All language subtitles for Superman - 16 - The Prometheon [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:17,070 --> 00:01:20,410 [Hardcastle] People, we are in a war. 3 00:01:17,070 --> 00:01:20,410 The stakes are high. 4 00:01:20,490 --> 00:01:25,370 If we lose, that asteroid will hit 5 00:01:20,490 --> 00:01:25,370 Metropolis in a matter of hours. 6 00:01:25,460 --> 00:01:28,710 Ten million lives 7 00:01:25,460 --> 00:01:28,710 will be wiped out instantly. 8 00:01:28,790 --> 00:01:31,130 And they'll be the fortunate ones. 9 00:01:31,210 --> 00:01:34,760 It's up to us to destroy it as we would any other enemy, 10 00:01:34,840 --> 00:01:36,800 utterly and completely. 11 00:01:36,890 --> 00:01:39,180 - Any questions? - No, sir. 12 00:01:39,850 --> 00:01:41,850 Still think we need the alien? 13 00:01:45,520 --> 00:01:49,480 I'd feel a lot better. Can't understand how he missed liftoff. 14 00:01:49,560 --> 00:01:50,690 It's no loss. 15 00:01:50,770 --> 00:01:54,240 The last thing this mission needs is your friend's grandstanding. 16 00:01:54,320 --> 00:01:55,610 [knocking] 17 00:01:58,030 --> 00:02:00,660 Sorry I'm late. Earthquake in Albania. 18 00:02:02,370 --> 00:02:05,460 We're just glad you could make it. I'll get you the explosives. 19 00:02:07,540 --> 00:02:09,500 We'll keep your team on standby. 20 00:02:21,050 --> 00:02:23,520 There, that was easy enough. 21 00:02:26,270 --> 00:02:27,810 I'm moving to the other side. 22 00:02:27,890 --> 00:02:30,730 Just get the job done, hero. 23 00:02:30,810 --> 00:02:32,690 And no showboating. 24 00:02:36,320 --> 00:02:38,400 What do you have against him, Hardcastle? 25 00:02:38,490 --> 00:02:42,160 He's an alien. He has no allegiance, no jurisdiction. 26 00:02:42,240 --> 00:02:44,870 I don't trust what I can't control, Hamilton. 27 00:02:44,950 --> 00:02:47,290 And I don't like what I can't trust. 28 00:02:47,370 --> 00:02:49,170 [Superman] Emil, you'd better get over here. 29 00:02:51,130 --> 00:02:52,210 What's the problem? 30 00:02:57,170 --> 00:02:59,260 You have to see this for yourself. 31 00:03:15,110 --> 00:03:16,730 My heavens. 32 00:03:30,420 --> 00:03:31,670 There's no doubt about it. 33 00:03:31,750 --> 00:03:34,130 The creature is slightly warmer than the asteroid. 34 00:03:34,210 --> 00:03:35,750 And listen to this. 35 00:03:37,460 --> 00:03:38,670 [heartbeat thudding] 36 00:03:40,050 --> 00:03:42,300 - Heartbeats? - That's my guess. 37 00:03:42,390 --> 00:03:44,970 There's also a transmitter within the rock. 38 00:03:45,050 --> 00:03:47,970 It's broadcasting some kind of binary code. 39 00:03:48,060 --> 00:03:50,390 I'll need time to decipher it. 40 00:03:50,480 --> 00:03:53,730 You'll have all the time you want after the demolition. 41 00:03:53,810 --> 00:03:56,650 Are you crazy? That's a living thing out there. 42 00:03:56,730 --> 00:04:00,740 A living alien, and it would die when it hits the Earth's atmosphere anyway. 43 00:04:00,820 --> 00:04:05,120 - In good conscience, you can't-- - Jeopardize the lives of millions? 44 00:04:05,200 --> 00:04:07,080 You're absolutely right, Professor. 45 00:04:07,160 --> 00:04:09,450 [Superman] Gentlemen, there may be another way. 46 00:04:09,540 --> 00:04:12,670 I might be able to push the asteroid into Earth's orbit. 47 00:04:13,290 --> 00:04:17,670 Yes, even if it was a decaying orbit, it would buy us some time. 48 00:04:17,750 --> 00:04:21,670 That's not my mission. I'm under orders to destroy that thing. 49 00:04:21,760 --> 00:04:25,850 Superman, if you can alter the trajectory by five degrees... 50 00:04:49,870 --> 00:04:55,000 That's it, three degrees. 3.2. 51 00:05:07,010 --> 00:05:08,010 [beeping] 52 00:05:08,850 --> 00:05:09,890 [Hardcastle] What is it? 53 00:05:09,970 --> 00:05:11,980 The creature's body temperature is rising. 54 00:05:15,900 --> 00:05:16,900 [grunts] 55 00:05:19,730 --> 00:05:22,190 [Professor Hamilton] Superman, it's coming to life. 56 00:05:34,080 --> 00:05:35,080 [growling] 57 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 [grunting] 58 00:05:57,940 --> 00:06:00,610 - What are you doing? - Detonating the charges. 59 00:06:00,690 --> 00:06:04,240 - But Superman's out there. - Wasn't his party to begin with. 60 00:07:05,170 --> 00:07:07,300 Emil, it's falling toward Metropolis. 61 00:07:07,380 --> 00:07:09,760 I'm gonna try to divert it toward the ocean. 62 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 [groaning] 63 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 [music playing] 64 00:08:03,020 --> 00:08:05,020 Oh, look, a shooting star. 65 00:08:18,120 --> 00:08:19,200 Whoa. 66 00:08:19,290 --> 00:08:21,370 Sonic boom? Earthquake? 67 00:08:21,460 --> 00:08:23,710 Maybe Perry had chili for lunch again. 68 00:08:28,340 --> 00:08:29,710 Oh, my God. 69 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 [crowd screaming] 70 00:08:41,810 --> 00:08:42,810 [grunting] 71 00:09:19,560 --> 00:09:23,940 I'm at 2,400 fathoms, Professor, about 100 miles northwest of Metropolis. 72 00:09:24,020 --> 00:09:26,730 - How's it going with that binary code? - We're working on it. 73 00:09:26,810 --> 00:09:28,440 Any sign of the creature? 74 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 Well, as a matter of fact, there is. 75 00:09:31,690 --> 00:09:33,320 And it looks like he's headed toward land. 76 00:09:36,700 --> 00:09:39,620 This can't be right. It's too big to be another sub 77 00:09:39,700 --> 00:09:43,330 or even a pod of whales. Gotta be a misread. Ah! 78 00:09:47,380 --> 00:09:48,880 Evasive maneuvers, now. 79 00:09:48,960 --> 00:09:50,590 Captain, we're dead in the water. 80 00:09:53,630 --> 00:09:55,680 - Reactor room, full power. - [man] Aye, aye. 81 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 [alarm honking] 82 00:10:00,050 --> 00:10:01,930 [captain] All right now, full speed ahead. 83 00:10:07,650 --> 00:10:09,610 - Nothing. - Keep trying. 84 00:10:20,370 --> 00:10:23,370 Captain, the reactor's cooling. We're losing power. 85 00:10:56,940 --> 00:10:58,240 It's holding, Captain. 86 00:11:01,280 --> 00:11:04,040 [Professor Hamilton] Superman, we need you back at S. T.A.R. Labs. 87 00:11:04,120 --> 00:11:08,210 - I'm kind of busy right now. What's up? - We've cracked the code. 88 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 [beeping] 89 00:11:10,750 --> 00:11:14,750 The code was simpler than it seemed. They wanted others to translate it. 90 00:11:14,840 --> 00:11:18,090 - They? - The aliens who created that thing. 91 00:11:18,170 --> 00:11:19,720 It's a synthetic being. 92 00:11:22,010 --> 00:11:25,310 It was built for strength and given only minimal intelligence. 93 00:11:25,390 --> 00:11:27,810 They wanted to use it for heavy labor. 94 00:11:27,890 --> 00:11:30,140 [Superman] Obviously something went wrong. 95 00:11:30,230 --> 00:11:34,070 [Professor Hamilton] Very. Its fuel was supposed to be the heat from their suns. 96 00:11:34,150 --> 00:11:36,780 But that was hardly enough for the creature. 97 00:11:39,530 --> 00:11:42,490 Soon it began to absorb heat from everything. 98 00:11:42,570 --> 00:11:45,120 And the more it absorbed, the stronger it got. 99 00:11:45,200 --> 00:11:48,330 No wonder it didn't burn up when it fell through the atmosphere. 100 00:11:48,410 --> 00:11:50,960 - The heat just made it stronger. - Exactly. 101 00:11:51,040 --> 00:11:54,630 - How do we stop it? - Those cold packs in first-aid kits. 102 00:11:54,710 --> 00:11:58,550 They work on the principle of mixing two chemicals that create instant cold. 103 00:11:58,630 --> 00:12:00,050 Watch. 104 00:12:03,800 --> 00:12:06,890 - Will they work with seawater? - [woman] We're too late. 105 00:12:06,970 --> 00:12:08,770 The creature's already come ashore. 106 00:12:34,080 --> 00:12:37,550 Continue firing at will. We've got him on the ropes, boys. 107 00:12:37,670 --> 00:12:39,590 Hasn't moved since we engaged him. 108 00:12:39,760 --> 00:12:41,970 It hasn't moved because it hasn't wanted to. 109 00:12:42,130 --> 00:12:44,340 It's soaking up the heat from the explosions. 110 00:12:44,430 --> 00:12:48,060 - Ready the NX missiles. - Didn't you hear me? You're feeding it. 111 00:12:48,930 --> 00:12:53,100 Alien, I listened to you and that crackpot Hamilton once before, 112 00:12:53,190 --> 00:12:54,600 and look where that got me. 113 00:12:54,690 --> 00:12:58,070 This time, we're doing it my way. Fire! 114 00:13:05,450 --> 00:13:08,990 NX gel, 10 times hotter than napalm. 115 00:13:09,080 --> 00:13:11,830 We're gonna have us a down-home barbecue. 116 00:13:32,770 --> 00:13:34,600 Better hold off on the marshmallows. 117 00:14:15,730 --> 00:14:16,730 Ah! 118 00:14:29,780 --> 00:14:30,700 Ah! 119 00:14:37,790 --> 00:14:38,710 Ah! 120 00:14:50,300 --> 00:14:54,100 Hold your fire. I repeat, hold your fire. 121 00:15:15,240 --> 00:15:18,460 Yes, Superman. I can get the chemicals to the reservoir, 122 00:15:18,540 --> 00:15:20,170 but how do we get the creature there? 123 00:15:20,250 --> 00:15:23,460 I'll find a way. But in the meantime, I need something. 124 00:15:23,540 --> 00:15:25,840 Uh-huh. I'll see what I can do. 125 00:15:39,480 --> 00:15:43,270 [man] Come on. Get out of here! Let's go! 126 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 [growling] 127 00:16:25,060 --> 00:16:26,070 Ah! 128 00:17:07,900 --> 00:17:09,780 Thank you, Hamilton. 129 00:18:03,870 --> 00:18:06,670 That's it, Superman. You're almost there. 130 00:18:27,640 --> 00:18:28,770 No! 131 00:19:26,200 --> 00:19:27,120 Now! 132 00:20:47,200 --> 00:20:49,200 [theme music playing] 10056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.