All language subtitles for Superman - 11 - My Girl [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:07,710 [theme music playing] 2 00:01:05,520 --> 00:01:09,940 [music playing] 3 00:01:30,880 --> 00:01:33,840 Look at that. The only thing holding... 4 00:01:34,010 --> 00:01:36,800 - ...that dress up is faith. - [man 1] Hey, come on. 5 00:01:36,970 --> 00:01:39,180 - [woman] Someone's coming! - [man 2] It's Lex! She's with him! 6 00:01:39,350 --> 00:01:40,810 [woman] Great! 7 00:01:40,970 --> 00:01:43,020 Lex, over here. 8 00:01:43,350 --> 00:01:48,650 It's the paparazzi wolves trying to get a scent of Lex's latest lady friend. 9 00:01:48,810 --> 00:01:51,360 Not that I read the gossip columns or anything, 10 00:01:51,520 --> 00:01:55,150 but I hear they're quite an item. Maybe I should warn her about him. 11 00:01:57,280 --> 00:01:59,780 - Nah. - Who is she? 12 00:01:59,950 --> 00:02:02,790 The trendy fashion designer, L.L. 13 00:02:03,160 --> 00:02:05,790 L.L.? Lana Lang? 14 00:02:06,120 --> 00:02:08,040 - [woman] Lana! - [man 1] L.L., over here! 15 00:02:08,120 --> 00:02:09,290 [woman] Give us a smile. 16 00:02:09,670 --> 00:02:12,550 - [man 2] What a couple. - [man 3] Lana, are the jewels real? 17 00:02:13,090 --> 00:02:14,840 Everything is real, boys. 18 00:02:15,050 --> 00:02:16,760 [laughing] 19 00:02:16,880 --> 00:02:18,050 Lana. 20 00:02:18,220 --> 00:02:20,850 Sorry, no more questions. I am here to work. 21 00:02:21,010 --> 00:02:23,260 What's Lana doing with a guy like Luthor? 22 00:02:23,350 --> 00:02:24,350 You know her? 23 00:02:24,430 --> 00:02:28,060 - We used to date. - Get out. 24 00:02:28,690 --> 00:02:32,150 - In high school. - She's certainly come up in the world. 25 00:02:33,980 --> 00:02:35,900 From Smallville, I mean. 26 00:02:41,530 --> 00:02:46,330 - [Marco] Lana! - Marco, darling. Save me some dessert. 27 00:02:55,300 --> 00:02:57,090 MAN: Mr. Luthor. 28 00:02:58,550 --> 00:03:01,260 Mr. Eelan. Make me happy. 29 00:03:01,550 --> 00:03:06,020 The buyers are definitely interested, but they insist on a demonstration. 30 00:03:06,270 --> 00:03:08,690 Fine. Arrange it. 31 00:03:16,860 --> 00:03:20,820 Finished. You look fabulous. Now go out there and wow the crowd. 32 00:03:28,250 --> 00:03:30,420 [woman] We like your dress. 33 00:03:31,250 --> 00:03:32,670 Uh... Thank you. 34 00:03:33,290 --> 00:03:35,340 And we'd like it now! 35 00:03:36,050 --> 00:03:39,920 Hey! What do you think you're doing? Put me down! 36 00:03:40,170 --> 00:03:41,550 Put me down! 37 00:03:48,310 --> 00:03:49,810 Lana? 38 00:03:49,930 --> 00:03:51,600 [Lana screaming] 39 00:03:54,900 --> 00:03:58,110 Let me go, you fashion-disabled Amazon! 40 00:04:08,040 --> 00:04:09,620 Keep your mouth shut, missy. 41 00:04:10,040 --> 00:04:13,630 We got a room where you're gonna slip into something less expensive. 42 00:04:14,540 --> 00:04:15,670 - Look out! - Ah! 43 00:04:23,090 --> 00:04:25,140 Maybe you ladies haven't heard about me. 44 00:04:25,300 --> 00:04:26,850 Yeah, we heard. 45 00:04:28,930 --> 00:04:31,140 You like to save people. 46 00:04:36,110 --> 00:04:38,020 [screaming] 47 00:04:48,200 --> 00:04:51,370 I imagine you hear this a lot, but, thanks. 48 00:04:52,040 --> 00:04:53,370 Hold on. 49 00:05:03,840 --> 00:05:05,470 [screaming] 50 00:05:27,820 --> 00:05:30,870 Hmm... Red, blue, yellow. 51 00:05:31,290 --> 00:05:34,910 Primary, but it works in a superhero-ish kind of way. 52 00:05:35,120 --> 00:05:38,960 - Let me guess, Martha sewed it for you. - What? 53 00:05:39,590 --> 00:05:43,970 - By the way, Clark, how are the folks? - [Lex] Lana! 54 00:05:44,880 --> 00:05:46,470 Over here, men. 55 00:05:47,890 --> 00:05:49,510 Lana, are you all right? 56 00:05:51,760 --> 00:05:54,600 I'm fine, Lex, thanks to Superman. 57 00:05:54,890 --> 00:05:56,690 You know, this is the first time 58 00:05:56,770 --> 00:05:59,150 I've actually been happy that alien showed up. 59 00:05:59,440 --> 00:06:01,020 Me, too. 60 00:06:06,030 --> 00:06:07,610 [Superman] I still don't see how you knew. 61 00:06:07,780 --> 00:06:08,870 Oh, come on, Clark. 62 00:06:09,030 --> 00:06:11,660 Just because I'm gorgeous doesn't mean I'm stupid. 63 00:06:11,830 --> 00:06:14,410 I saw you do the amazing things in high school, 64 00:06:14,580 --> 00:06:17,790 then Superman shows up in Metropolis the same time as you do. 65 00:06:18,580 --> 00:06:20,500 How do you know when I showed up in Metropolis? 66 00:06:20,880 --> 00:06:24,300 I've been keeping track. Root beer float? 67 00:06:24,590 --> 00:06:28,760 - See? I didn't forget. - Lana, I've come to warn you. 68 00:06:29,140 --> 00:06:31,600 About Lex. I know. Everyone has. 69 00:06:32,140 --> 00:06:34,680 Powerful men get those kinds of reputations. 70 00:06:36,140 --> 00:06:38,230 And I like powerful men. 71 00:06:39,690 --> 00:06:43,320 Lana, this is no joke. That man Luthor was speaking with tonight, 72 00:06:43,400 --> 00:06:47,360 he's a known arms dealer, responsible for the deaths of thousands of people. 73 00:06:47,700 --> 00:06:50,410 And you think Lex is buying weapons through him? 74 00:06:50,740 --> 00:06:52,240 No. Selling. 75 00:06:52,530 --> 00:06:55,500 I think Luthor's got a stockpile he's trying to unload. 76 00:06:55,660 --> 00:06:58,870 Well, you're wrong. Besides, I know how to handle Lex. 77 00:06:59,040 --> 00:07:01,250 I know how to handle most men, in fact. 78 00:07:01,420 --> 00:07:04,750 It's only Clark Kent I've ever had any trouble pinning down. 79 00:07:06,460 --> 00:07:11,640 - For me, Lana, just be careful. - For you, Clark, anything. 80 00:07:28,190 --> 00:07:32,570 I just want to know what Superman was doing in your apartment last night. 81 00:07:32,990 --> 00:07:35,700 And I want to know what business you have spying on me. 82 00:07:35,910 --> 00:07:37,160 Are you jealous? 83 00:07:39,580 --> 00:07:44,500 - Let's just say I'm curious. - He wanted to be sure I was all right. 84 00:07:44,670 --> 00:07:48,210 And to warn me about you. He said you were a bad boy. 85 00:07:50,010 --> 00:07:51,300 And what did you say? 86 00:07:53,470 --> 00:07:55,640 I said I liked bad boys. 87 00:07:58,560 --> 00:07:59,850 [intercom buzzing] 88 00:08:00,100 --> 00:08:04,480 - [woman] Your 1 1:30's here, Mr. Luthor. - Show him in. Business. 89 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 [Lex] Well? 90 00:08:17,200 --> 00:08:18,540 [Eelan] The merchandise is ready to ship. 91 00:08:18,700 --> 00:08:21,960 When the client agrees to the terms, the deal will go through. 92 00:08:22,290 --> 00:08:26,590 I've arranged for a demonstration. I think they'll be impressed. 93 00:08:26,670 --> 00:08:27,670 Where? 94 00:08:27,750 --> 00:08:30,510 [Eelan] Down by the old Carter Mill, one o'clock. 95 00:08:33,380 --> 00:08:35,600 I'm telling you, she heard everything. 96 00:08:35,680 --> 00:08:38,180 Maybe I should take her for a nice little ride. 97 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 - No! - But she was listening. 98 00:08:40,980 --> 00:08:42,690 Of course she was listening. 99 00:08:43,100 --> 00:08:46,690 A woman like that is going to be curious about things, especially me. 100 00:08:47,610 --> 00:08:49,400 Anyway, what does it matter? 101 00:08:49,570 --> 00:08:52,240 She couldn't possibly have understood what it meant. 102 00:08:52,450 --> 00:08:53,700 [cell phone ringing] 103 00:08:53,860 --> 00:08:57,280 - [Clark] Hello. - Clark, it's Lana. You were right. 104 00:08:58,030 --> 00:09:00,120 And the deal's going down today. 105 00:09:15,130 --> 00:09:16,930 The rifle shoots a microwave beam, 106 00:09:17,220 --> 00:09:19,510 exciting electrons to their highest state. 107 00:09:25,310 --> 00:09:27,310 - Nothing's happening. - Wait. 108 00:09:32,900 --> 00:09:35,030 I'm gonna like this gun. 109 00:09:50,710 --> 00:09:53,170 I think it's deer season. 110 00:09:56,880 --> 00:09:59,600 Sorry. It's only open season on terrorists. 111 00:10:08,270 --> 00:10:09,610 [screaming] 112 00:10:21,950 --> 00:10:23,290 [Eelan gasps] 113 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 I should warn you, it's been done. 114 00:11:33,360 --> 00:11:35,570 [Superman] The terrorists are keeping their mouths shut. 115 00:11:35,730 --> 00:11:38,400 But those weapons had Luthor written all over them. 116 00:11:38,530 --> 00:11:41,200 I just wish I knew where he was keeping them stockpiled. 117 00:11:41,360 --> 00:11:43,410 Don't forget, you still have me. 118 00:11:43,530 --> 00:11:45,910 Oh, no, I don't. It's too dangerous. 119 00:11:46,240 --> 00:11:49,660 - But we make such a perfect team. - No. 120 00:11:50,290 --> 00:11:54,090 I could be your trusty sidekick, your Dr. Watson, your Batgirl. 121 00:11:54,340 --> 00:11:58,840 - Definitely no. - I still have feelings for you, Clark. 122 00:11:59,050 --> 00:12:00,880 I knew it the minute I saw you again. 123 00:12:00,970 --> 00:12:02,800 Don't pretend you didn't feel something, too. 124 00:12:03,590 --> 00:12:06,180 Let me prove to you how good we could be together. 125 00:12:06,260 --> 00:12:07,850 Lana, I don't-- 126 00:12:16,110 --> 00:12:17,940 I've seen enough. 127 00:12:33,710 --> 00:12:36,340 I'm glad you could finally make time for me, Lana. 128 00:12:36,500 --> 00:12:39,340 I was beginning to think you were trying to avoid me. 129 00:12:39,710 --> 00:12:41,840 You're not getting rid of me, Lex Luthor. 130 00:12:41,920 --> 00:12:43,090 I'm sticking to you like glue. 131 00:12:43,590 --> 00:12:45,010 [chuckling] 132 00:12:45,470 --> 00:12:49,430 Then I'll see you tonight for dinner. Mercy will pick you up at 7:00. 133 00:12:49,600 --> 00:12:50,890 It's Eelan. 134 00:12:52,770 --> 00:12:54,520 - Yes? - [Eelan] There's a problem. 135 00:12:54,690 --> 00:12:57,270 I don't care. I want you in Central City waiting. 136 00:12:57,440 --> 00:13:01,280 The client expects the shipment to be ready tonight. There'd better not be 137 00:13:01,440 --> 00:13:03,950 any surprise visitors this time. 138 00:13:08,030 --> 00:13:09,700 [phone ringing] 139 00:13:09,990 --> 00:13:11,330 - Hello? - [Lana] Clark... 140 00:13:11,410 --> 00:13:13,120 I've been trying to reach you all day. 141 00:13:13,370 --> 00:13:17,590 Listen, the reason you haven't been able to find the merchandise in Metropolis is 142 00:13:17,750 --> 00:13:20,630 it isn't in Metropolis. It's in Central City. 143 00:13:20,800 --> 00:13:23,920 - Our friend has a factory there. - How do you know this? 144 00:13:24,590 --> 00:13:29,010 I overheard him. Clark, this is how it could be forever. 145 00:13:29,310 --> 00:13:32,220 Me ferreting out crooks, you catching them. 146 00:13:32,640 --> 00:13:35,980 Lana, I told you I didn't want you spying on Lex anymore. 147 00:13:36,150 --> 00:13:37,900 I wasn't spying. I was sitting right next to him. 148 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 Lana. 149 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 [doorbell rings] 150 00:13:40,320 --> 00:13:42,190 That must be the limo. Gotta run. 151 00:13:42,360 --> 00:13:45,700 Remember, Central City is 500 miles away. 152 00:13:45,990 --> 00:13:48,450 I suggest you schedule a flight. 153 00:13:48,700 --> 00:13:49,830 Lana, wait! 154 00:13:50,080 --> 00:13:51,330 [phone clicks off] 155 00:14:14,930 --> 00:14:16,810 Sorry I'm late. 156 00:14:19,150 --> 00:14:22,820 - Where's Mercy? - Sorry, no mercy tonight. 157 00:14:35,500 --> 00:14:39,250 Just heard from Eelan. Should I cancel your dinner reservations? 158 00:14:39,420 --> 00:14:40,830 Get out. 159 00:14:41,880 --> 00:14:43,210 Get out! 160 00:15:29,430 --> 00:15:31,510 [Lana grunting] 161 00:15:33,350 --> 00:15:37,770 Let me go, you maniac! Help! Help! 162 00:15:38,020 --> 00:15:41,440 That won't do you any good, Ms. Lang. Nobody's here. 163 00:15:41,600 --> 00:15:44,400 The factory is automated because of the lead fumes. 164 00:15:44,860 --> 00:15:46,940 In fact, there's so much lead residue on the walls, 165 00:15:47,110 --> 00:15:48,940 I doubt Superman could see through them. 166 00:15:49,320 --> 00:15:52,030 Even if he weren't in Central City. 167 00:15:52,110 --> 00:15:53,120 [crashing] 168 00:15:55,740 --> 00:15:59,750 You're right, Eelan. I couldn't see you, but my hearing's pretty good. 169 00:16:07,210 --> 00:16:08,210 [gasps] 170 00:16:13,050 --> 00:16:14,050 [screaming] 171 00:16:29,900 --> 00:16:33,160 What are you doing here? I thought you'd be in Central City. 172 00:16:33,320 --> 00:16:36,200 You overheard too much. It was too easy. 173 00:16:36,370 --> 00:16:39,240 I knew Central City had to be a setup, so I followed you. 174 00:16:51,840 --> 00:16:54,220 Hurry. You'll be safe in here. 175 00:17:05,560 --> 00:17:07,110 He calls this safe? 176 00:17:42,640 --> 00:17:43,810 Yes! 177 00:17:51,570 --> 00:17:53,860 [Superman grunting] 178 00:18:03,040 --> 00:18:04,160 Ah! 179 00:18:25,230 --> 00:18:27,640 [screaming] 180 00:18:30,690 --> 00:18:32,190 [gasping] 181 00:18:44,870 --> 00:18:46,160 [gasps] 182 00:19:03,140 --> 00:19:05,770 Help! Help! 183 00:19:21,240 --> 00:19:23,660 Clark! Clark! 184 00:19:26,950 --> 00:19:28,330 You're a mess. 185 00:19:28,710 --> 00:19:30,670 [screaming] 186 00:19:57,610 --> 00:19:59,320 Lana! Going somewhere? 187 00:19:59,490 --> 00:20:01,990 Only to Paris for the unveiling of the spring line. 188 00:20:02,070 --> 00:20:04,870 I think my strengths are in fashion, not crime-fighting. 189 00:20:04,950 --> 00:20:07,290 Lana, you know I really care about you. 190 00:20:07,450 --> 00:20:10,540 - You're like-- - Clark Kent, if you say I'm like 191 00:20:10,620 --> 00:20:12,920 a sister to you, I'm going back to Lex. 192 00:20:13,330 --> 00:20:17,380 Sorry. But I know you'll find that special person someday. 193 00:20:18,670 --> 00:20:21,050 So will you. You deserve it. 194 00:20:21,220 --> 00:20:26,010 - Someone quiet, understanding, patient. - [Lois] Hey, Smallville. 195 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Get your tail in here. Perry's got an assignment for us. 196 00:20:31,440 --> 00:20:34,730 Remember, if you ever change your mind about me, 197 00:20:35,060 --> 00:20:37,400 feel free to fly on up anytime. 198 00:20:40,240 --> 00:20:42,240 [Lois] Kent! 199 00:20:43,280 --> 00:20:44,870 [Clark] Coming. 200 00:20:50,290 --> 00:20:52,290 [theme music playing] 15141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.