All language subtitles for Superman - 14 - Blasts From The Past (Part 1) [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:15,820 --> 00:01:16,820 [grunting] 3 00:01:24,750 --> 00:01:27,170 - Need a hand, Professor? - Oh. 4 00:01:27,250 --> 00:01:31,710 No, thank you. I think I'd like to beat this one myself. 5 00:01:33,050 --> 00:01:37,260 There seems to be a compartment in here that I hadn't noticed before. 6 00:01:53,690 --> 00:01:56,240 I think you'll find this very interesting. 7 00:02:03,620 --> 00:02:05,160 The Phantom Zone. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,960 Believe it or not, we're looking through to another dimension. 9 00:02:08,040 --> 00:02:09,790 Incredible. 10 00:02:09,880 --> 00:02:12,250 [Superman] I saw this in Brainiac's orb. 11 00:02:12,340 --> 00:02:15,380 On Krypton, this is where they imprison dangerous aliens. 12 00:02:15,470 --> 00:02:19,430 Amazing. I do wish the image were clearer. 13 00:02:24,850 --> 00:02:25,850 [snarling] 14 00:02:29,270 --> 00:02:30,520 Oh, dear. 15 00:02:33,070 --> 00:02:34,610 Stay behind me, Professor. 16 00:02:55,300 --> 00:02:56,710 Oh, no, you don't. 17 00:03:03,850 --> 00:03:05,890 - What is that? - Look out! 18 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 Hurry, Professor. 19 00:03:26,330 --> 00:03:28,620 Whatever you turned last time, turn it the other way. 20 00:03:44,640 --> 00:03:46,850 - You okay? - Yes. 21 00:03:47,770 --> 00:03:51,060 Just making a mental note to label that knob. 22 00:03:51,140 --> 00:03:55,230 [woman] Help me! Please! Release me! 23 00:03:55,320 --> 00:03:59,570 I've served my sentence. Where is the council? 24 00:03:59,650 --> 00:04:03,410 - [Superman] Uh. Hello. - Have you come to release me? 25 00:04:03,490 --> 00:04:05,830 - [Superman] Who are you? - Mala. 26 00:04:05,910 --> 00:04:09,080 - Where is the council? - The council isn't here. 27 00:04:09,160 --> 00:04:12,170 - My name is Kal-El. - Kal-El? 28 00:04:12,250 --> 00:04:15,880 Please, bring Jor-El. He will know. 29 00:04:15,960 --> 00:04:19,300 - Jor-El? Wasn't that your father? - Yes. 30 00:04:19,380 --> 00:04:22,220 Help, please. 31 00:04:43,240 --> 00:04:46,070 - [Superman] Hey, fellas. Keeping warm? - [grunting] 32 00:05:11,470 --> 00:05:13,180 [Brainiac] Welcome to Krypton. 33 00:05:13,270 --> 00:05:15,980 - Tell me about Mala. - One moment, please. 34 00:05:19,320 --> 00:05:21,940 Mala, at the peak of her career 35 00:05:22,030 --> 00:05:25,200 was second-in-command of Planetary Defenses, 36 00:05:25,280 --> 00:05:29,030 answering only to the high general himself, Jax-Ur. 37 00:05:29,120 --> 00:05:33,500 And when our defenses have been diminished to a pitiful strike force, 38 00:05:33,580 --> 00:05:35,830 who will save Krypton from its enemies? 39 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 [cheering] 40 00:05:39,210 --> 00:05:42,420 [Brainiac] Jax-Ur and Mala, brilliant warriors, 41 00:05:42,510 --> 00:05:46,260 stood together in service to the council for years, 42 00:05:46,340 --> 00:05:49,930 till the thirst for power corrupted Jax-Ur's mind. 43 00:05:50,010 --> 00:05:52,350 The council has grown weak. 44 00:05:52,430 --> 00:05:57,100 Krypton needs a strong leader to reclaim its former greatness. I am that leader. 45 00:05:57,190 --> 00:06:02,860 Together, we will usher in a new age of strength and order for all. 46 00:06:02,940 --> 00:06:03,940 [cheering] 47 00:06:32,180 --> 00:06:33,220 [gasping] 48 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 [man] Don't move. 49 00:06:43,730 --> 00:06:46,940 [Brainiac] Jax-Ur and Mala seized the ruling council 50 00:06:47,030 --> 00:06:49,410 and would have held on to power 51 00:06:49,490 --> 00:06:53,700 if not for one young scientist who had learned of the traitors' plans. 52 00:06:55,660 --> 00:06:57,540 - Jor-El. - Father. 53 00:06:59,750 --> 00:07:00,750 [screeching] 54 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 [screaming] 55 00:07:13,180 --> 00:07:14,510 [Brainiac] At their trial, 56 00:07:14,600 --> 00:07:19,230 Jax-Ur defiantly claimed sole responsibility for the insurrection 57 00:07:19,310 --> 00:07:22,610 and was exiled permanently to the Phantom Zone. 58 00:07:25,650 --> 00:07:30,030 Where is Jor-El? Does he not have the backbone to face his condemned? 59 00:07:30,110 --> 00:07:33,870 Bring me Jor-El. Let me spit at him with my final breath. 60 00:07:33,950 --> 00:07:36,580 [Brainiac] But the council was sympathetic to Mala 61 00:07:36,660 --> 00:07:39,370 who they believed was only following orders 62 00:07:39,460 --> 00:07:44,210 and her sentence in the Phantom Zone was reduced to 20 years. 63 00:08:03,940 --> 00:08:07,190 Professor, I know it's risky, but it's the right thing to do. 64 00:08:07,280 --> 00:08:08,990 Get the Phantom Zone projector. 65 00:08:09,490 --> 00:08:10,860 We're letting her out. 66 00:08:40,600 --> 00:08:41,430 [groaning] 67 00:08:52,280 --> 00:08:54,740 Where am I? Who are you? Start talking. 68 00:08:54,990 --> 00:08:57,950 I'm Kal-El, the one you spoke to. 69 00:08:58,030 --> 00:09:01,580 - You're on a planet called Earth. - Why? Why aren't we on Krypton? 70 00:09:01,660 --> 00:09:05,460 I'm sorry. Krypton was destroyed a long time ago. 71 00:09:05,830 --> 00:09:08,710 You and I are its only survivors. 72 00:09:10,800 --> 00:09:13,590 - No. - This is a lot to absorb. 73 00:09:13,880 --> 00:09:16,640 I should take her somewhere safe until she gets her bearings. 74 00:09:16,720 --> 00:09:19,100 There's no one at the S.T.A.R. Labs retreat 75 00:09:19,180 --> 00:09:22,560 - if you'd like to use it. - Thanks, Professor. Hang on. 76 00:09:30,820 --> 00:09:34,610 - People on Earth can fly? - Actually, just me. 77 00:09:34,700 --> 00:09:37,780 And you too, once your body absorbs enough yellow sunlight. 78 00:09:37,870 --> 00:09:39,490 Tell me more. 79 00:09:57,260 --> 00:09:58,090 [Mala yells] 80 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 [inhales] 81 00:10:22,990 --> 00:10:23,830 [gasps] 82 00:10:32,670 --> 00:10:33,840 [gasping] 83 00:10:36,260 --> 00:10:37,260 [Mala laughing] 84 00:10:39,010 --> 00:10:42,680 And we're the only two people with these powers on the planet? 85 00:10:43,430 --> 00:10:47,100 - Mmm-hmm. - And you, you're defenseless against us? 86 00:10:47,390 --> 00:10:52,230 Yes. I'm just a human being. In fact, I bleed more easily than many. 87 00:10:52,320 --> 00:10:53,940 Please, put me down now. 88 00:10:59,570 --> 00:11:00,570 Marvelous. 89 00:11:00,990 --> 00:11:02,410 But you have to understand, 90 00:11:02,490 --> 00:11:04,540 there's a condition on your staying here. 91 00:11:04,620 --> 00:11:07,080 You can't ever use your powers to hurt people. 92 00:11:08,040 --> 00:11:13,710 Of course. I'll always respect your benevolent ways. 93 00:11:13,790 --> 00:11:15,130 You promise? 94 00:11:16,460 --> 00:11:17,590 Wholeheartedly. 95 00:11:17,880 --> 00:11:19,130 Well... 96 00:11:19,220 --> 00:11:21,090 I guess we're ready to try a night on the town. 97 00:11:41,070 --> 00:11:44,410 Right there. Just look through the wall. 98 00:11:47,580 --> 00:11:52,120 [Mala] I see them. They're like insects raiding a nest. 99 00:11:52,830 --> 00:11:53,830 Here we go. 100 00:11:56,300 --> 00:11:57,300 [sirens wailing] 101 00:12:04,510 --> 00:12:06,220 Where are the other two? 102 00:12:13,650 --> 00:12:17,440 You go after those two. I'm gonna stop that chase before people start shooting. 103 00:12:29,620 --> 00:12:34,960 - Slick move, chief. You're the man. - I told you, always have a back door. 104 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 What the heck? 105 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 [gun cocks] 106 00:12:40,550 --> 00:12:42,760 You wanna get out of the way, sweetie. 107 00:12:46,930 --> 00:12:47,930 Hey! 108 00:12:49,890 --> 00:12:50,890 [grunts] 109 00:12:51,640 --> 00:12:53,020 Guess who's next. 110 00:13:10,240 --> 00:13:12,750 You wanna return what you stole. 111 00:13:13,080 --> 00:13:16,080 Yeah, yeah. Just put me down, please. 112 00:13:16,290 --> 00:13:19,750 - Beg me. - [man] I'm begging you. Please. 113 00:13:20,750 --> 00:13:22,380 Mala, put him down. 114 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 [grunts] 115 00:13:27,720 --> 00:13:31,310 This one's confessed and promised restitution. 116 00:13:31,390 --> 00:13:33,270 But, Mala, you can't-- 117 00:13:33,350 --> 00:13:34,350 [sirens wailing] 118 00:13:47,200 --> 00:13:49,620 - [man] Whoa. - Did Superman do this? 119 00:13:51,990 --> 00:13:53,330 What's with the woman? 120 00:13:53,620 --> 00:13:56,710 - Are these Earth troops? - Sort of. 121 00:13:56,790 --> 00:13:59,630 I am Mala, Superman's second-in-command. 122 00:14:01,050 --> 00:14:03,800 I offer you my promise to this world 123 00:14:03,880 --> 00:14:09,350 that I will follow in Superman's tradition of just rule with a fair hand. 124 00:14:11,220 --> 00:14:13,270 And I thought I was career-minded. 125 00:14:26,280 --> 00:14:30,660 Mala-mania has even hit Metropolis mogul Lex Luthor 126 00:14:30,740 --> 00:14:33,910 who had this to say about the ex-con from Krypton... 127 00:14:33,990 --> 00:14:36,410 Now the truth comes out. 128 00:14:36,500 --> 00:14:40,040 Superman and this woman fancy themselves our rulers. 129 00:14:40,130 --> 00:14:43,300 No doubt they plan to populate the Earth with Kryptonians 130 00:14:43,380 --> 00:14:46,170 reducing us to slaves or pets. 131 00:14:46,630 --> 00:14:47,630 [chuckling] 132 00:14:47,720 --> 00:14:49,590 An enticing notion. 133 00:14:49,970 --> 00:14:53,140 If Superman really cares about the human race, 134 00:14:53,220 --> 00:14:56,350 he should send her back to where he found her, 135 00:14:56,430 --> 00:14:58,560 to that Phantom Zone dimension. 136 00:14:58,640 --> 00:15:00,650 I'm never going back! 137 00:15:01,150 --> 00:15:02,150 Never! 138 00:15:21,040 --> 00:15:23,170 I think I may have made a mistake. 139 00:15:23,250 --> 00:15:27,380 The images I saw didn't say anything about her being so power-hungry. 140 00:15:27,460 --> 00:15:31,340 The fact is, I wonder if even Brainiac knew the whole truth about Mala. 141 00:15:31,430 --> 00:15:34,970 Might there be a way she could repair the damage she's done? 142 00:15:35,060 --> 00:15:38,270 Maybe. I think it's time she spoke to the press. 143 00:15:38,980 --> 00:15:40,390 Have the projector ready. 144 00:15:40,480 --> 00:15:43,230 If Mala doesn't straighten out, we may have to send her back. 145 00:15:58,080 --> 00:16:01,960 [Mala] I misunderstood Superman's role on Earth. I... 146 00:16:02,040 --> 00:16:06,130 I don't want to rule your planet. I only want to help people 147 00:16:06,210 --> 00:16:08,670 as Superman himself has sworn to do. 148 00:16:08,760 --> 00:16:11,090 Yeah, right. And I'm Wonder Woman. 149 00:16:11,180 --> 00:16:14,930 - Excuse me? - Nothing. So tell me, 150 00:16:15,010 --> 00:16:17,140 are you guys an item? 151 00:16:17,220 --> 00:16:18,810 - No. - Yes. 152 00:16:18,890 --> 00:16:20,100 It's not like that. 153 00:16:22,270 --> 00:16:23,560 What? 154 00:16:23,650 --> 00:16:25,150 You'd spurn me? 155 00:16:25,230 --> 00:16:27,480 The last woman of your own kind? 156 00:16:29,610 --> 00:16:31,860 Oh, I see. 157 00:16:31,950 --> 00:16:35,120 You prefer the touch of these inferior creatures. 158 00:16:35,200 --> 00:16:37,740 Hey, who you calling-- [choking] 159 00:16:37,830 --> 00:16:40,870 You've seen your last yellow sunrise, woman. 160 00:16:40,950 --> 00:16:41,960 Mala. 161 00:16:43,120 --> 00:16:44,040 [Mala] Ah! 162 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 [Mala yells] 163 00:16:51,720 --> 00:16:56,640 I will not go back. I'll destroy every being on this planet first! 164 00:16:57,970 --> 00:17:00,890 - You okay? - [clears throat] Mmm-hmm. 165 00:17:04,310 --> 00:17:07,310 Whoa. Talk about high-maintenance. 166 00:17:09,190 --> 00:17:13,570 Huh. I think I found your weakness. You care about that twig. 167 00:17:13,650 --> 00:17:16,990 I care about everyone, though you're pushing it right now. 168 00:17:18,120 --> 00:17:21,370 If Jax-Ur were in your place, the planet would be ours by now. 169 00:17:21,450 --> 00:17:23,460 I'm not Jax-Ur. 170 00:17:27,750 --> 00:17:29,800 No, you aren't. 171 00:17:30,590 --> 00:17:31,420 [Superman groans] 172 00:18:12,460 --> 00:18:13,300 [grunts] 173 00:18:33,190 --> 00:18:34,530 [Superman] Professor. 174 00:18:35,780 --> 00:18:38,860 Mala... I tried to stop her. 175 00:18:38,950 --> 00:18:40,450 She took the projector. 176 00:19:09,520 --> 00:19:10,400 [groaning] 177 00:19:10,770 --> 00:19:13,230 Welcome to Earth, my darling. 178 00:19:13,320 --> 00:19:16,570 Believe me, you're going to love it here. 179 00:19:24,910 --> 00:19:26,910 [theme music playing] 13402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.