Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:18,010
[theme music playing]
2
00:01:06,560 --> 00:01:09,610
[Lex] As you know
3
00:01:06,560 --> 00:01:09,610
recent cutbacks have forced the city
4
00:01:09,690 --> 00:01:12,740
to close the doors
5
00:01:09,690 --> 00:01:12,740
to many of its own museums.
6
00:01:12,820 --> 00:01:15,660
Which is why the Lex Luthor Museum
7
00:01:12,820 --> 00:01:15,660
of Natural History
8
00:01:15,740 --> 00:01:18,240
is such a boon to the city's populace.
9
00:01:19,280 --> 00:01:21,580
And a boost to Lex's popularity.
10
00:01:21,660 --> 00:01:24,330
In anticipation
of tomorrow's grand opening,
11
00:01:24,410 --> 00:01:27,580
I felt that you,
the elite of the Metropolis press
12
00:01:27,670 --> 00:01:29,170
might enjoy a sneak preview
13
00:01:29,250 --> 00:01:32,170
of the city's newest
state-of-the-art exhibition hall.
14
00:01:32,260 --> 00:01:35,720
The priceless artifacts
are displayed in open cases
15
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
protected by electronic surveillance
16
00:01:37,970 --> 00:01:40,850
and an impregnable
automated security system.
17
00:01:41,060 --> 00:01:42,270
[explosion]
18
00:01:44,480 --> 00:01:48,020
- Did you hear that?
- Just typical Luthor blarney.
19
00:01:49,150 --> 00:01:52,400
[Lex] And now I will be happy
to answer any questions
20
00:01:52,480 --> 00:01:55,530
regarding the museum and its displays.
21
00:02:00,490 --> 00:02:01,620
[gasping]
22
00:02:04,620 --> 00:02:06,160
How do you respond to charges
23
00:02:06,250 --> 00:02:09,710
that the museum is really just
a large tax shelter for LexCorp?
24
00:02:11,920 --> 00:02:14,460
Let's see him get out of... Kent?
25
00:02:17,260 --> 00:02:18,840
I wouldn't.
26
00:02:19,340 --> 00:02:20,180
[chuckles]
27
00:02:20,260 --> 00:02:22,680
- [electricity crackling]
- [groaning]
28
00:02:22,760 --> 00:02:24,520
You never listen.
29
00:02:45,370 --> 00:02:47,910
What do you think
we'll get for it, Neato?
30
00:02:48,000 --> 00:02:51,330
[Superman] I'd say five to 10,
with time off for good behavior.
31
00:02:56,970 --> 00:02:57,840
[grunts]
32
00:03:01,050 --> 00:03:03,180
I hope you're planning
on cleaning up this mess.
33
00:03:03,260 --> 00:03:04,430
[screams]
34
00:03:05,010 --> 00:03:06,270
[both gasp]
35
00:03:08,480 --> 00:03:10,190
[both screaming]
36
00:03:13,110 --> 00:03:16,070
You know, we can keep this up
all day, or you--
37
00:03:16,440 --> 00:03:18,360
[groaning]
38
00:03:22,030 --> 00:03:24,410
You know, you don't look so hot.
39
00:03:24,490 --> 00:03:26,410
Maybe we should help him.
40
00:03:26,490 --> 00:03:28,660
Sure, we'll send him some chicken soup.
41
00:03:28,750 --> 00:03:29,870
Come on!
42
00:03:35,920 --> 00:03:37,960
Now, if you'll all just follow me.
43
00:03:39,220 --> 00:03:40,720
[computer] Lex Luthor.
44
00:03:42,800 --> 00:03:44,050
Ladies and gentlemen,
45
00:03:44,140 --> 00:03:47,100
I give you the Lex Luthor Museum of--
46
00:03:47,180 --> 00:03:49,060
[reporters gasping]
47
00:03:50,480 --> 00:03:51,730
Thieves.
48
00:03:51,900 --> 00:03:53,520
Two.
49
00:03:53,900 --> 00:03:55,480
Stole the jewels.
50
00:03:55,570 --> 00:03:56,770
I tried.
51
00:03:57,280 --> 00:03:59,070
Get a security crew down here now.
52
00:03:59,190 --> 00:04:00,900
[indistinct chatter]
53
00:04:03,450 --> 00:04:04,700
I thought...
54
00:04:04,780 --> 00:04:06,330
I could stop them.
55
00:04:06,410 --> 00:04:09,200
Next time you see
one of my museums being robbed,
56
00:04:09,290 --> 00:04:12,500
call someone who can do something
about it, like the police.
57
00:04:13,040 --> 00:04:14,500
What happened?
58
00:04:14,790 --> 00:04:16,040
I don't know.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,210
I'm-- I'm sorry.
60
00:04:24,640 --> 00:04:27,140
[Lex] Neato and Sam Corali.
61
00:04:27,890 --> 00:04:29,720
See that they're dealt with.
62
00:04:29,810 --> 00:04:30,770
Check.
63
00:04:34,350 --> 00:04:36,230
Wait. Go back.
64
00:04:37,020 --> 00:04:40,190
Interesting. As soon as he
gets near the rocks
65
00:04:40,280 --> 00:04:43,110
in that display case,
he gets all wobbly and weak.
66
00:04:43,200 --> 00:04:46,160
So weak that he let
a couple of small-timers get away.
67
00:04:46,240 --> 00:04:49,910
[Lex] And every one of those rocks
belongs to me.
68
00:04:50,330 --> 00:04:52,210
And here we have some fine examples
69
00:04:52,290 --> 00:04:55,380
of the crockery and dinnerware
of the ancient Babylonians.
70
00:04:55,790 --> 00:04:59,710
Their practice of fabricating utensils
out of soft metal alloys
71
00:04:59,800 --> 00:05:03,930
proved to be their undoing
as the entire civilization was destroyed
72
00:05:04,010 --> 00:05:06,140
by systemic metallic poisoning.
73
00:05:10,350 --> 00:05:11,520
Nothing's happening.
74
00:05:11,850 --> 00:05:14,520
You were expecting them
to dance for you?
75
00:05:15,650 --> 00:05:17,770
I like the stuff they had
in there before.
76
00:05:17,860 --> 00:05:19,940
- Before?
- Yesterday.
77
00:05:20,020 --> 00:05:23,240
They came in this morning
and changed the whole display around.
78
00:05:23,320 --> 00:05:26,950
The other meteor samples were
ordinary carbon-based elements.
79
00:05:27,030 --> 00:05:31,290
But this, its composition materials
are not even on the periodic table.
80
00:05:31,700 --> 00:05:34,330
We believe it originated
in an alien solar system
81
00:05:34,410 --> 00:05:37,380
with properties totally
divergent from our own.
82
00:05:37,920 --> 00:05:40,290
We'll need to test it out
on Superman himself.
83
00:05:40,750 --> 00:05:43,260
See that it's in my office
within the hour.
84
00:05:43,340 --> 00:05:46,340
I don't think you realize
what you have here.
85
00:05:46,430 --> 00:05:50,100
On the contrary,
I know exactly what I have here.
86
00:05:50,260 --> 00:05:55,100
The very tool I need to completely
control and humiliate Superman.
87
00:05:55,560 --> 00:05:58,980
But surely the rock would be
more valuable to mankind.
88
00:05:59,060 --> 00:06:02,110
You work for me, Peterson.
Don't forget that.
89
00:06:02,190 --> 00:06:05,450
There shouldn't be an opinion
in your head that I haven't put there.
90
00:06:06,900 --> 00:06:08,990
Yes, Mr. Luthor.
91
00:06:10,990 --> 00:06:12,160
[Lois] Two points.
92
00:06:16,830 --> 00:06:18,670
- Two--
- Does Perry know you're playing
93
00:06:18,750 --> 00:06:21,840
- basketball on his time?
- It helps me think.
94
00:06:22,210 --> 00:06:24,800
Why didn't he nab those
two museum thieves?
95
00:06:24,880 --> 00:06:26,760
- It doesn't make sense.
- Who?
96
00:06:27,220 --> 00:06:29,260
Who? Superman.
97
00:06:29,510 --> 00:06:31,800
Free throw. Three-point play.
98
00:06:31,890 --> 00:06:34,310
By the way, where'd you
run off to yesterday?
99
00:06:34,390 --> 00:06:36,600
[cell phone ringing]
100
00:06:39,060 --> 00:06:41,520
- Yeah?
- [Peterson] Ms. Lane?
101
00:06:41,810 --> 00:06:43,230
It's Professor Peterson.
102
00:06:43,610 --> 00:06:46,110
So, what have you got for me
this time, professor?
103
00:06:46,690 --> 00:06:48,780
Something extraordinary, Ms. Lane.
104
00:06:48,860 --> 00:06:51,370
Quite literally extraordinary.
105
00:06:54,120 --> 00:06:57,040
Impressive, huh?
I like to stay in shape.
106
00:06:58,250 --> 00:07:00,630
- Want to feel?
- Feel what?
107
00:07:01,330 --> 00:07:03,710
I don't think she's interested.
108
00:07:04,090 --> 00:07:06,550
Sure she is. Aren't you, baby?
109
00:07:12,260 --> 00:07:14,220
Don't call me "baby."
110
00:07:15,770 --> 00:07:17,560
Yeah, well,
111
00:07:17,640 --> 00:07:21,310
like I told you people over the phone,
I don't do Metropolis.
112
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
Not since the blue guy showed up.
113
00:07:23,650 --> 00:07:27,570
This job needs someone
with your technical expertise.
114
00:07:28,240 --> 00:07:31,360
I pull this heist of yours,
it's a sure bet I'll get caught.
115
00:07:31,910 --> 00:07:33,530
You don't understand.
116
00:07:33,620 --> 00:07:35,870
That's exactly what I want.
117
00:07:43,880 --> 00:07:45,960
- Uh.
- Be with you in a second, sir.
118
00:07:46,050 --> 00:07:47,050
[gasps]
119
00:07:51,880 --> 00:07:55,470
- Good catch. What'll it be?
- I'd like the turkey loaf, baked potato
120
00:07:55,560 --> 00:07:59,230
no butter, no soup, salad,
dressing on the side. Give it all legs.
121
00:08:00,020 --> 00:08:01,690
Sorry, Kent. I'm in a hurry.
122
00:08:01,770 --> 00:08:03,400
Say, you don't look so hot.
123
00:08:03,730 --> 00:08:04,980
I'm fine.
124
00:08:05,310 --> 00:08:06,570
What's the rush?
125
00:08:08,110 --> 00:08:09,320
Take a look at this.
126
00:08:11,240 --> 00:08:12,160
Ah!
127
00:08:12,820 --> 00:08:15,120
- Careful!
- I'm sorry.
128
00:08:15,450 --> 00:08:17,030
Just clumsy, I guess.
129
00:08:17,160 --> 00:08:18,240
What is it?
130
00:08:19,450 --> 00:08:21,210
LexLabs got ahold of some meteor
131
00:08:21,290 --> 00:08:24,790
that seems to be able
to drain Superman's powers.
132
00:08:24,880 --> 00:08:26,590
This is just a small sliver.
133
00:08:27,130 --> 00:08:29,880
- You sure you're not catching something?
- I'm okay.
134
00:08:30,260 --> 00:08:31,170
Really.
135
00:08:32,180 --> 00:08:35,850
I'm taking this piece over to S.T.A.R.
Labs to let them have a look at it.
136
00:08:38,310 --> 00:08:39,270
[Clark groans]
137
00:08:39,600 --> 00:08:41,180
I'll let you know what they say.
138
00:08:41,270 --> 00:08:45,440
The gentleman would like a large orange
juice, chicken soup and tea with lemon.
139
00:08:45,810 --> 00:08:47,980
You gotta take care
of yourself, Smallville.
140
00:08:49,440 --> 00:08:51,900
Yeah, you really don't look so good.
141
00:09:13,880 --> 00:09:18,350
Transfer of the treasury plates to the
Metropolis district office is official.
142
00:09:22,430 --> 00:09:24,850
The plates are yours,
Commissioner Jones.
143
00:09:24,940 --> 00:09:27,520
[man] I'll take those plates now,
Commissioner Jones.
144
00:09:27,940 --> 00:09:31,650
Now, I'd like you all to drop your
weapons and kick them over here.
145
00:09:36,780 --> 00:09:39,910
[chuckles] You don't wanna
make trouble for me, commissioner.
146
00:09:44,910 --> 00:09:46,830
[fire alarm ringing]
147
00:09:53,760 --> 00:09:55,380
You'll never get away with this.
148
00:09:55,630 --> 00:09:58,470
By now, they've shut down
all the exits and entrances
149
00:09:58,550 --> 00:10:02,100
the stairs, the elevators.
There's no way down off this roof.
150
00:10:02,520 --> 00:10:04,100
How about up?
151
00:10:13,690 --> 00:10:15,320
He's coming. Let's do it.
152
00:10:15,900 --> 00:10:16,950
[man screams]
153
00:10:44,930 --> 00:10:46,390
He's past checkpoint one,
154
00:10:46,680 --> 00:10:48,020
heading due north.
155
00:11:04,490 --> 00:11:05,580
[screaming]
156
00:11:17,010 --> 00:11:18,170
Checkpoint number two.
157
00:11:46,240 --> 00:11:47,370
[gasps]
158
00:11:53,540 --> 00:11:55,130
[Mercy] Checkpoint three.
159
00:11:55,880 --> 00:11:57,380
- He's coming.
- [Lex] Good.
160
00:11:57,460 --> 00:11:59,630
Nowjust remember what I told you.
161
00:12:01,590 --> 00:12:04,140
I guess I've flown myself into a corner.
162
00:12:04,680 --> 00:12:06,100
Okay, you win.
163
00:12:06,470 --> 00:12:07,640
I give up.
164
00:12:11,690 --> 00:12:14,690
That's right. Make him come to you.
165
00:12:15,560 --> 00:12:16,770
Here.
166
00:12:22,450 --> 00:12:23,740
[groaning]
167
00:12:30,750 --> 00:12:32,290
What's the matter?
168
00:12:32,370 --> 00:12:34,330
Don't you want it? Here.
169
00:12:36,630 --> 00:12:39,170
Gee, I'm sorry. Here.
Let me help you up.
170
00:12:41,590 --> 00:12:44,550
Hey, I guess all that time
in the gym is paying off.
171
00:12:44,970 --> 00:12:46,680
Jab. Jab.
172
00:12:47,050 --> 00:12:48,510
Cross. Uppercut.
173
00:12:48,720 --> 00:12:51,890
What are you doing?
Get him back to the center of that room.
174
00:12:53,230 --> 00:12:55,940
Maybe I'd ratherjust
finish him off right here.
175
00:12:56,310 --> 00:12:57,980
[groaning]
176
00:13:03,570 --> 00:13:04,490
[screaming]
177
00:13:08,030 --> 00:13:09,870
Mercy, get the rock, fast.
178
00:13:22,050 --> 00:13:23,130
[panting]
179
00:13:25,510 --> 00:13:27,640
Supe, you don't look so good.
180
00:13:31,220 --> 00:13:34,020
[Lex] That's right. Put S.T.A.R. Labs
on 24-hour surveillance.
181
00:13:34,100 --> 00:13:36,650
I want to know everyone
who goes in or out.
182
00:13:37,350 --> 00:13:40,980
My spies tell me that Hamilton
has a piece of my rock.
183
00:13:41,190 --> 00:13:42,990
I'd like to know who gave it to him.
184
00:13:43,320 --> 00:13:44,780
I'm on it.
185
00:13:49,280 --> 00:13:51,160
If you'll excuse us.
186
00:13:56,500 --> 00:13:58,670
Actually, I'm glad you came.
187
00:13:58,750 --> 00:14:00,460
I have a deal to offer you.
188
00:14:00,540 --> 00:14:01,880
I'm listening.
189
00:14:02,340 --> 00:14:04,220
As long as I have the rock,
190
00:14:04,300 --> 00:14:05,760
you can't stop me.
191
00:14:05,970 --> 00:14:08,590
But it is bothersome
to have you always trying,
192
00:14:08,680 --> 00:14:10,430
so the deal is this:
193
00:14:10,970 --> 00:14:13,180
You leave me and my operations alone
194
00:14:13,270 --> 00:14:17,230
and I and my little green rock
will leave you alone.
195
00:14:17,770 --> 00:14:20,020
I don't make deals with criminals.
196
00:14:20,110 --> 00:14:23,440
I control everything
in this town, Superman.
197
00:14:23,690 --> 00:14:26,360
Your cooperation is not
really necessary.
198
00:14:26,650 --> 00:14:29,450
The offer was merely a courtesy.
199
00:14:29,990 --> 00:14:32,700
You will never control me, Luthor.
200
00:14:32,990 --> 00:14:34,540
Never.
201
00:14:36,960 --> 00:14:38,120
Well, then
202
00:14:38,210 --> 00:14:40,210
I guess I'll have to kill you.
203
00:14:59,230 --> 00:15:01,270
[Hamilton] Hmm. Yes.
204
00:15:01,610 --> 00:15:02,940
Interesting.
205
00:15:03,650 --> 00:15:04,860
[machine powers down]
206
00:15:12,200 --> 00:15:16,040
My contact at LexLabs thinks
it isn't even from this solar system.
207
00:15:16,830 --> 00:15:18,250
Incredible.
208
00:15:18,540 --> 00:15:19,830
Uh, what? Oh.
209
00:15:20,170 --> 00:15:22,960
That certainly would be
in keeping with my theory.
210
00:15:23,130 --> 00:15:24,960
[Superman] Which is what,
exactly, professor?
211
00:15:26,880 --> 00:15:30,130
The fact that your body chemistry
absorbs the radiation so readily,
212
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
leads me to believe you share
with it a point of origin.
213
00:15:33,600 --> 00:15:35,470
You mean it came from Krypton?
214
00:15:35,560 --> 00:15:39,310
More than likely it is Krypton,
or, rather, a small piece of it.
215
00:15:39,390 --> 00:15:40,810
Kryptonite, if you will.
216
00:15:40,980 --> 00:15:44,320
The radiation could have been
created by the energy released
217
00:15:44,400 --> 00:15:47,360
in the explosion
which destroyed your planet.
218
00:15:47,610 --> 00:15:50,530
There is one bit
of potentially helpful data.
219
00:15:50,610 --> 00:15:55,030
Its radiation can be shielded
by element atomic number 82.
220
00:15:55,740 --> 00:15:56,740
[grunts]
221
00:16:02,540 --> 00:16:04,960
- Lead.
- Of course.
222
00:16:05,090 --> 00:16:06,300
[cell phone rings]
223
00:16:06,590 --> 00:16:09,670
- Yeah?
- Ms. Lane, it's Peterson.
224
00:16:10,010 --> 00:16:11,300
Listen closely.
225
00:16:11,380 --> 00:16:15,180
LexLabs is developing
a synthetic version of the green rock.
226
00:16:15,260 --> 00:16:18,810
It's imperative I get this information
to Superman immediately.
227
00:16:18,890 --> 00:16:21,190
Yes, of course.
Where should we meet?
228
00:16:21,270 --> 00:16:23,940
The museum.
Come in through the alley entrance.
229
00:16:24,020 --> 00:16:25,560
But the security system.
230
00:16:25,650 --> 00:16:28,820
I designed the security system,
Ms. Lane.
231
00:16:28,900 --> 00:16:30,650
I know how to bypass it.
232
00:16:30,740 --> 00:16:36,450
The door will be open between 9:05
and 9:06. Make sure you're not followed.
233
00:16:36,830 --> 00:16:38,660
[Lex] Very convincing.
234
00:16:40,250 --> 00:16:41,750
You're certain he's there?
235
00:16:42,080 --> 00:16:44,710
Our men saw him go in minutes
after the Lane woman.
236
00:16:44,790 --> 00:16:48,920
Excellent. Superman will now insist
on accompanying her to the museum.
237
00:16:49,800 --> 00:16:51,510
Ah, professor
238
00:16:51,800 --> 00:16:55,590
Mercy will see you safely home now.
Won't you, my dear?
239
00:16:55,890 --> 00:16:59,850
Please. No. I mean,
I can see myself home. Really.
240
00:17:00,430 --> 00:17:02,060
But I insist.
241
00:17:02,140 --> 00:17:05,310
Metropolis can be such
a dangerous city, Peterson.
242
00:17:05,400 --> 00:17:07,560
I'd hate to wake up tomorrow
and find out
243
00:17:07,650 --> 00:17:10,150
that something terrible
had happened to you.
244
00:17:20,620 --> 00:17:22,710
He said the back alley between--
245
00:17:22,790 --> 00:17:24,250
Right on time.
246
00:17:24,330 --> 00:17:25,620
Wait.
247
00:17:25,750 --> 00:17:27,080
Let me check it out.
248
00:17:30,550 --> 00:17:32,760
I don't see anyone. Lois?
249
00:17:33,920 --> 00:17:35,180
[Lois softly] Professor?
250
00:17:35,260 --> 00:17:36,760
Professor Peterson?
251
00:17:39,930 --> 00:17:40,970
- [rumbling]
- [gasps]
252
00:17:43,310 --> 00:17:44,440
[roars]
253
00:17:54,320 --> 00:17:55,570
Kryptonite.
254
00:17:58,160 --> 00:17:59,410
[alarm buzzing]
255
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
[roars]
256
00:18:10,750 --> 00:18:13,300
Lois! Get the Kryptonite out of here.
257
00:18:16,840 --> 00:18:17,760
[Lois screams]
258
00:18:21,100 --> 00:18:22,220
[growls]
259
00:18:25,730 --> 00:18:28,480
Two annoyances with one stone.
260
00:18:31,020 --> 00:18:32,230
[grunts]
261
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
If only we had some lead.
262
00:18:38,780 --> 00:18:42,990
...entire civilization was destroyed
by systemic metallic poisoning.
263
00:18:50,000 --> 00:18:51,290
The cups,
264
00:18:51,590 --> 00:18:53,340
they're made of lead.
265
00:18:56,300 --> 00:18:57,220
[Lois yelps]
266
00:19:05,640 --> 00:19:06,770
[groaning]
267
00:19:07,180 --> 00:19:08,520
[panting]
268
00:19:09,600 --> 00:19:10,730
[roaring]
269
00:19:12,690 --> 00:19:13,610
[gasps]
270
00:19:23,200 --> 00:19:24,700
Lane squares off.
271
00:19:24,790 --> 00:19:27,080
She aims. She shoots.
272
00:19:32,710 --> 00:19:34,380
Two points. [gasps]
273
00:19:43,970 --> 00:19:45,060
[groans]
274
00:19:58,940 --> 00:20:00,200
[electricity crackling]
275
00:20:00,280 --> 00:20:01,530
No!
276
00:20:21,510 --> 00:20:22,760
[Lois] Thank you, Superman.
277
00:20:22,840 --> 00:20:24,340
[Superman] No, Lois. Thank you.
278
00:20:24,890 --> 00:20:27,430
- You saved my life.
- I suppose I did.
279
00:20:27,510 --> 00:20:29,220
I owe you one.
280
00:20:29,730 --> 00:20:34,150
I'd say an exclusive interview
would just about even us up.
281
00:20:35,060 --> 00:20:36,650
[chuckles] All right.
282
00:20:37,190 --> 00:20:38,940
Under one condition:
283
00:20:39,150 --> 00:20:41,190
You don't print anything
about the Kryptonite.
284
00:20:51,120 --> 00:20:53,580
No, green. It has to be green.
285
00:21:02,970 --> 00:21:04,970
[theme music playing]
20439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.