All language subtitles for Superman - 21 - Mxyzpixilated [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:16,780 --> 00:01:19,780 [Mr. Mxyzptlk] McGurk! McGurk! 3 00:01:16,780 --> 00:01:19,780 Where are you? 4 00:01:23,580 --> 00:01:25,500 Look at that crazy little man. 5 00:01:25,620 --> 00:01:27,460 [man] He'll be killed. 6 00:01:29,250 --> 00:01:32,920 Hey, McGurk, I'm losing my patience here! 7 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 [tires screeching] 8 00:01:38,550 --> 00:01:39,550 [grunts] 9 00:01:43,730 --> 00:01:45,350 Confusing, ain't it? 10 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 [laughs] 11 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 [Jimmy laughs] 12 00:01:59,820 --> 00:02:02,040 What's so funny, Jimmy? 13 00:02:03,370 --> 00:02:06,160 Check out the new comic strip. 14 00:02:17,970 --> 00:02:21,680 - What a riot. - Mr. Mixel-plick? 15 00:02:22,850 --> 00:02:26,020 No! Repeat after me, bright boy. 16 00:02:26,180 --> 00:02:29,440 It's mix, "yezz"... 17 00:02:30,270 --> 00:02:33,110 ...spit, lick. 18 00:02:37,400 --> 00:02:41,030 Hey, have you seen McGurk? McGurk! 19 00:02:43,990 --> 00:02:45,410 Hold it. 20 00:02:49,040 --> 00:02:50,580 - Did you see him? - Who? 21 00:02:50,750 --> 00:02:53,630 That weird little man. He was right here. 22 00:02:54,170 --> 00:02:56,550 Yeah. Do me a favor, Kent. 23 00:02:56,670 --> 00:02:59,880 Crack up after we've covered the museum opening. 24 00:03:01,760 --> 00:03:05,720 - And now, we are proud to present-- - [Mr. Mxyzptlk] McGurk! 25 00:03:06,180 --> 00:03:07,270 Oh, no. 26 00:03:08,430 --> 00:03:12,270 This classic sculpture by one of the world's most noted artists. 27 00:03:12,560 --> 00:03:14,070 [Mr. Mxyzptlk] McGurk! 28 00:03:14,860 --> 00:03:18,650 Where are you, McGurk? Come on, it's getting late. 29 00:03:18,860 --> 00:03:22,530 How do you like that guy? Standing me up like this. 30 00:03:22,700 --> 00:03:25,160 - Be quiet. - Listen, you-- 31 00:03:26,290 --> 00:03:28,450 - [woman] What is he doing here? - [blows raspberry] 32 00:03:29,000 --> 00:03:30,790 If we may continue? 33 00:03:31,040 --> 00:03:32,630 And here, now at last... 34 00:03:32,830 --> 00:03:34,710 the showpiece of our exhibit... 35 00:03:38,170 --> 00:03:39,630 Rodin'sThinker. 36 00:03:39,970 --> 00:03:44,390 That's him! Hey, McGurk. Finish your business and let's get going. 37 00:03:45,560 --> 00:03:48,980 Huh? Oh, sorry, Mix. 38 00:04:00,820 --> 00:04:03,570 Hold it right there, little friend. I want some answers. 39 00:04:03,950 --> 00:04:05,990 McGurk, get rid of this bum. 40 00:04:09,660 --> 00:04:11,620 You heard my pal. 41 00:04:11,710 --> 00:04:13,210 Scram! 42 00:04:16,210 --> 00:04:18,760 If that's the way you wanna play it. 43 00:04:26,300 --> 00:04:27,310 [people chatter indistinctly] 44 00:04:28,510 --> 00:04:29,770 Superman? 45 00:04:30,310 --> 00:04:32,020 He's ruined the statue! 46 00:04:33,770 --> 00:04:38,650 I didn't mean-- Sorry. It was the little man. 47 00:04:40,900 --> 00:04:42,820 [Clark] It's been going on all week. 48 00:04:43,030 --> 00:04:45,620 Impossible things keep happening and I'm the only one 49 00:04:45,780 --> 00:04:47,660 who ever sees them. Am I going nuts? 50 00:04:47,780 --> 00:04:50,450 Oh, Clark, I'm sure it's not as bad as that. 51 00:04:50,620 --> 00:04:53,960 I can't go on being Superman if I keep flipping out. 52 00:04:54,080 --> 00:04:55,380 Now, take it easy, son. 53 00:04:55,500 --> 00:04:57,920 There's a perfectly logical explanation for all this. 54 00:04:58,340 --> 00:05:02,220 Yes. It's obvious a brilliant, godlike life form from a dimension 55 00:05:02,300 --> 00:05:04,840 twice removed from ours is testing your powers. 56 00:05:05,180 --> 00:05:06,470 What makes you say that? 57 00:05:06,720 --> 00:05:10,140 That's not important, Clark. What really matters, 58 00:05:10,220 --> 00:05:13,230 is following through with a nice, firm peck when scratching up corn. 59 00:05:26,030 --> 00:05:28,070 Ma? Pa? 60 00:05:30,080 --> 00:05:31,620 No. 61 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 [clucking] 62 00:05:38,290 --> 00:05:42,510 Chickens are always funny. Though, personally, I prefer ducks. 63 00:05:43,970 --> 00:05:45,130 [quacking] 64 00:05:46,340 --> 00:05:48,140 Or ostriches. 65 00:05:49,970 --> 00:05:50,970 [squawking] 66 00:05:53,680 --> 00:05:56,810 Or just for the sake of novelty... 67 00:06:00,770 --> 00:06:01,650 [growling] 68 00:06:02,980 --> 00:06:05,950 I've never seen those before. 69 00:06:30,800 --> 00:06:33,260 Bring them back. Do it! 70 00:06:33,470 --> 00:06:36,430 Take it easy. The folks are okay. 71 00:06:42,650 --> 00:06:45,690 We'll just put them up there for safekeeping. 72 00:06:53,740 --> 00:06:56,500 - Who are you? - Like Mummy said, 73 00:06:56,660 --> 00:07:00,170 I'm a superior being from the fifth dimension. 74 00:07:00,460 --> 00:07:02,170 What do you want with me? 75 00:07:02,290 --> 00:07:05,300 Laughs. You see, for centuries now, 76 00:07:05,380 --> 00:07:08,050 I've been pitting my interdimensional magic 77 00:07:08,130 --> 00:07:12,970 against schmoes who thought they could go 15 rounds with the old master. 78 00:07:14,560 --> 00:07:18,640 You know the stories about genies, imps and leprechauns? 79 00:07:19,640 --> 00:07:20,600 [meowing] 80 00:07:25,270 --> 00:07:27,320 - You? - Guilty. 81 00:07:27,400 --> 00:07:31,360 After a while, I became bored with your basic rank-and-file human dolts, 82 00:07:31,450 --> 00:07:34,950 but then you showed up. Superman! 83 00:07:35,370 --> 00:07:38,370 You, my friend, are the ultimate challenge. 84 00:07:38,620 --> 00:07:41,870 We're gonna have many merry games, you and I. 85 00:07:42,040 --> 00:07:46,340 A game has rules. Your stunts are just random idiocy. 86 00:07:48,300 --> 00:07:50,340 Okay, I'll give you a rule. 87 00:07:50,470 --> 00:07:55,970 You make me say, spell or otherwise reveal my name backwards, 88 00:07:56,060 --> 00:08:00,060 and I'll split until our dimensions come into alignment again, 89 00:08:00,140 --> 00:08:03,190 in about three months, give or take. 90 00:08:03,310 --> 00:08:07,070 I can't even say your name forward. How am I supposed to say it backward? 91 00:08:07,150 --> 00:08:10,990 No, dope. You don't have to say it backward. 92 00:08:11,070 --> 00:08:13,490 You have to get me to say it! 93 00:08:13,820 --> 00:08:16,530 - Say what? - Kltpzyxm! 94 00:08:16,620 --> 00:08:17,870 Gosh, you're thick. 95 00:08:18,040 --> 00:08:21,000 Now, for the last time... Oh, nuts. 96 00:08:24,330 --> 00:08:27,210 Clark? Dear? Did something just happen? 97 00:08:27,550 --> 00:08:30,460 No. What's for dinner? 98 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 Hi, guy. 99 00:09:06,210 --> 00:09:08,170 Your three months are up, 100 00:09:08,250 --> 00:09:11,800 and this time, you're not gonna cheat me out of my fun. 101 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 Oh, it's you again, Mr. Kltpzyxm. 102 00:09:14,260 --> 00:09:19,560 Not Kltpzyxm, Mxyzptlk. Now, the first thing I'm gonna do... 103 00:09:19,680 --> 00:09:21,390 Oh, nuts. 104 00:09:22,810 --> 00:09:23,810 [whistles] 105 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 Ha! Ha! 106 00:09:43,790 --> 00:09:46,420 You think you're pretty smart, don't you? 107 00:09:47,000 --> 00:09:50,130 Look, little guy. I'm tired of this. If it's a fight you want-- 108 00:09:50,290 --> 00:09:52,090 Oh, it is. It is. 109 00:09:52,630 --> 00:09:56,010 Fine. But first, let me proofread this article and I'll meet you on the roof 110 00:09:56,090 --> 00:10:00,350 - in 20 minutes. 111 00:09:56,090 --> 00:10:00,350 - No stalling. I'll edit the rag for you. 112 00:10:07,400 --> 00:10:10,520 There. Hey. What? No! 113 00:10:16,700 --> 00:10:19,700 You're getting sloppy, Smallville. This sentence is loaded with typos. 114 00:10:26,580 --> 00:10:30,790 "K, L, T, P, Z..." 115 00:10:39,260 --> 00:10:42,180 Nuts! Nuts! Nuts! 116 00:10:43,970 --> 00:10:45,640 He beat you again, huh? 117 00:10:47,980 --> 00:10:51,400 Don't start with me, Gsptlsnz! 118 00:10:52,900 --> 00:10:58,400 I've only got 90 days until my next bout with that caped clod. 119 00:10:58,490 --> 00:11:00,530 How does he do it? 120 00:11:00,660 --> 00:11:04,540 Mxy, I wore this new outfit just for you. 121 00:11:04,620 --> 00:11:05,910 No time for love, babe. 122 00:11:06,000 --> 00:11:08,460 Gotta beat Superman. Gotta beat Superman. 123 00:11:10,000 --> 00:11:12,340 Oh, Mxy, I don't like the way 124 00:11:12,420 --> 00:11:14,920 you're obsessing over this Superman person. 125 00:11:15,000 --> 00:11:19,220 Using our powers to torment humans is so three-dimensional. 126 00:11:19,470 --> 00:11:21,930 Got to beat Superman! 127 00:11:22,600 --> 00:11:24,850 If he upsets you that much, why don't you just... 128 00:11:24,970 --> 00:11:28,770 - oh, I don't know, destroy him? - Hey, that's it. 129 00:11:29,600 --> 00:11:32,650 Next time, I'll finish him off before he can trick me. 130 00:11:35,020 --> 00:11:37,070 Thanks, Gspie. Love you. 131 00:11:37,190 --> 00:11:40,110 Yeah, yeah. Lucky me. 132 00:12:58,520 --> 00:12:59,530 [laughs] 133 00:13:00,400 --> 00:13:03,490 Now, you're gonna get it. Oh, yeah. 134 00:13:07,780 --> 00:13:10,160 You'll be crying early today, boy. 135 00:13:13,210 --> 00:13:15,670 Bye, Gspie. Don't wait up. 136 00:13:18,880 --> 00:13:21,800 [yawns] Five, four, three-- 137 00:13:21,880 --> 00:13:27,720 Nuts! Nuts! Nuts! Not one word. 138 00:13:46,740 --> 00:13:49,070 Don't you look happy. What's wrong? Bad news? 139 00:13:49,740 --> 00:13:53,410 You could say that. I'm expecting a visitor from out of town. 140 00:13:53,580 --> 00:13:55,500 Guy's kind of a pest, is he? 141 00:13:55,750 --> 00:13:57,460 The worst. 142 00:13:57,790 --> 00:13:59,710 I hear you. Every time my sister visits, 143 00:13:59,920 --> 00:14:02,670 she just moves right on in and stays and stays and-- 144 00:14:04,380 --> 00:14:05,590 Was that a penguin? 145 00:14:05,970 --> 00:14:07,220 I'm afraid so. 146 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 [whinnies] 147 00:14:12,640 --> 00:14:14,310 Here we go. 148 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 [growls] 149 00:14:26,320 --> 00:14:27,700 [animals make noise] 150 00:14:38,420 --> 00:14:42,420 Wow, look at all the animals. This is really weird. 151 00:14:42,960 --> 00:14:45,590 You're fast, kiddo. 152 00:14:47,630 --> 00:14:52,390 Hiya, Super. Looks like you've joined the horsy set. 153 00:14:53,850 --> 00:14:57,520 What's it gonna take to get rid of you? Forever. 154 00:14:57,640 --> 00:15:01,400 You always trick me into doing that name thing once, 155 00:15:01,480 --> 00:15:05,990 but this time, you're going to have to make me do it twice in a row. 156 00:15:06,070 --> 00:15:10,780 Which means I can say "Kltpzyxm" all I want, 157 00:15:10,860 --> 00:15:14,410 as long as I break it, Kltpzyxm, up. 158 00:15:14,740 --> 00:15:20,670 Ha! If you beat me, then I'm history. Gone, finito. Bye-bye 159 00:15:20,750 --> 00:15:22,460 But if I win... 160 00:15:23,340 --> 00:15:27,130 I got me a new stableboy. Deal? 161 00:15:27,210 --> 00:15:30,340 Whatever you want. I quit. 162 00:15:31,510 --> 00:15:32,470 Huh? 163 00:15:32,550 --> 00:15:34,140 You don't mean it? 164 00:15:34,350 --> 00:15:37,270 Oh, yes, I do. Shut off the lights when you're done, will you? 165 00:15:37,470 --> 00:15:40,270 Hey, hey. You can't just walk out. 166 00:15:40,440 --> 00:15:44,110 If you do, your friends will stay mindless beasts. 167 00:15:44,230 --> 00:15:45,440 They don't seem to mind. 168 00:15:47,570 --> 00:15:50,320 Don't get tough with me, little boy blue. 169 00:15:50,530 --> 00:15:54,120 If you don't cooperate, 170 00:15:50,530 --> 00:15:54,120 I'll tell the world your secret. 171 00:15:54,370 --> 00:15:57,080 Blab your head off. I'll find another disguise. 172 00:16:02,120 --> 00:16:04,130 You can't outfly me. 173 00:16:04,210 --> 00:16:06,920 - Watch me. - Oh, yeah? 174 00:16:24,810 --> 00:16:26,480 Banzai! 175 00:16:51,920 --> 00:16:53,260 No fair! 176 00:16:59,260 --> 00:17:00,270 [coughs] 177 00:17:01,020 --> 00:17:04,270 You wanna play hardball? Fine! 178 00:17:04,480 --> 00:17:07,150 Hey, Super, get a load of me. 179 00:17:07,230 --> 00:17:12,700 The ultimate smart bomb, complete with a Kryptonite warhead. 180 00:17:12,780 --> 00:17:14,320 [laughs maniacally] 181 00:17:33,550 --> 00:17:34,380 [yells] 182 00:17:43,680 --> 00:17:47,020 Good try, blue, but not good enough! 183 00:18:10,340 --> 00:18:13,920 What's the matter, Super? Feeling the heat? 184 00:18:22,390 --> 00:18:23,390 [grunts] 185 00:18:25,060 --> 00:18:28,100 [Mr. Mxyzptlk] I won! I won! 186 00:18:28,190 --> 00:18:29,190 [laughs] 187 00:18:30,480 --> 00:18:33,530 In your face, Superman. 188 00:18:33,730 --> 00:18:36,240 No, loser. In yours. 189 00:18:36,490 --> 00:18:39,360 Oh, shoot my monkey. 190 00:18:42,830 --> 00:18:44,620 I skywrote my own name. 191 00:18:45,500 --> 00:18:46,710 Backwards. 192 00:18:48,420 --> 00:18:51,290 - Twice. - You were just toying with me 193 00:18:51,380 --> 00:18:54,590 the whole time. Even from the start. 194 00:18:55,420 --> 00:18:56,670 Pretty much, yeah. 195 00:18:57,010 --> 00:18:59,090 Never had you fooled for a second. 196 00:19:00,890 --> 00:19:04,350 - Sorry. - You were the superior being all along. 197 00:19:05,470 --> 00:19:09,770 - Well... - And now, I'm gone. Gone forever! 198 00:19:24,790 --> 00:19:26,620 You look happy. What's up? 199 00:19:26,700 --> 00:19:29,960 I was expecting a visitor from out of town, but he can't make it. 200 00:19:30,120 --> 00:19:32,880 - The guy's kind of a pest, is he? - Not anymore. 201 00:19:34,920 --> 00:19:36,130 Guests are the worst. 202 00:19:36,210 --> 00:19:39,050 Every time my sister visits, she just moves right on in 203 00:19:39,130 --> 00:19:41,220 and stays and stays and... 204 00:19:42,430 --> 00:19:43,890 Why am I eating this? 205 00:19:47,720 --> 00:19:53,020 Oh, you. You. I'm not done with you. 206 00:19:53,520 --> 00:19:55,440 Not by a long shot. 207 00:19:55,610 --> 00:19:59,820 I'll find a loophole. Somehow, someday! 208 00:19:59,900 --> 00:20:02,610 You know, now that you're stuck here, 209 00:20:02,820 --> 00:20:06,120 you'll just have to find some other way to pass the time. 210 00:20:07,870 --> 00:20:10,750 Hey, this isn't so bad. 211 00:20:10,830 --> 00:20:12,370 - Mmm. - Mmm. 212 00:20:16,630 --> 00:20:17,460 Aaarggh! 213 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 [theme music playing] 15361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.