Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,460
[theme music playing]
2
00:01:16,780 --> 00:01:19,780
[Mr. Mxyzptlk] McGurk! McGurk!
3
00:01:16,780 --> 00:01:19,780
Where are you?
4
00:01:23,580 --> 00:01:25,500
Look at that crazy little man.
5
00:01:25,620 --> 00:01:27,460
[man] He'll be killed.
6
00:01:29,250 --> 00:01:32,920
Hey, McGurk,
I'm losing my patience here!
7
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
[tires screeching]
8
00:01:38,550 --> 00:01:39,550
[grunts]
9
00:01:43,730 --> 00:01:45,350
Confusing, ain't it?
10
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
[laughs]
11
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
[Jimmy laughs]
12
00:01:59,820 --> 00:02:02,040
What's so funny, Jimmy?
13
00:02:03,370 --> 00:02:06,160
Check out the new comic strip.
14
00:02:17,970 --> 00:02:21,680
- What a riot.
- Mr. Mixel-plick?
15
00:02:22,850 --> 00:02:26,020
No! Repeat after me, bright boy.
16
00:02:26,180 --> 00:02:29,440
It's mix, "yezz"...
17
00:02:30,270 --> 00:02:33,110
...spit, lick.
18
00:02:37,400 --> 00:02:41,030
Hey, have you seen McGurk?
McGurk!
19
00:02:43,990 --> 00:02:45,410
Hold it.
20
00:02:49,040 --> 00:02:50,580
- Did you see him?
- Who?
21
00:02:50,750 --> 00:02:53,630
That weird little man.
He was right here.
22
00:02:54,170 --> 00:02:56,550
Yeah. Do me a favor, Kent.
23
00:02:56,670 --> 00:02:59,880
Crack up after we've covered
the museum opening.
24
00:03:01,760 --> 00:03:05,720
- And now, we are proud to present--
- [Mr. Mxyzptlk] McGurk!
25
00:03:06,180 --> 00:03:07,270
Oh, no.
26
00:03:08,430 --> 00:03:12,270
This classic sculpture by
one of the world's most noted artists.
27
00:03:12,560 --> 00:03:14,070
[Mr. Mxyzptlk] McGurk!
28
00:03:14,860 --> 00:03:18,650
Where are you, McGurk?
Come on, it's getting late.
29
00:03:18,860 --> 00:03:22,530
How do you like that guy?
Standing me up like this.
30
00:03:22,700 --> 00:03:25,160
- Be quiet.
- Listen, you--
31
00:03:26,290 --> 00:03:28,450
- [woman] What is he doing here?
- [blows raspberry]
32
00:03:29,000 --> 00:03:30,790
If we may continue?
33
00:03:31,040 --> 00:03:32,630
And here, now at last...
34
00:03:32,830 --> 00:03:34,710
the showpiece of our exhibit...
35
00:03:38,170 --> 00:03:39,630
Rodin'sThinker.
36
00:03:39,970 --> 00:03:44,390
That's him! Hey, McGurk. Finish
your business and let's get going.
37
00:03:45,560 --> 00:03:48,980
Huh? Oh, sorry, Mix.
38
00:04:00,820 --> 00:04:03,570
Hold it right there, little friend.
I want some answers.
39
00:04:03,950 --> 00:04:05,990
McGurk, get rid of this bum.
40
00:04:09,660 --> 00:04:11,620
You heard my pal.
41
00:04:11,710 --> 00:04:13,210
Scram!
42
00:04:16,210 --> 00:04:18,760
If that's the way you wanna play it.
43
00:04:26,300 --> 00:04:27,310
[people chatter indistinctly]
44
00:04:28,510 --> 00:04:29,770
Superman?
45
00:04:30,310 --> 00:04:32,020
He's ruined the statue!
46
00:04:33,770 --> 00:04:38,650
I didn't mean-- Sorry.
It was the little man.
47
00:04:40,900 --> 00:04:42,820
[Clark] It's been going on all week.
48
00:04:43,030 --> 00:04:45,620
Impossible things keep happening
and I'm the only one
49
00:04:45,780 --> 00:04:47,660
who ever sees them. Am I going nuts?
50
00:04:47,780 --> 00:04:50,450
Oh, Clark,
I'm sure it's not as bad as that.
51
00:04:50,620 --> 00:04:53,960
I can't go on being Superman
if I keep flipping out.
52
00:04:54,080 --> 00:04:55,380
Now, take it easy, son.
53
00:04:55,500 --> 00:04:57,920
There's a perfectly logical
explanation for all this.
54
00:04:58,340 --> 00:05:02,220
Yes. It's obvious a brilliant,
godlike life form from a dimension
55
00:05:02,300 --> 00:05:04,840
twice removed from ours
is testing your powers.
56
00:05:05,180 --> 00:05:06,470
What makes you say that?
57
00:05:06,720 --> 00:05:10,140
That's not important, Clark.
What really matters,
58
00:05:10,220 --> 00:05:13,230
is following through with a nice,
firm peck when scratching up corn.
59
00:05:26,030 --> 00:05:28,070
Ma? Pa?
60
00:05:30,080 --> 00:05:31,620
No.
61
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
[clucking]
62
00:05:38,290 --> 00:05:42,510
Chickens are always funny.
Though, personally, I prefer ducks.
63
00:05:43,970 --> 00:05:45,130
[quacking]
64
00:05:46,340 --> 00:05:48,140
Or ostriches.
65
00:05:49,970 --> 00:05:50,970
[squawking]
66
00:05:53,680 --> 00:05:56,810
Or just for the sake of novelty...
67
00:06:00,770 --> 00:06:01,650
[growling]
68
00:06:02,980 --> 00:06:05,950
I've never seen those before.
69
00:06:30,800 --> 00:06:33,260
Bring them back. Do it!
70
00:06:33,470 --> 00:06:36,430
Take it easy. The folks are okay.
71
00:06:42,650 --> 00:06:45,690
We'll just put them up there
for safekeeping.
72
00:06:53,740 --> 00:06:56,500
- Who are you?
- Like Mummy said,
73
00:06:56,660 --> 00:07:00,170
I'm a superior being
from the fifth dimension.
74
00:07:00,460 --> 00:07:02,170
What do you want with me?
75
00:07:02,290 --> 00:07:05,300
Laughs. You see, for centuries now,
76
00:07:05,380 --> 00:07:08,050
I've been pitting
my interdimensional magic
77
00:07:08,130 --> 00:07:12,970
against schmoes who thought they
could go 15 rounds with the old master.
78
00:07:14,560 --> 00:07:18,640
You know the stories about genies,
imps and leprechauns?
79
00:07:19,640 --> 00:07:20,600
[meowing]
80
00:07:25,270 --> 00:07:27,320
- You?
- Guilty.
81
00:07:27,400 --> 00:07:31,360
After a while, I became bored with
your basic rank-and-file human dolts,
82
00:07:31,450 --> 00:07:34,950
but then you showed up. Superman!
83
00:07:35,370 --> 00:07:38,370
You, my friend,
are the ultimate challenge.
84
00:07:38,620 --> 00:07:41,870
We're gonna have many merry games,
you and I.
85
00:07:42,040 --> 00:07:46,340
A game has rules.
Your stunts are just random idiocy.
86
00:07:48,300 --> 00:07:50,340
Okay, I'll give you a rule.
87
00:07:50,470 --> 00:07:55,970
You make me say, spell or
otherwise reveal my name backwards,
88
00:07:56,060 --> 00:08:00,060
and I'll split until our dimensions
come into alignment again,
89
00:08:00,140 --> 00:08:03,190
in about three months, give or take.
90
00:08:03,310 --> 00:08:07,070
I can't even say your name forward.
How am I supposed to say it backward?
91
00:08:07,150 --> 00:08:10,990
No, dope.
You don't have to say it backward.
92
00:08:11,070 --> 00:08:13,490
You have to get me to say it!
93
00:08:13,820 --> 00:08:16,530
- Say what?
- Kltpzyxm!
94
00:08:16,620 --> 00:08:17,870
Gosh, you're thick.
95
00:08:18,040 --> 00:08:21,000
Now, for the last time... Oh, nuts.
96
00:08:24,330 --> 00:08:27,210
Clark? Dear?
Did something just happen?
97
00:08:27,550 --> 00:08:30,460
No. What's for dinner?
98
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
Hi, guy.
99
00:09:06,210 --> 00:09:08,170
Your three months are up,
100
00:09:08,250 --> 00:09:11,800
and this time, you're not gonna
cheat me out of my fun.
101
00:09:11,880 --> 00:09:13,800
Oh, it's you again, Mr. Kltpzyxm.
102
00:09:14,260 --> 00:09:19,560
Not Kltpzyxm, Mxyzptlk.
Now, the first thing I'm gonna do...
103
00:09:19,680 --> 00:09:21,390
Oh, nuts.
104
00:09:22,810 --> 00:09:23,810
[whistles]
105
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
Ha! Ha!
106
00:09:43,790 --> 00:09:46,420
You think you're pretty smart,
don't you?
107
00:09:47,000 --> 00:09:50,130
Look, little guy. I'm tired of this.
If it's a fight you want--
108
00:09:50,290 --> 00:09:52,090
Oh, it is. It is.
109
00:09:52,630 --> 00:09:56,010
Fine. But first, let me proofread this
article and I'll meet you on the roof
110
00:09:56,090 --> 00:10:00,350
- in 20 minutes.
111
00:09:56,090 --> 00:10:00,350
- No stalling. I'll edit the rag for you.
112
00:10:07,400 --> 00:10:10,520
There. Hey. What? No!
113
00:10:16,700 --> 00:10:19,700
You're getting sloppy, Smallville.
This sentence is loaded with typos.
114
00:10:26,580 --> 00:10:30,790
"K, L, T, P, Z..."
115
00:10:39,260 --> 00:10:42,180
Nuts! Nuts! Nuts!
116
00:10:43,970 --> 00:10:45,640
He beat you again, huh?
117
00:10:47,980 --> 00:10:51,400
Don't start with me, Gsptlsnz!
118
00:10:52,900 --> 00:10:58,400
I've only got 90 days
until my next bout with that caped clod.
119
00:10:58,490 --> 00:11:00,530
How does he do it?
120
00:11:00,660 --> 00:11:04,540
Mxy, I wore this new outfit
just for you.
121
00:11:04,620 --> 00:11:05,910
No time for love, babe.
122
00:11:06,000 --> 00:11:08,460
Gotta beat Superman.
Gotta beat Superman.
123
00:11:10,000 --> 00:11:12,340
Oh, Mxy, I don't like the way
124
00:11:12,420 --> 00:11:14,920
you're obsessing over
this Superman person.
125
00:11:15,000 --> 00:11:19,220
Using our powers to torment humans
is so three-dimensional.
126
00:11:19,470 --> 00:11:21,930
Got to beat Superman!
127
00:11:22,600 --> 00:11:24,850
If he upsets you that much,
why don't you just...
128
00:11:24,970 --> 00:11:28,770
- oh, I don't know, destroy him?
- Hey, that's it.
129
00:11:29,600 --> 00:11:32,650
Next time, I'll finish him off
before he can trick me.
130
00:11:35,020 --> 00:11:37,070
Thanks, Gspie. Love you.
131
00:11:37,190 --> 00:11:40,110
Yeah, yeah. Lucky me.
132
00:12:58,520 --> 00:12:59,530
[laughs]
133
00:13:00,400 --> 00:13:03,490
Now, you're gonna get it.
Oh, yeah.
134
00:13:07,780 --> 00:13:10,160
You'll be crying early today, boy.
135
00:13:13,210 --> 00:13:15,670
Bye, Gspie. Don't wait up.
136
00:13:18,880 --> 00:13:21,800
[yawns] Five, four, three--
137
00:13:21,880 --> 00:13:27,720
Nuts! Nuts! Nuts!
Not one word.
138
00:13:46,740 --> 00:13:49,070
Don't you look happy.
What's wrong? Bad news?
139
00:13:49,740 --> 00:13:53,410
You could say that. I'm expecting
a visitor from out of town.
140
00:13:53,580 --> 00:13:55,500
Guy's kind of a pest, is he?
141
00:13:55,750 --> 00:13:57,460
The worst.
142
00:13:57,790 --> 00:13:59,710
I hear you.
Every time my sister visits,
143
00:13:59,920 --> 00:14:02,670
she just moves right on in
and stays and stays and--
144
00:14:04,380 --> 00:14:05,590
Was that a penguin?
145
00:14:05,970 --> 00:14:07,220
I'm afraid so.
146
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
[whinnies]
147
00:14:12,640 --> 00:14:14,310
Here we go.
148
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
[growls]
149
00:14:26,320 --> 00:14:27,700
[animals make noise]
150
00:14:38,420 --> 00:14:42,420
Wow, look at all the animals.
This is really weird.
151
00:14:42,960 --> 00:14:45,590
You're fast, kiddo.
152
00:14:47,630 --> 00:14:52,390
Hiya, Super.
Looks like you've joined the horsy set.
153
00:14:53,850 --> 00:14:57,520
What's it gonna take
to get rid of you? Forever.
154
00:14:57,640 --> 00:15:01,400
You always trick me
into doing that name thing once,
155
00:15:01,480 --> 00:15:05,990
but this time, you're going to have
to make me do it twice in a row.
156
00:15:06,070 --> 00:15:10,780
Which means I can say
"Kltpzyxm" all I want,
157
00:15:10,860 --> 00:15:14,410
as long as I break it, Kltpzyxm, up.
158
00:15:14,740 --> 00:15:20,670
Ha! If you beat me, then I'm history.
Gone, finito. Bye-bye
159
00:15:20,750 --> 00:15:22,460
But if I win...
160
00:15:23,340 --> 00:15:27,130
I got me a new stableboy. Deal?
161
00:15:27,210 --> 00:15:30,340
Whatever you want. I quit.
162
00:15:31,510 --> 00:15:32,470
Huh?
163
00:15:32,550 --> 00:15:34,140
You don't mean it?
164
00:15:34,350 --> 00:15:37,270
Oh, yes, I do. Shut off the lights
when you're done, will you?
165
00:15:37,470 --> 00:15:40,270
Hey, hey. You can't just walk out.
166
00:15:40,440 --> 00:15:44,110
If you do,
your friends will stay mindless beasts.
167
00:15:44,230 --> 00:15:45,440
They don't seem to mind.
168
00:15:47,570 --> 00:15:50,320
Don't get tough with me,
little boy blue.
169
00:15:50,530 --> 00:15:54,120
If you don't cooperate,
170
00:15:50,530 --> 00:15:54,120
I'll tell the world your secret.
171
00:15:54,370 --> 00:15:57,080
Blab your head off.
I'll find another disguise.
172
00:16:02,120 --> 00:16:04,130
You can't outfly me.
173
00:16:04,210 --> 00:16:06,920
- Watch me.
- Oh, yeah?
174
00:16:24,810 --> 00:16:26,480
Banzai!
175
00:16:51,920 --> 00:16:53,260
No fair!
176
00:16:59,260 --> 00:17:00,270
[coughs]
177
00:17:01,020 --> 00:17:04,270
You wanna play hardball? Fine!
178
00:17:04,480 --> 00:17:07,150
Hey, Super, get a load of me.
179
00:17:07,230 --> 00:17:12,700
The ultimate smart bomb,
complete with a Kryptonite warhead.
180
00:17:12,780 --> 00:17:14,320
[laughs maniacally]
181
00:17:33,550 --> 00:17:34,380
[yells]
182
00:17:43,680 --> 00:17:47,020
Good try, blue, but not good enough!
183
00:18:10,340 --> 00:18:13,920
What's the matter, Super?
Feeling the heat?
184
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
[grunts]
185
00:18:25,060 --> 00:18:28,100
[Mr. Mxyzptlk] I won! I won!
186
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
[laughs]
187
00:18:30,480 --> 00:18:33,530
In your face, Superman.
188
00:18:33,730 --> 00:18:36,240
No, loser. In yours.
189
00:18:36,490 --> 00:18:39,360
Oh, shoot my monkey.
190
00:18:42,830 --> 00:18:44,620
I skywrote my own name.
191
00:18:45,500 --> 00:18:46,710
Backwards.
192
00:18:48,420 --> 00:18:51,290
- Twice.
- You were just toying with me
193
00:18:51,380 --> 00:18:54,590
the whole time. Even from the start.
194
00:18:55,420 --> 00:18:56,670
Pretty much, yeah.
195
00:18:57,010 --> 00:18:59,090
Never had you fooled for a second.
196
00:19:00,890 --> 00:19:04,350
- Sorry.
- You were the superior being all along.
197
00:19:05,470 --> 00:19:09,770
- Well...
- And now, I'm gone. Gone forever!
198
00:19:24,790 --> 00:19:26,620
You look happy. What's up?
199
00:19:26,700 --> 00:19:29,960
I was expecting a visitor from
out of town, but he can't make it.
200
00:19:30,120 --> 00:19:32,880
- The guy's kind of a pest, is he?
- Not anymore.
201
00:19:34,920 --> 00:19:36,130
Guests are the worst.
202
00:19:36,210 --> 00:19:39,050
Every time my sister visits,
she just moves right on in
203
00:19:39,130 --> 00:19:41,220
and stays and stays and...
204
00:19:42,430 --> 00:19:43,890
Why am I eating this?
205
00:19:47,720 --> 00:19:53,020
Oh, you. You. I'm not done with you.
206
00:19:53,520 --> 00:19:55,440
Not by a long shot.
207
00:19:55,610 --> 00:19:59,820
I'll find a loophole.
Somehow, someday!
208
00:19:59,900 --> 00:20:02,610
You know, now
that you're stuck here,
209
00:20:02,820 --> 00:20:06,120
you'll just have to find some other way
to pass the time.
210
00:20:07,870 --> 00:20:10,750
Hey, this isn't so bad.
211
00:20:10,830 --> 00:20:12,370
- Mmm.
- Mmm.
212
00:20:16,630 --> 00:20:17,460
Aaarggh!
213
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
[theme music playing]
15361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.