Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,460
[theme music playing]
2
00:01:51,020 --> 00:01:52,820
[woman gasping]
3
00:02:12,840 --> 00:02:15,590
Holy Christmas! What was that?
4
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
[coughing]
5
00:02:29,230 --> 00:02:31,770
Over here, Martha. Martha?
6
00:02:37,650 --> 00:02:38,700
[gasps]
7
00:02:50,670 --> 00:02:51,920
Oh...
8
00:02:53,170 --> 00:02:55,210
Martha? Martha?
9
00:02:55,760 --> 00:02:57,590
Shh. You'll wake him.
10
00:02:59,180 --> 00:03:01,760
[man] Whoa. Martha, what are you doing?
11
00:03:01,850 --> 00:03:04,810
Put that thing back.
We don't know where it came from.
12
00:03:04,890 --> 00:03:09,390
He's not a thing, Jonathan.
He's a baby. A little baby.
13
00:03:09,480 --> 00:03:11,650
Who would put a baby in a spaceship?
14
00:03:11,730 --> 00:03:14,230
That's just my point. Could be Russian.
15
00:03:14,320 --> 00:03:16,860
- A sputnik baby.
- Oh, really!
16
00:03:16,940 --> 00:03:18,190
Maybe he's one of ours.
17
00:03:18,280 --> 00:03:21,700
- You think NASA's missing a kid?
- I don't care where he came from.
18
00:03:21,780 --> 00:03:25,790
All I know is, he needs us, Jonathan.
Look how he's reaching out to you.
19
00:03:25,870 --> 00:03:28,450
[Kal-El giggling]
20
00:03:28,540 --> 00:03:29,960
Cute little fella.
21
00:03:30,040 --> 00:03:33,250
Got a good grip too. Ow. Ow!
22
00:03:33,840 --> 00:03:36,460
What do you think
of the name Christopher?
23
00:03:36,550 --> 00:03:39,300
Now, Martha, let's discuss this.
24
00:03:39,380 --> 00:03:41,970
- Or Kevin?
- Martha!
25
00:03:42,050 --> 00:03:43,140
[Martha] Or Kirk?
26
00:03:43,220 --> 00:03:46,890
I know. We can use my maiden name.
What do you think of...
27
00:03:46,970 --> 00:03:48,220
[woman] Clark!
28
00:03:49,480 --> 00:03:50,560
Clark Kent!
29
00:03:51,390 --> 00:03:53,190
Yeah... Yes, Ms. Stevenson?
30
00:03:53,270 --> 00:03:56,440
Looks like you daydreamed your way
to another perfect score.
31
00:03:56,520 --> 00:03:59,570
Once again the boy genius
performs to his usual standards.
32
00:03:59,780 --> 00:04:01,650
And so did you, Miss Lang.
33
00:04:02,570 --> 00:04:03,620
Ooh...
34
00:04:09,040 --> 00:04:10,790
For a guy who just aced his midterms,
35
00:04:10,870 --> 00:04:13,290
you don't look too happy.
What's wrong, Clark?
36
00:04:13,370 --> 00:04:16,790
[Clark] Oh, I don't know.
Lately I'm feeling kind of weird.
37
00:04:16,880 --> 00:04:19,960
You've always been weird, if you ask me.
38
00:04:21,050 --> 00:04:22,470
Hey, it's Lana.
39
00:04:22,550 --> 00:04:24,800
You know, the girl who's had
a crush on you since we were three.
40
00:04:24,890 --> 00:04:27,600
- You can tell me.
- It's just...
41
00:04:28,010 --> 00:04:30,890
In the last few months,
I've been hearing things, you know?
42
00:04:30,980 --> 00:04:33,650
Things I couldn't before.
Like over there.
43
00:04:33,730 --> 00:04:36,480
Jenny's telling Pete Ross
her folks are out tonight.
44
00:04:36,560 --> 00:04:39,280
That little tart! You heard that?
45
00:04:39,360 --> 00:04:42,030
And I can see things too,
like in the gym.
46
00:04:46,320 --> 00:04:49,410
Ms. Stevenson's inside,
putting up decorations for the dance.
47
00:04:49,490 --> 00:04:51,250
Somebody should be holding that ladder.
48
00:04:51,330 --> 00:04:53,830
You're saying you can see through walls?
49
00:04:53,920 --> 00:04:57,590
So how many times have you peeked
into the girls' locker room, huh?
50
00:04:57,670 --> 00:05:01,210
- Lana!
- I'm just kidding. Jeez!
51
00:05:01,510 --> 00:05:04,880
It's not a joke, Lana.
I'm going through a bad time.
52
00:05:04,970 --> 00:05:07,010
I thought if anybody'd understand,
it'd be...
53
00:05:07,260 --> 00:05:08,930
- Listen!
- What is it?
54
00:05:09,010 --> 00:05:10,390
[tires screeching]
55
00:05:12,520 --> 00:05:14,140
[both screaming]
56
00:05:17,730 --> 00:05:19,520
Call an ambulance!
There's gonna be an accident!
57
00:05:19,610 --> 00:05:21,820
What? How do you know? Clark!
58
00:05:30,790 --> 00:05:32,120
- [tires screeching]
- Huh?
59
00:05:34,160 --> 00:05:36,620
Hey, stop! [yelps]
60
00:05:49,720 --> 00:05:51,060
[Clark screams]
61
00:06:03,230 --> 00:06:05,320
- [girl] Mommy!
- Annie!
62
00:06:05,400 --> 00:06:07,360
Help me! Mom and Daddy!
63
00:06:07,860 --> 00:06:08,870
[Annie screaming]
64
00:06:13,870 --> 00:06:16,040
Oh, my God! Clark! Clark!
65
00:06:24,170 --> 00:06:25,300
Mommy!
66
00:06:26,300 --> 00:06:27,510
Annie!
67
00:06:30,510 --> 00:06:32,810
You're not even burned. How...
68
00:06:33,890 --> 00:06:35,140
I don't know.
69
00:06:38,270 --> 00:06:39,810
Getting stronger every day, Pa.
70
00:06:39,900 --> 00:06:41,230
[whistling]
71
00:06:41,610 --> 00:06:42,650
[Martha] Hello?
72
00:06:42,730 --> 00:06:44,320
And that's not the half of it. Look.
73
00:06:48,070 --> 00:06:49,780
It's getting hot.
74
00:06:50,410 --> 00:06:52,910
- All you did was look at it.
- I know.
75
00:06:52,990 --> 00:06:54,540
[Martha] Yes, dear, I'll tell him.
76
00:06:54,620 --> 00:06:57,370
That was Lana.
Third time tonight, Clark.
77
00:06:57,460 --> 00:06:58,960
Won't you talk to her?
78
00:06:59,040 --> 00:07:02,380
Oh, what can I say, Ma?
I don't even know how it happened.
79
00:07:02,790 --> 00:07:05,920
Suddenly I was running faster
than I've ever run in my life.
80
00:07:06,010 --> 00:07:08,260
I ripped the camper apart
like it was cardboard.
81
00:07:08,340 --> 00:07:09,760
The fire never touched me.
82
00:07:09,840 --> 00:07:11,220
I always felt I was different,
83
00:07:11,300 --> 00:07:13,050
even before you and Pa
told me I was adopted,
84
00:07:13,140 --> 00:07:15,720
but how is it possible
I could do these things?
85
00:07:15,810 --> 00:07:17,850
I think it's time, Martha.
86
00:07:26,070 --> 00:07:28,030
We never showed you this, son.
87
00:07:28,110 --> 00:07:30,240
I guess we didn't know
how to explain it.
88
00:07:30,860 --> 00:07:32,030
Still don't.
89
00:07:36,540 --> 00:07:39,710
You know how some babies
are found in baskets?
90
00:07:40,040 --> 00:07:42,290
Well, this is how we found you.
91
00:07:42,380 --> 00:07:44,090
You're kidding, right?
92
00:07:46,050 --> 00:07:47,670
[sighs] You're not.
93
00:07:48,300 --> 00:07:51,050
- So where did I come from?
- We don't know.
94
00:07:51,130 --> 00:07:55,510
There wasn't much inside,
just some blankets and this.
95
00:07:55,810 --> 00:07:59,770
Never could get the darn thing open.
Maybe you've got the magic touch.
96
00:08:02,730 --> 00:08:03,940
[beeping]
97
00:08:19,450 --> 00:08:21,910
What? What's happening?
98
00:08:22,210 --> 00:08:23,880
- [man] Kal-El?
- Who?
99
00:08:23,960 --> 00:08:27,880
Hello, son. You've activated the message
we placed in your escape rocket.
100
00:08:27,960 --> 00:08:31,050
- I am Jor-El.
- And I am Lara.
101
00:08:31,130 --> 00:08:32,550
We are your parents.
102
00:08:41,270 --> 00:08:45,190
By the time you see this, our world
will have been gone for many years.
103
00:08:45,400 --> 00:08:47,690
You are the sole survivor of Krypton.
104
00:08:47,770 --> 00:08:51,860
A planet similar to Earth in many ways.
This was our home.
105
00:08:52,200 --> 00:08:54,490
No. No, it can't be true.
106
00:08:54,570 --> 00:08:57,030
- It's hurting him.
- Let him be, Martha.
107
00:08:57,120 --> 00:09:00,620
You may have already discovered
that you are much stronger and faster
108
00:09:00,700 --> 00:09:02,080
than a normal human being.
109
00:09:02,160 --> 00:09:04,330
I am a normal human being!
110
00:09:04,420 --> 00:09:07,630
Your Kryptonian body draws its strength
from Earth's yellow sun.
111
00:09:07,710 --> 00:09:10,590
It will give you abilities
that no other human has.
112
00:09:10,670 --> 00:09:12,300
I don't believe any of this.
113
00:09:12,380 --> 00:09:16,220
[Lara] Some people will fear you,
perhaps even try to destroy you.
114
00:09:16,300 --> 00:09:20,010
Despite this, you must never
use your powers in anger.
115
00:09:20,100 --> 00:09:21,390
Be brave, my son.
116
00:09:21,470 --> 00:09:24,980
Remember who you are
and the legacy you carry inside you.
117
00:09:25,060 --> 00:09:27,480
We love you, Kal-El. Always.
118
00:09:37,490 --> 00:09:38,820
It's not true.
119
00:09:39,530 --> 00:09:41,950
I'm not a freak. I'm not.
120
00:09:42,290 --> 00:09:44,160
I'm not!
121
00:09:44,460 --> 00:09:45,750
Clark!
122
00:09:49,420 --> 00:09:50,880
Clark, come back!
123
00:10:11,270 --> 00:10:13,110
[panting]
124
00:10:20,490 --> 00:10:21,620
[grunts]
125
00:10:40,140 --> 00:10:41,180
[gasps]
126
00:10:42,760 --> 00:10:44,100
Whoa.
127
00:10:46,850 --> 00:10:48,270
Yes!
128
00:10:48,810 --> 00:10:52,440
Wahoo!
129
00:11:05,700 --> 00:11:08,000
[laughing]
130
00:11:14,750 --> 00:11:16,130
Oh, yeah!
131
00:11:20,800 --> 00:11:23,300
Ma! Pa!
132
00:11:24,390 --> 00:11:25,430
[gasps]
133
00:11:34,650 --> 00:11:36,900
- Oh, Clark!
- [chuckles]
134
00:11:36,980 --> 00:11:38,190
It's okay.
135
00:11:49,160 --> 00:11:52,080
[woman on TV] Metropolis can boast
of many amazing sights:
136
00:11:52,170 --> 00:11:55,590
The country's biggest bridge.
The world's tallest building.
137
00:11:55,670 --> 00:12:00,420
But now it may have its most
138
00:11:55,670 --> 00:12:00,420
astonishing sight yet. A guardian angel.
139
00:12:00,510 --> 00:12:03,930
Just ask little Danitra Evans.
She saw him.
140
00:12:04,010 --> 00:12:08,390
I was fooling around the window
when I lost my balance and fell.
141
00:12:08,470 --> 00:12:13,150
Suddenly this big blue angel with
red wings came down and caught me.
142
00:12:13,270 --> 00:12:16,070
He put me on the ground and flew away.
143
00:12:16,150 --> 00:12:18,610
You should've heard my mommy scream.
144
00:12:18,780 --> 00:12:23,490
This is where they found Danitra,
and that's where she fell from.
145
00:12:24,740 --> 00:12:29,870
Thirty floors up. If it wasn't an angel
that saved her, what was it?
146
00:12:30,330 --> 00:12:31,910
Friendly pigeons.
147
00:12:32,000 --> 00:12:34,080
What's the matter, Lois?
Don't you believe in angels?
148
00:12:34,170 --> 00:12:38,130
It's TV, boys, just a trumped-up story
to boost ratings.
149
00:12:38,210 --> 00:12:40,130
And maybe sell some papers?
150
00:12:42,630 --> 00:12:46,220
Chief, I spent a week on the docks
with rats and frizzed hair
151
00:12:46,300 --> 00:12:49,140
exposing the biggest gun-smuggling ring
to hit this town in 10 years,
152
00:12:49,220 --> 00:12:50,980
and what makes the front page?
153
00:12:51,060 --> 00:12:55,230
Some sprouty, New Age,
granola-crunching fluff piece on angels.
154
00:12:55,310 --> 00:12:59,820
- What's next? Interviews with Bigfoot?
- Good timing, Lois.
155
00:13:00,030 --> 00:13:03,820
I want you to be the first to know
I'm hiring a new guy on the city desk.
156
00:13:03,900 --> 00:13:05,700
- Is he cute?
- Um...
157
00:13:05,780 --> 00:13:08,740
- You tell me.
- [chuckles] Oh, hi.
158
00:13:09,370 --> 00:13:11,700
- Hello.
- This is the guy, Lois.
159
00:13:11,790 --> 00:13:16,380
- Clark Kent from Smallville.
- Smallville? Never heard of it.
160
00:13:16,460 --> 00:13:19,210
- Have you ever been to Kansas?
- God, no.
161
00:13:19,300 --> 00:13:21,670
I've been reading his stuff. It's good.
162
00:13:21,760 --> 00:13:23,340
I thought maybe
he could tag along with you
163
00:13:23,420 --> 00:13:25,470
for a few days
to get the lay of the land.
164
00:13:25,550 --> 00:13:27,430
I'd love to play den mother, chief,
165
00:13:27,510 --> 00:13:29,890
but I got that Lexcorp story
in half an hour.
166
00:13:29,970 --> 00:13:33,930
[sarcastically] Oh, yeah.
The great and benevolent Mr. Luthor
167
00:13:34,020 --> 00:13:36,730
is demonstrating
a new weapons system today.
168
00:13:36,940 --> 00:13:39,690
Usually, Lex is Lois's beat,
but I'm sure she won't mind
169
00:13:39,770 --> 00:13:43,240
having another set
of eyes with her. Right, Lois?
170
00:13:45,280 --> 00:13:46,860
Look, Smallville, nothing against you,
171
00:13:46,950 --> 00:13:49,160
but even as a kid
I never liked babysitting.
172
00:13:49,240 --> 00:13:51,120
You wanna keep up with me,
you gotta be quick.
173
00:13:51,200 --> 00:13:53,540
I'm no tour guide,
and I don't hold hands.
174
00:13:53,620 --> 00:13:55,330
You won't have to worry about that.
175
00:13:55,410 --> 00:13:58,330
Jimmy. Jimmy Olsen,
say hello to Clark Kent.
176
00:13:58,420 --> 00:13:59,790
- The new guy?
- Yeah.
177
00:13:59,880 --> 00:14:01,550
Hi. Nice to meet you. I'm Jimmy.
178
00:14:01,630 --> 00:14:04,090
I work as a copy boy,
but I'm really a photographer.
179
00:14:04,170 --> 00:14:05,010
Good for you.
180
00:14:05,090 --> 00:14:07,260
If you got a minute,
I'd like to show you my pictures.
181
00:14:07,340 --> 00:14:08,260
Well, not right--
182
00:14:08,340 --> 00:14:10,180
- They're hot, Mr. Kent, really.
- [elevator dings]
183
00:14:10,260 --> 00:14:11,350
I'm, like, fearless.
184
00:14:11,430 --> 00:14:13,680
You can ask Miss Lane.
She uses me all the time.
185
00:14:14,140 --> 00:14:15,350
Bye.
186
00:14:16,940 --> 00:14:18,190
So I see.
187
00:14:23,820 --> 00:14:25,990
[chattering indistinctly]
188
00:14:38,330 --> 00:14:40,210
You sure my nose isn't too shiny?
189
00:14:40,290 --> 00:14:43,300
Angela, don't tell me you're actually
covering a real news event.
190
00:14:43,380 --> 00:14:46,170
What happened?
Run out of alien abductees?
191
00:14:46,260 --> 00:14:49,470
Hey, Lois, at least my network
doesn't have to send two reporters
192
00:14:49,550 --> 00:14:51,510
to cover the same story.
193
00:14:53,220 --> 00:14:55,180
You'll have to introduce us sometime.
194
00:14:55,270 --> 00:14:57,980
- Thanks for the quote.
- [Lois] How did you get here so fast?
195
00:14:58,060 --> 00:14:59,850
Oh, I just flew.
196
00:14:59,940 --> 00:15:03,190
- What'd you get?
- A shared byline, if you use it.
197
00:15:04,230 --> 00:15:07,900
I apologize. You're not
the rube hayseed I took you for.
198
00:15:07,990 --> 00:15:09,910
Thanks. I think.
199
00:15:09,990 --> 00:15:11,870
[woman on PA]
Ladies and gentlemen of the press,
200
00:15:11,950 --> 00:15:13,950
at this time we invite everyone
201
00:15:14,030 --> 00:15:16,700
into the main hall
for our special presentation.
202
00:15:16,790 --> 00:15:20,960
The long-awaited debut of the next word
in military defense:
203
00:15:21,040 --> 00:15:23,750
The Lexoskel 5000.
204
00:15:32,390 --> 00:15:34,640
Constructed from a patented alloy,
205
00:15:34,720 --> 00:15:37,980
the Lexo suit
is virtually indestructible.
206
00:15:38,060 --> 00:15:41,190
As seen in this test footage
against these automated tanks,
207
00:15:41,270 --> 00:15:44,360
the Lexo suit stands up
to heavy punishment...
208
00:15:49,820 --> 00:15:52,990
and returns it in kind.
209
00:16:00,000 --> 00:16:02,580
Guiding this suit is a single soldier,
210
00:16:02,670 --> 00:16:06,300
made more powerful
than an entire battalion.
211
00:16:06,380 --> 00:16:08,710
And now, here's to the future,
212
00:16:08,800 --> 00:16:11,880
and the man
who's created it, Lex Luthor.
213
00:16:11,970 --> 00:16:13,970
[crowd whistling and clapping]
214
00:16:15,930 --> 00:16:17,350
[crowd cheering]
215
00:16:17,680 --> 00:16:20,680
Bet you this beats
the dog-and-pony shows back home.
216
00:16:21,640 --> 00:16:24,650
[distant whirring]
217
00:16:34,660 --> 00:16:37,080
Time to crash the party, gentlemen.
218
00:16:41,160 --> 00:16:42,370
Excuse me.
219
00:16:42,460 --> 00:16:44,960
I'd like to say
that I view the Lexo suit
220
00:16:45,040 --> 00:16:47,250
not as an instrument of war,
221
00:16:47,340 --> 00:16:49,920
but as an instrument to end war.
222
00:16:50,800 --> 00:16:52,680
[crowd exclaiming]
223
00:16:54,760 --> 00:16:57,760
[guns firing]
224
00:17:35,260 --> 00:17:36,300
[grunts]
225
00:17:42,930 --> 00:17:44,480
[clang]
226
00:17:45,350 --> 00:17:46,520
[gasps]
227
00:17:48,730 --> 00:17:50,070
No way.
228
00:18:01,990 --> 00:18:03,660
- [woman] It's him!
- [man] The guy with the cape!
229
00:18:03,750 --> 00:18:05,080
[indistinct excited chatter
230
00:18:12,800 --> 00:18:16,760
[pilot] Gentlemen, believe it or not,
we are being tailed at six o'clock.
231
00:18:28,900 --> 00:18:30,190
[guns firing]
232
00:19:00,390 --> 00:19:04,180
I don't know who he is
or what he is, but he's all yours.
233
00:19:09,350 --> 00:19:11,060
I've got him.
234
00:19:11,150 --> 00:19:12,440
He's dust.
235
00:19:30,250 --> 00:19:31,330
[gasps]
236
00:19:41,590 --> 00:19:43,600
[theme music playing]
17566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.