Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,460
[theme music playing]
2
00:01:14,650 --> 00:01:15,660
[line ringing]
3
00:01:17,530 --> 00:01:19,200
Come on, answer.
4
00:01:20,790 --> 00:01:23,960
I told you before, I'm not coming out.
5
00:01:24,540 --> 00:01:26,790
What part of that didn't you understand?
6
00:01:27,080 --> 00:01:29,460
Earl, you've got to listen to reason.
7
00:01:29,540 --> 00:01:32,710
I have listened to reason. My own.
8
00:01:33,170 --> 00:01:34,170
[phone clicks off]
9
00:01:35,590 --> 00:01:38,180
- What'd he say?
- We're gonna have to do it your way, Dan
10
00:01:38,260 --> 00:01:40,850
All right. Okay, move in.
11
00:01:40,930 --> 00:01:42,020
[whistle blows]
12
00:02:03,660 --> 00:02:05,210
[Dan] For the love of Mike.
13
00:02:05,500 --> 00:02:08,540
- He's probably got the place reinforced.
- Let's find out.
14
00:02:09,080 --> 00:02:10,960
Right flank, advance.
15
00:02:32,770 --> 00:02:33,610
[screams]
16
00:02:36,030 --> 00:02:37,200
- [laser blasts]
- [Dan screams]
17
00:02:47,870 --> 00:02:49,710
Get him to the hospital, now.
18
00:02:49,790 --> 00:02:53,460
Ah, it's just a little singe, Maggie.
Ooh.
19
00:02:55,840 --> 00:02:56,840
[whooshing]
20
00:03:03,720 --> 00:03:05,810
Inspector Sawyer, Professor Hamilton.
21
00:03:05,890 --> 00:03:08,520
Perfect timing.
The man inside's Earl Garver.
22
00:03:08,600 --> 00:03:12,810
- Used to work at S.T.A.R. Labs.
- Until he stole a radioactive isotope.
23
00:03:12,900 --> 00:03:14,820
He sent this to the mayor today.
24
00:03:14,900 --> 00:03:17,070
He says he used the isotope
to make a bomb.
25
00:03:17,360 --> 00:03:19,990
And he'll detonate it
if we don't pay by tonight.
26
00:03:20,070 --> 00:03:22,410
[Professor Hamilton] It can take out
a square mile of the city.
27
00:03:22,490 --> 00:03:24,990
Let me see if I can change his mind.
28
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
[grunts]
29
00:03:48,180 --> 00:03:49,020
[screams]
30
00:04:17,460 --> 00:04:18,460
[groans]
31
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
[grunts]
32
00:04:52,790 --> 00:04:53,670
[crashing]
33
00:04:59,250 --> 00:05:00,460
Where's the bomb, Garver?
34
00:05:00,880 --> 00:05:04,260
Wherever it is, it's already ticking
and concealed in lead.
35
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
So the real question is,
where's my money?
36
00:05:07,720 --> 00:05:09,510
I don't play those games.
37
00:05:12,560 --> 00:05:13,770
[machinery hums]
38
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
[grunting]
39
00:05:47,840 --> 00:05:48,680
[groans]
40
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
[inaudible dialogue]
41
00:06:08,870 --> 00:06:10,660
Did he say anything, doctor?
42
00:06:10,740 --> 00:06:14,250
It's a concussion. He'll be unconscious
for the next day or two.
43
00:06:14,450 --> 00:06:16,710
The bomb goes off in four hours.
44
00:06:18,790 --> 00:06:20,880
Even I couldn't search
the city in that time.
45
00:06:21,880 --> 00:06:23,500
If I might make a suggestion
46
00:06:23,840 --> 00:06:27,590
there's someone who might be able
to tell us exactly where that bomb is.
47
00:06:38,270 --> 00:06:41,150
I think I understand
how you feel, Superman.
48
00:06:41,610 --> 00:06:43,900
If it'd happened to me,
I'd be leery too.
49
00:06:43,980 --> 00:06:48,610
That's not it. What you want to do could
be more dangerous than a dozen bombs.
50
00:06:49,740 --> 00:06:52,620
[Maggie] We'll take
every possible precaution.
51
00:06:57,250 --> 00:07:00,330
But right now, he's our only hope.
52
00:07:11,970 --> 00:07:14,930
Why should I help you?
You're the one who put me here.
53
00:07:15,310 --> 00:07:17,310
Rudy, the whole city's in trouble.
54
00:07:17,600 --> 00:07:19,020
Tell somebody who cares.
55
00:07:19,440 --> 00:07:22,020
The bomb could blow up
a huge area of Metropolis.
56
00:07:22,110 --> 00:07:25,270
- What if that includes Stryker's Island?
- What if it does?
57
00:07:25,820 --> 00:07:29,110
Think I'd miss this life of mine?
These four stinking walls?
58
00:07:29,280 --> 00:07:32,660
You want me to go into his mind
and find out where the bomb is.
59
00:07:32,740 --> 00:07:34,410
No skin off my nose.
60
00:07:34,950 --> 00:07:38,160
- But I want something in return.
- What's that?
61
00:07:38,450 --> 00:07:40,870
Something to help the time go faster
in this dump.
62
00:07:41,040 --> 00:07:43,250
And not a bunch of boring books, either.
63
00:07:43,500 --> 00:07:46,670
I want cable, and the premium channels.
64
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
[beeping]
65
00:08:10,190 --> 00:08:12,240
- All set, Rudy?
- You bet.
66
00:08:12,530 --> 00:08:14,410
Get that big screen warmed up for me.
67
00:08:32,720 --> 00:08:34,220
[screams]
68
00:08:34,720 --> 00:08:36,510
Something's wrong.
69
00:08:42,690 --> 00:08:43,690
[groans]
70
00:08:46,270 --> 00:08:49,860
Rudy, can you hear me?
Did you find out where the bomb is?
71
00:08:51,780 --> 00:08:53,740
[in Garver's voice]
I know where it is, all right.
72
00:08:54,490 --> 00:08:56,320
But you still have to pay.
73
00:08:57,120 --> 00:08:59,620
- Sounds like Garver.
- Rudy?
74
00:08:59,700 --> 00:09:02,870
Sorry, Emil.
I've put Rudy on the back burner.
75
00:09:03,330 --> 00:09:06,580
- You're cooking with Earl now.
- What's happening?
76
00:09:06,670 --> 00:09:10,710
The Parasite has somehow taken Garver's
consciousness, not just his memories.
77
00:09:11,130 --> 00:09:13,670
- How?
- Garver's intellect, his ego
78
00:09:13,760 --> 00:09:16,890
his force of personality. It all must
have combined to overwhelm--
79
00:09:16,970 --> 00:09:20,350
- What's it going to be?
- You're still stuck here, Garver.
80
00:09:20,430 --> 00:09:22,350
You don't even know where you are.
81
00:09:22,430 --> 00:09:26,730
If that bomb goes off, there's a good
chance you'll go with it. Both of you.
82
00:09:30,570 --> 00:09:33,110
Come on, what're you waiting for?
They got you.
83
00:09:33,190 --> 00:09:35,780
Cooperate and they'll
treat you real good.
84
00:09:37,320 --> 00:09:38,910
You'll never get away, Garver.
85
00:09:38,990 --> 00:09:41,700
Ah, the best-laid plans.
86
00:09:58,300 --> 00:10:01,140
Guess he thought nobody would stumble
across his bomb here.
87
00:10:04,930 --> 00:10:06,140
There's the wreck.
88
00:10:15,320 --> 00:10:18,450
Once you find the sucker,
I can disarm it.
89
00:10:24,500 --> 00:10:26,910
- See anything?
- [Superman] No, there's too much debris.
90
00:10:27,000 --> 00:10:28,830
We'll have to go in.
91
00:10:35,720 --> 00:10:37,880
Let's make this a short visit.
92
00:10:45,640 --> 00:10:47,180
[grunting]
93
00:10:53,900 --> 00:10:56,530
You're just wasting your time with that.
I mean, our time.
94
00:10:56,610 --> 00:10:59,110
Perhaps if we work together, Rudy.
95
00:10:59,320 --> 00:11:02,660
You know, double the will,
double the strength?
96
00:11:03,280 --> 00:11:04,580
A partnership.
97
00:11:04,660 --> 00:11:07,000
Wouldn't work, Professor.
In a couple of hours
98
00:11:07,080 --> 00:11:10,420
you'll be gone like a bad headache.
That's the way it is with the Parasite.
99
00:11:10,500 --> 00:11:12,000
I can't keep what I take.
100
00:11:12,080 --> 00:11:13,750
Don't be so short-sighted.
101
00:11:14,130 --> 00:11:16,840
Suppose I could find a way
for the Parasite
102
00:11:16,920 --> 00:11:20,380
to retain the power it takes, forever.
103
00:11:20,470 --> 00:11:22,760
Yeah, what if pigs could fly?
104
00:11:22,850 --> 00:11:25,350
I'm serious. I can help you.
105
00:11:25,850 --> 00:11:28,270
But you have to help me too. Come on.
106
00:11:28,350 --> 00:11:31,400
This could be your last chance
for freedom and power.
107
00:11:31,770 --> 00:11:35,610
But maybe you'd prefer
your cable television?
108
00:11:51,210 --> 00:11:52,790
[Garver] That's it, Rudy.
109
00:11:53,750 --> 00:11:55,210
Guard.
110
00:11:55,540 --> 00:11:56,960
Guard.
111
00:11:58,380 --> 00:12:00,050
What's the matter?
112
00:12:01,800 --> 00:12:06,060
I feel so weak.
113
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
[screams]
114
00:12:11,310 --> 00:12:13,810
Ah, that's better.
115
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
[grunts]
116
00:12:25,410 --> 00:12:26,280
[nurse screams]
117
00:12:35,630 --> 00:12:38,090
It's not here.
He's playing games with us.
118
00:12:38,170 --> 00:12:41,800
No, he's buying time.
We'd better get back.
119
00:12:46,180 --> 00:12:47,220
[rumbling]
120
00:12:47,300 --> 00:12:48,720
What was--
121
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
Ah!
122
00:13:57,880 --> 00:13:59,130
[groaning]
123
00:13:59,210 --> 00:14:00,790
[Maggie] They're gone.
124
00:14:00,880 --> 00:14:02,460
[Superman] Both of them.
125
00:14:09,680 --> 00:14:12,010
- [woman] Oh, my leg.
- [doctor] How's that feel?
126
00:14:12,100 --> 00:14:14,480
- It feels so strange.
- [woman 2] Someone's got to help me.
127
00:14:14,560 --> 00:14:16,310
I'm really hurting.
128
00:14:23,150 --> 00:14:25,360
- Twenty minutes left.
- He'll call.
129
00:14:25,440 --> 00:14:27,280
- [phone rings]
- Yes?
130
00:14:27,360 --> 00:14:30,320
[Garver] This isn't a game
of chicken anymore, Ms. Sawyer.
131
00:14:30,410 --> 00:14:34,540
I still want the money.
$50 million in unsigned bearer bonds.
132
00:14:34,620 --> 00:14:36,580
- Understand?
- So far.
133
00:14:36,660 --> 00:14:38,290
There's just one modification.
134
00:14:38,370 --> 00:14:40,380
I want Superman to bring it to me
135
00:14:40,460 --> 00:14:44,760
- and I want him to come alone. Agreed?
- Agreed.
136
00:14:45,210 --> 00:14:48,630
Very good, Superman.
Go to the old subway extension.
137
00:14:49,010 --> 00:14:52,510
Enter by way of the north-side station.
I'll be waiting.
138
00:14:58,730 --> 00:15:01,400
[Garver on speaker] Welcome, Superman.
139
00:15:04,530 --> 00:15:06,190
If you're trying to use
yourx-ray vision,
140
00:15:06,280 --> 00:15:09,070
you'll find the rock marbled with lead.
141
00:15:09,150 --> 00:15:12,530
Now, go up the tracks
and follow the Y to the right.
142
00:15:28,220 --> 00:15:31,260
You'll find a pit. It's the reason
they stopped construction.
143
00:15:35,510 --> 00:15:39,310
It's so deep, I doubt whether
even you could see the bottom.
144
00:15:40,600 --> 00:15:43,310
Now, if you look to your left
145
00:15:43,810 --> 00:15:45,190
you'll see an exit sign.
146
00:15:49,610 --> 00:15:53,240
Deposit the bonds there, and
proceed to the center of the chamber
147
00:15:53,410 --> 00:15:55,490
where you'll find my little toy.
148
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
[beeping]
149
00:16:03,580 --> 00:16:05,210
Hit the following keys:
150
00:16:05,290 --> 00:16:08,460
Three, five, nine, one, then enter.
151
00:16:14,930 --> 00:16:15,930
[sighs]
152
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
[screaming]
153
00:16:30,990 --> 00:16:34,910
[Garver] Did you think I'd settle for
money when I could have your power too?
154
00:16:38,870 --> 00:16:39,790
[Superman grunts]
155
00:16:39,870 --> 00:16:42,330
You see, I've already gotten some of it.
156
00:16:42,920 --> 00:16:45,080
Only a first course.
157
00:16:57,050 --> 00:16:58,060
[grunts]
158
00:17:07,940 --> 00:17:11,490
Time for the entrée.
159
00:17:13,820 --> 00:17:14,820
[groans]
160
00:17:22,580 --> 00:17:23,580
[grunting]
161
00:17:27,460 --> 00:17:29,710
The longer this goes on,
the weaker you'll get.
162
00:17:29,800 --> 00:17:32,720
Then perhaps we should call an end
to the stalemate?
163
00:17:37,510 --> 00:17:38,890
What are you doing?
164
00:17:40,010 --> 00:17:42,350
[Garver] Two minutes.
That's all you've got.
165
00:17:42,560 --> 00:17:45,730
Now come over here and hold out
your hand like a good boy.
166
00:17:46,310 --> 00:17:48,310
Shut it off. You'll be killed too.
167
00:17:48,770 --> 00:17:52,110
Will I?
My real body is miles north of here
168
00:17:52,190 --> 00:17:54,530
resting peacefully in an ambulance.
169
00:17:54,900 --> 00:17:57,950
Hear that, Rudy?
He's willing to sacrifice you.
170
00:17:58,030 --> 00:18:00,120
It'll never come to that.
171
00:18:00,620 --> 00:18:03,080
He's already taken control
of your body, Rudy.
172
00:18:03,250 --> 00:18:05,910
What do you think he's
going to do with your mind?
173
00:18:07,460 --> 00:18:10,380
You gonna crowd me out, Garver?
Is that where this is going?
174
00:18:10,460 --> 00:18:13,090
Rudy, you're a loser without me.
175
00:18:13,170 --> 00:18:16,180
- It's this or the cell.
- Some choice.
176
00:18:16,260 --> 00:18:17,380
What are you--
177
00:18:17,470 --> 00:18:18,550
[screams]
178
00:18:23,470 --> 00:18:25,230
Fight him, Rudy.
179
00:18:32,400 --> 00:18:34,150
He's changed the code.
180
00:18:34,400 --> 00:18:35,820
Rudy?
181
00:18:40,450 --> 00:18:42,240
[Garver] Cat's got his tongue.
182
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
[yells]
183
00:18:58,680 --> 00:18:59,510
[grunts]
184
00:19:10,060 --> 00:19:11,060
[explodes]
185
00:19:17,190 --> 00:19:18,200
[grunting]
186
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
[groans]
187
00:19:56,150 --> 00:19:57,150
[grunts]
188
00:20:04,320 --> 00:20:05,240
[gasps]
189
00:20:30,230 --> 00:20:31,230
[man laughing]
190
00:20:45,780 --> 00:20:47,780
[theme music playing]
13864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.