Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:07,710
[theme music playing]
2
00:01:05,520 --> 00:01:09,940
[music playing]
3
00:01:30,880 --> 00:01:33,840
Look at that. The only thing holding...
4
00:01:34,010 --> 00:01:36,800
- ...that dress up is faith.
- [man 1] Hey, come on.
5
00:01:36,970 --> 00:01:39,180
- [woman] Someone's coming!
- [man 2] It's Lex! She's with him!
6
00:01:39,350 --> 00:01:40,810
[woman] Great!
7
00:01:40,970 --> 00:01:43,020
Lex, over here.
8
00:01:43,350 --> 00:01:48,650
It's the paparazzi wolves trying to get
a scent of Lex's latest lady friend.
9
00:01:48,810 --> 00:01:51,360
Not that I read the gossip columns
or anything,
10
00:01:51,520 --> 00:01:55,150
but I hear they're quite an item.
Maybe I should warn her about him.
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,780
- Nah.
- Who is she?
12
00:01:59,950 --> 00:02:02,790
The trendy fashion designer, L.L.
13
00:02:03,160 --> 00:02:05,790
L.L.? Lana Lang?
14
00:02:06,120 --> 00:02:08,040
- [woman] Lana!
- [man 1] L.L., over here!
15
00:02:08,120 --> 00:02:09,290
[woman] Give us a smile.
16
00:02:09,670 --> 00:02:12,550
- [man 2] What a couple.
- [man 3] Lana, are the jewels real?
17
00:02:13,090 --> 00:02:14,840
Everything is real, boys.
18
00:02:15,050 --> 00:02:16,760
[laughing]
19
00:02:16,880 --> 00:02:18,050
Lana.
20
00:02:18,220 --> 00:02:20,850
Sorry, no more questions.
I am here to work.
21
00:02:21,010 --> 00:02:23,260
What's Lana doing
with a guy like Luthor?
22
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
You know her?
23
00:02:24,430 --> 00:02:28,060
- We used to date.
- Get out.
24
00:02:28,690 --> 00:02:32,150
- In high school.
- She's certainly come up in the world.
25
00:02:33,980 --> 00:02:35,900
From Smallville, I mean.
26
00:02:41,530 --> 00:02:46,330
- [Marco] Lana!
- Marco, darling. Save me some dessert.
27
00:02:55,300 --> 00:02:57,090
MAN:
Mr. Luthor.
28
00:02:58,550 --> 00:03:01,260
Mr. Eelan. Make me happy.
29
00:03:01,550 --> 00:03:06,020
The buyers are definitely interested,
but they insist on a demonstration.
30
00:03:06,270 --> 00:03:08,690
Fine. Arrange it.
31
00:03:16,860 --> 00:03:20,820
Finished. You look fabulous.
Now go out there and wow the crowd.
32
00:03:28,250 --> 00:03:30,420
[woman]
We like your dress.
33
00:03:31,250 --> 00:03:32,670
Uh... Thank you.
34
00:03:33,290 --> 00:03:35,340
And we'd like it now!
35
00:03:36,050 --> 00:03:39,920
Hey! What do you think you're doing?
Put me down!
36
00:03:40,170 --> 00:03:41,550
Put me down!
37
00:03:48,310 --> 00:03:49,810
Lana?
38
00:03:49,930 --> 00:03:51,600
[Lana screaming]
39
00:03:54,900 --> 00:03:58,110
Let me go, you fashion-disabled Amazon!
40
00:04:08,040 --> 00:04:09,620
Keep your mouth shut, missy.
41
00:04:10,040 --> 00:04:13,630
We got a room where you're gonna
slip into something less expensive.
42
00:04:14,540 --> 00:04:15,670
- Look out!
- Ah!
43
00:04:23,090 --> 00:04:25,140
Maybe you ladies haven't
heard about me.
44
00:04:25,300 --> 00:04:26,850
Yeah, we heard.
45
00:04:28,930 --> 00:04:31,140
You like to save people.
46
00:04:36,110 --> 00:04:38,020
[screaming]
47
00:04:48,200 --> 00:04:51,370
I imagine you hear this a lot,
but, thanks.
48
00:04:52,040 --> 00:04:53,370
Hold on.
49
00:05:03,840 --> 00:05:05,470
[screaming]
50
00:05:27,820 --> 00:05:30,870
Hmm... Red, blue, yellow.
51
00:05:31,290 --> 00:05:34,910
Primary, but it works in
a superhero-ish kind of way.
52
00:05:35,120 --> 00:05:38,960
- Let me guess, Martha sewed it for you.
- What?
53
00:05:39,590 --> 00:05:43,970
- By the way, Clark, how are the folks?
- [Lex] Lana!
54
00:05:44,880 --> 00:05:46,470
Over here, men.
55
00:05:47,890 --> 00:05:49,510
Lana, are you all right?
56
00:05:51,760 --> 00:05:54,600
I'm fine, Lex, thanks to Superman.
57
00:05:54,890 --> 00:05:56,690
You know, this is the first time
58
00:05:56,770 --> 00:05:59,150
I've actually been happy
that alien showed up.
59
00:05:59,440 --> 00:06:01,020
Me, too.
60
00:06:06,030 --> 00:06:07,610
[Superman]
I still don't see how you knew.
61
00:06:07,780 --> 00:06:08,870
Oh, come on, Clark.
62
00:06:09,030 --> 00:06:11,660
Just because I'm gorgeous
doesn't mean I'm stupid.
63
00:06:11,830 --> 00:06:14,410
I saw you do the amazing things
in high school,
64
00:06:14,580 --> 00:06:17,790
then Superman shows up in Metropolis
the same time as you do.
65
00:06:18,580 --> 00:06:20,500
How do you know when
I showed up in Metropolis?
66
00:06:20,880 --> 00:06:24,300
I've been keeping track.
Root beer float?
67
00:06:24,590 --> 00:06:28,760
- See? I didn't forget.
- Lana, I've come to warn you.
68
00:06:29,140 --> 00:06:31,600
About Lex. I know. Everyone has.
69
00:06:32,140 --> 00:06:34,680
Powerful men get those kinds
of reputations.
70
00:06:36,140 --> 00:06:38,230
And I like powerful men.
71
00:06:39,690 --> 00:06:43,320
Lana, this is no joke. That man
Luthor was speaking with tonight,
72
00:06:43,400 --> 00:06:47,360
he's a known arms dealer, responsible
for the deaths of thousands of people.
73
00:06:47,700 --> 00:06:50,410
And you think Lex is buying
weapons through him?
74
00:06:50,740 --> 00:06:52,240
No. Selling.
75
00:06:52,530 --> 00:06:55,500
I think Luthor's got a stockpile
he's trying to unload.
76
00:06:55,660 --> 00:06:58,870
Well, you're wrong.
Besides, I know how to handle Lex.
77
00:06:59,040 --> 00:07:01,250
I know how to handle most men,
in fact.
78
00:07:01,420 --> 00:07:04,750
It's only Clark Kent I've ever had
any trouble pinning down.
79
00:07:06,460 --> 00:07:11,640
- For me, Lana, just be careful.
- For you, Clark, anything.
80
00:07:28,190 --> 00:07:32,570
I just want to know what Superman
was doing in your apartment last night.
81
00:07:32,990 --> 00:07:35,700
And I want to know what business
you have spying on me.
82
00:07:35,910 --> 00:07:37,160
Are you jealous?
83
00:07:39,580 --> 00:07:44,500
- Let's just say I'm curious.
- He wanted to be sure I was all right.
84
00:07:44,670 --> 00:07:48,210
And to warn me about you.
He said you were a bad boy.
85
00:07:50,010 --> 00:07:51,300
And what did you say?
86
00:07:53,470 --> 00:07:55,640
I said I liked bad boys.
87
00:07:58,560 --> 00:07:59,850
[intercom buzzing]
88
00:08:00,100 --> 00:08:04,480
- [woman] Your 1 1:30's here, Mr. Luthor.
- Show him in. Business.
89
00:08:16,160 --> 00:08:17,120
[Lex] Well?
90
00:08:17,200 --> 00:08:18,540
[Eelan] The merchandise
is ready to ship.
91
00:08:18,700 --> 00:08:21,960
When the client agrees to the terms,
the deal will go through.
92
00:08:22,290 --> 00:08:26,590
I've arranged for a demonstration.
I think they'll be impressed.
93
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
Where?
94
00:08:27,750 --> 00:08:30,510
[Eelan] Down by
the old Carter Mill, one o'clock.
95
00:08:33,380 --> 00:08:35,600
I'm telling you, she heard everything.
96
00:08:35,680 --> 00:08:38,180
Maybe I should take her
for a nice little ride.
97
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
- No!
- But she was listening.
98
00:08:40,980 --> 00:08:42,690
Of course she was listening.
99
00:08:43,100 --> 00:08:46,690
A woman like that is going to be
curious about things, especially me.
100
00:08:47,610 --> 00:08:49,400
Anyway, what does it matter?
101
00:08:49,570 --> 00:08:52,240
She couldn't possibly have
understood what it meant.
102
00:08:52,450 --> 00:08:53,700
[cell phone ringing]
103
00:08:53,860 --> 00:08:57,280
- [Clark] Hello.
- Clark, it's Lana. You were right.
104
00:08:58,030 --> 00:09:00,120
And the deal's going down today.
105
00:09:15,130 --> 00:09:16,930
The rifle shoots a microwave beam,
106
00:09:17,220 --> 00:09:19,510
exciting electrons
to their highest state.
107
00:09:25,310 --> 00:09:27,310
- Nothing's happening.
- Wait.
108
00:09:32,900 --> 00:09:35,030
I'm gonna like this gun.
109
00:09:50,710 --> 00:09:53,170
I think it's deer season.
110
00:09:56,880 --> 00:09:59,600
Sorry. It's only open season
on terrorists.
111
00:10:08,270 --> 00:10:09,610
[screaming]
112
00:10:21,950 --> 00:10:23,290
[Eelan gasps]
113
00:10:27,960 --> 00:10:30,040
I should warn you, it's been done.
114
00:11:33,360 --> 00:11:35,570
[Superman] The terrorists are keeping
their mouths shut.
115
00:11:35,730 --> 00:11:38,400
But those weapons had Luthor written
all over them.
116
00:11:38,530 --> 00:11:41,200
I just wish I knew where he was
keeping them stockpiled.
117
00:11:41,360 --> 00:11:43,410
Don't forget, you still have me.
118
00:11:43,530 --> 00:11:45,910
Oh, no, I don't.
It's too dangerous.
119
00:11:46,240 --> 00:11:49,660
- But we make such a perfect team.
- No.
120
00:11:50,290 --> 00:11:54,090
I could be your trusty sidekick,
your Dr. Watson, your Batgirl.
121
00:11:54,340 --> 00:11:58,840
- Definitely no.
- I still have feelings for you, Clark.
122
00:11:59,050 --> 00:12:00,880
I knew it the minute I saw you again.
123
00:12:00,970 --> 00:12:02,800
Don't pretend
you didn't feel something, too.
124
00:12:03,590 --> 00:12:06,180
Let me prove to you how good
we could be together.
125
00:12:06,260 --> 00:12:07,850
Lana, I don't--
126
00:12:16,110 --> 00:12:17,940
I've seen enough.
127
00:12:33,710 --> 00:12:36,340
I'm glad you could finally make
time for me, Lana.
128
00:12:36,500 --> 00:12:39,340
I was beginning to think
you were trying to avoid me.
129
00:12:39,710 --> 00:12:41,840
You're not getting
rid of me, Lex Luthor.
130
00:12:41,920 --> 00:12:43,090
I'm sticking to you like glue.
131
00:12:43,590 --> 00:12:45,010
[chuckling]
132
00:12:45,470 --> 00:12:49,430
Then I'll see you tonight for dinner.
Mercy will pick you up at 7:00.
133
00:12:49,600 --> 00:12:50,890
It's Eelan.
134
00:12:52,770 --> 00:12:54,520
- Yes?
- [Eelan] There's a problem.
135
00:12:54,690 --> 00:12:57,270
I don't care.
I want you in Central City waiting.
136
00:12:57,440 --> 00:13:01,280
The client expects the shipment to be
ready tonight. There'd better not be
137
00:13:01,440 --> 00:13:03,950
any surprise visitors this time.
138
00:13:08,030 --> 00:13:09,700
[phone ringing]
139
00:13:09,990 --> 00:13:11,330
- Hello?
- [Lana] Clark...
140
00:13:11,410 --> 00:13:13,120
I've been trying to reach you all day.
141
00:13:13,370 --> 00:13:17,590
Listen, the reason you haven't been able
to find the merchandise in Metropolis is
142
00:13:17,750 --> 00:13:20,630
it isn't in Metropolis.
It's in Central City.
143
00:13:20,800 --> 00:13:23,920
- Our friend has a factory there.
- How do you know this?
144
00:13:24,590 --> 00:13:29,010
I overheard him.
Clark, this is how it could be forever.
145
00:13:29,310 --> 00:13:32,220
Me ferreting out crooks,
you catching them.
146
00:13:32,640 --> 00:13:35,980
Lana, I told you I didn't want you
spying on Lex anymore.
147
00:13:36,150 --> 00:13:37,900
I wasn't spying.
I was sitting right next to him.
148
00:13:37,980 --> 00:13:38,980
Lana.
149
00:13:39,150 --> 00:13:40,150
[doorbell rings]
150
00:13:40,320 --> 00:13:42,190
That must be the limo. Gotta run.
151
00:13:42,360 --> 00:13:45,700
Remember,
Central City is 500 miles away.
152
00:13:45,990 --> 00:13:48,450
I suggest you schedule a flight.
153
00:13:48,700 --> 00:13:49,830
Lana, wait!
154
00:13:50,080 --> 00:13:51,330
[phone clicks off]
155
00:14:14,930 --> 00:14:16,810
Sorry I'm late.
156
00:14:19,150 --> 00:14:22,820
- Where's Mercy?
- Sorry, no mercy tonight.
157
00:14:35,500 --> 00:14:39,250
Just heard from Eelan. Should I cancel
your dinner reservations?
158
00:14:39,420 --> 00:14:40,830
Get out.
159
00:14:41,880 --> 00:14:43,210
Get out!
160
00:15:29,430 --> 00:15:31,510
[Lana grunting]
161
00:15:33,350 --> 00:15:37,770
Let me go, you maniac!
Help! Help!
162
00:15:38,020 --> 00:15:41,440
That won't do you any good, Ms. Lang.
Nobody's here.
163
00:15:41,600 --> 00:15:44,400
The factory is automated
because of the lead fumes.
164
00:15:44,860 --> 00:15:46,940
In fact, there's so much lead residue
on the walls,
165
00:15:47,110 --> 00:15:48,940
I doubt Superman
could see through them.
166
00:15:49,320 --> 00:15:52,030
Even if he weren't in Central City.
167
00:15:52,110 --> 00:15:53,120
[crashing]
168
00:15:55,740 --> 00:15:59,750
You're right, Eelan. I couldn't see you,
but my hearing's pretty good.
169
00:16:07,210 --> 00:16:08,210
[gasps]
170
00:16:13,050 --> 00:16:14,050
[screaming]
171
00:16:29,900 --> 00:16:33,160
What are you doing here?
I thought you'd be in Central City.
172
00:16:33,320 --> 00:16:36,200
You overheard too much.
It was too easy.
173
00:16:36,370 --> 00:16:39,240
I knew Central City had to be a setup,
so I followed you.
174
00:16:51,840 --> 00:16:54,220
Hurry. You'll be safe in here.
175
00:17:05,560 --> 00:17:07,110
He calls this safe?
176
00:17:42,640 --> 00:17:43,810
Yes!
177
00:17:51,570 --> 00:17:53,860
[Superman grunting]
178
00:18:03,040 --> 00:18:04,160
Ah!
179
00:18:25,230 --> 00:18:27,640
[screaming]
180
00:18:30,690 --> 00:18:32,190
[gasping]
181
00:18:44,870 --> 00:18:46,160
[gasps]
182
00:19:03,140 --> 00:19:05,770
Help! Help!
183
00:19:21,240 --> 00:19:23,660
Clark! Clark!
184
00:19:26,950 --> 00:19:28,330
You're a mess.
185
00:19:28,710 --> 00:19:30,670
[screaming]
186
00:19:57,610 --> 00:19:59,320
Lana! Going somewhere?
187
00:19:59,490 --> 00:20:01,990
Only to Paris
for the unveiling of the spring line.
188
00:20:02,070 --> 00:20:04,870
I think my strengths are in fashion,
not crime-fighting.
189
00:20:04,950 --> 00:20:07,290
Lana, you know I really care about you.
190
00:20:07,450 --> 00:20:10,540
- You're like--
- Clark Kent, if you say I'm like
191
00:20:10,620 --> 00:20:12,920
a sister to you, I'm going back to Lex.
192
00:20:13,330 --> 00:20:17,380
Sorry. But I know you'll find
that special person someday.
193
00:20:18,670 --> 00:20:21,050
So will you. You deserve it.
194
00:20:21,220 --> 00:20:26,010
- Someone quiet, understanding, patient.
- [Lois] Hey, Smallville.
195
00:20:26,720 --> 00:20:29,640
Get your tail in here.
Perry's got an assignment for us.
196
00:20:31,440 --> 00:20:34,730
Remember, if you ever
change your mind about me,
197
00:20:35,060 --> 00:20:37,400
feel free to fly on up anytime.
198
00:20:40,240 --> 00:20:42,240
[Lois] Kent!
199
00:20:43,280 --> 00:20:44,870
[Clark] Coming.
200
00:20:50,290 --> 00:20:52,290
[theme music playing]
15141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.