All language subtitles for Superman - 23 - Double Dose [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:17,410 --> 00:01:19,410 [rock music plays on headphones] 3 00:01:21,660 --> 00:01:22,870 [music turns off] 4 00:01:34,510 --> 00:01:38,390 - Huh? - You blind? "No electronic equipment." 5 00:01:39,220 --> 00:01:41,220 Your watch. You forgot to take it off. 6 00:01:42,520 --> 00:01:44,060 Oh. [chuckles nervously] 7 00:01:44,140 --> 00:01:45,850 I guess I did. Sorry. 8 00:02:07,750 --> 00:02:09,750 [Danny scatting] 9 00:02:11,800 --> 00:02:13,380 [rock music plays on headphones] 10 00:02:15,340 --> 00:02:18,220 Psst! Hey, Mr. Clean. 11 00:02:18,890 --> 00:02:20,550 Yo, Rapmaster Danny? 12 00:02:21,350 --> 00:02:22,560 Hey, stupid! 13 00:02:24,560 --> 00:02:27,390 - Huh? - I love a man who knows his limitations. 14 00:02:27,480 --> 00:02:29,810 - What are you listening to? - My Walkman. 15 00:02:30,480 --> 00:02:32,230 Sounded like Voodoo Connection. 16 00:02:32,320 --> 00:02:34,820 Oh, I'd sure like to hear a cut off of their new album. 17 00:02:35,360 --> 00:02:38,360 I don't think so. I'm not even supposed to be talking to you. 18 00:02:39,950 --> 00:02:43,620 Yeah? You're not even supposed to be listening to music, but you are. 19 00:02:50,040 --> 00:02:52,880 Wait, don't go. Talk to me. 20 00:02:52,960 --> 00:02:55,800 It's so boring in here, so lonely. 21 00:02:57,300 --> 00:02:59,470 I've been waiting for someone like you to come along. 22 00:02:59,550 --> 00:03:02,390 Someone to help me shake things up a little. 23 00:03:03,470 --> 00:03:04,720 What do you want me to do? 24 00:03:04,810 --> 00:03:08,810 How about a little music for Livewire? Just to get me in the mood. 25 00:03:09,690 --> 00:03:10,980 Sure. Why not? 26 00:03:17,740 --> 00:03:19,240 [electricity crackling] 27 00:03:19,320 --> 00:03:20,530 Whoa! 28 00:03:22,160 --> 00:03:24,580 Thanks, Danny boy. That's all I needed. 29 00:03:29,790 --> 00:03:31,500 Hey, these batteries are dead. 30 00:03:32,210 --> 00:03:34,500 - [electricity crackling] - [rapid beeping] 31 00:03:34,590 --> 00:03:36,000 - [door beeps] - [grunts] 32 00:03:36,800 --> 00:03:38,760 Let's see if they're rechargeable. 33 00:03:40,430 --> 00:03:41,430 [Danny groans] 34 00:03:43,720 --> 00:03:45,560 [screams] 35 00:03:46,100 --> 00:03:47,930 [groaning] 36 00:03:48,890 --> 00:03:49,980 Lights out. 37 00:04:12,620 --> 00:04:14,040 [beeping] 38 00:04:14,710 --> 00:04:15,710 Huh? 39 00:04:17,630 --> 00:04:19,050 [tires screech] 40 00:04:21,930 --> 00:04:23,590 - [man 1] Hey. - [man 2] Hey, who was that? 41 00:04:23,680 --> 00:04:25,090 - You crazy? - Hey, look out! 42 00:04:28,810 --> 00:04:30,220 Later, chumps. 43 00:04:33,350 --> 00:04:35,190 [Livewire laughing] 44 00:04:39,030 --> 00:04:42,780 And as I've told Superman, the S.C.U. will be mobilized within the hour 45 00:04:42,860 --> 00:04:45,200 and ready to move out at a moment's notice. 46 00:04:45,280 --> 00:04:46,370 - Dan. - Hey, Turp. 47 00:04:46,450 --> 00:04:50,160 Inspector. Is the S.C.U. really prepared to deal with Livewire? 48 00:04:50,240 --> 00:04:53,500 If that short circuit shows her mug anywhere in this town, 49 00:04:53,580 --> 00:04:54,670 I will personally-- 50 00:04:54,750 --> 00:04:56,540 [Livewire] Pucker up and plant a big wet one 51 00:04:56,630 --> 00:04:58,000 right on her lips. 52 00:04:59,000 --> 00:05:00,760 [reporter 1] What is that? 53 00:05:02,090 --> 00:05:04,930 - [reporter 2] Oh, my God, it's her. - [reporter 3] It's her, it's Livewire. 54 00:05:05,180 --> 00:05:06,590 Mm. 55 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 [feedback over speakers] 56 00:05:14,770 --> 00:05:15,980 [groans] 57 00:05:16,900 --> 00:05:19,190 Now, where's my real date? 58 00:05:19,520 --> 00:05:21,530 Looking for me, Livewire? 59 00:05:21,610 --> 00:05:24,570 Well-timed, Superjerk. Let's rock! 60 00:05:24,650 --> 00:05:26,070 [Superman screams] 61 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 [groans] 62 00:05:41,250 --> 00:05:44,090 You're just delaying the inevitable, Superman. 63 00:05:49,300 --> 00:05:50,510 What do you want? 64 00:05:54,310 --> 00:05:57,150 That's right. Let's get to the heart of the matter. 65 00:05:57,770 --> 00:05:59,610 [screaming] 66 00:06:01,860 --> 00:06:03,860 I want justice. 67 00:06:04,110 --> 00:06:07,030 I want revenge. I want your life. 68 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 [grunts] 69 00:06:11,530 --> 00:06:12,540 [grunts] 70 00:06:17,620 --> 00:06:19,790 Why won't you die? 71 00:06:48,320 --> 00:06:50,240 [screams] 72 00:07:00,370 --> 00:07:01,670 [Livewire over speakers] Ah, ah, ah. 73 00:07:01,750 --> 00:07:04,460 Not this time, Superjerk, but I'll be back 74 00:07:04,550 --> 00:07:08,090 and next time, I'll find a way to take you out. Permanently. 75 00:07:19,390 --> 00:07:21,850 Okay, folks. Let's see if he'll-- 76 00:07:22,230 --> 00:07:24,650 [chuckles] By golly, he's really doing it. 77 00:07:24,730 --> 00:07:25,820 - [laughter on TV] - [laughing] 78 00:07:25,900 --> 00:07:28,990 [on TV] He's drinking milk out of his owner's mouth. 79 00:07:31,110 --> 00:07:33,620 - Bow, wow, Rudy. - Huh? 80 00:07:33,700 --> 00:07:37,450 Is this the bone they threw you? A big TV? 81 00:07:40,460 --> 00:07:43,540 How would you like to have some real laughs? 82 00:07:53,510 --> 00:07:55,260 Poor little Parasite. 83 00:07:55,810 --> 00:07:59,390 I've been where you are. Locked away in a cell. 84 00:07:59,480 --> 00:08:03,400 All alone, no one to see. No one to touch 85 00:08:03,480 --> 00:08:05,940 and all because of Superman. 86 00:08:08,150 --> 00:08:09,780 Superman. 87 00:08:09,860 --> 00:08:12,450 But we could take care of him, you and I. 88 00:08:12,530 --> 00:08:16,530 And then when we're done, maybe I'll give you a little taste 89 00:08:16,620 --> 00:08:18,950 of my power, I mean. 90 00:08:19,330 --> 00:08:22,290 Yeah, sure. Whatever you say. 91 00:08:33,890 --> 00:08:35,600 - Oh, baby! - Hey, good-looking. 92 00:08:35,680 --> 00:08:38,350 - Come on to my house-- - Come to me, baby. 93 00:08:38,430 --> 00:08:41,020 Over here, come here, kid. I'm the one. 94 00:08:41,100 --> 00:08:44,060 Hi, boys. Wanna make sparks fly? 95 00:08:44,480 --> 00:08:47,150 - Zap me, honey. - Charge me up, baby. 96 00:08:47,230 --> 00:08:49,570 - Try me, Live. I'm battery-powered. - Right over here. 97 00:08:49,650 --> 00:08:51,320 - Right over here, kid. - Here, here. 98 00:08:51,400 --> 00:08:53,820 [prisoners jeering] 99 00:08:55,030 --> 00:08:57,240 [prisoners screaming] 100 00:09:01,200 --> 00:09:04,210 I just keep going and going and going. 101 00:09:04,290 --> 00:09:05,710 [Livewire laughs] 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,130 [Livewire humming] 103 00:09:11,210 --> 00:09:12,300 What the-- 104 00:09:13,630 --> 00:09:14,470 [grunts] 105 00:09:15,010 --> 00:09:17,010 [screams] 106 00:09:20,640 --> 00:09:21,470 Ha! 107 00:09:22,100 --> 00:09:23,730 Don't play with your food, now. 108 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 [groans] 109 00:09:37,950 --> 00:09:41,790 - Do you know how to pilot one of those? - Not yet, but I'm a fast learner. 110 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Aah! 111 00:09:45,870 --> 00:09:47,500 [screams] 112 00:09:50,960 --> 00:09:53,380 - You know where to go. - Ain't you coming? 113 00:09:56,130 --> 00:09:57,760 I don't do boats. 114 00:10:04,350 --> 00:10:06,190 [rock music plays on radio] 115 00:10:11,440 --> 00:10:14,110 - Too loud for you? - No, it's just that every time 116 00:10:14,190 --> 00:10:17,200 I see something electric, I keep thinking she's gonna pop out. 117 00:10:17,280 --> 00:10:19,120 [prison siren wails] 118 00:10:21,370 --> 00:10:23,200 That sounds like it's coming from Stryker's. 119 00:10:28,620 --> 00:10:29,920 I better find a phone. 120 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 Here, we can use mine. 121 00:10:34,010 --> 00:10:35,010 Clark? 122 00:10:36,220 --> 00:10:37,220 Clark? 123 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 [grunts] 124 00:10:48,270 --> 00:10:49,480 Superman. 125 00:10:49,900 --> 00:10:52,520 Sorry, Rudy. I'm canceling your early release. 126 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 [grunts] 127 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 [gunshot] 128 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 Oh, no, you don't. 129 00:11:04,200 --> 00:11:05,830 [grunting] 130 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 [grunts] 131 00:11:09,370 --> 00:11:11,710 Give it up, Rudy. You're only hurting yourself. 132 00:11:40,740 --> 00:11:41,740 [grunts] 133 00:12:14,360 --> 00:12:17,650 [Livewire] So that's the plan, my purple people-eater. 134 00:12:17,730 --> 00:12:22,280 I force Superman into your grip, then you drain away his powers 135 00:12:22,360 --> 00:12:26,330 leaving him just conscious enough to watch me deliver the final blow. 136 00:12:26,870 --> 00:12:27,950 [sniffing] 137 00:12:28,410 --> 00:12:30,620 Ugh! You smell like fish. 138 00:12:31,290 --> 00:12:32,710 So? Hold your nose. 139 00:12:33,370 --> 00:12:36,630 Uh-uh. You can look, but don't touch. 140 00:12:37,090 --> 00:12:39,800 Don't be afraid. I know how to control my power. 141 00:12:40,380 --> 00:12:42,010 That's what they all say. 142 00:12:54,230 --> 00:12:59,480 You stupid sleaze. I'm pure electricity, 186,000 miles per second. 143 00:12:59,940 --> 00:13:02,150 If I say no, it means no. 144 00:13:02,740 --> 00:13:03,650 [grunts] 145 00:13:07,160 --> 00:13:09,660 Now, don't stay up too late, Rudster. 146 00:13:09,740 --> 00:13:12,080 Remember, we gotta stay charged for the S-man. 147 00:13:12,710 --> 00:13:13,540 Ciao. 148 00:13:35,850 --> 00:13:37,940 [thunder rumbling] 149 00:13:38,940 --> 00:13:40,320 [Lois] How do you like this? 150 00:13:40,400 --> 00:13:43,940 The fun couple makes the front page 151 00:13:40,400 --> 00:13:43,940 even when they're lying low. 152 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 How's it look out there? 153 00:13:46,700 --> 00:13:48,820 It's gonna get worse before it gets better. 154 00:13:49,700 --> 00:13:52,240 Well, I'm going over to S.C.U. Headquarters anyway. 155 00:13:52,330 --> 00:13:55,040 See if Maggie Sawyer can give me more than the official line. 156 00:13:55,120 --> 00:13:57,960 - Wanna come? - No, I think I'll just stay. 157 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 What? 158 00:14:03,420 --> 00:14:06,430 All right, maybe it's not the latest word in rainwear 159 00:14:06,510 --> 00:14:09,350 but nothing beats a plain old plastic poncho. 160 00:14:20,310 --> 00:14:22,730 [alarm wailing] 161 00:14:30,280 --> 00:14:33,450 It won't take long for the cops to get here, even less for Blue Boy. 162 00:14:33,540 --> 00:14:35,370 Just enough time to juice up. 163 00:14:57,770 --> 00:14:58,980 [Parasite screams] 164 00:15:01,150 --> 00:15:02,060 [grunts] 165 00:15:03,110 --> 00:15:04,940 Knock it off. Can't you see I'm eating? 166 00:15:19,790 --> 00:15:21,630 [both screaming] 167 00:15:27,210 --> 00:15:28,840 Look, Rudy. Dessert. 168 00:15:33,600 --> 00:15:34,430 [grunts] 169 00:15:37,100 --> 00:15:38,310 [Livewire grunts] 170 00:15:39,770 --> 00:15:40,770 Get him! 171 00:15:44,150 --> 00:15:45,480 Hey, he's covered. 172 00:15:48,570 --> 00:15:50,400 [screams] 173 00:15:51,410 --> 00:15:52,410 [grunts] 174 00:15:53,910 --> 00:15:56,330 Well, what do you know? The boy scout brought protection. 175 00:15:56,700 --> 00:15:59,830 - That ain't fair. - I didn't realize there were rules. 176 00:16:00,290 --> 00:16:01,500 Tear it off. 177 00:16:07,090 --> 00:16:08,090 [grunts] 178 00:16:17,310 --> 00:16:18,310 [grunts] 179 00:16:23,770 --> 00:16:25,190 Rudy. The tank! 180 00:16:26,860 --> 00:16:28,690 [grunting] 181 00:16:28,780 --> 00:16:29,780 Here! 182 00:16:39,290 --> 00:16:40,700 Super sorbet. 183 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 [grunts] 184 00:16:46,460 --> 00:16:50,210 Uh-oh. Do not use if plastic seal is broken. Ha-ha. 185 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 [grunts] 186 00:16:58,060 --> 00:16:59,810 [screaming] 187 00:16:59,890 --> 00:17:01,480 That's it. Drain him! 188 00:17:04,100 --> 00:17:06,480 Not too much, idiot. I want him left standing. 189 00:17:06,560 --> 00:17:08,230 I know what I'm doing. 190 00:17:13,610 --> 00:17:17,030 Yeah, Blue Boy, this has been a long time coming. 191 00:17:17,120 --> 00:17:19,240 Get ready to snap, crackle and pop. 192 00:17:22,660 --> 00:17:24,000 Hey, what do you think you're-- 193 00:17:24,080 --> 00:17:26,080 [Livewire screaming] 194 00:17:29,750 --> 00:17:33,260 I want him alive so I can keep feeding off him, and you too. 195 00:17:33,340 --> 00:17:35,180 [continues screaming] 196 00:17:36,640 --> 00:17:38,850 You've said no to me for the last time, baby. 197 00:17:42,890 --> 00:17:44,730 [footsteps] 198 00:17:46,810 --> 00:17:48,020 Oh, no, you don't. 199 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 [breathing weakly] 200 00:18:16,590 --> 00:18:18,590 - [panting] - [clanging] 201 00:18:40,570 --> 00:18:41,580 [groans] 202 00:18:44,370 --> 00:18:47,870 Hey, Superman, or should I call you Clark? 203 00:18:48,330 --> 00:18:49,830 I remember now. 204 00:18:50,170 --> 00:18:52,380 In fact, I remember everything about you. 205 00:18:53,170 --> 00:18:57,470 How's that pretty little colleague of yours? Lois, right? 206 00:18:58,300 --> 00:19:00,050 [grunting] 207 00:19:02,050 --> 00:19:04,260 [screams] 208 00:19:10,190 --> 00:19:11,190 [grunts] 209 00:19:12,820 --> 00:19:13,820 [screams] 210 00:19:14,270 --> 00:19:17,070 I was gonna do this nicely, but give him an inch... 211 00:19:26,200 --> 00:19:27,410 The janitor's closet. 212 00:19:27,500 --> 00:19:29,920 A dead end, Superman. Believe me, I know. 213 00:19:34,290 --> 00:19:35,920 Oh, now I'm scared. 214 00:19:39,340 --> 00:19:40,930 [laughs] 215 00:19:48,730 --> 00:19:49,600 No! 216 00:19:49,690 --> 00:19:51,270 [alarm ringing] 217 00:19:53,730 --> 00:19:55,730 [Parasite screaming] 218 00:20:13,380 --> 00:20:14,960 [indistinct chatter on police radio] 219 00:20:16,630 --> 00:20:19,260 You bungling idiot! We could have had it all. 220 00:20:19,340 --> 00:20:21,470 All! Look at me, you dolt. 221 00:20:21,550 --> 00:20:25,930 This is the face that's going to destroy you. You hear me, eggplant? 222 00:20:26,010 --> 00:20:29,640 Don't waste your breath, Sparky. Parasite don't even know who he is. 223 00:20:29,730 --> 00:20:31,310 It's a good bet he ain't gonna remember you. 224 00:20:35,810 --> 00:20:38,320 - Do you think he'll ever remember? - Eh, he's oatmeal. 225 00:20:39,030 --> 00:20:40,650 - [bones cracking] - [grunts] 226 00:20:41,030 --> 00:20:42,490 You, uh, need a lift? 227 00:20:42,910 --> 00:20:47,120 No, thanks. I'm feeling stronger, and it's a nice night for flying. 228 00:20:55,630 --> 00:20:57,630 [theme music playing] 15667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.