Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,795
Preciso que voc� fa�a algo
por mim.
2
00:00:08,796 --> 00:00:11,305
- O que � isso?
- Ela dorme com isso.
3
00:00:11,609 --> 00:00:14,826
Obrigado por conceder
esta audi�ncia de cust�dia.
4
00:00:14,827 --> 00:00:17,281
Acho que os cinco milh�es
vieram dele.
5
00:00:17,786 --> 00:00:20,928
Megan lavava dinheiro para Xo.
Torres descobriu.
6
00:00:20,929 --> 00:00:24,582
Xo matou os dois
para encobrir.
7
00:00:24,951 --> 00:00:26,695
Eu sei
pra quem voc� trabalha.
8
00:00:27,277 --> 00:00:29,181
Volte para casa agora.
9
00:00:36,364 --> 00:00:37,664
Lau?
10
00:00:41,757 --> 00:00:43,057
Lau!
11
00:00:47,716 --> 00:00:49,100
Lau!
12
00:01:14,626 --> 00:01:16,400
ONDE VOC� EST�?
ME LIGUE, � URGENTE!
13
00:01:30,201 --> 00:01:32,701
Enjoy Apresenta...
14
00:01:32,702 --> 00:01:34,702
Legenda:
lucasvsribeiro
15
00:01:34,703 --> 00:01:36,703
Legenda:
Darrow
16
00:01:36,704 --> 00:01:38,704
Legenda:
Darwina
17
00:01:38,705 --> 00:01:40,705
Legenda:
Nath
18
00:01:40,706 --> 00:01:42,706
Legenda:
LayHolmes
19
00:01:42,707 --> 00:01:44,707
Revis�o:
Yuca
20
00:01:58,918 --> 00:02:00,918
[1� Temporada - Epis�dio 7]
21
00:02:13,985 --> 00:02:15,787
Mostrarei como se come
um caranguejo.
22
00:02:21,721 --> 00:02:24,705
Pegue a garra com a m�o.
23
00:02:27,646 --> 00:02:30,064
E pronto!
24
00:02:31,619 --> 00:02:32,919
Quer tentar?
25
00:02:40,998 --> 00:02:42,900
Sr. Xo,
gostaria de mais uma?
26
00:02:43,407 --> 00:02:44,707
Estou bem, obrigado.
27
00:03:19,410 --> 00:03:20,710
Al�?
28
00:03:24,186 --> 00:03:25,510
Certo.
29
00:04:09,753 --> 00:04:11,592
- David?
- Lau est� com voc�?
30
00:04:11,593 --> 00:04:13,516
- Lau?
- Voc� n�o a viu?
31
00:04:13,517 --> 00:04:15,409
N�o, achei que ela estivesse
com voc�.
32
00:04:17,286 --> 00:04:18,586
Aconteceu alguma coisa?
33
00:04:30,422 --> 00:04:31,919
David, � Jonah.
34
00:04:40,777 --> 00:04:43,278
- Soube dela?
- N�o.
35
00:04:43,279 --> 00:04:46,831
Tenho certeza que ela est� bem.
Deve estar com amigos.
36
00:04:46,832 --> 00:04:49,210
N�o quer falar com o pai.
37
00:04:50,972 --> 00:04:52,672
Tem algo errado.
38
00:04:55,966 --> 00:04:57,471
Quando esta foto foi tirada?
39
00:04:58,152 --> 00:05:00,010
Foi postada h� uma hora.
40
00:05:02,280 --> 00:05:03,680
Eu conhe�o esse lugar.
41
00:05:07,570 --> 00:05:09,037
O que � isso, Thomas?
42
00:05:09,038 --> 00:05:11,615
- Estou com um prazo curto.
- Sente-se.
43
00:05:17,937 --> 00:05:19,744
Sinto muito, por Mae.
44
00:05:21,041 --> 00:05:22,471
O que tem ela?
45
00:05:22,472 --> 00:05:24,075
A audi�ncia de cust�dia.
46
00:05:24,779 --> 00:05:26,569
Soube que n�o saiu
como o esperado.
47
00:05:26,570 --> 00:05:29,694
Sem querer ofender,
mas isso n�o � da sua conta.
48
00:05:29,695 --> 00:05:32,091
�, quando afeta
o seu trabalho.
49
00:05:32,092 --> 00:05:34,653
Rachel ligou para voc�?
O que ela disse?
50
00:05:35,210 --> 00:05:36,510
O que ela te disse?
51
00:05:37,308 --> 00:05:40,705
Ela disse que acabou.
Voc� perdeu.
52
00:05:40,706 --> 00:05:42,318
Ela est� preocupada com voc�.
53
00:05:42,319 --> 00:05:45,209
N�o acabou.
Est� longe disso.
54
00:05:45,210 --> 00:05:46,739
V� para casa.
55
00:05:46,740 --> 00:05:49,711
Est� tarde.
Eu terminarei a mat�ria.
56
00:05:49,712 --> 00:05:51,117
Tire uma folga.
57
00:05:51,118 --> 00:05:52,669
Recomponha-se.
58
00:05:57,819 --> 00:05:59,452
Ela n�o est� preocupada comigo.
59
00:05:59,453 --> 00:06:02,032
Ela ligou para voc�
para que me dispensasse
60
00:06:02,033 --> 00:06:03,901
e eu parasse de escrever
a hist�ria.
61
00:06:08,506 --> 00:06:10,303
Desculpa, pessoal,
estamos fechados.
62
00:06:10,304 --> 00:06:13,591
Com licen�a, viu essa garota?
Ela estava aqui.
63
00:06:13,592 --> 00:06:15,014
Todos foram verificados.
64
00:06:15,015 --> 00:06:17,023
- Com quem ela estava?
- Eu n�o sei!
65
00:06:17,609 --> 00:06:20,073
- Voc� a viu sair?
- Pessoal, estou ocupado.
66
00:06:20,074 --> 00:06:22,209
Ei! Por favor?
67
00:06:22,210 --> 00:06:24,450
Ela sumiu.
Estamos preocupados com ela.
68
00:06:27,650 --> 00:06:30,208
Ela saiu pela porta dos fundos
h� cerca de uma hora.
69
00:06:30,509 --> 00:06:31,809
Obrigado.
70
00:06:32,195 --> 00:06:33,595
David!
71
00:06:34,210 --> 00:06:35,510
Ei!
72
00:06:37,210 --> 00:06:39,522
David, espere.
Escute.
73
00:06:39,523 --> 00:06:42,309
N�s sabemos que ela estava l�.
J� � um come�o.
74
00:06:42,310 --> 00:06:45,525
N�o dev�amos ter nos envolvido,
mas voc� tinha que continuar.
75
00:06:45,526 --> 00:06:47,882
David, escute,
vamos encontr�-la, certo?
76
00:06:59,863 --> 00:07:01,163
� dela.
77
00:07:06,406 --> 00:07:07,891
Algu�m a levou.
78
00:07:09,009 --> 00:07:10,309
Ela se foi.
79
00:08:17,755 --> 00:08:19,209
Porra!
80
00:08:19,210 --> 00:08:21,204
O que faz aqui?
81
00:08:22,655 --> 00:08:24,255
S� quero ver Mae.
82
00:08:26,670 --> 00:08:28,670
Desculpe pelo vaso,
eu dou um jeito.
83
00:08:30,100 --> 00:08:32,729
- Posso v�-la?
- Ela est� na cama. Dormindo!
84
00:08:32,730 --> 00:08:34,920
S�o duas da manh�,
pelo amor de Deus.
85
00:08:34,921 --> 00:08:37,072
- Eu tenho direito!
- De aparecer b�bado?
86
00:08:37,073 --> 00:08:38,613
N�o, Michael,
n�o mais.
87
00:08:38,614 --> 00:08:40,633
Voc� nos levou ao tribunal
e perdeu!
88
00:08:40,634 --> 00:08:43,520
Por favor, deixe-me v�-la
e depois irei.
89
00:08:43,521 --> 00:08:47,374
Tudo que voc� faz
� us�-la para chegar at� mim.
90
00:08:50,092 --> 00:08:52,300
Teve sua chance, Michael!
91
00:08:52,893 --> 00:08:54,279
Acabou.
92
00:08:54,280 --> 00:08:57,420
Saia da minha propriedade
antes que eu chame a pol�cia.
93
00:09:06,169 --> 00:09:07,469
Porra.
94
00:09:40,889 --> 00:09:42,419
Habilita��o e documento?
95
00:09:43,879 --> 00:09:45,859
- H� algum problema?
- Talvez.
96
00:09:46,263 --> 00:09:48,193
H� quanto tempo o farol
est� quebrado?
97
00:09:50,212 --> 00:09:55,212
- Estava bom quando olhei.
- Parece que a l�mpada quebrou.
98
00:09:55,213 --> 00:09:57,264
Talvez perdeu a conex�o,
deixe-me ver.
99
00:10:06,032 --> 00:10:08,435
O porta-malas est� trancado.
Pode abrir para mim?
100
00:10:11,892 --> 00:10:13,192
N�o.
101
00:10:13,887 --> 00:10:16,473
- Como �?
- N�o ser� necess�rio.
102
00:10:17,249 --> 00:10:19,026
Saia do carro,
por favor, senhor.
103
00:10:20,630 --> 00:10:23,892
Verifique a placa.
Veja de quem � o carro.
104
00:10:27,369 --> 00:10:31,385
Despachante.
Pode verificar a PI 7515?
105
00:10:39,736 --> 00:10:41,036
Obrigado.
106
00:10:46,794 --> 00:10:50,084
- Tenha uma boa noite, senhor.
- Obrigado, voc� tamb�m.
107
00:11:45,794 --> 00:11:48,745
Que diabos, David?
O que quer a essa hora?
108
00:11:49,768 --> 00:11:51,320
Lau est� desaparecida.
109
00:11:52,352 --> 00:11:55,051
Voc� tem coragem.
Saia daqui.
110
00:11:55,370 --> 00:11:57,889
Preciso de sua ajuda
para localizar Lau.
111
00:11:58,941 --> 00:12:02,536
- Isso n�o � problema seu.
- A filha dele desapareceu.
112
00:12:10,311 --> 00:12:12,311
Voltarei para casa logo,
n�o se preocupe.
113
00:12:27,725 --> 00:12:30,816
Certo, temos o que precisamos.
Quer isso de volta?
114
00:12:30,817 --> 00:12:32,629
N�o, jogue fora.
115
00:12:33,876 --> 00:12:36,271
- E a garrafa?
- Estou sozinha aqui.
116
00:12:36,829 --> 00:12:38,211
Estou fazendo agora.
117
00:12:56,269 --> 00:12:59,105
Rastreei o celular at� aqui.
Colina Hammer.
118
00:12:59,446 --> 00:13:01,333
�ltimas tr�s conex�es
no mesmo local.
119
00:13:01,334 --> 00:13:03,446
- Ela ainda est� l�?
- N�o saiu do lugar.
120
00:13:04,469 --> 00:13:05,769
Voc� vem?
121
00:13:06,260 --> 00:13:08,657
Ficarei aqui.
Ligue se precisar de algo.
122
00:14:02,649 --> 00:14:03,949
Aqui.
123
00:14:07,207 --> 00:14:08,507
David.
124
00:14:15,384 --> 00:14:18,040
- David!
- Deixe-me pensar!
125
00:14:18,428 --> 00:14:21,308
- Ligue para a pol�cia.
- D� a mochila.
126
00:14:32,443 --> 00:14:34,620
- Becky.
- Quem � Becky?
127
00:14:36,071 --> 00:14:39,746
A namorada dela.
Por que ela sente muito?
128
00:14:40,689 --> 00:14:43,460
Ela estava
no apartamento ontem. Merda.
129
00:14:44,642 --> 00:14:46,421
N�o fa�a isso!
Se ligar para ela,
130
00:14:46,422 --> 00:14:49,819
ela vai desligar
assim que ouvir sua voz.
131
00:14:50,125 --> 00:14:52,269
Mande mensagem.
Ela vai pensar que � Lau.
132
00:14:56,808 --> 00:14:58,108
ONDE VOC� EST�?
133
00:15:20,424 --> 00:15:25,416
- Como ela �?
- Vou saber quando a vir.
134
00:15:42,950 --> 00:15:44,250
N�o, n�o, n�o!
135
00:15:45,563 --> 00:15:47,331
L� est� ela! David! Ali!
136
00:15:49,078 --> 00:15:50,415
Saia da frente!
137
00:15:52,312 --> 00:15:53,612
David! Ali!
138
00:15:55,179 --> 00:15:56,479
David!
139
00:15:58,094 --> 00:15:59,486
Qual � o seu problema?
140
00:16:02,904 --> 00:16:04,204
Socorro!
141
00:16:11,985 --> 00:16:13,285
Que porra � essa?
142
00:16:13,286 --> 00:16:17,371
Disse que sentia muito.
Sentia muito pelo qu�?
143
00:16:18,667 --> 00:16:21,572
- Eu te fiz uma pergunta!
- Sim, eu ouvi.
144
00:16:21,573 --> 00:16:24,648
- O que houve? Voc�s brigaram?
- N�o � da sua conta.
145
00:16:24,649 --> 00:16:25,949
Lau est� desaparecida.
146
00:16:27,278 --> 00:16:30,242
Achamos a bolsa dela no lixo,
pr�xima da Colina Hammer.
147
00:16:30,905 --> 00:16:34,454
- O qu�?
- A �ltima mensagem era sua.
148
00:16:37,494 --> 00:16:38,794
Merda.
149
00:16:38,795 --> 00:16:41,710
Becky, se sabe de algo,
tem que nos dizer agora.
150
00:16:42,160 --> 00:16:43,950
Ele disse
que poderia me prender.
151
00:16:43,951 --> 00:16:45,251
Do que est� falando?
152
00:16:46,086 --> 00:16:49,332
Disse que se eu cooperasse,
nada de ruim aconteceria � Lau.
153
00:16:50,524 --> 00:16:53,184
- Ela prometeu.
- Quem? Quem prometeu?
154
00:16:54,708 --> 00:16:56,200
Becky, quem prometeu?
155
00:16:58,101 --> 00:17:00,030
Quanto tempo
ainda vai levar?
156
00:17:01,784 --> 00:17:04,600
Quanto mais me interromper,
mais ir� demorar.
157
00:17:06,255 --> 00:17:07,555
Desculpe-me.
158
00:17:09,350 --> 00:17:10,763
Vou deixar tocar.
159
00:17:12,509 --> 00:17:15,435
- Sally.
- Jonah, est� tarde.
160
00:17:15,436 --> 00:17:17,321
Preciso te ver.
Onde voc� est�?
161
00:17:17,997 --> 00:17:19,769
Agora n�o � uma boa hora.
162
00:17:19,770 --> 00:17:21,453
Estou no seu hotel.
163
00:17:23,317 --> 00:17:25,499
V�, descubra o que ele quer.
164
00:17:36,570 --> 00:17:37,870
Sally.
165
00:17:39,214 --> 00:17:41,132
Jonah, o que est�
acontecendo?
166
00:17:41,133 --> 00:17:42,476
Onde voc� estava?
167
00:17:43,248 --> 00:17:46,106
Fui dar uma volta.
Precisava esvaziar minha cabe�a.
168
00:17:46,107 --> 00:17:48,028
�s cinco da manh�?
169
00:17:48,780 --> 00:17:50,646
Sobre o que voc� quer
conversar?
170
00:17:51,435 --> 00:17:52,735
Sente-se.
171
00:17:53,146 --> 00:17:56,221
- Vamos para o meu quarto.
- Aqui � melhor, por favor.
172
00:18:02,758 --> 00:18:04,082
Cad� a Lau?
173
00:18:05,390 --> 00:18:06,690
Lau?
174
00:18:07,931 --> 00:18:09,487
Lau Chen.
175
00:18:09,927 --> 00:18:12,049
A filha da Megan.
Ela est� desaparecida.
176
00:18:12,050 --> 00:18:13,955
- Onde ela est�?
- Desaparecida?
177
00:18:13,956 --> 00:18:15,275
Sim.
178
00:18:15,853 --> 00:18:18,289
Eu esperava que voc�
me dissesse onde ela est�.
179
00:18:18,290 --> 00:18:19,599
Eu?
180
00:18:21,242 --> 00:18:22,625
Por qu�?
181
00:18:22,626 --> 00:18:24,044
Sally...
182
00:18:26,365 --> 00:18:27,697
Sally,
183
00:18:28,060 --> 00:18:29,360
olhe para mim.
184
00:18:34,102 --> 00:18:37,198
Estou te dando a chance
de me dizer a verdade.
185
00:18:41,560 --> 00:18:42,972
Onde ela est�?
186
00:18:47,172 --> 00:18:48,575
Jonah,
187
00:18:49,532 --> 00:18:53,124
n�o fa�o a m�nima ideia
do que voc� est� falando.
188
00:18:55,713 --> 00:18:58,269
Eu te ajudo
no que eu puder amanh�,
189
00:18:58,270 --> 00:19:00,909
mas agora preciso dormir,
estou exausta.
190
00:19:00,910 --> 00:19:04,241
- Cad� minha filha?
- A Becky nos contou tudo.
191
00:19:05,486 --> 00:19:07,905
Cad� minha filha?
Onde ela est�?
192
00:19:08,668 --> 00:19:11,716
- N�o sei.
- Cad� minha filha?
193
00:19:12,272 --> 00:19:13,572
N�o fa�o ideia.
194
00:19:13,573 --> 00:19:15,107
Ela est� mentindo!
195
00:19:16,890 --> 00:19:18,568
E se ela souber?
196
00:19:18,939 --> 00:19:21,686
E se ela souber
onde minha filha est�?
197
00:19:26,219 --> 00:19:28,054
Precisamos entrar
no quarto dela.
198
00:19:28,055 --> 00:19:29,722
Somente ap�s eu ver
seu documento.
199
00:19:30,127 --> 00:19:32,100
Posso falar com o gerente?
200
00:19:32,101 --> 00:19:34,319
- Ela est� dormindo.
- Ent�o acorde-a.
201
00:19:34,320 --> 00:19:35,620
Desculpa.
202
00:19:36,247 --> 00:19:39,387
Minha filha est� desaparecida,
s� quero encontr�-la.
203
00:19:39,388 --> 00:19:42,243
Ligue para esse n�mero,
fale com o Inspetor Chong.
204
00:19:43,788 --> 00:19:45,263
Irei confirmar.
205
00:20:40,990 --> 00:20:43,602
- Jonah, cad� voc�?
- Estou no quarto da Sally.
206
00:20:43,603 --> 00:20:45,350
- O qu�?
- 610.
207
00:21:45,990 --> 00:21:47,390
Como voc� entrou?
208
00:21:49,019 --> 00:21:50,714
Achou alguma coisa?
209
00:21:50,715 --> 00:21:52,015
Ainda n�o.
210
00:22:28,489 --> 00:22:29,800
David.
211
00:22:34,542 --> 00:22:37,029
� a certid�o de nascimento
da Lau.
212
00:24:03,607 --> 00:24:05,443
Por que voc� tem
fotos da Megan?
213
00:24:06,055 --> 00:24:07,715
E a certid�o da Lau?
214
00:24:07,716 --> 00:24:09,771
Voc� s� mentiu para mim.
215
00:24:11,115 --> 00:24:12,505
Sally?
216
00:24:12,806 --> 00:24:14,309
O que est� acontecendo?
217
00:24:14,995 --> 00:24:17,196
Voc� sabia
que a Megan foi assassinada.
218
00:24:17,197 --> 00:24:20,109
Voc� sabia sobre o Xo.
A Lau desapareceu.
219
00:24:20,110 --> 00:24:22,895
Voc� pode nos ajudar.
S� quero saber a verdade.
220
00:24:24,122 --> 00:24:25,422
Sally?
221
00:24:26,162 --> 00:24:27,531
Al�?
222
00:24:36,735 --> 00:24:38,882
Preciso te mostrar
uma coisa.
223
00:24:52,173 --> 00:24:54,959
Quando Xo anunciou a candidatura
a Chefe do Executivo,
224
00:24:54,960 --> 00:24:57,375
comecei a olhar
nos nossos arquivos.
225
00:24:57,910 --> 00:24:59,571
Encontrei uma grava��o.
226
00:25:02,368 --> 00:25:03,709
O que �?
227
00:25:04,544 --> 00:25:06,200
Por favor, escute.
228
00:25:07,417 --> 00:25:08,717
Tudo bem.
229
00:25:09,360 --> 00:25:10,660
N�o tenha pressa.
230
00:25:10,661 --> 00:25:13,130
Voc� ainda n�o contou isso
para a pol�cia?
231
00:25:13,431 --> 00:25:17,740
N�o. Eu queria contar, mas...
232
00:25:18,126 --> 00:25:19,426
Por que n�o?
233
00:25:20,981 --> 00:25:24,333
Meu namorado � policial.
Em North Peak.
234
00:25:24,890 --> 00:25:26,659
N�o quero que ele saiba.
235
00:25:27,728 --> 00:25:30,560
Mas n�o podemos fazer muito
sem uma den�ncia oficial.
236
00:25:30,561 --> 00:25:32,954
Seu namorado
vai acabar descobrindo.
237
00:25:35,948 --> 00:25:38,268
Sim, mas voc� pode
me tirar do relat�rio.
238
00:25:38,269 --> 00:25:39,845
Pode me dar anonimato.
239
00:25:39,846 --> 00:25:41,292
Podemos tentar,
240
00:25:41,975 --> 00:25:44,552
mas Xo �
uma pessoa influente aqui.
241
00:25:45,307 --> 00:25:47,129
Se fizer essas acusa��es,
242
00:25:47,130 --> 00:25:49,063
ele ir� para cima de voc�
com tudo.
243
00:25:49,064 --> 00:25:50,950
Vai tentar tirar
sua credibilidade.
244
00:25:51,300 --> 00:25:53,150
Ir� espalhar seu nome
para a imprensa.
245
00:25:53,151 --> 00:25:55,122
Todos saber�o quem voc� �.
246
00:25:55,123 --> 00:25:57,770
Eu fui ao m�dico,
247
00:25:58,229 --> 00:26:00,267
acharam tra�os de cetamina
no meu sangue
248
00:26:00,268 --> 00:26:02,877
e havia hematomas
em minhas pernas.
249
00:26:02,878 --> 00:26:05,125
Tenho o relat�rio.
Posso mostrar para voc�.
250
00:26:05,460 --> 00:26:08,560
N�o estamos mais sob as leis
da Inglaterra, Srta. Harris.
251
00:26:11,160 --> 00:26:13,159
Ele me dopou, certo?
252
00:26:13,160 --> 00:26:14,680
Ele me estuprou.
253
00:26:16,160 --> 00:26:18,159
Ainda � a sua palavra
contra a dele.
254
00:26:18,716 --> 00:26:20,504
Meu Deus.
255
00:26:23,488 --> 00:26:25,304
Quer saber?
Foi um erro vir aqui.
256
00:26:25,305 --> 00:26:26,772
Pare a fita.
257
00:26:33,820 --> 00:26:35,260
Quando foi isso?
258
00:26:37,460 --> 00:26:39,000
H� 20 anos.
259
00:26:42,238 --> 00:26:43,825
Eu n�o entendo.
260
00:26:44,339 --> 00:26:46,359
Por que ela manteve isso
em segredo?
261
00:26:46,360 --> 00:26:48,000
Por que ela n�o me contou?
262
00:26:59,840 --> 00:27:01,180
Lau...
263
00:27:03,360 --> 00:27:04,960
Ela � filha de Xo.
264
00:27:19,360 --> 00:27:20,660
Sinto muito.
265
00:27:32,360 --> 00:27:34,160
Por que ele a matou?
266
00:27:41,964 --> 00:27:44,825
TR�S SEMANAS ANTES
267
00:27:47,652 --> 00:27:50,652
Ol�, tenho uma reuni�o
com Megan Harris.
268
00:27:55,757 --> 00:27:57,797
- Ol�.
- Sally Porter.
269
00:27:57,798 --> 00:27:59,294
Por favor, sente-se.
270
00:28:00,097 --> 00:28:02,358
Ent�o, voc� est� interessada
271
00:28:02,359 --> 00:28:04,259
em investir em propriedades?
272
00:28:04,260 --> 00:28:06,660
Na verdade,
trabalho no consulado.
273
00:28:07,260 --> 00:28:09,620
H� algum local mais privado
para conversarmos?
274
00:28:11,355 --> 00:28:13,900
Me desculpe, estou confusa.
275
00:28:13,901 --> 00:28:15,201
Do que se trata?
276
00:28:17,360 --> 00:28:18,900
Xo Xiadong.
277
00:28:27,057 --> 00:28:28,426
Me acompanhe.
278
00:28:33,160 --> 00:28:35,860
Encontrei uma fita
nos arquivos do consulado.
279
00:28:36,800 --> 00:28:38,360
Sua entrevista.
280
00:28:39,313 --> 00:28:40,613
Sinto muito.
281
00:28:42,449 --> 00:28:45,389
Sinto muito que o consulado
n�o tenha levado adiante.
282
00:28:47,460 --> 00:28:50,259
Gostaria de pensar que isso
n�o aconteceria hoje em dia.
283
00:28:50,883 --> 00:28:53,618
No m�nimo deveria ter sido
uma mulher te entrevistando.
284
00:28:53,619 --> 00:28:55,898
E da�?
Veio aqui se desculpar?
285
00:28:56,354 --> 00:28:58,125
Eu quero te ajudar.
286
00:28:58,560 --> 00:28:59,860
Me ajudar como?
287
00:29:00,980 --> 00:29:03,860
Acredito que deveria haver
repercuss�es pelo que ele fez.
288
00:29:05,160 --> 00:29:06,510
Voc� n�o acha?
289
00:29:06,511 --> 00:29:08,658
Foi h� 20 anos,
� muito tempo.
290
00:29:08,659 --> 00:29:10,899
J� imaginou se ele fez isso
novamente?
291
00:29:12,386 --> 00:29:14,471
Eu diria que � prov�vel.
292
00:29:14,814 --> 00:29:17,294
Estatisticamente, � inevit�vel.
293
00:29:18,100 --> 00:29:20,451
Em um m�s, Xo ser� eleito
294
00:29:20,452 --> 00:29:23,425
Chefe do Executivo
de Hong Kong.
295
00:29:24,260 --> 00:29:27,473
N�o posso imaginar
como isso deve ser horr�vel.
296
00:29:27,474 --> 00:29:29,254
Ver o rosto dele em outdoors,
297
00:29:29,255 --> 00:29:30,846
sabendo que ele se safou,
298
00:29:30,847 --> 00:29:33,389
sabendo que ele vai
se livrar novamente.
299
00:29:34,819 --> 00:29:36,628
N�s podemos te proteger.
300
00:29:38,400 --> 00:29:40,060
N�s vamos te proteger.
301
00:29:40,855 --> 00:29:44,215
Tudo o que precisa fazer
� encontr�-lo.
302
00:29:46,920 --> 00:29:50,560
Se voc� o confrontar,
pode ter o controle de volta.
303
00:29:52,860 --> 00:29:55,660
Como ousa vir aqui assim?
304
00:30:00,000 --> 00:30:01,960
Ainda tem o relat�rio m�dico?
305
00:30:11,900 --> 00:30:13,200
Sim.
306
00:30:17,572 --> 00:30:19,572
H� muito o que considerar.
307
00:30:19,573 --> 00:30:21,413
Vou te dar um tempo.
308
00:30:22,659 --> 00:30:24,659
Me ligue,
se quiser conversar mais.
309
00:30:35,160 --> 00:30:37,860
Ela me ligou
naquela mesma tarde.
310
00:30:38,940 --> 00:30:40,260
Sabia que ela ligaria.
311
00:30:42,460 --> 00:30:44,160
� tudo culpa minha.
312
00:30:47,460 --> 00:30:49,240
Ningu�m sabia disso.
313
00:30:51,360 --> 00:30:53,360
Eu encontrei a fita.
314
00:30:56,160 --> 00:30:58,496
Dizer "n�o"
n�o � uma op��o.
315
00:30:58,497 --> 00:31:00,497
Cinco milh�es
n�o � nada para ele.
316
00:31:00,498 --> 00:31:02,440
- E se ele tentar...
- N�o se preocupe,
317
00:31:02,441 --> 00:31:04,061
vou estar do lado de fora.
318
00:31:06,660 --> 00:31:08,340
Logo ele estar� aqui.
319
00:31:16,160 --> 00:31:17,496
Eu menti.
320
00:31:18,160 --> 00:31:21,159
Nunca quisemos expor Xo
como um estuprador.
321
00:31:21,160 --> 00:31:24,144
Fazer justi�a para Megan
nunca foi a real inten��o.
322
00:31:25,052 --> 00:31:26,352
Voc� a usou.
323
00:31:28,160 --> 00:31:31,726
Voc� disse para encontr�-lo,
falou que deveria chantage�-lo.
324
00:31:32,277 --> 00:31:34,106
Era s� pra ter vantagem.
325
00:31:38,160 --> 00:31:41,125
Quando Xo fosse eleito,
ele estaria em nossas m�os.
326
00:31:41,590 --> 00:31:44,159
Poder�amos assegurar
bilh�es de d�lares
327
00:31:44,160 --> 00:31:46,022
em contratos
com empresas brit�nicas.
328
00:31:47,160 --> 00:31:48,460
N�s t�nhamos a fita.
329
00:31:48,793 --> 00:31:50,956
T�nhamos as fotos dos dois
se encontrando.
330
00:31:50,957 --> 00:31:52,515
S� precis�vamos que Megan
331
00:31:52,516 --> 00:31:54,591
nos mostrasse
como ele a recompensou.
332
00:31:54,592 --> 00:31:57,119
E provas que ele havia
comprado seu sil�ncio.
333
00:31:57,120 --> 00:31:58,420
Ent�o ela foi assassinada.
334
00:31:59,066 --> 00:32:00,894
Que inconveniente!
335
00:32:00,895 --> 00:32:03,266
Pensei que quando pagasse,
ela estaria a salvo,
336
00:32:03,267 --> 00:32:04,570
e ele n�o poderia toc�-la.
337
00:32:04,571 --> 00:32:05,931
Voc� � burra?
338
00:32:05,932 --> 00:32:08,746
O que achou que ele faria?
Deix�-la viver?
339
00:32:08,747 --> 00:32:12,160
Enquanto soubesse o que sabia,
ela era uma amea�a!
340
00:32:13,512 --> 00:32:15,496
� assim
que chantagem funciona.
341
00:32:15,497 --> 00:32:17,481
Voc� a mandou v�-lo.
342
00:32:17,482 --> 00:32:19,754
Ela est� morta
por causa de voc�!
343
00:32:19,755 --> 00:32:22,708
Me desculpe.
Eu sinto muito.
344
00:32:28,449 --> 00:32:31,959
Desculpa, preciso de ar.
345
00:32:51,487 --> 00:32:53,427
O Xo sabe sobre a Lau?
346
00:32:59,008 --> 00:33:00,809
Encontre minha filha.
347
00:33:27,460 --> 00:33:28,760
Oi!
348
00:33:38,988 --> 00:33:40,288
Ei!
349
00:33:58,215 --> 00:33:59,515
Quem � voc�?
350
00:33:59,516 --> 00:34:01,162
O que estou fazendo aqui?
351
00:34:31,511 --> 00:34:33,013
Ele n�o vai falar.
352
00:34:33,014 --> 00:34:34,492
Vamos faz�-lo falar.
353
00:34:38,110 --> 00:34:39,410
Ali est�.
354
00:34:44,129 --> 00:34:45,429
Vamos esperar aqui.
355
00:35:19,952 --> 00:35:21,442
Oi.
356
00:35:21,443 --> 00:35:23,464
� poss�vel ver o Xo?
357
00:35:30,422 --> 00:35:34,342
Falei que n�o queria
ser perturbado.
358
00:35:34,343 --> 00:35:35,964
Tem uma mulher aqui
para te ver.
359
00:35:51,139 --> 00:35:52,440
Mande-a entrar.
360
00:36:18,496 --> 00:36:20,171
O que posso fazer por voc�?
361
00:36:21,488 --> 00:36:23,435
Sei sobre Megan Harris.
362
00:36:24,418 --> 00:36:26,638
Fui eu quem arranjou tudo.
363
00:36:27,325 --> 00:36:29,941
Ela te amea�ou para mim.
364
00:36:31,748 --> 00:36:33,555
Eu estava
do lado de fora do flat.
365
00:36:33,556 --> 00:36:34,856
Vi voc�s se encontrarem.
366
00:36:35,743 --> 00:36:37,943
Tenho fotos para provar.
367
00:36:37,944 --> 00:36:39,996
Posso te mostrar, se quiser.
368
00:36:39,997 --> 00:36:41,408
Isso � algum tipo de piada?
369
00:36:42,656 --> 00:36:44,254
Humor ingl�s talvez?
370
00:36:44,255 --> 00:36:45,555
Onde est� a Lau?
371
00:36:46,298 --> 00:36:48,340
Lau Chen, sua filha.
372
00:36:50,199 --> 00:36:52,543
O que quer que esteja planejando
fazer com ela,
373
00:36:52,544 --> 00:36:54,144
n�o vai fazer isso desaparecer.
374
00:36:54,826 --> 00:36:56,442
Me diga onde ela est�.
375
00:36:56,443 --> 00:36:59,239
E isso ainda pode
acabar bem para voc�.
376
00:37:06,019 --> 00:37:09,039
Cometeu um grande erro
vindo aqui.
377
00:37:11,367 --> 00:37:12,767
Leve-a embora.
378
00:38:06,392 --> 00:38:07,692
� ele.
379
00:38:31,162 --> 00:38:32,642
Fique nessa estrada.
380
00:39:34,318 --> 00:39:35,718
Por favor. Me deixe ir.
381
00:39:38,806 --> 00:39:40,446
Desculpe por esse lugar.
382
00:39:50,000 --> 00:39:52,609
Sua m�e falou sobre mim?
383
00:40:02,387 --> 00:40:04,687
Gostaria de te ver mais cedo.
384
00:40:05,786 --> 00:40:08,410
Mas n�o podia arriscar
que outras pessoas
385
00:40:08,411 --> 00:40:09,771
soubessem da verdade.
386
00:40:11,410 --> 00:40:13,410
Quando sua m�e veio a mim,
387
00:40:14,238 --> 00:40:17,365
achei que podia acabar bem
para todos.
388
00:40:18,310 --> 00:40:20,130
Que poder�amos superar.
389
00:40:26,396 --> 00:40:27,805
E agora,
390
00:40:27,806 --> 00:40:29,383
as coisas mudaram.
391
00:40:29,949 --> 00:40:31,722
As pessoas sabem de voc�.
392
00:40:32,121 --> 00:40:35,161
E querem te usar contra mim.
393
00:40:36,239 --> 00:40:37,604
Eu queria...
394
00:40:38,296 --> 00:40:40,719
que ela n�o tivesse
te mantido em segredo.
395
00:40:42,684 --> 00:40:44,083
Se eu soubesse,
396
00:40:44,890 --> 00:40:47,438
sua vida teria sido
muito diferente.
397
00:40:48,231 --> 00:40:49,531
A dela tamb�m.
398
00:40:51,553 --> 00:40:53,830
Desculpe que n�o p�de
ser desse jeito.
399
00:41:00,310 --> 00:41:01,670
Eu...
400
00:41:03,231 --> 00:41:06,031
Eu sempre quis uma filha.
401
00:41:18,071 --> 00:41:19,897
Devagar, vai devagar.
402
00:41:20,198 --> 00:41:21,538
Ali.
403
00:41:30,659 --> 00:41:32,793
Senhor, escutei um carro.
404
00:41:32,794 --> 00:41:34,369
Precisa ir embora.
405
00:41:39,583 --> 00:41:40,883
Deixe-me ir.
406
00:41:49,394 --> 00:41:51,924
Eu queria
que fosse simples assim.
407
00:42:03,013 --> 00:42:05,409
Senhor,
preciso te colocar no carro.
408
00:42:05,410 --> 00:42:07,770
Senhor! Agora.
409
00:42:08,919 --> 00:42:11,095
N�o a machuque,
apenas mate-a.
410
00:42:11,096 --> 00:42:12,423
R�pido.
411
00:42:14,133 --> 00:42:16,970
Por favor,
n�o pode me deixar aqui!
412
00:42:21,812 --> 00:42:24,309
- Lau!
- Pai! Pai!
413
00:42:24,310 --> 00:42:26,714
- Pai.
- Lau!
414
00:42:26,715 --> 00:42:29,654
Pai, pai!
415
00:42:29,655 --> 00:42:32,583
N�o se assuste!
Estou indo! Estou indo!
416
00:42:39,138 --> 00:42:41,138
- Voc� est� bem?
- O Xo.
417
00:42:41,628 --> 00:42:43,148
O que est� acontecendo?
418
00:42:51,101 --> 00:42:52,518
Fique parada.
419
00:42:56,604 --> 00:42:58,730
Precisamos ir, agora.
420
00:42:59,418 --> 00:43:00,846
V�, v�, v�.
421
00:43:21,551 --> 00:43:23,008
Vire o carro.
422
00:43:31,288 --> 00:43:32,891
O que ele est� fazendo?
423
00:43:32,892 --> 00:43:34,405
Furando os pneus.
424
00:43:43,153 --> 00:43:44,453
Vamos l�, pai!
425
00:43:54,395 --> 00:43:56,485
Lau! Entre no carro!
426
00:43:57,630 --> 00:43:59,590
Dirija! Dirija!
427
00:44:11,745 --> 00:44:15,745
Vem legendar com a gente!
contatoenjoyteam@gmail.com
29707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.