Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:07,420
[theme music playing]
2
00:01:10,900 --> 00:01:12,490
So how's it work?
3
00:01:12,650 --> 00:01:15,280
- I wish I could tell you.
- Top secret, huh?
4
00:01:15,990 --> 00:01:19,870
No, it's Kryptonian technology,
5
00:01:15,990 --> 00:01:19,870
based on the Phantom Zone projector.
6
00:01:19,950 --> 00:01:22,040
We don't fully understand it yet.
7
00:01:22,120 --> 00:01:24,250
Can you really look into
8
00:01:22,120 --> 00:01:24,250
other dimensions with it?
9
00:01:24,330 --> 00:01:27,330
In theory,
it should be a kind of window.
10
00:01:27,420 --> 00:01:29,790
But all we've been able
to get so far is static.
11
00:01:30,840 --> 00:01:32,090
[machine powering up]
12
00:01:42,970 --> 00:01:44,390
You see?
13
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
[Lois] Hey!
14
00:02:01,660 --> 00:02:03,910
- Professor, it's different.
- What is?
15
00:02:04,000 --> 00:02:07,920
The glass is cracked.
You can see it between the posts.
16
00:02:08,000 --> 00:02:11,630
It works.
We're looking into another dimension.
17
00:02:11,710 --> 00:02:12,710
[gasping]
18
00:02:15,130 --> 00:02:16,340
Lois!
19
00:02:18,890 --> 00:02:19,890
[grunting]
20
00:02:23,140 --> 00:02:24,560
[screaming]
21
00:02:29,770 --> 00:02:32,190
Looks like you still got a few bugs
to work out--
22
00:02:37,400 --> 00:02:41,530
Professor? Jimmy? Anybody?
23
00:02:44,410 --> 00:02:45,870
Oh, my God.
24
00:02:47,120 --> 00:02:49,540
At least some things
are the same around here.
25
00:02:58,050 --> 00:02:59,840
Where is everybody?
26
00:03:03,100 --> 00:03:04,890
Hey, could you help--
27
00:03:04,970 --> 00:03:06,390
Nice guy.
28
00:03:12,770 --> 00:03:14,400
This is new.
29
00:03:16,690 --> 00:03:18,400
Luthor?
30
00:03:19,030 --> 00:03:21,910
"The men who saved Metropolis"?
31
00:03:26,290 --> 00:03:29,290
It's 10:00. Curfew time.
32
00:03:29,370 --> 00:03:33,790
Superman wishes you all
a pleasant evening and a restful sleep.
33
00:03:33,880 --> 00:03:35,380
Good night.
34
00:03:37,010 --> 00:03:39,970
Let's have a look
at that curfew card, ma'am.
35
00:03:40,970 --> 00:03:42,340
Turpin.
36
00:03:42,470 --> 00:03:44,640
That's what it says on my badge.
37
00:03:44,720 --> 00:03:46,180
Now, where's that card?
38
00:03:46,260 --> 00:03:49,430
Oh, yeah, it's right here in my--
39
00:03:49,520 --> 00:03:52,270
Oh, whoops, no purse.
I'll just run home and--
40
00:03:53,100 --> 00:03:54,360
I don't think so.
41
00:03:54,440 --> 00:03:56,320
Look, there's been a mistake.
42
00:03:56,400 --> 00:03:59,190
And you're the one who made it, lady.
Now come on.
43
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
[explosion]
44
00:04:10,410 --> 00:04:14,000
This is Turpin. I'm at LexCorp Research,
Ninth and Ross.
45
00:04:14,080 --> 00:04:17,340
Some of them rebels just blew
in a door. Send backup.
46
00:04:22,130 --> 00:04:26,010
All right, dirt bags.
Time for a taste of law and order.
47
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
[gunshot]
48
00:04:36,690 --> 00:04:37,690
[grunts]
49
00:04:44,990 --> 00:04:45,990
Ow!
50
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
[both grunt]
51
00:04:51,580 --> 00:04:53,920
- Jimmy?
- Lois? But you're--
52
00:04:54,000 --> 00:04:55,830
[man 1] Look out!
53
00:04:56,330 --> 00:04:57,710
- [man 2] It's him!
- [man 3] Blast him.
54
00:04:57,790 --> 00:04:59,000
[man 1] Get him!
55
00:05:11,220 --> 00:05:12,230
[men grunting]
56
00:05:15,730 --> 00:05:16,560
[grunts]
57
00:05:19,940 --> 00:05:20,940
Stay back.
58
00:05:23,610 --> 00:05:26,700
- Drop the gun.
- We're not taking any orders from you.
59
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
Ow!
60
00:05:33,410 --> 00:05:35,000
You get one warning.
61
00:05:45,470 --> 00:05:46,470
Come on.
62
00:05:49,350 --> 00:05:50,350
Come on!
63
00:06:08,490 --> 00:06:11,950
Stay in the shadows. They got
surveillance cameras everywhere.
64
00:06:12,040 --> 00:06:14,660
We're just lucky
Superman didn't follow us.
65
00:06:14,750 --> 00:06:17,370
He... He's so different.
66
00:06:17,460 --> 00:06:20,000
Different? Huh. What about you?
67
00:06:20,080 --> 00:06:22,630
- What do you mean?
- [Jimmy] You're supposed to be dead.
68
00:06:22,710 --> 00:06:23,800
[tires screech]
69
00:06:25,300 --> 00:06:26,510
[indistinct chattering on police radio]
70
00:06:36,140 --> 00:06:38,350
[Jimmy] You were working on that
Intergang piece.
71
00:06:38,440 --> 00:06:41,060
They put a bomb in your car. Remember?
72
00:06:41,150 --> 00:06:42,900
[Lois] Sure, but Superman saved me.
73
00:06:43,400 --> 00:06:45,230
He didn't save you.
74
00:06:45,320 --> 00:06:47,240
He got there a split second too late.
75
00:06:47,740 --> 00:06:49,070
I saw the photos.
76
00:06:57,500 --> 00:07:01,170
That's when everything changed.
He started wearing the black costume.
77
00:07:01,250 --> 00:07:03,090
Then he teamed up with Luthor.
78
00:07:03,170 --> 00:07:05,630
Said he wanted
to make the city safe again.
79
00:07:05,710 --> 00:07:06,550
Here's the result.
80
00:07:12,350 --> 00:07:13,350
[Lois] Who are they?
81
00:07:13,890 --> 00:07:16,600
[Jimmy] People who've lost
their jobs, families,
82
00:07:16,680 --> 00:07:18,350
because they didn't go with the program.
83
00:07:18,430 --> 00:07:20,440
We're part of the resistance now.
84
00:07:20,520 --> 00:07:23,270
It's your turn to explain.
How'd you survive?
85
00:07:23,360 --> 00:07:27,780
- Jimmy, it's a long story, and--
- [woman] Jim!
86
00:07:27,860 --> 00:07:29,860
We were listening on the police scanner.
87
00:07:29,950 --> 00:07:31,820
We thought Superman got you.
88
00:07:31,910 --> 00:07:34,410
- I was the lucky one.
- Did you get it?
89
00:07:34,490 --> 00:07:36,950
Superman's not gonna be a problem
much longer.
90
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
All we need is the right opportunity.
91
00:07:40,120 --> 00:07:41,500
[banging]
92
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
[people clamoring]
93
00:07:55,600 --> 00:07:57,430
Everyone, against the walls.
94
00:07:59,390 --> 00:08:00,390
[grunting]
95
00:08:05,900 --> 00:08:09,780
Adults to Detainment Center C.
Children to the LexCorp orphanage.
96
00:08:10,740 --> 00:08:14,660
No! Oh. No! Oh! No!
97
00:08:14,740 --> 00:08:16,990
- My baby!
- Mommy!
98
00:08:17,910 --> 00:08:18,910
[grunting]
99
00:08:19,910 --> 00:08:22,120
[Lois] Let go of me. Let go.
100
00:08:22,500 --> 00:08:23,710
[Lois grunting]
101
00:08:24,460 --> 00:08:25,790
It can't be.
102
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
[grunting]
103
00:08:29,840 --> 00:08:31,630
I'll interrogate this one myself.
104
00:08:42,390 --> 00:08:44,190
Get up. He wants you.
105
00:08:44,440 --> 00:08:46,610
Naturally, I was quite skeptical
106
00:08:46,690 --> 00:08:49,480
when Commander Graves said
you were still alive.
107
00:08:49,570 --> 00:08:53,200
But according to this DNA scan,
you are Lois Lane.
108
00:08:54,030 --> 00:08:56,200
No question who you are.
109
00:08:56,280 --> 00:08:58,950
You're the one thing
that's exactly the same.
110
00:09:01,870 --> 00:09:05,420
The insolence, the outright rudeness.
111
00:09:05,500 --> 00:09:07,790
She's definitely the genuine article.
112
00:09:07,880 --> 00:09:10,090
- But how?
- It doesn't matter.
113
00:09:10,170 --> 00:09:13,630
If he finds out she's still alive,
who knows what he'll do.
114
00:09:13,720 --> 00:09:15,590
He's hard enough to work with as it is.
115
00:09:15,680 --> 00:09:17,760
So you want me to...
116
00:09:17,850 --> 00:09:20,640
Yes, but not here.
117
00:09:25,060 --> 00:09:26,850
Hey, I'm not finished!
118
00:09:26,940 --> 00:09:28,560
I beg to differ.
119
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
[grunting]
120
00:09:31,690 --> 00:09:33,490
Get your hands off me!
121
00:09:34,360 --> 00:09:35,200
[grunting]
122
00:09:35,660 --> 00:09:36,490
[Angela] Hey!
123
00:09:39,370 --> 00:09:42,750
Find some other street to walk on,
you two-bit tart.
124
00:09:43,580 --> 00:09:44,750
Angela?
125
00:09:46,210 --> 00:09:48,500
Lois? Lois Lane?
126
00:09:49,920 --> 00:09:55,130
My God, it's you. It's really you.
You're alive, after all these years.
127
00:09:55,220 --> 00:09:56,840
Can you loan me a dollar?
128
00:09:56,930 --> 00:09:58,090
Aah!
129
00:09:58,180 --> 00:09:59,220
Out of the way!
130
00:10:01,430 --> 00:10:02,350
[gun cocks]
131
00:10:02,890 --> 00:10:04,730
Don't do anything stupid, Lois.
132
00:10:09,020 --> 00:10:11,440
This is Graves at LexCorp. I need-- Aah!
133
00:10:11,520 --> 00:10:12,650
[growls]
134
00:10:21,080 --> 00:10:23,160
- [sirens wailing]
- [gun cocks]
135
00:10:37,380 --> 00:10:38,380
[helicopter approaching]
136
00:10:42,810 --> 00:10:44,100
She's inside the monument.
137
00:10:59,160 --> 00:11:00,530
[pilot] She's on the roof now!
138
00:11:24,470 --> 00:11:25,470
[grunts]
139
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
[gasps]
140
00:11:55,960 --> 00:11:57,250
[shrieking]
141
00:12:01,430 --> 00:12:02,430
[grunting]
142
00:12:12,350 --> 00:12:13,730
I'll shoot, I swear!
143
00:12:21,360 --> 00:12:22,200
Lois?
144
00:12:23,360 --> 00:12:24,370
You.
145
00:12:52,810 --> 00:12:57,270
[Lois] So I am Lois Lane,
but I'm not the Lois you knew.
146
00:12:57,360 --> 00:13:00,900
Ever since you-- She died...
147
00:13:00,990 --> 00:13:03,490
I've wondered if there were
other dimensions out there.
148
00:13:03,570 --> 00:13:06,820
Other versions of me and you.
149
00:13:06,910 --> 00:13:10,040
Hold it. I may be a lot like your Lois
150
00:13:10,120 --> 00:13:12,290
but you're nothing like
the Superman I know.
151
00:13:12,370 --> 00:13:13,960
He's no tyrant.
152
00:13:14,040 --> 00:13:16,790
I had to take control.
There was no other way.
153
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
For too long,
I fooled myself into thinking
154
00:13:19,090 --> 00:13:20,880
I was doing a simple cleanup job,
155
00:13:20,960 --> 00:13:24,970
that if I did enough good,
people would follow my example.
156
00:13:25,050 --> 00:13:27,470
I didn't realize it was a war.
157
00:13:27,550 --> 00:13:32,140
And suddenly,
you were a casualty of that war
158
00:13:32,220 --> 00:13:35,350
and I knew I had to stop it
by whatever means possible.
159
00:13:36,940 --> 00:13:38,860
You did this because of me?
160
00:13:39,440 --> 00:13:41,980
You never knew how I felt about you.
161
00:13:42,070 --> 00:13:43,360
I never knew...
162
00:13:44,360 --> 00:13:45,700
till you were gone.
163
00:13:47,950 --> 00:13:49,490
You could've said something.
164
00:13:49,580 --> 00:13:52,580
We could've talked about it,
figured it out.
165
00:13:52,660 --> 00:13:54,210
Now look at you.
166
00:13:54,660 --> 00:13:56,210
Married to Luthor.
167
00:13:56,580 --> 00:14:00,090
I needed someone with the organization,
the technology.
168
00:14:00,170 --> 00:14:01,840
But Luthor?
169
00:14:02,170 --> 00:14:04,470
He just takes care of
the day-to-day duties.
170
00:14:04,550 --> 00:14:08,010
He knows that if he ever tried anything,
I'd crush him.
171
00:14:08,840 --> 00:14:11,930
I hate to disillusion you,
but he just tried something.
172
00:14:12,010 --> 00:14:13,520
He tried to kill me.
173
00:14:23,530 --> 00:14:25,240
A holding cell.
174
00:14:26,700 --> 00:14:29,280
There are others.
The jail cells are below.
175
00:14:29,370 --> 00:14:34,830
I swear, all I ever wanted for them
was peace, order, tranquility.
176
00:14:36,080 --> 00:14:38,000
[man 1] Hey, look. It's the alien.
177
00:14:38,330 --> 00:14:40,630
[man 2] Why don't you
come down here, creep?
178
00:14:40,710 --> 00:14:43,960
- [man 3] Fascist!
- You should've died on Krypton!
179
00:14:44,050 --> 00:14:46,470
- [woman] Where's my baby?
- [man 4] Get off the planet!
180
00:15:18,080 --> 00:15:19,160
At ease.
181
00:15:20,580 --> 00:15:21,580
[machine beeping]
182
00:15:43,190 --> 00:15:45,110
Something troubling you?
183
00:15:45,190 --> 00:15:48,110
I'm having trouble
with your job performance.
184
00:15:48,190 --> 00:15:50,950
All I've ever done is give you
what you wanted.
185
00:15:51,030 --> 00:15:54,160
Not anymore, Luthor. Show's over.
186
00:15:54,780 --> 00:15:56,620
Maybe for you.
187
00:15:58,290 --> 00:15:59,290
[groaning]
188
00:15:59,830 --> 00:16:02,790
A gift from your adoring public.
189
00:16:09,550 --> 00:16:10,630
No!
190
00:16:24,650 --> 00:16:25,650
[grunting]
191
00:16:29,940 --> 00:16:33,200
- They'll never accept you.
- [Lex] Oh, no?
192
00:16:33,280 --> 00:16:35,700
I'll tell them how you forced me
to enslave them.
193
00:16:35,780 --> 00:16:38,700
How I stood between them
and your terrible wrath.
194
00:16:38,790 --> 00:16:41,750
Then, when I toss them
your poisoned, green carcass,
195
00:16:41,830 --> 00:16:45,170
I'll be more than their leader,
I'll be their savior.
196
00:16:50,960 --> 00:16:51,970
Olsen!
197
00:16:53,090 --> 00:16:54,680
I'm glad you're all here.
198
00:16:54,760 --> 00:16:57,640
You can bear witness
that I've been on your side all along.
199
00:16:57,720 --> 00:16:59,430
Save it, Luthor.
200
00:16:59,520 --> 00:17:01,390
How do you think they got here?
201
00:17:01,480 --> 00:17:04,100
I had Superman stop by on the way over.
202
00:17:04,520 --> 00:17:06,440
They had a nice, long talk.
203
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
[Jimmy grunts]
204
00:17:11,070 --> 00:17:12,070
[people shouting]
205
00:17:18,120 --> 00:17:19,120
[Mercy screams]
206
00:17:28,540 --> 00:17:29,710
[gasps]
207
00:17:29,800 --> 00:17:30,670
[yells]
208
00:18:25,100 --> 00:18:26,100
[grunting]
209
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
[cheering]
210
00:19:11,400 --> 00:19:13,520
Mom!
211
00:19:24,080 --> 00:19:28,120
S.T.A.R. Labs used to be a place
for ideas and hope.
212
00:19:28,210 --> 00:19:29,710
It can be again.
213
00:19:29,790 --> 00:19:31,790
But will the people ever trust me again?
214
00:19:31,880 --> 00:19:36,510
- It'll take time.
- I've got time. For them and for you.
215
00:19:37,010 --> 00:19:38,010
[Superman] Lois!
216
00:19:40,590 --> 00:19:42,510
Hamilton sent me to bring you back.
217
00:19:42,590 --> 00:19:45,180
Hurry, there's not much time.
218
00:19:45,260 --> 00:19:48,180
I never thought I'd lose you twice.
219
00:19:48,270 --> 00:19:49,890
Will it change anything?
220
00:19:49,980 --> 00:19:53,650
For me, but not for Metropolis.
Not this time.
221
00:19:53,730 --> 00:19:54,570
[Superman] Lois!
222
00:20:23,550 --> 00:20:27,350
- [Superman] So that was me?
- Yes. And no.
223
00:20:27,430 --> 00:20:32,230
It... It's complicated.
I could explain it over dinner.
224
00:20:32,310 --> 00:20:34,940
Dinner? Aren't we getting
a little personal?
225
00:20:35,020 --> 00:20:36,690
Better now than never.
226
00:20:43,610 --> 00:20:45,620
[theme music playing]
15579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.