All language subtitles for Superman - 19 - Identity Crisis [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:06,020 --> 00:01:07,020 [cries] 3 00:01:09,150 --> 00:01:12,440 - [boy 1] Hang on, Tommy. - [boy 2] Just climb down. 4 00:01:12,530 --> 00:01:15,320 [Tommy] I'm scared. I can't move. 5 00:01:16,660 --> 00:01:19,530 - What if he dies? 6 00:01:16,660 --> 00:01:19,530 - I'm not telling his mom. 7 00:01:20,410 --> 00:01:23,200 - Look. It's Superman. 8 00:01:20,410 --> 00:01:23,200 - Tommy, Superman's coming. 9 00:01:23,290 --> 00:01:24,460 [boy 1] He's gonna help. 10 00:01:25,120 --> 00:01:27,000 It's okay now. I've got you. 11 00:01:33,050 --> 00:01:36,130 All right. Who wants to explain what you were doing up there? 12 00:01:36,220 --> 00:01:39,220 - They dared me. - We didn't think you'd do it. 13 00:01:39,300 --> 00:01:41,470 I know it's tough to turn down a dare, 14 00:01:41,560 --> 00:01:44,060 but sometimes being brave means using your head 15 00:01:44,140 --> 00:01:47,060 and not doing something dangerous because other kids pressure you. 16 00:01:47,150 --> 00:01:50,270 You're right, Superman. I'll be smarter next time. 17 00:01:50,360 --> 00:01:52,440 Yeah. Thanks, Superman. 18 00:01:54,190 --> 00:01:56,450 Okay, then. Bye-bye. 19 00:02:00,950 --> 00:02:02,790 - What a dork. - Is not. 20 00:02:02,950 --> 00:02:04,500 Of course he is, with that corny speech. 21 00:02:04,580 --> 00:02:05,960 Be quiet. He's not. 22 00:02:06,040 --> 00:02:07,080 - Little whiner. - Shut up. 23 00:02:09,380 --> 00:02:12,000 - Hey, Superman. - We love you, big guy. 24 00:02:15,920 --> 00:02:17,590 [police sirens wailing] 25 00:02:24,100 --> 00:02:25,100 [tires screech] 26 00:03:01,850 --> 00:03:03,600 [policeman] Get your hands up! 27 00:03:08,810 --> 00:03:09,810 [tires screech] 28 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 [yells] 29 00:03:15,610 --> 00:03:18,650 - Take a wrong step, Mr. Kent? - What? 30 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 Clark! 31 00:03:22,570 --> 00:03:23,580 Uh... 32 00:03:24,030 --> 00:03:26,410 Thanks... Superman. 33 00:03:26,870 --> 00:03:29,460 Maybe you two should leave the dirty work to the authorities. 34 00:03:30,370 --> 00:03:32,250 - I... - Yeah, right. 35 00:03:32,330 --> 00:03:34,290 Have you ever known me to play it safe? 36 00:03:36,550 --> 00:03:38,260 I suppose not. 37 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 We should have a word about that. Maybe over dinner? 38 00:03:42,340 --> 00:03:45,680 Um... Fine with me. Eight o'clock? 39 00:03:45,850 --> 00:03:47,850 - Meet you on the roof of the Planet. - It's a date. 40 00:03:49,680 --> 00:03:50,690 A date? 41 00:03:51,190 --> 00:03:53,440 Hmm. Must be this new perfume. 42 00:03:53,980 --> 00:03:57,570 - Hey, Smallville. You all right? - Uh, yeah. 43 00:03:57,650 --> 00:03:59,650 A little shaken up, I guess. 44 00:03:59,740 --> 00:04:03,200 You go on ahead, Lois, I feel like walking it off. 45 00:04:03,700 --> 00:04:06,740 Are you nuts? We're miles from nowhere. 46 00:04:06,830 --> 00:04:08,330 What about the story? 47 00:04:08,410 --> 00:04:12,330 You know us country bumpkins. Ten miles to school and all that. 48 00:04:12,420 --> 00:04:15,340 Your loss. My byline. 49 00:04:25,970 --> 00:04:27,560 [helicopter blades whirring] 50 00:04:28,430 --> 00:04:29,270 [gasping] 51 00:04:34,940 --> 00:04:36,060 [pilot] Whoa! 52 00:04:43,150 --> 00:04:45,620 [pilot] Thanks, Superman. We're okay from here. 53 00:04:47,990 --> 00:04:48,990 Huh? 54 00:04:51,410 --> 00:04:53,160 Excuse me. 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,420 I know you're a busy guy, but I am dying to get your autograph. 56 00:05:00,800 --> 00:05:04,220 Okay, who are you? What's the game? 57 00:05:04,300 --> 00:05:06,550 There's no point keeping up the act with me. 58 00:05:06,640 --> 00:05:09,510 - The question is, who are you? - Let me guess. 59 00:05:09,600 --> 00:05:12,810 This is all a distraction to keep me busy. 60 00:05:12,890 --> 00:05:17,230 If you say so. But I should warn you, your makeup's rubbing off. 61 00:05:18,150 --> 00:05:21,900 [gasps] This... This is a trick. 62 00:05:21,990 --> 00:05:24,990 How are you doing this? Answer me. 63 00:05:34,500 --> 00:05:35,870 [grunting] 64 00:05:41,090 --> 00:05:42,090 [grunts] 65 00:05:44,340 --> 00:05:45,470 [groans] 66 00:05:48,340 --> 00:05:51,060 Whoever you are, you don't look so good. 67 00:05:53,810 --> 00:05:55,180 Leave me alone. 68 00:06:29,140 --> 00:06:33,850 I have problem. 69 00:06:35,350 --> 00:06:38,600 My friend, I would call that an understatement. 70 00:06:47,280 --> 00:06:50,990 But he looked like me. 71 00:06:51,160 --> 00:06:54,740 I no understand. 72 00:06:54,830 --> 00:06:58,500 [Lex] It's all right. Calm down. 73 00:06:58,580 --> 00:07:01,670 How? How could he? 74 00:07:01,750 --> 00:07:04,920 I'm Superman. Me. 75 00:07:05,630 --> 00:07:06,710 [whimpers] 76 00:07:06,800 --> 00:07:09,050 - Me. - What's happening to him? 77 00:07:09,130 --> 00:07:11,760 - Why isn't he following my orders? - I warned you. 78 00:07:11,840 --> 00:07:15,010 The alien DNA was unlike anything we'd cloned before. 79 00:07:15,100 --> 00:07:16,680 It must be breaking down. 80 00:07:16,770 --> 00:07:19,520 I say we abort. Activate the auto-destruct. 81 00:07:19,600 --> 00:07:21,310 Get rid of them all while we can. 82 00:07:21,480 --> 00:07:24,690 We're not scrapping the project for one glitch. 83 00:07:24,770 --> 00:07:30,530 Take this opportunity to learn, doctor. Study him for the sake of the others. 84 00:07:30,610 --> 00:07:33,780 Come. Let's look you over. 85 00:07:33,870 --> 00:07:36,580 What going on? 86 00:07:36,660 --> 00:07:40,410 Me am Superman. 87 00:07:41,540 --> 00:07:44,290 Yes. Yes, of course you are. 88 00:07:45,750 --> 00:07:48,630 At least his programmed memories are holding. 89 00:07:48,710 --> 00:07:51,840 Although the damage has clearly affected some parts of his brain. 90 00:07:51,930 --> 00:07:52,930 No kidding. 91 00:07:55,010 --> 00:07:56,010 [gasps] 92 00:08:01,100 --> 00:08:04,060 What am me? 93 00:08:04,150 --> 00:08:06,820 Bizarro, that's what you am. 94 00:08:06,900 --> 00:08:08,230 Mercy... 95 00:08:09,690 --> 00:08:12,660 Bizarro? That not my name. 96 00:08:12,740 --> 00:08:14,820 If the shoe fits, handsome. 97 00:08:15,990 --> 00:08:20,910 No, me am Superman. Me am hero. 98 00:08:21,460 --> 00:08:23,500 Me show you. 99 00:08:39,220 --> 00:08:41,350 That's coming out of your pay. 100 00:08:51,690 --> 00:08:55,570 [grunts] There. Me save building. 101 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 [grunts] 102 00:09:10,590 --> 00:09:11,460 [gasps] 103 00:09:15,550 --> 00:09:16,550 Whoa! 104 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 [grunts] 105 00:09:29,900 --> 00:09:31,070 [gasps] 106 00:09:37,990 --> 00:09:39,080 [people screaming] 107 00:09:48,580 --> 00:09:50,800 Don't ask me. I just catch them. 108 00:09:54,130 --> 00:09:58,720 Me fix bridge. That prove me Superman. 109 00:10:11,360 --> 00:10:15,490 - What the heck is he doing? - I can't slow it in time, sir. 110 00:10:17,150 --> 00:10:18,160 [grunts] 111 00:10:31,460 --> 00:10:33,960 It not break again. 112 00:10:40,680 --> 00:10:41,760 [grunts] 113 00:10:47,140 --> 00:10:48,730 No! 114 00:10:48,810 --> 00:10:51,310 You am no Superman. 115 00:10:51,400 --> 00:10:55,610 Me am Superman. You leave me alone. 116 00:10:57,610 --> 00:11:00,110 So, now I'm ruining his day. 117 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 Whew. 118 00:11:23,720 --> 00:11:26,100 I wasn't sure you'd really come. 119 00:11:27,220 --> 00:11:28,890 Me remember. 120 00:11:29,480 --> 00:11:32,100 - [gasps] - Me need Lois help. 121 00:11:32,190 --> 00:11:34,440 Don't be afraid. 122 00:11:34,520 --> 00:11:36,480 Me never hurt you. 123 00:11:38,650 --> 00:11:40,280 I heard about our date, Lois. 124 00:11:40,360 --> 00:11:42,530 Problem is, you made it with the wrong guy. 125 00:11:42,620 --> 00:11:44,530 Imposter. 126 00:11:44,620 --> 00:11:46,700 Stay back, Lois. 127 00:11:46,790 --> 00:11:48,080 Me protect you. 128 00:12:05,220 --> 00:12:06,560 Lois... 129 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 [yells] 130 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 [screaming] 131 00:12:19,240 --> 00:12:22,820 Don't worry. Me save Lois. 132 00:12:22,910 --> 00:12:28,040 Me always save Lois. Me hero. 133 00:13:03,280 --> 00:13:04,450 [yelling] 134 00:13:13,000 --> 00:13:14,790 Me have memories. 135 00:13:14,870 --> 00:13:16,880 Me know am Superman, 136 00:13:16,960 --> 00:13:19,920 but other Superman make me confused. 137 00:13:20,750 --> 00:13:25,890 Me come to Lois because Lois friend. 138 00:13:31,520 --> 00:13:35,520 Um, I had a late lunch. Which I'm about to lose. 139 00:13:37,730 --> 00:13:42,070 So, Superman, tell me about these memories. 140 00:13:42,150 --> 00:13:43,860 What is it you remember? 141 00:13:45,990 --> 00:13:50,950 Girl at lab call me Bizarro, but that not right. 142 00:13:51,120 --> 00:13:53,160 Me am Superman. 143 00:13:53,250 --> 00:13:57,170 - Did you say "lab"? - In mountain, where me born. 144 00:13:57,250 --> 00:13:59,170 Me show Lois. 145 00:13:59,250 --> 00:14:02,550 Me like take Lois for ride. 146 00:14:02,880 --> 00:14:05,380 Um, sure. [yells] 147 00:14:06,260 --> 00:14:08,180 But use the door this time. 148 00:14:08,260 --> 00:14:11,010 - Okay. - [Lois] Ow! 149 00:14:27,490 --> 00:14:29,990 This am home. 150 00:14:30,070 --> 00:14:31,530 Cozy. 151 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 [machines whirring] 152 00:14:53,680 --> 00:14:55,430 Oh, my God. 153 00:14:55,520 --> 00:14:58,730 This is some kind of cloning operation. 154 00:14:58,850 --> 00:15:02,060 Someone's making duplicates of Superman. 155 00:15:02,150 --> 00:15:03,440 [Lex] Not someone. 156 00:15:03,520 --> 00:15:05,070 Me. 157 00:15:06,030 --> 00:15:08,740 It was a freak dressed as Superman. 158 00:15:08,900 --> 00:15:11,660 He burst in here with a woman and scared everyone away. 159 00:15:11,740 --> 00:15:14,330 They just sat there for a few minutes, and then they took off. 160 00:15:15,490 --> 00:15:16,870 [Bizarro] But that not right. 161 00:15:17,040 --> 00:15:18,960 Me am Superman. 162 00:15:19,040 --> 00:15:20,420 [Lois] Did you say "lab"? 163 00:15:20,500 --> 00:15:23,040 [Bizarro] In mountain, where me born. 164 00:15:23,130 --> 00:15:24,960 What direction were they headed? 165 00:15:25,050 --> 00:15:28,630 I trust you remember Superman's run-in with a mechanical dinosaur? 166 00:15:28,720 --> 00:15:30,470 How could I forget? 167 00:15:31,340 --> 00:15:35,010 He was so weak from the Kryptonite, our Man of Steel actually bled. 168 00:15:35,180 --> 00:15:37,730 My technicians collected a few drops from the floor, 169 00:15:37,890 --> 00:15:40,560 and from that humble beginning, we have this. 170 00:15:42,730 --> 00:15:45,440 [Lois] Your own army of Supermen. 171 00:15:45,520 --> 00:15:48,190 [Lex] All programmed to answer to me. 172 00:15:48,280 --> 00:15:52,570 A charming image, except for this... technical difficulty. 173 00:15:53,240 --> 00:15:54,490 No. 174 00:15:54,660 --> 00:15:56,790 Them no Superman. 175 00:15:56,950 --> 00:15:59,160 Me am Superman. 176 00:15:59,330 --> 00:16:01,170 Me am hero. 177 00:16:01,250 --> 00:16:04,750 Sorry, my friend, but you am toast. 178 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 [screams] 179 00:16:10,470 --> 00:16:11,880 No! 180 00:16:13,800 --> 00:16:16,810 Since it's too late to save the others, we should clean house. 181 00:16:16,890 --> 00:16:18,770 Engage the auto-destruct. 182 00:16:18,850 --> 00:16:20,600 Mercy, start the chopper. 183 00:16:23,520 --> 00:16:25,900 [Dr. Teng] There. We've got two minutes. 184 00:16:25,980 --> 00:16:28,400 You can't just leave him like this. 185 00:16:28,480 --> 00:16:31,610 You're welcome to stay. Though I wouldn't advise it. 186 00:16:33,990 --> 00:16:36,410 Decide quickly, Lois. The ride leaves now. 187 00:16:36,490 --> 00:16:37,410 [growls] 188 00:16:40,660 --> 00:16:42,830 Where think you going? 189 00:16:43,000 --> 00:16:46,460 You not get away from Superman. 190 00:17:00,270 --> 00:17:03,190 Now no one leave. 191 00:17:20,160 --> 00:17:23,410 He's destroyed the terminal. I can't cancel the auto-destruct. 192 00:17:39,100 --> 00:17:41,520 Superman, we've gotta get out! 193 00:17:41,600 --> 00:17:43,180 You. 194 00:17:43,270 --> 00:17:45,230 Me kill you. 195 00:17:49,440 --> 00:17:50,690 She meant now, Superman. 196 00:17:50,770 --> 00:17:53,530 We're sitting on top of a half-kiloton of explosives. 197 00:17:53,610 --> 00:17:55,990 Enough, I presume, to destroy even you. 198 00:18:00,580 --> 00:18:01,580 [shouts] 199 00:18:06,830 --> 00:18:08,460 Now. Run! 200 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 Ahhh! 201 00:18:28,560 --> 00:18:29,980 Superman! 202 00:18:41,030 --> 00:18:45,500 Superman save Lois? 203 00:18:54,170 --> 00:18:55,880 My leg. 204 00:18:55,960 --> 00:18:56,970 [beeping] 205 00:19:10,350 --> 00:19:13,110 Me hold. You go. 206 00:19:15,150 --> 00:19:18,820 Me no am Superman. 207 00:19:18,900 --> 00:19:22,160 You am Superman. 208 00:19:22,320 --> 00:19:25,450 Superman save Lois. 209 00:19:30,330 --> 00:19:32,290 You are a hero. 210 00:19:52,310 --> 00:19:53,980 Do you think he survived? 211 00:19:54,060 --> 00:19:55,480 I don't know. 212 00:19:55,570 --> 00:19:58,030 I've never been in a half-kiloton blast. 213 00:19:58,110 --> 00:20:01,780 I hope he did. He turned out to have a good heart. 214 00:20:01,860 --> 00:20:04,660 Well, naturally. He came from good stock. 215 00:20:17,170 --> 00:20:19,170 [theme music playing] 14438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.