 --> 00:07:04,250 [Brainiac] There. Shall we get to work? 71 00:07:32,160 --> 00:07:33,990 [Brainiac] Why are you stopping? 72 00:07:34,410 --> 00:07:37,330 I'm not some infernal machine. I'm human. 73 00:07:37,410 --> 00:07:39,250 I need food and rest. 74 00:07:39,660 --> 00:07:44,000 There's no time for rest. But if it's food you need... 75 00:08:05,150 --> 00:08:08,230 Hi, Clark Kent, Daily Planet. I need to ask Luthor a few questions. 76 00:08:08,610 --> 00:08:12,860 Mr. Luthor is behind closed doors and doesn't want to be disturbed. 77 00:08:16,660 --> 00:08:18,240 [Clark] Is that a fact? 78 00:08:18,910 --> 00:08:20,580 Tomorrow I'm gonna print a story 79 00:08:20,660 --> 00:08:22,790 suggesting possible sabotage within LexCorp. 80 00:08:23,000 --> 00:08:25,420 I think Mr. Luthor's friends at the Pentagon 81 00:08:25,500 --> 00:08:29,170 - should find it fascinating reading. - Mr. Kent, wait! 82 00:08:31,510 --> 00:08:35,220 - Lex, I-- - I said I didn't want to be disturbed. 83 00:08:35,850 --> 00:08:37,760 But there's a reporter here with questions. 84 00:08:38,010 --> 00:08:40,020 I have no time! 85 00:08:40,520 --> 00:08:42,020 Maybe he should make time. 86 00:08:42,100 --> 00:08:45,230 Hey! One more step, and it gets ugly. 87 00:08:52,530 --> 00:08:55,530 What are you trying to pull here? Where's Luthor? 88 00:08:55,620 --> 00:08:59,620 He was right here. You saw him. 89 00:09:05,710 --> 00:09:08,880 This coffee's ice-cold. Nobody's been here for a while. 90 00:09:09,590 --> 00:09:11,090 Well? 91 00:09:11,170 --> 00:09:14,880 I'm afraid you're gonna have to leave, Mr. Kent. Now! 92 00:09:22,480 --> 00:09:24,520 Do yourself a favor, Ms. Graves. 93 00:09:24,600 --> 00:09:27,610 Call me when your lord and master turns up. 94 00:09:31,230 --> 00:09:35,820 Security, I want to review all building tapes from the last 24 hours. 95 00:09:36,950 --> 00:09:40,120 It appears your little deception is starting to unravel. 96 00:09:40,280 --> 00:09:42,950 A minor problem, easily eliminated. 97 00:09:46,370 --> 00:09:49,000 [Clark] Granted, Lois, Luthor does a lot of strange things. 98 00:09:50,130 --> 00:09:53,670 But what reason could he possibly have for trying to fool his own bodyguard? 99 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Maybe he just needed some space. 100 00:09:56,050 --> 00:09:59,220 Haven't you ever noticed the way she hovers around him all the time? 101 00:09:59,430 --> 00:10:01,060 But that's her job. 102 00:10:01,140 --> 00:10:03,640 It's no wonder why you're still single, Kent. 103 00:10:03,720 --> 00:10:04,730 [ringing] 104 00:10:07,020 --> 00:10:08,810 Hold on, I've got another call. 105 00:10:09,860 --> 00:10:12,730 - Hello? - [Brainiac] Is this Clark Kent? 106 00:10:12,820 --> 00:10:14,400 - Speaking. - [phone clicks] 107 00:10:15,900 --> 00:10:17,200 Hello? 108 00:10:18,110 --> 00:10:19,530 - Hello? - [line beeping] 109 00:10:20,780 --> 00:10:21,780 [whistling in distance] 110 00:10:27,420 --> 00:10:28,420 [grunting] 111 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 [beeping] 112 00:12:20,900 --> 00:12:24,660 Sector Six. So, that's where you went. 113 00:12:51,230 --> 00:12:53,640 - [electricity crackling] - [gasping] 114 00:13:16,670 --> 00:13:19,630 Have a seat, guys. I'm out of here. 115 00:13:19,710 --> 00:13:20,800 [gasps] 116 00:13:38,810 --> 00:13:39,900 Superman! 117 00:14:09,390 --> 00:14:11,010 What are you doing here? 118 00:14:11,140 --> 00:14:14,600 Someone fired a bomb into Metropolis. I followed the vapor trail. 119 00:14:15,180 --> 00:14:17,350 Where's Luthor? 120 00:14:17,520 --> 00:14:21,110 Come on, Mercy. Your loyalty could end up getting him killed. 121 00:14:39,670 --> 00:14:42,840 According to the tapes, the last place he was seen was Sector Six. 122 00:14:43,000 --> 00:14:45,210 The R&D lab. He never came out. 123 00:14:45,510 --> 00:14:46,840 Wait here. 124 00:14:46,920 --> 00:14:49,590 No! I'm coming with you. 125 00:14:54,060 --> 00:14:56,730 [Lex] I must admit a grudging admiration, Brainiac. 126 00:14:57,180 --> 00:15:00,770 These microcircuits are more advanced than anything I've ever seen. 127 00:15:00,850 --> 00:15:03,610 Or will ever see again. 128 00:15:06,110 --> 00:15:09,200 You can't kill me until I finish the job. 129 00:15:09,280 --> 00:15:13,080 And I'll rot before I help you anymore. 130 00:15:27,760 --> 00:15:31,800 I believe I can take it from here. 131 00:15:49,570 --> 00:15:52,200 Why are you willing to risk your life for Luthor? 132 00:15:52,360 --> 00:15:55,370 - What does he have on you? - Nothing. 133 00:15:55,660 --> 00:15:59,870 Before I met him, I was living on the streets like a stray dog. 134 00:16:00,120 --> 00:16:03,380 He took me in, made me what I am. 135 00:16:05,460 --> 00:16:06,710 It's not working! 136 00:16:06,960 --> 00:16:09,420 I think I may be able to help. 137 00:16:38,080 --> 00:16:39,580 Lex. 138 00:16:47,090 --> 00:16:50,010 - Welcome, Kal-El. - Brainiac. 139 00:16:52,010 --> 00:16:54,470 Reactivated and ready. 140 00:17:07,560 --> 00:17:11,150 - You okay, boss? - Stop him. 141 00:17:48,560 --> 00:17:51,650 I calculated we would meet again, Kal-El. 142 00:17:51,820 --> 00:17:54,490 So, I designed some improvements. 143 00:17:56,740 --> 00:17:57,740 [yelling] 144 00:18:16,970 --> 00:18:18,840 Superman, the Sky Sentry! 145 00:19:05,890 --> 00:19:08,980 The magnetic field's going to tear the place apart! 146 00:19:14,480 --> 00:19:16,570 Get out! Now! 147 00:19:17,440 --> 00:19:19,360 [Mercy] Up there. 148 00:19:23,410 --> 00:19:24,240 Lex! 149 00:19:57,940 --> 00:20:03,200 Careful with that thing. I want the tech boys to analyze every circuit. 150 00:20:05,160 --> 00:20:07,040 That's really a job for the military. 151 00:20:07,370 --> 00:20:09,960 They have no claim on Brainiac. 152 00:20:10,040 --> 00:20:14,460 Every single one of his parts is registered LexCorp property. 153 00:20:14,630 --> 00:20:19,460 Now, if you'll excuse me, I have a charity benefit to attend. 154 00:20:22,180 --> 00:20:23,050 I'm waiting. 155 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 Just a stray. 156 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 [theme music playing] 11922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.