Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,296 --> 00:00:10,229
A pol�cia encontrou voc� na cena
do crime com sangue.
2
00:00:10,617 --> 00:00:13,642
Diga-lhes o que aconteceu
ou ir�o me mandar para a pris�o.
3
00:00:16,559 --> 00:00:19,164
Pai.
O que ele fez?
4
00:00:20,594 --> 00:00:23,274
Ela nos deu instru��es
para lhe dar acesso.
5
00:00:24,516 --> 00:00:26,205
O que ele disse?
6
00:00:26,206 --> 00:00:29,318
- Que foi pago para mat�-la.
- Por quem?
7
00:00:29,319 --> 00:00:32,551
N�o posso te acobertar nessa.
Voc� vai confessar.
8
00:00:32,552 --> 00:00:34,476
Voc� disse
que ele nos daria vantagem.
9
00:00:34,477 --> 00:00:36,051
Ainda temos op��es.
10
00:00:36,052 --> 00:00:37,551
CUIDE DESTE CELULAR
11
00:00:37,552 --> 00:00:38,852
Esta � minha bagun�a.
12
00:00:39,865 --> 00:00:41,165
Eu vou limp�-la.
13
00:00:51,572 --> 00:00:54,983
Os dois croissants
e um macaroon da casa.
14
00:00:54,984 --> 00:00:56,484
- Tenha um bom dia.
- Obrigado.
15
00:01:02,313 --> 00:01:03,613
Com licen�a?
16
00:01:04,515 --> 00:01:06,230
Eu vou querer um desses,
por favor.
17
00:01:06,812 --> 00:01:08,812
E um caf�.
Preto.
18
00:01:22,360 --> 00:01:24,233
Preciso que fa�a algo
por mim.
19
00:01:24,234 --> 00:01:28,485
N�o, eu prometi que te ajudaria,
mas foi um erro.
20
00:01:29,760 --> 00:01:31,578
Voc� n�o tem escolha.
21
00:01:33,077 --> 00:01:34,477
Voc� gosta dela, n�o �?
22
00:01:35,673 --> 00:01:38,359
Seria uma pena
ter que arruinar as coisas.
23
00:01:38,360 --> 00:01:41,171
Odiaria ter que contar a Lau
sobre o nosso acordo.
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,360
Mais um favor,
e o acordo acaba.
25
00:01:46,856 --> 00:01:48,156
Espere aqui.
26
00:02:04,502 --> 00:02:05,802
Seu advogado est� aqui.
27
00:02:37,703 --> 00:02:39,310
Por que demorou tanto?
28
00:02:40,200 --> 00:02:42,045
Estive revisando
o seu acordo.
29
00:02:42,950 --> 00:02:46,159
- E?
- Meio milh�o de d�lares
30
00:02:46,160 --> 00:02:49,559
entraram em uma conta banc�ria,
privada, em seu nome.
31
00:02:50,145 --> 00:02:52,359
O dinheiro estar� � sua espera
quando sair.
32
00:02:52,360 --> 00:02:53,660
Quanto tempo?
33
00:02:54,774 --> 00:02:58,359
Dando uma confiss�o completa,
declarando a culpa,
34
00:02:58,360 --> 00:03:00,081
talvez de oito a dez anos.
35
00:03:00,082 --> 00:03:01,979
Com bom comportamento,
sair� em seis.
36
00:03:01,980 --> 00:03:03,460
N�o ficarei seis anos.
37
00:03:05,360 --> 00:03:08,087
Temos um bom relacionamento
com os guardas,
38
00:03:08,088 --> 00:03:09,741
voc� ser� bem cuidado.
39
00:03:09,742 --> 00:03:11,962
N�o � bom o suficiente,
tente novamente.
40
00:03:12,766 --> 00:03:14,778
Voc� tem sorte
de estarmos conversando.
41
00:03:15,492 --> 00:03:18,267
500 mil por seis anos,
42
00:03:18,268 --> 00:03:20,540
s�o 80 mil por ano.
43
00:03:21,460 --> 00:03:23,720
As coisas que eu sei
valem mais que isso.
44
00:03:29,000 --> 00:03:30,828
Eu sei para quem
voc� trabalha.
45
00:03:34,960 --> 00:03:37,160
Diga ao seu chefe
que quero um acordo melhor.
46
00:03:52,477 --> 00:03:54,517
Temos um problema
com Kai Huang.
47
00:03:57,741 --> 00:03:59,441
Quer que eu cuide disso?
48
00:04:01,099 --> 00:04:03,599
Enjoy Apresenta...
49
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
Legenda:
lucasvsribeiro
50
00:04:05,601 --> 00:04:07,601
Legenda:
Darrow
51
00:04:07,602 --> 00:04:09,602
Legenda:
Sassenach
52
00:04:09,603 --> 00:04:11,603
Legenda:
soma
53
00:04:11,604 --> 00:04:13,604
Legenda:
LayHolmes
54
00:04:13,605 --> 00:04:15,605
Revis�o:
Yuca
55
00:04:29,502 --> 00:04:32,494
[1� Temporada - Epis�dio 05]
56
00:04:36,547 --> 00:04:40,153
- N�o esque�a disso.
- Obrigada. Salva-vidas.
57
00:04:47,977 --> 00:04:49,298
O que � isso?
58
00:04:50,688 --> 00:04:53,509
Isso? � para um colega.
59
00:04:53,884 --> 00:04:55,360
O filho dele n�o est� bem,
60
00:04:55,361 --> 00:04:57,681
ent�o eu pensei em levar algo
para anim�-lo.
61
00:04:59,570 --> 00:05:01,350
Escolha interessante.
62
00:05:02,281 --> 00:05:03,875
Um rato.
63
00:05:03,876 --> 00:05:07,360
Isso definitivamente
n�o vai dar pesadelos a ele.
64
00:05:12,223 --> 00:05:13,523
Desculpa.
65
00:05:16,406 --> 00:05:18,406
Eu te dou �100
se voc� ficar.
66
00:05:19,972 --> 00:05:21,459
Sem chance.
67
00:05:21,460 --> 00:05:22,760
�150.
68
00:05:23,700 --> 00:05:27,862
Sr. Mulray, as acusa��es
foram retiradas, est� liberado.
69
00:05:29,211 --> 00:05:30,801
E ele?
70
00:05:30,802 --> 00:05:33,145
� melhor voc� ir
antes que eles mudem de ideia.
71
00:05:43,372 --> 00:05:45,267
Algu�m pagou a sua fian�a.
72
00:05:49,742 --> 00:05:51,662
Voc� deve ter
alguns amigos ricos.
73
00:05:52,239 --> 00:05:53,539
Estou liberado?
74
00:05:54,340 --> 00:05:55,640
At� o julgamento.
75
00:06:10,156 --> 00:06:11,456
Quem pagou a fian�a?
76
00:06:12,779 --> 00:06:15,495
O pagamento foi feito
anonimamente em dinheiro.
77
00:06:16,133 --> 00:06:18,494
Kai confessou
o assassinato no barco.
78
00:06:20,328 --> 00:06:21,853
E quanto a Megan?
79
00:06:22,219 --> 00:06:24,219
Ainda est�o chamando
de acidente.
80
00:06:25,899 --> 00:06:28,039
Bem,
precisamos conversar com o Kai.
81
00:06:28,040 --> 00:06:31,280
E dizer o qu�? Perguntar a ele
quem pagou para matar Megan?
82
00:06:33,399 --> 00:06:35,359
Devemos pelo menos tentar.
83
00:06:35,360 --> 00:06:38,116
Ele est� preso,
n�o podemos nos aproximar dele.
84
00:06:48,383 --> 00:06:50,844
� a Lau,
n�o posso atender agora...
85
00:06:51,460 --> 00:06:52,982
Lau n�o est� atendendo.
86
00:07:01,360 --> 00:07:04,160
Sr. Chen, Sr. Mulray,
por favor?
87
00:07:07,361 --> 00:07:08,661
O que � isso?
88
00:07:09,773 --> 00:07:11,563
Estou aqui para busc�-lo,
senhor.
89
00:07:13,631 --> 00:07:16,075
- Quem te mandou?
- Por favor?
90
00:07:16,076 --> 00:07:17,499
Aonde estamos indo?
91
00:07:17,500 --> 00:07:18,800
Por favor?
92
00:07:38,591 --> 00:07:39,978
Estava tentando te ligar.
93
00:07:39,979 --> 00:07:42,316
- Ele ainda est�?
- Apenas terminando.
94
00:07:42,317 --> 00:07:43,740
S�o as perguntas aprovadas.
95
00:07:43,741 --> 00:07:45,508
O que Michael faz aqui?
96
00:07:45,509 --> 00:07:47,359
Ele disse
que voc� confirmaria a ele.
97
00:07:49,129 --> 00:07:50,715
Bem, eu n�o dei.
98
00:07:53,446 --> 00:07:56,968
Ent�o,
encontre novas solu��es.
99
00:07:58,802 --> 00:08:01,403
Espero
que todos votem direito.
100
00:08:03,864 --> 00:08:05,524
- Ali.
- Obrigado.
101
00:08:05,525 --> 00:08:08,832
Me pergunto
se o candidato tem algo a dizer
102
00:08:08,833 --> 00:08:12,454
sobre a corrup��o policial
dentro da administra��o.
103
00:08:12,455 --> 00:08:14,240
Quais s�o as acusa��es?
104
00:08:14,241 --> 00:08:18,124
O caso recente de Megan Harris,
natural do Reino Unido,
105
00:08:18,125 --> 00:08:21,907
as alega��es de sua morte
n�o ser bem investigada
106
00:08:21,908 --> 00:08:24,310
e seu corpo desaparecer
do necrot�rio da pol�cia.
107
00:08:24,311 --> 00:08:26,826
Desculpe-me,
desconhe�o a relev�ncia disso.
108
00:08:27,843 --> 00:08:29,645
S� tenho
mais uma pergunta...
109
00:08:29,646 --> 00:08:32,140
Gostaria de responder
essa quest�o.
110
00:08:32,141 --> 00:08:35,828
Estou ciente
do caso de Sra. Harris,
111
00:08:35,829 --> 00:08:40,175
mas infelizmente,
n�o � um exemplo isolado.
112
00:08:40,176 --> 00:08:43,846
A verdade � que a pol�cia
foi prejudicada por cortes,
113
00:08:43,847 --> 00:08:46,750
e � vulner�vel � corrup��o.
114
00:08:48,637 --> 00:08:50,685
Quando pegamos atalhos,
115
00:08:51,040 --> 00:08:54,156
nos colocamos em risco.
116
00:08:57,001 --> 00:08:58,600
S� tenho
mais uma pergunta...
117
00:08:58,601 --> 00:09:02,665
Lamento, � o tempo que temos.
Obrigada. Sem mais perguntas.
118
00:09:02,666 --> 00:09:04,992
- Obrigado, obrigado.
- Ent�o, sem respostas.
119
00:09:04,993 --> 00:09:06,312
Isso n�o incomoda ningu�m?
120
00:09:08,400 --> 00:09:09,854
Tente responder � pergunta.
121
00:09:36,124 --> 00:09:41,062
Sr. Chen, Sr. Mulray.
Sua anfitri� est� esperando.
122
00:09:47,363 --> 00:09:50,011
Lau, o que faz aqui?
123
00:09:50,994 --> 00:09:52,348
Resolvi me presentear.
124
00:09:53,456 --> 00:09:56,350
- Pipoca?
- Bebida, senhores? Comida?
125
00:09:56,662 --> 00:09:57,962
Estamos bem.
126
00:10:05,224 --> 00:10:09,049
- O que est� havendo?
- Recebi sua carta.
127
00:10:09,872 --> 00:10:13,650
Fez o certo se entregando.
Paguei a fian�a.
128
00:10:15,281 --> 00:10:17,757
- Como?
- Mam�e.
129
00:10:18,716 --> 00:10:20,148
N�o entendo.
130
00:10:22,654 --> 00:10:25,214
Ela me deixou dinheiro,
muito dinheiro.
131
00:10:26,139 --> 00:10:27,686
Ela n�o tinha dinheiro.
132
00:10:31,667 --> 00:10:34,413
Veja voc� mesmo.
Tinha uma conta secreta.
133
00:10:35,565 --> 00:10:36,933
Tentei te contar, mas...
134
00:10:39,738 --> 00:10:41,038
Desligue isso.
135
00:10:49,572 --> 00:10:51,312
- N�o faz sentido.
- O que �?
136
00:10:57,204 --> 00:10:59,339
5 milh�es
em d�lares de Hong Kong.
137
00:11:00,477 --> 00:11:04,655
� mais de R$2 milh�es.
Da Carrad.
138
00:11:04,656 --> 00:11:06,983
Por que a pagariam
todo esse dinheiro?
139
00:11:09,057 --> 00:11:10,772
Pago um dia antes da morte.
140
00:11:12,145 --> 00:11:16,005
- B�nus, talvez?
- Ela ganha 5 milh�es,
141
00:11:16,006 --> 00:11:18,767
e no dia seguinte,
pagam Kai Huang para mat�-la.
142
00:11:18,768 --> 00:11:20,532
N�o � uma coincid�ncia.
143
00:11:32,920 --> 00:11:35,139
Voc� tem um visitante.
144
00:11:47,029 --> 00:11:49,792
- Precisamos mesmo disso?
- Cale-se. Vamos.
145
00:12:34,782 --> 00:12:37,985
Michelle, saia da�.
O que faz na minha mesa?
146
00:12:37,986 --> 00:12:40,069
- N�o � mais sua.
- O qu�?
147
00:12:40,070 --> 00:12:41,732
Faremos troca de mesa agora.
148
00:12:41,733 --> 00:12:44,730
Mas estou aqui h� 6 anos,
essa � minha mesa.
149
00:12:44,731 --> 00:12:46,182
Eles mandaram um e-mail.
150
00:12:47,260 --> 00:12:50,636
- Mas minhas coisas est�o aqui.
- Pode peg�-las.
151
00:12:51,738 --> 00:12:53,265
Mas que caralho.
152
00:12:59,615 --> 00:13:00,915
Michael.
153
00:13:02,497 --> 00:13:04,648
Troca de mesa agora?
Esse lugar virou merda.
154
00:13:04,649 --> 00:13:07,855
- Recebeu a tarefa que mandei?
- Mande a garota fazer.
155
00:13:08,161 --> 00:13:11,253
Uma divulga��o de duas p�ginas,
vamos mandar para voc�.
156
00:13:11,254 --> 00:13:13,101
N�o quero fazer
a porra de um artigo.
157
00:13:13,102 --> 00:13:14,718
Tenho tribunal essa tarde.
158
00:13:14,719 --> 00:13:17,945
� prioridade.
$0,35 por palavra.
159
00:13:17,946 --> 00:13:20,758
Esque�a isso,
tenho uma hist�ria importante.
160
00:13:20,759 --> 00:13:23,648
Diga que n�o est� preso
a Ben Torres ainda.
161
00:13:23,649 --> 00:13:26,051
Ben Torres, Megan Harris.
Temos dois corpos.
162
00:13:26,052 --> 00:13:27,522
- Pare.
- Mortes conectadas.
163
00:13:27,523 --> 00:13:31,005
A pol�cia fez uma coletiva
sem laudo do legista.
164
00:13:31,006 --> 00:13:33,011
E ainda acha
que � conspira��o.
165
00:13:33,012 --> 00:13:36,757
De novo esse Ben Torres.
Voc� n�o tem nada.
166
00:14:01,866 --> 00:14:05,731
Os protestos dessa semana
fora dos escrit�rios de Xo HK
167
00:14:05,732 --> 00:14:08,693
- trouxeram desconforto...
- Certo, tchau.
168
00:14:12,590 --> 00:14:16,148
- O que �?
- Kai Huang est� morto.
169
00:14:16,516 --> 00:14:20,929
- O qu�? Como?
- Esfaqueado na pris�o.
170
00:14:24,642 --> 00:14:28,116
- Aonde vai?
- Vou � Carrad Investimentos.
171
00:14:28,117 --> 00:14:30,307
Vou descobrir
de onde veio esse dinheiro.
172
00:14:30,308 --> 00:14:32,370
- Voc� vai?
- Estou na condicional.
173
00:14:32,371 --> 00:14:35,949
- Est� bem, vou sozinho.
- Tamb�m vou.
174
00:14:35,950 --> 00:14:38,817
N�o, n�o, n�o! V� para casa.
Tranque a porta.
175
00:14:38,818 --> 00:14:40,203
N�o abra para ningu�m.
176
00:14:40,204 --> 00:14:41,822
- Vou com voc�!
- N�o vou para...
177
00:14:41,823 --> 00:14:43,123
Fa�a o que eu disse.
178
00:14:43,962 --> 00:14:45,262
Pague a conta!
179
00:15:03,232 --> 00:15:05,490
Ol�, estou aqui
para ver o Sr. Letman.
180
00:15:05,826 --> 00:15:08,068
- Seu nome?
- David Chen.
181
00:15:09,631 --> 00:15:11,146
Voc� � o marido da Megan.
182
00:15:12,615 --> 00:15:14,662
Direi ao Sr. Letman
que est� aqui.
183
00:15:14,663 --> 00:15:15,966
Obrigado.
184
00:15:18,191 --> 00:15:20,003
Esse � meu cunhado.
185
00:15:23,154 --> 00:15:24,459
Bom v�-lo novamente.
186
00:15:24,460 --> 00:15:27,053
Pena que seja
sob circunst�ncias t�o ruins.
187
00:15:29,537 --> 00:15:32,366
Ent�o, Megan fazia parte
da sua equipe residencial.
188
00:15:32,367 --> 00:15:35,459
Sim, ela identificava
propriedades para compra
189
00:15:35,460 --> 00:15:37,140
e as preparava para venda.
190
00:15:37,141 --> 00:15:38,885
E vendia pelo lucro?
191
00:15:39,352 --> 00:15:40,992
N�o fazemos caridade.
192
00:15:40,993 --> 00:15:42,983
Que tipo de comiss�o
ela recebia?
193
00:15:42,984 --> 00:15:44,459
Bem, depende da propriedade.
194
00:15:44,460 --> 00:15:46,979
Acordos comerciais
triplicavam os n�meros.
195
00:15:46,980 --> 00:15:49,675
Residenciais � coisa pouca.
196
00:15:49,676 --> 00:15:53,921
Encontramos essa declara��o,
197
00:15:53,922 --> 00:15:55,244
entre outras coisas.
198
00:15:55,878 --> 00:16:00,461
Obrigado. � uma refer�ncia
de transa��o da Carrad.
199
00:16:00,784 --> 00:16:02,885
Vamos ver o que era
essa propriedade?
200
00:16:03,837 --> 00:16:05,573
Sim, aqui est�.
201
00:16:06,560 --> 00:16:09,062
Rua Craigmin, n. 266.
202
00:16:09,063 --> 00:16:10,880
Dep�sito
de 5 milh�es de d�lares.
203
00:16:10,881 --> 00:16:13,009
5 milh�es apenas
de dep�sito?
204
00:16:13,010 --> 00:16:14,872
Condom�nio de luxo.
205
00:16:14,873 --> 00:16:18,959
650m�, 8 quartos,
piscina interna.
206
00:16:18,960 --> 00:16:21,238
Garagem para quatro carros.
207
00:16:22,418 --> 00:16:26,396
Parece que foi o �ltimo neg�cio
da Megan antes do acidente.
208
00:16:27,170 --> 00:16:29,530
O dep�sito foi pago
por uma empresa chamada...
209
00:16:29,531 --> 00:16:31,170
Third Empire.
210
00:16:32,560 --> 00:16:33,860
Nunca ouvi falar deles.
211
00:16:38,560 --> 00:16:42,286
Obrigado por nos receber,
Sr. Letman.
212
00:17:10,844 --> 00:17:12,144
Ol�.
213
00:18:04,904 --> 00:18:07,630
Deve haver alguma coisa aqui
sobre a Third Empire.
214
00:18:07,631 --> 00:18:09,264
Verifique o computador
novamente.
215
00:18:10,460 --> 00:18:12,282
Procuramos
em todos os lugares.
216
00:18:15,544 --> 00:18:16,982
Voc� tem
que esquecer isso.
217
00:18:18,166 --> 00:18:22,580
Ela me trouxe aqui, ela disse:
"P�r do sol na ba�a Por Toyo".
218
00:18:22,960 --> 00:18:25,136
Deve ter algo a ver
com esse dinheiro.
219
00:18:28,139 --> 00:18:29,537
Deve haver um motivo.
220
00:18:31,310 --> 00:18:34,057
N�o h� motivo,
isso n�o faz sentido.
221
00:18:34,058 --> 00:18:36,841
Voc� tem que superar isso.
Sei que n�o � f�cil.
222
00:18:39,800 --> 00:18:42,018
N�o parece estar tendo
muita dificuldade.
223
00:18:45,603 --> 00:18:48,237
Voc� � vi�vo,
eu ainda sou pai.
224
00:18:48,238 --> 00:18:50,001
Megan colocou
a Lau em perigo,
225
00:18:50,002 --> 00:18:51,602
n�o a perdoo por isso.
226
00:18:52,423 --> 00:18:53,925
Ela estava
tentando ajud�-la.
227
00:18:54,263 --> 00:18:56,053
Quem sabe
o que ela estava fazendo?
228
00:18:56,054 --> 00:18:58,076
Seja o que for,
ela morreu por isso.
229
00:18:58,077 --> 00:19:00,076
Ela teve problemas,
precisava de ajuda.
230
00:19:00,077 --> 00:19:02,263
Ela acabou morta,
isso vai nos levar...
231
00:19:07,382 --> 00:19:09,295
Quem mais conhece
esse lugar?
232
00:19:09,296 --> 00:19:10,596
Ningu�m.
233
00:19:11,801 --> 00:19:13,326
Espere.
234
00:19:25,813 --> 00:19:27,113
Quem � voc�?
235
00:19:27,114 --> 00:19:30,167
Meu nome � Michael Cohen,
Sou jornalista.
236
00:19:32,960 --> 00:19:34,260
Isso � dela, certo?
237
00:19:39,031 --> 00:19:40,460
Onde conseguiu isso?
238
00:19:45,702 --> 00:19:47,601
D� o fora daqui!
239
00:19:48,233 --> 00:19:50,014
- Tire as m�os de mim!
- David.
240
00:19:52,399 --> 00:19:54,135
David, aonde est� indo?
241
00:19:54,731 --> 00:19:56,372
O que diabos foi isso?
242
00:19:57,840 --> 00:19:59,140
Minha nossa.
243
00:20:17,561 --> 00:20:19,131
Sim, estou aqui.
244
00:20:19,990 --> 00:20:21,298
Tem algu�m l�.
245
00:20:22,138 --> 00:20:23,716
Vou esperar at� escurecer.
246
00:21:00,572 --> 00:21:01,970
Quem � esse cara?
247
00:21:01,971 --> 00:21:03,653
Minha m�e deu para mim.
248
00:21:04,346 --> 00:21:06,267
Esse � o Sr. Bones.
249
00:21:08,258 --> 00:21:09,865
Eu deveria ter ci�me?
250
00:21:10,324 --> 00:21:11,624
Talvez.
251
00:21:12,033 --> 00:21:13,486
Ele � superprotetor.
252
00:21:14,675 --> 00:21:16,195
Ele est� de olho em voc�.
253
00:21:19,442 --> 00:21:22,578
- Estou fedendo.
- Est�.
254
00:21:22,579 --> 00:21:24,027
Vou tomar um banho.
255
00:21:31,864 --> 00:21:34,984
- Quando seu pai volta?
- N�o me interessa.
256
00:21:43,033 --> 00:21:46,301
Est� indo embora?
257
00:21:46,302 --> 00:21:48,387
- Vou trabalhar.
- Achei que tinha parado.
258
00:21:50,056 --> 00:21:51,356
Plant�o duplo.
259
00:22:11,746 --> 00:22:14,137
Pensei ter dito para n�o deixar
ningu�m entrar.
260
00:22:16,137 --> 00:22:17,437
Quem era ela?
261
00:22:18,199 --> 00:22:19,717
Uma amiga.
262
00:22:19,718 --> 00:22:21,159
N�o precisa mentir para mim.
263
00:22:21,855 --> 00:22:23,155
O que voc� est� falando?
264
00:22:23,745 --> 00:22:26,450
N�o sou burro.
Qual � o nome dela?
265
00:22:29,210 --> 00:22:30,510
Por que se importa?
266
00:22:33,310 --> 00:22:34,610
Gosta dela?
267
00:22:44,927 --> 00:22:46,529
Isso � o que importa.
268
00:23:09,011 --> 00:23:10,311
Que bom que ligou.
269
00:23:11,058 --> 00:23:13,431
Obrigado por ter vindo
t�o r�pido.
270
00:23:13,432 --> 00:23:15,502
Desculpe pelo local,
� um pouco m�rbido.
271
00:23:15,503 --> 00:23:17,503
� perto do escrit�rio,
meu tempo � curto.
272
00:23:18,683 --> 00:23:20,164
O que sabe sobre a Megan?
273
00:23:22,601 --> 00:23:23,901
Viu esse cara antes?
274
00:23:26,644 --> 00:23:29,850
� Ben Torres. Eu o segui
por cerca de um m�s.
275
00:23:29,851 --> 00:23:31,547
Ele � um aproveitador,
276
00:23:31,548 --> 00:23:33,417
ganha a vida
roubando informa��es
277
00:23:33,418 --> 00:23:35,295
e vendendo
pelo maior lance.
278
00:23:35,296 --> 00:23:37,570
O que est� fazendo
com a minha esposa?
279
00:23:38,610 --> 00:23:40,542
Isso � o que estou
tentando descobrir.
280
00:23:40,543 --> 00:23:43,202
Eles se encontraram
e morreram dois dias depois.
281
00:23:43,203 --> 00:23:44,850
Coincid�ncia engra�ada.
282
00:23:45,679 --> 00:23:47,079
Engra�ado?
283
00:23:47,480 --> 00:23:50,895
Achei que um jornalista
chegaria com algo melhor.
284
00:23:50,896 --> 00:23:53,916
35 centavos por palavra,
n�o d� pra ser muito exigente.
285
00:23:53,917 --> 00:23:57,476
O modo de agir de Torres
era t�o claro quanto cristal.
286
00:23:57,477 --> 00:23:59,139
Contratos de constru��o,
287
00:23:59,140 --> 00:24:01,198
jogos de azar,
informa��es privilegiadas.
288
00:24:01,199 --> 00:24:05,955
� normal encontrar Ben Torres
envolvido em coisa errada.
289
00:24:05,956 --> 00:24:09,084
Mas sua esposa
� corretora imobili�ria.
290
00:24:09,085 --> 00:24:11,835
Nenhum registro criminal
ou s�cios.
291
00:24:12,707 --> 00:24:14,040
N�o entendo.
292
00:24:14,041 --> 00:24:16,739
H� uma empresa
chamada Third Empire,
293
00:24:16,740 --> 00:24:18,249
j� ouviu falar deles?
294
00:24:18,250 --> 00:24:20,875
N�o, nunca ouvi
falar deles, por qu�?
295
00:24:20,876 --> 00:24:23,476
Aparentemente,
compraram propriedades dela.
296
00:24:25,911 --> 00:24:28,613
Ent�o, o que aconteceu
entre voc� e o David?
297
00:24:29,006 --> 00:24:31,612
Ter� que perguntar isso a ele,
tenho que ir.
298
00:24:31,613 --> 00:24:33,013
Mantenho contato.
299
00:24:57,969 --> 00:25:00,758
- O que � isso?
- Ela dorme com isso.
300
00:25:03,089 --> 00:25:04,776
Obrigada por isso.
301
00:25:05,831 --> 00:25:08,104
Voc� � um ser humano
terr�vel.
302
00:25:08,796 --> 00:25:10,780
Agora me fez
ser um tamb�m.
303
00:25:12,037 --> 00:25:13,702
Foda-se por isso.
304
00:25:42,810 --> 00:25:45,410
Que bom que se juntou
a n�s, Sr. Cohen.
305
00:25:46,510 --> 00:25:48,715
Tem certeza
que deseja continuar?
306
00:25:49,357 --> 00:25:50,657
Sim.
307
00:25:51,026 --> 00:25:52,326
Obrigado, Merit�ssimo,
308
00:25:52,327 --> 00:25:54,373
em nome do Sr. Cohen,
309
00:25:54,374 --> 00:25:56,366
agrade�o por conceder
esta audi��o
310
00:25:56,367 --> 00:26:00,266
pra requerer a cust�dia
total e permanente
311
00:26:00,267 --> 00:26:02,377
da crian�a em quest�o.
312
00:26:13,232 --> 00:26:18,232
TENHO ALGO QUE PERTENCE
A LAU CHEN.
313
00:26:27,347 --> 00:26:29,167
Desculpa.
314
00:26:31,310 --> 00:26:32,768
Tudo bem.
315
00:26:58,010 --> 00:26:59,310
Obrigada.
316
00:27:37,296 --> 00:27:39,825
- Craigmin Road, 266. Certeza?
- Tenho.
317
00:27:39,826 --> 00:27:42,087
- Espere aqui, certo?
- Certo.
318
00:27:46,001 --> 00:27:47,574
Qual �.
319
00:27:49,645 --> 00:27:51,403
Porra.
320
00:28:50,784 --> 00:28:52,138
Porra.
321
00:28:54,813 --> 00:28:56,113
Porra.
322
00:29:44,689 --> 00:29:47,564
- Quem est� a�?
- Certo.
323
00:32:08,800 --> 00:32:11,450
Al�?
Sim, sou eu.
324
00:32:12,422 --> 00:32:13,722
O qu�?
325
00:32:14,428 --> 00:32:15,728
Onde?
326
00:32:17,798 --> 00:32:20,500
Certo, estou a caminho.
Obrigado.
327
00:33:14,935 --> 00:33:17,695
- Conhece este cara?
- Conhe�o.
328
00:33:20,185 --> 00:33:21,485
Obrigado.
329
00:33:26,842 --> 00:33:28,474
Cinto de seguran�a.
330
00:33:46,733 --> 00:33:48,033
Obrigado.
331
00:33:49,784 --> 00:33:51,993
� uma conta de luz.
332
00:33:52,547 --> 00:33:55,017
Mesma empresa,
Third Empire.
333
00:33:55,018 --> 00:33:57,241
Compraram o lugar da Carrad.
334
00:33:57,680 --> 00:34:01,560
S� n�o � um apartamento
de luxo, � um galp�o.
335
00:34:02,209 --> 00:34:04,505
O que significa, exatamente?
336
00:34:04,506 --> 00:34:07,685
� uma farsa, todo o neg�cio
da propriedade � falso.
337
00:34:07,686 --> 00:34:10,228
S� um jeito de encobrir
uma trilha de papel.
338
00:34:10,229 --> 00:34:13,299
E da�? A Third Empire
pagou cinco milh�es a Megan.
339
00:34:13,300 --> 00:34:15,176
- Exatamente.
- Por qu�?
340
00:34:15,830 --> 00:34:18,610
Eu n�o sei,
� isso que precisamos descobrir.
341
00:34:38,710 --> 00:34:41,855
Essa � toda a papelada
da Third Empire?
342
00:34:41,856 --> 00:34:43,420
Isso � tudo.
343
00:34:44,435 --> 00:34:46,099
Certo.
344
00:34:46,100 --> 00:34:47,693
Voc� se importa?
345
00:34:48,956 --> 00:34:50,912
� a assinatura da Megan.
346
00:34:51,826 --> 00:34:53,709
Ela foi testemunha
deste documento.
347
00:34:54,010 --> 00:34:55,585
O que isso significa?
348
00:34:56,010 --> 00:34:58,767
Olhe a data da incorpora��o.
349
00:34:58,768 --> 00:35:00,949
No dia seguinte,
a empresa foi dissolvida,
350
00:35:00,950 --> 00:35:03,738
o que significa que existiu
por apenas tr�s dias.
351
00:35:03,739 --> 00:35:05,239
Uma transa��o,
352
00:35:05,240 --> 00:35:07,789
por uma propriedade sem valor
no meio do nada.
353
00:35:07,790 --> 00:35:12,565
Basicamente, na quarta-feira,
Megan compra a casa da Craigmin,
354
00:35:12,566 --> 00:35:14,046
e ent�o na manh� seguinte,
355
00:35:14,047 --> 00:35:16,328
ela testemunha
a incorpora��o de uma empresa
356
00:35:16,329 --> 00:35:19,727
sob o nome desse cara,
Jack Benitez.
357
00:35:19,728 --> 00:35:22,548
Ele � listado
como diretor da empresa.
358
00:35:22,549 --> 00:35:25,134
D� o dinheiro
para a Third Empire,
359
00:35:25,135 --> 00:35:27,215
e os bancos
d�o os cinco milh�es.
360
00:35:27,710 --> 00:35:31,117
Parece que a Third Empire
� s� uma empresa de fachada
361
00:35:31,118 --> 00:35:32,938
dirigida por esse cara,
Jack Benitez.
362
00:35:32,939 --> 00:35:35,206
E todo o dinheiro
indo direto para Megan?
363
00:35:36,611 --> 00:35:39,275
- � um pagamento.
- Ent�o, por que o sigilo?
364
00:35:41,550 --> 00:35:44,174
Melhor perguntar
para esse cara, Jack Benitez.
365
00:36:08,616 --> 00:36:09,916
Sim?
366
00:36:11,971 --> 00:36:13,628
Sou o Detetive Chen.
367
00:36:13,629 --> 00:36:16,393
Precisamos falar
com Jack Benitez.
368
00:36:16,394 --> 00:36:19,323
Jack? Por qu�?
O que ele fez?
369
00:36:20,261 --> 00:36:22,456
Precisamos fazer
algumas perguntas.
370
00:36:22,854 --> 00:36:25,198
- Jack.
- O qu�?
371
00:36:27,001 --> 00:36:28,581
Sobre o que � isso?
372
00:36:32,985 --> 00:36:34,404
Esse � Jack Benitez?
373
00:36:34,405 --> 00:36:35,901
Sim, meu filho.
374
00:36:39,324 --> 00:36:40,722
Sabe disso?
375
00:36:44,347 --> 00:36:46,243
Espere s� um momento.
376
00:36:46,244 --> 00:36:48,682
Pode me dizer quem � esse?
377
00:36:49,382 --> 00:36:52,409
Esse � meu pai.
Ele dirige o carro dele.
378
00:36:53,554 --> 00:36:54,854
Para Xo.
379
00:36:57,785 --> 00:36:59,094
Precisamos ir.
380
00:36:59,095 --> 00:37:00,395
Obrigado.
381
00:37:07,214 --> 00:37:10,108
Espero que todos votem
da maneira correta.
382
00:37:15,235 --> 00:37:16,535
Eu o conheci.
383
00:37:19,608 --> 00:37:20,908
Xo.
384
00:37:25,047 --> 00:37:27,964
O c�nsul ingl�s
me levou para v�-lo,
385
00:37:29,370 --> 00:37:30,839
ele me cumprimentou,
386
00:37:33,703 --> 00:37:35,263
ele conhecia a Megan.
387
00:37:41,006 --> 00:37:43,721
Acho que os cinco milh�es
vieram dele.
388
00:37:47,427 --> 00:37:51,596
Talvez ele tentou usar Megan
para mover o dinheiro.
389
00:37:55,061 --> 00:37:56,682
E ela decidiu fugir.
390
00:37:59,766 --> 00:38:01,300
E ele teve que mat�-la.
391
00:38:04,777 --> 00:38:08,034
O Xo encerrou a investiga��o.
392
00:38:21,616 --> 00:38:23,143
Preciso ir para casa.
393
00:39:14,041 --> 00:39:15,768
Desculpe, n�o sei
com quem falar.
394
00:39:15,769 --> 00:39:17,069
Posso entrar?
395
00:39:18,057 --> 00:39:19,940
Por que n�o podia falar
pelo telefone?
396
00:39:20,545 --> 00:39:23,018
Xo matou Megan.
397
00:39:23,879 --> 00:39:27,296
Xo? Tipo de Xo HKI?
398
00:39:27,297 --> 00:39:29,119
Est� b�bado?
399
00:39:29,120 --> 00:39:31,018
Third Empire Limited,
400
00:39:31,019 --> 00:39:34,054
uma empresa criada
tr�s dias antes de Megan morrer
401
00:39:34,055 --> 00:39:37,395
no nome de um garoto
de seis anos, Jack Benitez.
402
00:39:37,396 --> 00:39:40,246
O pai dele � um motorista,
adivinha de quem.
403
00:39:40,247 --> 00:39:41,567
Xo Xiaodong.
404
00:39:41,568 --> 00:39:45,530
No dia seguinte, Third Empire
compra um condom�nio de luxo
405
00:39:45,531 --> 00:39:47,331
da Carrad Investimentos.
406
00:39:47,332 --> 00:39:48,679
Eu conferi,
407
00:39:48,680 --> 00:39:52,388
� um galp�o no meio do nada.
408
00:39:52,389 --> 00:39:55,992
Megan faz o acordo,
pega os cinco milh�es,
409
00:39:55,993 --> 00:39:57,987
que foi pago
em uma conta secreta.
410
00:39:57,988 --> 00:40:00,664
O dinheiro veio de Xo.
411
00:40:00,665 --> 00:40:02,922
Mesmo que tenha feito
o poss�vel pra esconder.
412
00:40:02,923 --> 00:40:04,758
No dia seguinte,
413
00:40:04,759 --> 00:40:07,897
Megan encontra esse cara,
414
00:40:08,680 --> 00:40:09,980
Ben Torres.
415
00:40:11,876 --> 00:40:13,176
Ouviu falar nele?
416
00:40:16,369 --> 00:40:19,511
Dois dias depois,
ambos est�o mortos.
417
00:40:19,886 --> 00:40:21,186
Assassinados.
418
00:40:22,081 --> 00:40:25,253
Megan estava lavando dinheiro
para Xo, Torres descobriu,
419
00:40:25,254 --> 00:40:28,375
chantageou-a,
e Xo matou ambos,
420
00:40:28,376 --> 00:40:29,784
para encobrir.
421
00:40:32,862 --> 00:40:34,596
Ent�o,
o que vamos fazer com isso?
422
00:40:35,815 --> 00:40:38,029
Desculpe,
pode me dar um momento?
423
00:40:47,657 --> 00:40:48,957
Voc� est� bem?
424
00:41:19,525 --> 00:41:22,823
- Lau, onde voc� est�?
- Fora.
425
00:41:24,401 --> 00:41:26,378
Preciso que v�
para casa agora.
426
00:41:27,135 --> 00:41:31,714
- Vou explicar quando voltar.
- Tudo bem.
427
00:41:35,680 --> 00:41:36,980
O que foi isso?
428
00:41:37,416 --> 00:41:40,216
Nada.
Meu pai est� estressado.
429
00:41:50,997 --> 00:41:52,297
E a�?
430
00:41:53,310 --> 00:41:54,814
Voc� e Ben Torres?
431
00:41:56,600 --> 00:41:57,962
�ramos noivos.
432
00:41:59,432 --> 00:42:01,220
Por que n�o me contou?
433
00:42:01,221 --> 00:42:03,925
- N�o achei que importava.
- N�o achou que importava!
434
00:42:03,926 --> 00:42:08,094
Eu acabei de falar
que seu noivo foi assassinado
435
00:42:08,095 --> 00:42:10,503
e voc� n�o disse nada,
nem sequer reagiu.
436
00:42:12,008 --> 00:42:15,503
Ent�o voc� sabia
que ele foi assassinado.
437
00:42:17,117 --> 00:42:19,083
- Voc� sabia de Ben e Megan?
- N�o.
438
00:42:19,084 --> 00:42:20,896
- Para de mentir, porra!
- Eu juro,
439
00:42:20,897 --> 00:42:22,964
eu n�o sabia
nada sobre isso.
440
00:42:27,910 --> 00:42:29,210
O que est� fazendo?
441
00:42:35,173 --> 00:42:37,190
Ol�, � do Hong Kong Chronicle?
442
00:42:37,191 --> 00:42:39,494
Gostaria de falar
com Michael Cohen, por favor.
443
00:42:39,495 --> 00:42:41,728
Tudo bem,
voc� est� certo, eu sabia.
444
00:42:41,729 --> 00:42:43,573
Desculpe,
eu deveria ter te dito.
445
00:42:43,574 --> 00:42:44,874
Por que n�o disse?
446
00:42:46,401 --> 00:42:48,205
Onde conseguiu essa foto?
447
00:42:48,804 --> 00:42:50,289
Michael Cohen, certo?
448
00:42:50,628 --> 00:42:52,245
Ele me mostrou tamb�m.
449
00:42:52,777 --> 00:42:55,082
S� descobri que Ben e Megan
estavam em contato
450
00:42:55,083 --> 00:42:56,978
depois que descobri
que estava morto.
451
00:42:59,794 --> 00:43:01,900
A pol�cia falou
que foi suic�dio.
452
00:43:03,261 --> 00:43:05,589
Mas eu sabia
que ele nunca faria isso.
453
00:43:07,416 --> 00:43:09,221
Ele foi assassinado.
454
00:43:09,222 --> 00:43:12,822
E eles cobriram, como cobriram
o acidente de Megan.
455
00:43:15,646 --> 00:43:16,946
Eu estava com medo.
456
00:43:22,120 --> 00:43:23,420
Bem,
457
00:43:25,337 --> 00:43:27,031
� um pouco tarde para isso.
458
00:43:59,961 --> 00:44:04,961
Vem legendar com a gente!
contatoenjoyteam@gmail.com
32966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.