Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,460
[theme music playing]
2
00:01:08,940 --> 00:01:10,820
Hi, I'm Angela Chen.
3
00:01:10,900 --> 00:01:13,360
Tonight, a new segment
4
00:01:10,900 --> 00:01:13,360
on Metropolis Edition:
5
00:01:13,450 --> 00:01:16,240
"Profiles in Infamy:
6
00:01:13,450 --> 00:01:16,240
Where are they now?"
7
00:01:16,320 --> 00:01:20,540
This evening, we spotlight
8
00:01:16,320 --> 00:01:20,540
John Corben, also known as Metallo.
9
00:01:20,620 --> 00:01:24,620
Who can forget his epic battle
with Superman exactly one year ago?
10
00:01:24,710 --> 00:01:27,580
This is the last known recording
11
00:01:24,710 --> 00:01:27,580
of the metal monster
12
00:01:27,670 --> 00:01:29,630
who was later lost at sea.
13
00:01:29,710 --> 00:01:33,340
But is he rusting on the ocean floor
14
00:01:29,710 --> 00:01:33,340
or just resting?
15
00:01:58,620 --> 00:02:00,700
[volcano rumbles]
16
00:02:00,780 --> 00:02:04,500
[Bobby] Out of my way, Quantam Rider!
This is the last of your evil treachery!
17
00:02:04,580 --> 00:02:06,250
[grunting]
18
00:02:06,330 --> 00:02:08,170
- [volcano rumbles]
- [yelps]
19
00:02:16,840 --> 00:02:18,470
Stupid volcano.
20
00:02:24,180 --> 00:02:25,480
Can I play?
21
00:02:27,560 --> 00:02:29,190
Go play with your dolls.
22
00:02:30,860 --> 00:02:33,820
Fine. I'll go buy my own
action figures.
23
00:02:33,900 --> 00:02:36,490
On this island? I don't think so.
24
00:02:37,900 --> 00:02:40,450
Stupid island. Stupid brother.
25
00:03:05,680 --> 00:03:06,810
[Sarita screams]
26
00:03:07,640 --> 00:03:08,730
Sarita?
27
00:03:20,740 --> 00:03:21,950
It's a monster!
28
00:03:22,030 --> 00:03:23,200
[volcano rumbles]
29
00:03:23,580 --> 00:03:25,200
Aah!
30
00:03:28,410 --> 00:03:29,500
[grunts]
31
00:03:30,540 --> 00:03:31,750
[screams]
32
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
[screams]
33
00:03:47,140 --> 00:03:48,220
Sarita!
34
00:04:06,870 --> 00:04:09,290
- Are you all right?
- I think so.
35
00:04:14,790 --> 00:04:17,880
- That was cool.
- You saved my life.
36
00:04:17,960 --> 00:04:18,880
Who are you?
37
00:04:21,010 --> 00:04:23,380
I don't know.
38
00:04:23,470 --> 00:04:26,510
- You don't know your own name?
- Hush up, Sarita.
39
00:04:26,600 --> 00:04:28,680
What are you?
Where are you from?
40
00:04:39,780 --> 00:04:40,990
Not sure.
41
00:04:42,740 --> 00:04:46,240
He's lost. He has no place to go.
Can we keep him?
42
00:04:46,320 --> 00:04:49,160
I suppose. If he doesn't
belong to anybody.
43
00:04:50,120 --> 00:04:51,330
He does now.
44
00:05:03,590 --> 00:05:05,340
I'm gonna call you Tinman.
45
00:05:05,430 --> 00:05:07,760
Tinman? Give me a break.
46
00:05:07,850 --> 00:05:11,180
- I found him.
- Look at him. He's big.
47
00:05:11,270 --> 00:05:13,850
He's strong. Like Superman.
48
00:05:14,440 --> 00:05:15,850
Superman?
49
00:05:19,730 --> 00:05:21,860
[Bobby] Steelman. Like the Man of Steel.
50
00:05:22,240 --> 00:05:24,450
That's what we'll call you.
What do you think?
51
00:05:24,530 --> 00:05:25,700
[Sarita] Bobby!
52
00:05:27,950 --> 00:05:28,950
Look.
53
00:05:36,330 --> 00:05:37,710
[groans]
54
00:05:39,630 --> 00:05:42,260
It's gonna fall! You gotta save him.
55
00:06:32,140 --> 00:06:33,560
Oh, my gosh.
56
00:06:51,490 --> 00:06:52,490
[man groans]
57
00:06:55,870 --> 00:06:57,750
Huh? What?
58
00:07:01,330 --> 00:07:02,340
[gasps]
59
00:07:03,000 --> 00:07:05,420
- [Bobby] Steelman, let's go!
- [Sarita] Come on.
60
00:07:27,570 --> 00:07:28,860
[Jimmy] Hey, did you guys read this?
61
00:07:28,950 --> 00:07:32,570
A trucker up in Raknaveek
says he was saved by a robot.
62
00:07:32,660 --> 00:07:35,330
Peddle it to Angela, kid.
She covers the wackos.
63
00:07:40,670 --> 00:07:43,170
Say, Perry, about this robot story.
I was thinking
64
00:07:43,250 --> 00:07:45,250
- you might wanna send somebody--
- [Lois] He is.
65
00:07:47,760 --> 00:07:49,170
[Perry] Afraid Lois beat you to it.
66
00:07:49,260 --> 00:07:51,510
That's becoming your mantra,
isn't it, Kent?
67
00:07:51,590 --> 00:07:53,340
You think it's Metallo too, don't you?
68
00:07:53,430 --> 00:07:56,850
Let's just say things could get hotter
on the island of Raknaveek
69
00:07:56,930 --> 00:07:58,770
and I'm not talking volcanoes.
70
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
[Superman] Hi, professor.
71
00:08:15,120 --> 00:08:17,870
I'm going on a little trip and thought
I'd bring a change of clothes.
72
00:08:21,960 --> 00:08:25,790
There's a juicer, a granola bar,
a peanut butter and jelly sandwich
73
00:08:25,880 --> 00:08:27,090
and some grapes.
74
00:08:31,800 --> 00:08:33,890
I told you he wouldn't eat that stuff.
75
00:08:33,970 --> 00:08:36,760
Listen, Steelman, we gotta get back
to our dad
76
00:08:36,850 --> 00:08:38,720
but we'll see you
in the morning. Okay?
77
00:08:42,730 --> 00:08:43,730
Wait.
78
00:08:47,480 --> 00:08:50,440
Here's something I made for you,
in case you get lonely.
79
00:08:50,530 --> 00:08:52,650
- [Bobby] Sarita!
- I'm coming.
80
00:09:07,460 --> 00:09:08,750
Superman!
81
00:09:20,640 --> 00:09:23,770
[Felix] I'll be at the observation site
all day, so don't wander too far.
82
00:09:23,850 --> 00:09:27,270
- If the volcano should erupt--
- Yeah, yeah. We know. Come right home.
83
00:09:27,360 --> 00:09:30,690
Now, listen to me. The pressure's
building faster than we thought.
84
00:09:30,780 --> 00:09:33,780
- We could be evacuating any time.
- [Sarita] But...
85
00:09:34,860 --> 00:09:35,950
Uh...
86
00:09:37,530 --> 00:09:40,200
I thought you'd be happy
to get off this stupid old island.
87
00:09:41,620 --> 00:09:42,830
[engine starts]
88
00:09:47,670 --> 00:09:48,750
Come on.
89
00:09:58,180 --> 00:10:02,220
Was he wearing a costume? A cape?
Did he say or do anything unusual?
90
00:10:02,310 --> 00:10:05,810
He pulled me out of a burning truck.
I'd call that unusual.
91
00:10:05,890 --> 00:10:08,900
And he didn't say nothing.
He just ran off with a couple of kids.
92
00:10:09,480 --> 00:10:12,480
Hey, I'm not making this up.
I tell you, they were kids.
93
00:10:19,370 --> 00:10:22,330
[Metallo]
I've started to remember everything.
94
00:10:22,410 --> 00:10:26,160
You see, I'm--
I'm from another planet.
95
00:10:26,250 --> 00:10:27,330
I knew it.
96
00:10:27,670 --> 00:10:32,250
Yes. I came here to deliver an important
message to the leaders of your world.
97
00:10:32,960 --> 00:10:35,340
But there are bad people
who want to stop me.
98
00:10:35,420 --> 00:10:38,760
I'll need a disguise
to get off the island safely.
99
00:10:38,840 --> 00:10:41,680
The fate of the whole galaxy
is at stake.
100
00:10:44,220 --> 00:10:46,060
You can count on us, Steelman.
101
00:10:53,570 --> 00:10:56,990
Hey, what about Dad's old coat?
This should fit him.
102
00:10:57,070 --> 00:10:58,860
- [knock at door]
- [Lois] Sarita and Bobby, right?
103
00:11:01,280 --> 00:11:03,870
- Who are you?
- My name is Lois Lane.
104
00:11:03,950 --> 00:11:07,500
I'm a newspaper reporter. I'd just like
to ask you a few questions.
105
00:11:07,580 --> 00:11:09,960
- About what?
- About that robot.
106
00:11:10,040 --> 00:11:12,920
The one that saved
that trucker's life a few days ago?
107
00:11:13,000 --> 00:11:15,210
Someone said
you might have been there.
108
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
They lied.
109
00:11:17,170 --> 00:11:20,010
I'll just put that down
as a "no comment."
110
00:11:23,470 --> 00:11:26,390
Truth is, Superman, most of us
are so tied up in this project
111
00:11:26,470 --> 00:11:29,980
- we wouldn't notice a flying cow.
- I only ask because the robot
112
00:11:30,060 --> 00:11:31,230
was seen not far from your--
113
00:11:31,310 --> 00:11:32,520
- [rapid beeping]
- Hold on.
114
00:11:33,020 --> 00:11:36,070
Collins! Get over here.
Look at that sonar gauge.
115
00:11:36,150 --> 00:11:38,360
This can't be right.
She's not due to erupt for--
116
00:11:38,440 --> 00:11:40,280
[volcano erupting]
117
00:11:47,540 --> 00:11:48,750
Good Lord!
118
00:11:57,800 --> 00:11:59,630
[Collins screaming]
119
00:12:04,430 --> 00:12:05,640
Whoa!
120
00:12:23,860 --> 00:12:24,870
[grunts]
121
00:13:01,400 --> 00:13:02,820
[hissing]
122
00:13:11,620 --> 00:13:13,250
- You're evacuating?
- You bet.
123
00:13:13,330 --> 00:13:15,330
That little shakeup
was just a preamble.
124
00:13:23,340 --> 00:13:27,600
Yes. You did well.
My pursuers will never recognize me.
125
00:13:27,680 --> 00:13:29,600
- I think we met one of them.
- What?
126
00:13:29,680 --> 00:13:32,930
A lady. She was asking questions
about you.
127
00:13:33,020 --> 00:13:34,140
- [gasps]
- [Bobby yelps]
128
00:13:34,230 --> 00:13:37,150
- You didn't tell her anything?
- No, of course not.
129
00:13:37,230 --> 00:13:41,360
- You're hurting me.
- You did the right thing.
130
00:13:41,440 --> 00:13:44,860
But we have to be careful.
131
00:13:41,440 --> 00:13:44,860
These people can be tricky.
132
00:13:51,240 --> 00:13:53,080
Very tricky.
133
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
[Lois gasps]
134
00:14:03,800 --> 00:14:07,970
Lois Lane. I'd give you a kiss
if I still had my lips.
135
00:14:19,650 --> 00:14:22,320
Let go of me, you walking waffle iron.
136
00:14:22,400 --> 00:14:25,400
Now, now. Not in front of the children.
137
00:14:26,030 --> 00:14:27,030
[alarm sounds]
138
00:14:27,110 --> 00:14:28,410
The evacuation alarm.
139
00:14:30,990 --> 00:14:32,410
[tires screeching]
140
00:14:36,160 --> 00:14:37,370
Hold on a second.
141
00:14:38,040 --> 00:14:39,460
Okay, hit it.
142
00:14:40,420 --> 00:14:41,840
Thanks, Superman!
143
00:14:43,880 --> 00:14:46,090
Bobby! Sarita! Bobby!
144
00:14:46,170 --> 00:14:49,090
- What's wrong?
- My kids. They must be in the woods.
145
00:14:49,180 --> 00:14:51,800
They're supposed to head back here
the minute they hear the alarm.
146
00:15:08,570 --> 00:15:10,740
You're not going to
get away with this, Corben.
147
00:15:10,820 --> 00:15:14,120
Ms. Lane, please. Such clichés.
148
00:15:14,200 --> 00:15:16,000
How did you ever win that Pulitzer?
149
00:15:16,700 --> 00:15:17,910
Let's go.
150
00:15:18,370 --> 00:15:21,330
We can't just leave her here.
She'll die.
151
00:15:21,420 --> 00:15:23,340
So what? She deserves it.
152
00:15:23,420 --> 00:15:27,170
Superman wouldn't let anyone die,
no matter how bad they were.
153
00:15:27,260 --> 00:15:29,260
I'm not Superman.
154
00:15:48,940 --> 00:15:50,860
It's him! Isn't it?
155
00:15:52,910 --> 00:15:54,330
Nice space suit.
156
00:15:54,410 --> 00:15:57,040
When I'm done with you,
you'll wish you were on the moon.
157
00:16:01,670 --> 00:16:03,500
It won't work this time.
158
00:16:06,800 --> 00:16:07,710
[Metallo yells]
159
00:16:15,350 --> 00:16:17,350
[volcano erupting]
160
00:16:25,770 --> 00:16:27,900
We have to get these kids
out of here now.
161
00:16:28,690 --> 00:16:29,780
Get going!
162
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
[grunts]
163
00:17:02,690 --> 00:17:04,190
[grunting]
164
00:17:12,440 --> 00:17:13,610
[struggling]
165
00:17:13,700 --> 00:17:16,160
What are they doing?
Why are they fighting?
166
00:17:16,240 --> 00:17:18,080
[rumbling]
167
00:17:18,830 --> 00:17:20,660
[Lois] We got our own problems, kid.
168
00:17:57,240 --> 00:17:58,070
[groans]
169
00:18:03,000 --> 00:18:06,080
Have a drink on me, Superman.
170
00:18:06,170 --> 00:18:07,670
[Bobby] Steelman, no!
171
00:18:11,590 --> 00:18:13,090
Don't do it, Steelman!
172
00:18:16,510 --> 00:18:17,930
[groaning]
173
00:18:19,470 --> 00:18:24,100
Steelman? Steelman is dead.
And so are you, Superman.
174
00:18:27,140 --> 00:18:28,350
No!
175
00:18:38,160 --> 00:18:39,570
[rumbling]
176
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
Hang on.
177
00:19:00,840 --> 00:19:02,260
[screams]
178
00:19:24,870 --> 00:19:28,120
How could Steelman do those things?
We thought he was good.
179
00:19:28,210 --> 00:19:30,290
He was, while he was with you.
180
00:19:30,370 --> 00:19:33,460
Whatever goodness he had, though,
got buried along with the rest of him.
181
00:20:01,360 --> 00:20:03,780
[Metallo] It's so still and dark.
182
00:20:04,700 --> 00:20:06,160
No sound.
183
00:20:06,240 --> 00:20:07,740
No light.
184
00:20:08,580 --> 00:20:09,870
Nothingness.
185
00:20:09,960 --> 00:20:13,750
My mind. I cannot let it drift.
186
00:20:14,080 --> 00:20:15,920
I must remember.
187
00:20:16,420 --> 00:20:18,260
I am Metallo.
188
00:20:18,800 --> 00:20:20,630
I am Metallo.
189
00:20:27,060 --> 00:20:29,060
[theme music playing]
13323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.