All language subtitles for Strangers.2018.S01E06.720p.AMZN_.WEBRip.DDP2_.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,296 --> 00:00:10,229 A pol�cia encontrou voc� na cena do crime com sangue. 2 00:00:10,617 --> 00:00:13,642 Diga-lhes o que aconteceu ou ir�o me mandar para a pris�o. 3 00:00:16,559 --> 00:00:19,164 Pai. O que ele fez? 4 00:00:20,594 --> 00:00:23,274 Ela nos deu instru��es para lhe dar acesso. 5 00:00:24,516 --> 00:00:26,205 O que ele disse? 6 00:00:26,206 --> 00:00:29,318 - Que foi pago para mat�-la. - Por quem? 7 00:00:29,319 --> 00:00:32,551 N�o posso te acobertar nessa. Voc� vai confessar. 8 00:00:32,552 --> 00:00:34,476 Voc� disse que ele nos daria vantagem. 9 00:00:34,477 --> 00:00:36,051 Ainda temos op��es. 10 00:00:36,052 --> 00:00:37,551 CUIDE DESTE CELULAR 11 00:00:37,552 --> 00:00:38,852 Esta � minha bagun�a. 12 00:00:39,865 --> 00:00:41,165 Eu vou limp�-la. 13 00:00:51,572 --> 00:00:54,983 Os dois croissants e um macaroon da casa. 14 00:00:54,984 --> 00:00:56,484 - Tenha um bom dia. - Obrigado. 15 00:01:02,313 --> 00:01:03,613 Com licen�a? 16 00:01:04,515 --> 00:01:06,230 Eu vou querer um desses, por favor. 17 00:01:06,812 --> 00:01:08,812 E um caf�. Preto. 18 00:01:22,360 --> 00:01:24,233 Preciso que fa�a algo por mim. 19 00:01:24,234 --> 00:01:28,485 N�o, eu prometi que te ajudaria, mas foi um erro. 20 00:01:29,760 --> 00:01:31,578 Voc� n�o tem escolha. 21 00:01:33,077 --> 00:01:34,477 Voc� gosta dela, n�o �? 22 00:01:35,673 --> 00:01:38,359 Seria uma pena ter que arruinar as coisas. 23 00:01:38,360 --> 00:01:41,171 Odiaria ter que contar a Lau sobre o nosso acordo. 24 00:01:42,360 --> 00:01:44,360 Mais um favor, e o acordo acaba. 25 00:01:46,856 --> 00:01:48,156 Espere aqui. 26 00:02:04,502 --> 00:02:05,802 Seu advogado est� aqui. 27 00:02:37,703 --> 00:02:39,310 Por que demorou tanto? 28 00:02:40,200 --> 00:02:42,045 Estive revisando o seu acordo. 29 00:02:42,950 --> 00:02:46,159 - E? - Meio milh�o de d�lares 30 00:02:46,160 --> 00:02:49,559 entraram em uma conta banc�ria, privada, em seu nome. 31 00:02:50,145 --> 00:02:52,359 O dinheiro estar� � sua espera quando sair. 32 00:02:52,360 --> 00:02:53,660 Quanto tempo? 33 00:02:54,774 --> 00:02:58,359 Dando uma confiss�o completa, declarando a culpa, 34 00:02:58,360 --> 00:03:00,081 talvez de oito a dez anos. 35 00:03:00,082 --> 00:03:01,979 Com bom comportamento, sair� em seis. 36 00:03:01,980 --> 00:03:03,460 N�o ficarei seis anos. 37 00:03:05,360 --> 00:03:08,087 Temos um bom relacionamento com os guardas, 38 00:03:08,088 --> 00:03:09,741 voc� ser� bem cuidado. 39 00:03:09,742 --> 00:03:11,962 N�o � bom o suficiente, tente novamente. 40 00:03:12,766 --> 00:03:14,778 Voc� tem sorte de estarmos conversando. 41 00:03:15,492 --> 00:03:18,267 500 mil por seis anos, 42 00:03:18,268 --> 00:03:20,540 s�o 80 mil por ano. 43 00:03:21,460 --> 00:03:23,720 As coisas que eu sei valem mais que isso. 44 00:03:29,000 --> 00:03:30,828 Eu sei para quem voc� trabalha. 45 00:03:34,960 --> 00:03:37,160 Diga ao seu chefe que quero um acordo melhor. 46 00:03:52,477 --> 00:03:54,517 Temos um problema com Kai Huang. 47 00:03:57,741 --> 00:03:59,441 Quer que eu cuide disso? 48 00:04:01,099 --> 00:04:03,599 Enjoy Apresenta... 49 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Legenda: lucasvsribeiro 50 00:04:05,601 --> 00:04:07,601 Legenda: Darrow 51 00:04:07,602 --> 00:04:09,602 Legenda: Sassenach 52 00:04:09,603 --> 00:04:11,603 Legenda: soma 53 00:04:11,604 --> 00:04:13,604 Legenda: LayHolmes 54 00:04:13,605 --> 00:04:15,605 Revis�o: Yuca 55 00:04:29,502 --> 00:04:32,494 [1� Temporada - Epis�dio 05] 56 00:04:36,547 --> 00:04:40,153 - N�o esque�a disso. - Obrigada. Salva-vidas. 57 00:04:47,977 --> 00:04:49,298 O que � isso? 58 00:04:50,688 --> 00:04:53,509 Isso? � para um colega. 59 00:04:53,884 --> 00:04:55,360 O filho dele n�o est� bem, 60 00:04:55,361 --> 00:04:57,681 ent�o eu pensei em levar algo para anim�-lo. 61 00:04:59,570 --> 00:05:01,350 Escolha interessante. 62 00:05:02,281 --> 00:05:03,875 Um rato. 63 00:05:03,876 --> 00:05:07,360 Isso definitivamente n�o vai dar pesadelos a ele. 64 00:05:12,223 --> 00:05:13,523 Desculpa. 65 00:05:16,406 --> 00:05:18,406 Eu te dou �100 se voc� ficar. 66 00:05:19,972 --> 00:05:21,459 Sem chance. 67 00:05:21,460 --> 00:05:22,760 �150. 68 00:05:23,700 --> 00:05:27,862 Sr. Mulray, as acusa��es foram retiradas, est� liberado. 69 00:05:29,211 --> 00:05:30,801 E ele? 70 00:05:30,802 --> 00:05:33,145 � melhor voc� ir antes que eles mudem de ideia. 71 00:05:43,372 --> 00:05:45,267 Algu�m pagou a sua fian�a. 72 00:05:49,742 --> 00:05:51,662 Voc� deve ter alguns amigos ricos. 73 00:05:52,239 --> 00:05:53,539 Estou liberado? 74 00:05:54,340 --> 00:05:55,640 At� o julgamento. 75 00:06:10,156 --> 00:06:11,456 Quem pagou a fian�a? 76 00:06:12,779 --> 00:06:15,495 O pagamento foi feito anonimamente em dinheiro. 77 00:06:16,133 --> 00:06:18,494 Kai confessou o assassinato no barco. 78 00:06:20,328 --> 00:06:21,853 E quanto a Megan? 79 00:06:22,219 --> 00:06:24,219 Ainda est�o chamando de acidente. 80 00:06:25,899 --> 00:06:28,039 Bem, precisamos conversar com o Kai. 81 00:06:28,040 --> 00:06:31,280 E dizer o qu�? Perguntar a ele quem pagou para matar Megan? 82 00:06:33,399 --> 00:06:35,359 Devemos pelo menos tentar. 83 00:06:35,360 --> 00:06:38,116 Ele est� preso, n�o podemos nos aproximar dele. 84 00:06:48,383 --> 00:06:50,844 � a Lau, n�o posso atender agora... 85 00:06:51,460 --> 00:06:52,982 Lau n�o est� atendendo. 86 00:07:01,360 --> 00:07:04,160 Sr. Chen, Sr. Mulray, por favor? 87 00:07:07,361 --> 00:07:08,661 O que � isso? 88 00:07:09,773 --> 00:07:11,563 Estou aqui para busc�-lo, senhor. 89 00:07:13,631 --> 00:07:16,075 - Quem te mandou? - Por favor? 90 00:07:16,076 --> 00:07:17,499 Aonde estamos indo? 91 00:07:17,500 --> 00:07:18,800 Por favor? 92 00:07:38,591 --> 00:07:39,978 Estava tentando te ligar. 93 00:07:39,979 --> 00:07:42,316 - Ele ainda est�? - Apenas terminando. 94 00:07:42,317 --> 00:07:43,740 S�o as perguntas aprovadas. 95 00:07:43,741 --> 00:07:45,508 O que Michael faz aqui? 96 00:07:45,509 --> 00:07:47,359 Ele disse que voc� confirmaria a ele. 97 00:07:49,129 --> 00:07:50,715 Bem, eu n�o dei. 98 00:07:53,446 --> 00:07:56,968 Ent�o, encontre novas solu��es. 99 00:07:58,802 --> 00:08:01,403 Espero que todos votem direito. 100 00:08:03,864 --> 00:08:05,524 - Ali. - Obrigado. 101 00:08:05,525 --> 00:08:08,832 Me pergunto se o candidato tem algo a dizer 102 00:08:08,833 --> 00:08:12,454 sobre a corrup��o policial dentro da administra��o. 103 00:08:12,455 --> 00:08:14,240 Quais s�o as acusa��es? 104 00:08:14,241 --> 00:08:18,124 O caso recente de Megan Harris, natural do Reino Unido, 105 00:08:18,125 --> 00:08:21,907 as alega��es de sua morte n�o ser bem investigada 106 00:08:21,908 --> 00:08:24,310 e seu corpo desaparecer do necrot�rio da pol�cia. 107 00:08:24,311 --> 00:08:26,826 Desculpe-me, desconhe�o a relev�ncia disso. 108 00:08:27,843 --> 00:08:29,645 S� tenho mais uma pergunta... 109 00:08:29,646 --> 00:08:32,140 Gostaria de responder essa quest�o. 110 00:08:32,141 --> 00:08:35,828 Estou ciente do caso de Sra. Harris, 111 00:08:35,829 --> 00:08:40,175 mas infelizmente, n�o � um exemplo isolado. 112 00:08:40,176 --> 00:08:43,846 A verdade � que a pol�cia foi prejudicada por cortes, 113 00:08:43,847 --> 00:08:46,750 e � vulner�vel � corrup��o. 114 00:08:48,637 --> 00:08:50,685 Quando pegamos atalhos, 115 00:08:51,040 --> 00:08:54,156 nos colocamos em risco. 116 00:08:57,001 --> 00:08:58,600 S� tenho mais uma pergunta... 117 00:08:58,601 --> 00:09:02,665 Lamento, � o tempo que temos. Obrigada. Sem mais perguntas. 118 00:09:02,666 --> 00:09:04,992 - Obrigado, obrigado. - Ent�o, sem respostas. 119 00:09:04,993 --> 00:09:06,312 Isso n�o incomoda ningu�m? 120 00:09:08,400 --> 00:09:09,854 Tente responder � pergunta. 121 00:09:36,124 --> 00:09:41,062 Sr. Chen, Sr. Mulray. Sua anfitri� est� esperando. 122 00:09:47,363 --> 00:09:50,011 Lau, o que faz aqui? 123 00:09:50,994 --> 00:09:52,348 Resolvi me presentear. 124 00:09:53,456 --> 00:09:56,350 - Pipoca? - Bebida, senhores? Comida? 125 00:09:56,662 --> 00:09:57,962 Estamos bem. 126 00:10:05,224 --> 00:10:09,049 - O que est� havendo? - Recebi sua carta. 127 00:10:09,872 --> 00:10:13,650 Fez o certo se entregando. Paguei a fian�a. 128 00:10:15,281 --> 00:10:17,757 - Como? - Mam�e. 129 00:10:18,716 --> 00:10:20,148 N�o entendo. 130 00:10:22,654 --> 00:10:25,214 Ela me deixou dinheiro, muito dinheiro. 131 00:10:26,139 --> 00:10:27,686 Ela n�o tinha dinheiro. 132 00:10:31,667 --> 00:10:34,413 Veja voc� mesmo. Tinha uma conta secreta. 133 00:10:35,565 --> 00:10:36,933 Tentei te contar, mas... 134 00:10:39,738 --> 00:10:41,038 Desligue isso. 135 00:10:49,572 --> 00:10:51,312 - N�o faz sentido. - O que �? 136 00:10:57,204 --> 00:10:59,339 5 milh�es em d�lares de Hong Kong. 137 00:11:00,477 --> 00:11:04,655 � mais de R$2 milh�es. Da Carrad. 138 00:11:04,656 --> 00:11:06,983 Por que a pagariam todo esse dinheiro? 139 00:11:09,057 --> 00:11:10,772 Pago um dia antes da morte. 140 00:11:12,145 --> 00:11:16,005 - B�nus, talvez? - Ela ganha 5 milh�es, 141 00:11:16,006 --> 00:11:18,767 e no dia seguinte, pagam Kai Huang para mat�-la. 142 00:11:18,768 --> 00:11:20,532 N�o � uma coincid�ncia. 143 00:11:32,920 --> 00:11:35,139 Voc� tem um visitante. 144 00:11:47,029 --> 00:11:49,792 - Precisamos mesmo disso? - Cale-se. Vamos. 145 00:12:34,782 --> 00:12:37,985 Michelle, saia da�. O que faz na minha mesa? 146 00:12:37,986 --> 00:12:40,069 - N�o � mais sua. - O qu�? 147 00:12:40,070 --> 00:12:41,732 Faremos troca de mesa agora. 148 00:12:41,733 --> 00:12:44,730 Mas estou aqui h� 6 anos, essa � minha mesa. 149 00:12:44,731 --> 00:12:46,182 Eles mandaram um e-mail. 150 00:12:47,260 --> 00:12:50,636 - Mas minhas coisas est�o aqui. - Pode peg�-las. 151 00:12:51,738 --> 00:12:53,265 Mas que caralho. 152 00:12:59,615 --> 00:13:00,915 Michael. 153 00:13:02,497 --> 00:13:04,648 Troca de mesa agora? Esse lugar virou merda. 154 00:13:04,649 --> 00:13:07,855 - Recebeu a tarefa que mandei? - Mande a garota fazer. 155 00:13:08,161 --> 00:13:11,253 Uma divulga��o de duas p�ginas, vamos mandar para voc�. 156 00:13:11,254 --> 00:13:13,101 N�o quero fazer a porra de um artigo. 157 00:13:13,102 --> 00:13:14,718 Tenho tribunal essa tarde. 158 00:13:14,719 --> 00:13:17,945 � prioridade. $0,35 por palavra. 159 00:13:17,946 --> 00:13:20,758 Esque�a isso, tenho uma hist�ria importante. 160 00:13:20,759 --> 00:13:23,648 Diga que n�o est� preso a Ben Torres ainda. 161 00:13:23,649 --> 00:13:26,051 Ben Torres, Megan Harris. Temos dois corpos. 162 00:13:26,052 --> 00:13:27,522 - Pare. - Mortes conectadas. 163 00:13:27,523 --> 00:13:31,005 A pol�cia fez uma coletiva sem laudo do legista. 164 00:13:31,006 --> 00:13:33,011 E ainda acha que � conspira��o. 165 00:13:33,012 --> 00:13:36,757 De novo esse Ben Torres. Voc� n�o tem nada. 166 00:14:01,866 --> 00:14:05,731 Os protestos dessa semana fora dos escrit�rios de Xo HK 167 00:14:05,732 --> 00:14:08,693 - trouxeram desconforto... - Certo, tchau. 168 00:14:12,590 --> 00:14:16,148 - O que �? - Kai Huang est� morto. 169 00:14:16,516 --> 00:14:20,929 - O qu�? Como? - Esfaqueado na pris�o. 170 00:14:24,642 --> 00:14:28,116 - Aonde vai? - Vou � Carrad Investimentos. 171 00:14:28,117 --> 00:14:30,307 Vou descobrir de onde veio esse dinheiro. 172 00:14:30,308 --> 00:14:32,370 - Voc� vai? - Estou na condicional. 173 00:14:32,371 --> 00:14:35,949 - Est� bem, vou sozinho. - Tamb�m vou. 174 00:14:35,950 --> 00:14:38,817 N�o, n�o, n�o! V� para casa. Tranque a porta. 175 00:14:38,818 --> 00:14:40,203 N�o abra para ningu�m. 176 00:14:40,204 --> 00:14:41,822 - Vou com voc�! - N�o vou para... 177 00:14:41,823 --> 00:14:43,123 Fa�a o que eu disse. 178 00:14:43,962 --> 00:14:45,262 Pague a conta! 179 00:15:03,232 --> 00:15:05,490 Ol�, estou aqui para ver o Sr. Letman. 180 00:15:05,826 --> 00:15:08,068 - Seu nome? - David Chen. 181 00:15:09,631 --> 00:15:11,146 Voc� � o marido da Megan. 182 00:15:12,615 --> 00:15:14,662 Direi ao Sr. Letman que est� aqui. 183 00:15:14,663 --> 00:15:15,966 Obrigado. 184 00:15:18,191 --> 00:15:20,003 Esse � meu cunhado. 185 00:15:23,154 --> 00:15:24,459 Bom v�-lo novamente. 186 00:15:24,460 --> 00:15:27,053 Pena que seja sob circunst�ncias t�o ruins. 187 00:15:29,537 --> 00:15:32,366 Ent�o, Megan fazia parte da sua equipe residencial. 188 00:15:32,367 --> 00:15:35,459 Sim, ela identificava propriedades para compra 189 00:15:35,460 --> 00:15:37,140 e as preparava para venda. 190 00:15:37,141 --> 00:15:38,885 E vendia pelo lucro? 191 00:15:39,352 --> 00:15:40,992 N�o fazemos caridade. 192 00:15:40,993 --> 00:15:42,983 Que tipo de comiss�o ela recebia? 193 00:15:42,984 --> 00:15:44,459 Bem, depende da propriedade. 194 00:15:44,460 --> 00:15:46,979 Acordos comerciais triplicavam os n�meros. 195 00:15:46,980 --> 00:15:49,675 Residenciais � coisa pouca. 196 00:15:49,676 --> 00:15:53,921 Encontramos essa declara��o, 197 00:15:53,922 --> 00:15:55,244 entre outras coisas. 198 00:15:55,878 --> 00:16:00,461 Obrigado. � uma refer�ncia de transa��o da Carrad. 199 00:16:00,784 --> 00:16:02,885 Vamos ver o que era essa propriedade? 200 00:16:03,837 --> 00:16:05,573 Sim, aqui est�. 201 00:16:06,560 --> 00:16:09,062 Rua Craigmin, n. 266. 202 00:16:09,063 --> 00:16:10,880 Dep�sito de 5 milh�es de d�lares. 203 00:16:10,881 --> 00:16:13,009 5 milh�es apenas de dep�sito? 204 00:16:13,010 --> 00:16:14,872 Condom�nio de luxo. 205 00:16:14,873 --> 00:16:18,959 650m�, 8 quartos, piscina interna. 206 00:16:18,960 --> 00:16:21,238 Garagem para quatro carros. 207 00:16:22,418 --> 00:16:26,396 Parece que foi o �ltimo neg�cio da Megan antes do acidente. 208 00:16:27,170 --> 00:16:29,530 O dep�sito foi pago por uma empresa chamada... 209 00:16:29,531 --> 00:16:31,170 Third Empire. 210 00:16:32,560 --> 00:16:33,860 Nunca ouvi falar deles. 211 00:16:38,560 --> 00:16:42,286 Obrigado por nos receber, Sr. Letman. 212 00:17:10,844 --> 00:17:12,144 Ol�. 213 00:18:04,904 --> 00:18:07,630 Deve haver alguma coisa aqui sobre a Third Empire. 214 00:18:07,631 --> 00:18:09,264 Verifique o computador novamente. 215 00:18:10,460 --> 00:18:12,282 Procuramos em todos os lugares. 216 00:18:15,544 --> 00:18:16,982 Voc� tem que esquecer isso. 217 00:18:18,166 --> 00:18:22,580 Ela me trouxe aqui, ela disse: "P�r do sol na ba�a Por Toyo". 218 00:18:22,960 --> 00:18:25,136 Deve ter algo a ver com esse dinheiro. 219 00:18:28,139 --> 00:18:29,537 Deve haver um motivo. 220 00:18:31,310 --> 00:18:34,057 N�o h� motivo, isso n�o faz sentido. 221 00:18:34,058 --> 00:18:36,841 Voc� tem que superar isso. Sei que n�o � f�cil. 222 00:18:39,800 --> 00:18:42,018 N�o parece estar tendo muita dificuldade. 223 00:18:45,603 --> 00:18:48,237 Voc� � vi�vo, eu ainda sou pai. 224 00:18:48,238 --> 00:18:50,001 Megan colocou a Lau em perigo, 225 00:18:50,002 --> 00:18:51,602 n�o a perdoo por isso. 226 00:18:52,423 --> 00:18:53,925 Ela estava tentando ajud�-la. 227 00:18:54,263 --> 00:18:56,053 Quem sabe o que ela estava fazendo? 228 00:18:56,054 --> 00:18:58,076 Seja o que for, ela morreu por isso. 229 00:18:58,077 --> 00:19:00,076 Ela teve problemas, precisava de ajuda. 230 00:19:00,077 --> 00:19:02,263 Ela acabou morta, isso vai nos levar... 231 00:19:07,382 --> 00:19:09,295 Quem mais conhece esse lugar? 232 00:19:09,296 --> 00:19:10,596 Ningu�m. 233 00:19:11,801 --> 00:19:13,326 Espere. 234 00:19:25,813 --> 00:19:27,113 Quem � voc�? 235 00:19:27,114 --> 00:19:30,167 Meu nome � Michael Cohen, Sou jornalista. 236 00:19:32,960 --> 00:19:34,260 Isso � dela, certo? 237 00:19:39,031 --> 00:19:40,460 Onde conseguiu isso? 238 00:19:45,702 --> 00:19:47,601 D� o fora daqui! 239 00:19:48,233 --> 00:19:50,014 - Tire as m�os de mim! - David. 240 00:19:52,399 --> 00:19:54,135 David, aonde est� indo? 241 00:19:54,731 --> 00:19:56,372 O que diabos foi isso? 242 00:19:57,840 --> 00:19:59,140 Minha nossa. 243 00:20:17,561 --> 00:20:19,131 Sim, estou aqui. 244 00:20:19,990 --> 00:20:21,298 Tem algu�m l�. 245 00:20:22,138 --> 00:20:23,716 Vou esperar at� escurecer. 246 00:21:00,572 --> 00:21:01,970 Quem � esse cara? 247 00:21:01,971 --> 00:21:03,653 Minha m�e deu para mim. 248 00:21:04,346 --> 00:21:06,267 Esse � o Sr. Bones. 249 00:21:08,258 --> 00:21:09,865 Eu deveria ter ci�me? 250 00:21:10,324 --> 00:21:11,624 Talvez. 251 00:21:12,033 --> 00:21:13,486 Ele � superprotetor. 252 00:21:14,675 --> 00:21:16,195 Ele est� de olho em voc�. 253 00:21:19,442 --> 00:21:22,578 - Estou fedendo. - Est�. 254 00:21:22,579 --> 00:21:24,027 Vou tomar um banho. 255 00:21:31,864 --> 00:21:34,984 - Quando seu pai volta? - N�o me interessa. 256 00:21:43,033 --> 00:21:46,301 Est� indo embora? 257 00:21:46,302 --> 00:21:48,387 - Vou trabalhar. - Achei que tinha parado. 258 00:21:50,056 --> 00:21:51,356 Plant�o duplo. 259 00:22:11,746 --> 00:22:14,137 Pensei ter dito para n�o deixar ningu�m entrar. 260 00:22:16,137 --> 00:22:17,437 Quem era ela? 261 00:22:18,199 --> 00:22:19,717 Uma amiga. 262 00:22:19,718 --> 00:22:21,159 N�o precisa mentir para mim. 263 00:22:21,855 --> 00:22:23,155 O que voc� est� falando? 264 00:22:23,745 --> 00:22:26,450 N�o sou burro. Qual � o nome dela? 265 00:22:29,210 --> 00:22:30,510 Por que se importa? 266 00:22:33,310 --> 00:22:34,610 Gosta dela? 267 00:22:44,927 --> 00:22:46,529 Isso � o que importa. 268 00:23:09,011 --> 00:23:10,311 Que bom que ligou. 269 00:23:11,058 --> 00:23:13,431 Obrigado por ter vindo t�o r�pido. 270 00:23:13,432 --> 00:23:15,502 Desculpe pelo local, � um pouco m�rbido. 271 00:23:15,503 --> 00:23:17,503 � perto do escrit�rio, meu tempo � curto. 272 00:23:18,683 --> 00:23:20,164 O que sabe sobre a Megan? 273 00:23:22,601 --> 00:23:23,901 Viu esse cara antes? 274 00:23:26,644 --> 00:23:29,850 � Ben Torres. Eu o segui por cerca de um m�s. 275 00:23:29,851 --> 00:23:31,547 Ele � um aproveitador, 276 00:23:31,548 --> 00:23:33,417 ganha a vida roubando informa��es 277 00:23:33,418 --> 00:23:35,295 e vendendo pelo maior lance. 278 00:23:35,296 --> 00:23:37,570 O que est� fazendo com a minha esposa? 279 00:23:38,610 --> 00:23:40,542 Isso � o que estou tentando descobrir. 280 00:23:40,543 --> 00:23:43,202 Eles se encontraram e morreram dois dias depois. 281 00:23:43,203 --> 00:23:44,850 Coincid�ncia engra�ada. 282 00:23:45,679 --> 00:23:47,079 Engra�ado? 283 00:23:47,480 --> 00:23:50,895 Achei que um jornalista chegaria com algo melhor. 284 00:23:50,896 --> 00:23:53,916 35 centavos por palavra, n�o d� pra ser muito exigente. 285 00:23:53,917 --> 00:23:57,476 O modo de agir de Torres era t�o claro quanto cristal. 286 00:23:57,477 --> 00:23:59,139 Contratos de constru��o, 287 00:23:59,140 --> 00:24:01,198 jogos de azar, informa��es privilegiadas. 288 00:24:01,199 --> 00:24:05,955 � normal encontrar Ben Torres envolvido em coisa errada. 289 00:24:05,956 --> 00:24:09,084 Mas sua esposa � corretora imobili�ria. 290 00:24:09,085 --> 00:24:11,835 Nenhum registro criminal ou s�cios. 291 00:24:12,707 --> 00:24:14,040 N�o entendo. 292 00:24:14,041 --> 00:24:16,739 H� uma empresa chamada Third Empire, 293 00:24:16,740 --> 00:24:18,249 j� ouviu falar deles? 294 00:24:18,250 --> 00:24:20,875 N�o, nunca ouvi falar deles, por qu�? 295 00:24:20,876 --> 00:24:23,476 Aparentemente, compraram propriedades dela. 296 00:24:25,911 --> 00:24:28,613 Ent�o, o que aconteceu entre voc� e o David? 297 00:24:29,006 --> 00:24:31,612 Ter� que perguntar isso a ele, tenho que ir. 298 00:24:31,613 --> 00:24:33,013 Mantenho contato. 299 00:24:57,969 --> 00:25:00,758 - O que � isso? - Ela dorme com isso. 300 00:25:03,089 --> 00:25:04,776 Obrigada por isso. 301 00:25:05,831 --> 00:25:08,104 Voc� � um ser humano terr�vel. 302 00:25:08,796 --> 00:25:10,780 Agora me fez ser um tamb�m. 303 00:25:12,037 --> 00:25:13,702 Foda-se por isso. 304 00:25:42,810 --> 00:25:45,410 Que bom que se juntou a n�s, Sr. Cohen. 305 00:25:46,510 --> 00:25:48,715 Tem certeza que deseja continuar? 306 00:25:49,357 --> 00:25:50,657 Sim. 307 00:25:51,026 --> 00:25:52,326 Obrigado, Merit�ssimo, 308 00:25:52,327 --> 00:25:54,373 em nome do Sr. Cohen, 309 00:25:54,374 --> 00:25:56,366 agrade�o por conceder esta audi��o 310 00:25:56,367 --> 00:26:00,266 pra requerer a cust�dia total e permanente 311 00:26:00,267 --> 00:26:02,377 da crian�a em quest�o. 312 00:26:13,232 --> 00:26:18,232 TENHO ALGO QUE PERTENCE A LAU CHEN. 313 00:26:27,347 --> 00:26:29,167 Desculpa. 314 00:26:31,310 --> 00:26:32,768 Tudo bem. 315 00:26:58,010 --> 00:26:59,310 Obrigada. 316 00:27:37,296 --> 00:27:39,825 - Craigmin Road, 266. Certeza? - Tenho. 317 00:27:39,826 --> 00:27:42,087 - Espere aqui, certo? - Certo. 318 00:27:46,001 --> 00:27:47,574 Qual �. 319 00:27:49,645 --> 00:27:51,403 Porra. 320 00:28:50,784 --> 00:28:52,138 Porra. 321 00:28:54,813 --> 00:28:56,113 Porra. 322 00:29:44,689 --> 00:29:47,564 - Quem est� a�? - Certo. 323 00:32:08,800 --> 00:32:11,450 Al�? Sim, sou eu. 324 00:32:12,422 --> 00:32:13,722 O qu�? 325 00:32:14,428 --> 00:32:15,728 Onde? 326 00:32:17,798 --> 00:32:20,500 Certo, estou a caminho. Obrigado. 327 00:33:14,935 --> 00:33:17,695 - Conhece este cara? - Conhe�o. 328 00:33:20,185 --> 00:33:21,485 Obrigado. 329 00:33:26,842 --> 00:33:28,474 Cinto de seguran�a. 330 00:33:46,733 --> 00:33:48,033 Obrigado. 331 00:33:49,784 --> 00:33:51,993 � uma conta de luz. 332 00:33:52,547 --> 00:33:55,017 Mesma empresa, Third Empire. 333 00:33:55,018 --> 00:33:57,241 Compraram o lugar da Carrad. 334 00:33:57,680 --> 00:34:01,560 S� n�o � um apartamento de luxo, � um galp�o. 335 00:34:02,209 --> 00:34:04,505 O que significa, exatamente? 336 00:34:04,506 --> 00:34:07,685 � uma farsa, todo o neg�cio da propriedade � falso. 337 00:34:07,686 --> 00:34:10,228 S� um jeito de encobrir uma trilha de papel. 338 00:34:10,229 --> 00:34:13,299 E da�? A Third Empire pagou cinco milh�es a Megan. 339 00:34:13,300 --> 00:34:15,176 - Exatamente. - Por qu�? 340 00:34:15,830 --> 00:34:18,610 Eu n�o sei, � isso que precisamos descobrir. 341 00:34:38,710 --> 00:34:41,855 Essa � toda a papelada da Third Empire? 342 00:34:41,856 --> 00:34:43,420 Isso � tudo. 343 00:34:44,435 --> 00:34:46,099 Certo. 344 00:34:46,100 --> 00:34:47,693 Voc� se importa? 345 00:34:48,956 --> 00:34:50,912 � a assinatura da Megan. 346 00:34:51,826 --> 00:34:53,709 Ela foi testemunha deste documento. 347 00:34:54,010 --> 00:34:55,585 O que isso significa? 348 00:34:56,010 --> 00:34:58,767 Olhe a data da incorpora��o. 349 00:34:58,768 --> 00:35:00,949 No dia seguinte, a empresa foi dissolvida, 350 00:35:00,950 --> 00:35:03,738 o que significa que existiu por apenas tr�s dias. 351 00:35:03,739 --> 00:35:05,239 Uma transa��o, 352 00:35:05,240 --> 00:35:07,789 por uma propriedade sem valor no meio do nada. 353 00:35:07,790 --> 00:35:12,565 Basicamente, na quarta-feira, Megan compra a casa da Craigmin, 354 00:35:12,566 --> 00:35:14,046 e ent�o na manh� seguinte, 355 00:35:14,047 --> 00:35:16,328 ela testemunha a incorpora��o de uma empresa 356 00:35:16,329 --> 00:35:19,727 sob o nome desse cara, Jack Benitez. 357 00:35:19,728 --> 00:35:22,548 Ele � listado como diretor da empresa. 358 00:35:22,549 --> 00:35:25,134 D� o dinheiro para a Third Empire, 359 00:35:25,135 --> 00:35:27,215 e os bancos d�o os cinco milh�es. 360 00:35:27,710 --> 00:35:31,117 Parece que a Third Empire � s� uma empresa de fachada 361 00:35:31,118 --> 00:35:32,938 dirigida por esse cara, Jack Benitez. 362 00:35:32,939 --> 00:35:35,206 E todo o dinheiro indo direto para Megan? 363 00:35:36,611 --> 00:35:39,275 - � um pagamento. - Ent�o, por que o sigilo? 364 00:35:41,550 --> 00:35:44,174 Melhor perguntar para esse cara, Jack Benitez. 365 00:36:08,616 --> 00:36:09,916 Sim? 366 00:36:11,971 --> 00:36:13,628 Sou o Detetive Chen. 367 00:36:13,629 --> 00:36:16,393 Precisamos falar com Jack Benitez. 368 00:36:16,394 --> 00:36:19,323 Jack? Por qu�? O que ele fez? 369 00:36:20,261 --> 00:36:22,456 Precisamos fazer algumas perguntas. 370 00:36:22,854 --> 00:36:25,198 - Jack. - O qu�? 371 00:36:27,001 --> 00:36:28,581 Sobre o que � isso? 372 00:36:32,985 --> 00:36:34,404 Esse � Jack Benitez? 373 00:36:34,405 --> 00:36:35,901 Sim, meu filho. 374 00:36:39,324 --> 00:36:40,722 Sabe disso? 375 00:36:44,347 --> 00:36:46,243 Espere s� um momento. 376 00:36:46,244 --> 00:36:48,682 Pode me dizer quem � esse? 377 00:36:49,382 --> 00:36:52,409 Esse � meu pai. Ele dirige o carro dele. 378 00:36:53,554 --> 00:36:54,854 Para Xo. 379 00:36:57,785 --> 00:36:59,094 Precisamos ir. 380 00:36:59,095 --> 00:37:00,395 Obrigado. 381 00:37:07,214 --> 00:37:10,108 Espero que todos votem da maneira correta. 382 00:37:15,235 --> 00:37:16,535 Eu o conheci. 383 00:37:19,608 --> 00:37:20,908 Xo. 384 00:37:25,047 --> 00:37:27,964 O c�nsul ingl�s me levou para v�-lo, 385 00:37:29,370 --> 00:37:30,839 ele me cumprimentou, 386 00:37:33,703 --> 00:37:35,263 ele conhecia a Megan. 387 00:37:41,006 --> 00:37:43,721 Acho que os cinco milh�es vieram dele. 388 00:37:47,427 --> 00:37:51,596 Talvez ele tentou usar Megan para mover o dinheiro. 389 00:37:55,061 --> 00:37:56,682 E ela decidiu fugir. 390 00:37:59,766 --> 00:38:01,300 E ele teve que mat�-la. 391 00:38:04,777 --> 00:38:08,034 O Xo encerrou a investiga��o. 392 00:38:21,616 --> 00:38:23,143 Preciso ir para casa. 393 00:39:14,041 --> 00:39:15,768 Desculpe, n�o sei com quem falar. 394 00:39:15,769 --> 00:39:17,069 Posso entrar? 395 00:39:18,057 --> 00:39:19,940 Por que n�o podia falar pelo telefone? 396 00:39:20,545 --> 00:39:23,018 Xo matou Megan. 397 00:39:23,879 --> 00:39:27,296 Xo? Tipo de Xo HKI? 398 00:39:27,297 --> 00:39:29,119 Est� b�bado? 399 00:39:29,120 --> 00:39:31,018 Third Empire Limited, 400 00:39:31,019 --> 00:39:34,054 uma empresa criada tr�s dias antes de Megan morrer 401 00:39:34,055 --> 00:39:37,395 no nome de um garoto de seis anos, Jack Benitez. 402 00:39:37,396 --> 00:39:40,246 O pai dele � um motorista, adivinha de quem. 403 00:39:40,247 --> 00:39:41,567 Xo Xiaodong. 404 00:39:41,568 --> 00:39:45,530 No dia seguinte, Third Empire compra um condom�nio de luxo 405 00:39:45,531 --> 00:39:47,331 da Carrad Investimentos. 406 00:39:47,332 --> 00:39:48,679 Eu conferi, 407 00:39:48,680 --> 00:39:52,388 � um galp�o no meio do nada. 408 00:39:52,389 --> 00:39:55,992 Megan faz o acordo, pega os cinco milh�es, 409 00:39:55,993 --> 00:39:57,987 que foi pago em uma conta secreta. 410 00:39:57,988 --> 00:40:00,664 O dinheiro veio de Xo. 411 00:40:00,665 --> 00:40:02,922 Mesmo que tenha feito o poss�vel pra esconder. 412 00:40:02,923 --> 00:40:04,758 No dia seguinte, 413 00:40:04,759 --> 00:40:07,897 Megan encontra esse cara, 414 00:40:08,680 --> 00:40:09,980 Ben Torres. 415 00:40:11,876 --> 00:40:13,176 Ouviu falar nele? 416 00:40:16,369 --> 00:40:19,511 Dois dias depois, ambos est�o mortos. 417 00:40:19,886 --> 00:40:21,186 Assassinados. 418 00:40:22,081 --> 00:40:25,253 Megan estava lavando dinheiro para Xo, Torres descobriu, 419 00:40:25,254 --> 00:40:28,375 chantageou-a, e Xo matou ambos, 420 00:40:28,376 --> 00:40:29,784 para encobrir. 421 00:40:32,862 --> 00:40:34,596 Ent�o, o que vamos fazer com isso? 422 00:40:35,815 --> 00:40:38,029 Desculpe, pode me dar um momento? 423 00:40:47,657 --> 00:40:48,957 Voc� est� bem? 424 00:41:19,525 --> 00:41:22,823 - Lau, onde voc� est�? - Fora. 425 00:41:24,401 --> 00:41:26,378 Preciso que v� para casa agora. 426 00:41:27,135 --> 00:41:31,714 - Vou explicar quando voltar. - Tudo bem. 427 00:41:35,680 --> 00:41:36,980 O que foi isso? 428 00:41:37,416 --> 00:41:40,216 Nada. Meu pai est� estressado. 429 00:41:50,997 --> 00:41:52,297 E a�? 430 00:41:53,310 --> 00:41:54,814 Voc� e Ben Torres? 431 00:41:56,600 --> 00:41:57,962 �ramos noivos. 432 00:41:59,432 --> 00:42:01,220 Por que n�o me contou? 433 00:42:01,221 --> 00:42:03,925 - N�o achei que importava. - N�o achou que importava! 434 00:42:03,926 --> 00:42:08,094 Eu acabei de falar que seu noivo foi assassinado 435 00:42:08,095 --> 00:42:10,503 e voc� n�o disse nada, nem sequer reagiu. 436 00:42:12,008 --> 00:42:15,503 Ent�o voc� sabia que ele foi assassinado. 437 00:42:17,117 --> 00:42:19,083 - Voc� sabia de Ben e Megan? - N�o. 438 00:42:19,084 --> 00:42:20,896 - Para de mentir, porra! - Eu juro, 439 00:42:20,897 --> 00:42:22,964 eu n�o sabia nada sobre isso. 440 00:42:27,910 --> 00:42:29,210 O que est� fazendo? 441 00:42:35,173 --> 00:42:37,190 Ol�, � do Hong Kong Chronicle? 442 00:42:37,191 --> 00:42:39,494 Gostaria de falar com Michael Cohen, por favor. 443 00:42:39,495 --> 00:42:41,728 Tudo bem, voc� est� certo, eu sabia. 444 00:42:41,729 --> 00:42:43,573 Desculpe, eu deveria ter te dito. 445 00:42:43,574 --> 00:42:44,874 Por que n�o disse? 446 00:42:46,401 --> 00:42:48,205 Onde conseguiu essa foto? 447 00:42:48,804 --> 00:42:50,289 Michael Cohen, certo? 448 00:42:50,628 --> 00:42:52,245 Ele me mostrou tamb�m. 449 00:42:52,777 --> 00:42:55,082 S� descobri que Ben e Megan estavam em contato 450 00:42:55,083 --> 00:42:56,978 depois que descobri que estava morto. 451 00:42:59,794 --> 00:43:01,900 A pol�cia falou que foi suic�dio. 452 00:43:03,261 --> 00:43:05,589 Mas eu sabia que ele nunca faria isso. 453 00:43:07,416 --> 00:43:09,221 Ele foi assassinado. 454 00:43:09,222 --> 00:43:12,822 E eles cobriram, como cobriram o acidente de Megan. 455 00:43:15,646 --> 00:43:16,946 Eu estava com medo. 456 00:43:22,120 --> 00:43:23,420 Bem, 457 00:43:25,337 --> 00:43:27,031 � um pouco tarde para isso. 458 00:43:59,961 --> 00:44:04,961 Vem legendar com a gente! contatoenjoyteam@gmail.com 32966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.